Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,367 --> 00:01:55,083
Well?
2
00:01:58,887 --> 00:01:59,444
I don't know.
3
00:01:59,607 --> 00:02:02,599
Mum wore it so often,
it's odd seeing it on you.
4
00:02:02,767 --> 00:02:05,725
Really? Why is it odd?
5
00:02:05,887 --> 00:02:08,355
- You don't love Mummy?
- Take it off.
6
00:02:08,527 --> 00:02:11,246
Come here, sonny.
Give Mummy a big kiss.
7
00:02:13,847 --> 00:02:15,200
Cut it out!
8
00:02:20,688 --> 00:02:22,724
What's up? You look weird.
9
00:02:22,888 --> 00:02:25,004
I don't feel like going anymore.
10
00:02:26,248 --> 00:02:27,761
Look at the zits I've got.
11
00:02:27,928 --> 00:02:29,600
There won't be any girls.
12
00:02:29,768 --> 00:02:31,645
All the same. It's a bummer.
13
00:02:31,808 --> 00:02:32,957
I can't see them.
14
00:02:33,128 --> 00:02:34,641
Sure.
15
00:02:35,288 --> 00:02:36,960
The make-up will cover them.
16
00:02:37,288 --> 00:02:40,598
You're a real head-case.
Freaking out over a zit or two...
17
00:02:52,008 --> 00:02:54,044
Put this on. Hold out your arms.
18
00:03:05,929 --> 00:03:07,078
Perfect!
19
00:03:07,689 --> 00:03:09,168
C'mon, move.
20
00:03:09,889 --> 00:03:12,005
Move, you're the prettiest.
21
00:03:31,529 --> 00:03:34,123
Just a second, Mum.
I'll say when.
22
00:03:34,289 --> 00:03:36,007
All right.
23
00:03:42,450 --> 00:03:43,724
Ready.
24
00:03:50,170 --> 00:03:52,638
I've got my work cut out, boys.
25
00:04:09,970 --> 00:04:11,642
Heels wreck my back.
26
00:04:11,810 --> 00:04:13,528
I'll wear my trainers instead.
27
00:04:13,690 --> 00:04:14,600
What?
28
00:04:14,770 --> 00:04:16,965
Nothing, just talking to myself.
29
00:04:17,690 --> 00:04:19,806
Can you turn the music down a bit?
30
00:04:19,970 --> 00:04:23,280
Either you listen to it full blast
or not at all.
31
00:04:25,771 --> 00:04:27,648
Are the girls going as boys?
32
00:04:28,051 --> 00:04:30,645
Why?
It's not a fancy dress party.
33
00:04:31,451 --> 00:04:33,646
So where are you going like this?
34
00:04:33,811 --> 00:04:36,689
We're going to Rue Merci�re
to turn tricks.
35
00:04:36,851 --> 00:04:40,241
We thought we'd make more
than by studying history.
36
00:04:40,411 --> 00:04:41,969
It's K�vin's stag night.
37
00:04:42,131 --> 00:04:44,122
Do you know him?
38
00:04:44,811 --> 00:04:45,527
K�vin?
39
00:04:45,691 --> 00:04:47,488
No, you don't know him.
40
00:04:50,171 --> 00:04:51,889
How old is he?
41
00:04:52,211 --> 00:04:53,007
Our age.
42
00:04:53,171 --> 00:04:54,286
And he's getting married?
43
00:04:54,451 --> 00:04:56,328
Surprising, huh?
44
00:04:56,491 --> 00:04:58,846
Reckless, I'd call it.
45
00:04:59,011 --> 00:05:02,128
Why? You and Dad were just 20
when you had Laure.
46
00:05:02,291 --> 00:05:04,885
Exactly.
Reckless is the word for it.
47
00:05:06,091 --> 00:05:06,887
Bad example...
48
00:05:07,051 --> 00:05:08,565
Here we go.
49
00:05:08,892 --> 00:05:10,928
You're done.
50
00:05:15,692 --> 00:05:16,966
Yourturn now.
51
00:05:53,893 --> 00:05:54,882
Clear off!
52
00:05:55,053 --> 00:05:56,486
Get in here, you.
53
00:06:14,293 --> 00:06:17,603
Mrs Lachenay,
D�cine-Charpieu police station.
54
00:06:17,773 --> 00:06:20,287
Could you call us urgently on
55
00:06:20,453 --> 00:06:22,603
0478...
56
00:06:22,773 --> 00:06:24,445
Mrs Lachenay speaking.
57
00:07:18,735 --> 00:07:20,248
Antoine?
58
00:07:21,135 --> 00:07:23,365
Can I speak to my daughter?
59
00:07:28,935 --> 00:07:30,129
Laure?
60
00:07:33,255 --> 00:07:35,689
The police just called me.
61
00:07:40,695 --> 00:07:43,732
Your brother's been
in a car accident.
62
00:07:47,135 --> 00:07:49,205
They say he's dead.
63
00:07:52,215 --> 00:07:53,284
Fran�ois!
64
00:09:12,617 --> 00:09:14,494
Are you sure you can drive?
65
00:09:15,057 --> 00:09:16,456
I'll have to.
66
00:09:17,937 --> 00:09:20,531
You can come to my place.
For the night.
67
00:09:21,577 --> 00:09:22,692
No.
68
00:11:07,100 --> 00:11:09,455
I've brought him his Diesel sweater.
69
00:11:11,820 --> 00:11:14,857
Did he leave his baggy trousers here?
The wide ones.
70
00:11:15,260 --> 00:11:16,818
They weren't at my place.
71
00:11:16,980 --> 00:11:18,857
I've got everything out.
72
00:11:19,020 --> 00:11:20,976
He didn't leave much here.
73
00:11:35,101 --> 00:11:37,057
These are good, aren't they?
74
00:11:56,821 --> 00:12:00,018
Shall we dress him like this?
He'll look handsome.
75
00:12:01,821 --> 00:12:06,497
We'll need to tell them
to have his boxer shorts
76
00:12:06,661 --> 00:12:09,494
sticking out over his jeans
77
00:12:10,421 --> 00:12:13,060
the way he liked to wear them...
78
00:13:12,463 --> 00:13:13,657
Come on now.
79
00:13:13,823 --> 00:13:16,621
I want to stay a while.
I'll be along later.
80
00:13:16,783 --> 00:13:18,011
And the people?
81
00:13:18,183 --> 00:13:20,299
Open up the apartment for them.
82
00:13:20,463 --> 00:13:22,818
I need some time alone.
83
00:13:22,983 --> 00:13:24,860
Do you mind?
84
00:13:25,383 --> 00:13:27,214
Everything's ready.
85
00:13:27,743 --> 00:13:30,974
There's tea, coffee...
All in flasks.
86
00:13:33,463 --> 00:13:36,023
Let's go.
Yourmother will join us later.
87
00:13:41,703 --> 00:13:44,821
Sure you don't want me to stay, Mum?
88
00:15:32,986 --> 00:15:35,580
I need to talk to you.
Get in the car.
89
00:15:38,346 --> 00:15:40,302
I'll bring you back for the scooter.
90
00:15:41,546 --> 00:15:43,025
Get the flowers.
91
00:15:54,867 --> 00:15:55,424
See him?
92
00:15:55,827 --> 00:15:58,944
He was driving.
He's the one who hit the tree.
93
00:16:06,147 --> 00:16:07,182
We were worried.
94
00:16:07,347 --> 00:16:08,302
I'm sorry.
95
00:16:08,467 --> 00:16:10,139
You know Franck?
96
00:16:10,307 --> 00:16:12,298
Hello, Franck.
97
00:16:12,467 --> 00:16:15,061
He didn't dare come to the burial.
98
00:16:15,427 --> 00:16:18,180
I was right to bring him,
wasn't I, Fran�ois?
99
00:16:18,347 --> 00:16:19,746
Yes.
100
00:16:20,107 --> 00:16:23,383
Sit down. What'll you have?
Coffee? Tea?
101
00:16:23,547 --> 00:16:25,060
If there any tea left?
102
00:16:25,227 --> 00:16:26,785
I've no idea.
103
00:16:28,987 --> 00:16:30,420
Excuse me.
104
00:17:14,108 --> 00:17:15,700
I'm sorry.
105
00:17:16,068 --> 00:17:17,820
Why have you come?
106
00:17:28,629 --> 00:17:30,585
Calm down, sweetheart.
107
00:17:31,189 --> 00:17:32,747
Calm down.
108
00:17:40,629 --> 00:17:42,221
What's he doing here?
109
00:17:48,949 --> 00:17:50,382
Where can I go?
110
00:17:50,549 --> 00:17:52,221
I have no idea.
111
00:18:16,110 --> 00:18:17,259
Want me to help you?
112
00:18:17,430 --> 00:18:18,783
To do what?
113
00:18:18,950 --> 00:18:20,747
I don't know.
What you're doing.
114
00:18:20,910 --> 00:18:22,628
No, thanks, I can manage.
115
00:18:29,390 --> 00:18:31,779
She must feel something too.
116
00:18:32,270 --> 00:18:33,669
Probably, yes.
117
00:18:35,910 --> 00:18:38,299
Was that the Figueira boy with you?
118
00:18:38,790 --> 00:18:39,666
Yes.
119
00:18:40,390 --> 00:18:42,028
He's grown.
120
00:18:42,430 --> 00:18:44,466
I wasn't sure I recognized him.
121
00:18:44,630 --> 00:18:45,825
You regret it?
122
00:18:45,991 --> 00:18:47,219
That he's grown?
123
00:18:47,391 --> 00:18:49,427
No, that you recognized him.
124
00:18:50,231 --> 00:18:51,823
I don't understand you, Camille.
125
00:18:51,991 --> 00:18:55,620
Stop it. You remind me of Mum
when she acted sly,
126
00:18:55,791 --> 00:18:57,668
seeking God knows what.
127
00:18:57,831 --> 00:19:01,301
You're imagining things.
I wasn't sure it was him.
128
00:19:01,471 --> 00:19:03,189
Now you're sure.
129
00:19:05,271 --> 00:19:08,627
I thought my son's best friend
should be at his funeral.
130
00:19:09,671 --> 00:19:12,469
I didn't say anything.
Do whatever you want.
131
00:19:12,631 --> 00:19:15,020
Still, it's odd for those who know.
132
00:19:15,191 --> 00:19:17,421
Know what? What is there to know?
133
00:19:17,591 --> 00:19:19,024
Tell me, I'm interested.
134
00:19:19,191 --> 00:19:21,546
You know stuff
about Mathieu's death?
135
00:19:21,871 --> 00:19:25,022
Here, lend a hand
instead of talking rubbish.
136
00:19:36,232 --> 00:19:38,348
Laure's in a terrible state.
137
00:19:38,912 --> 00:19:40,630
Yes, I know.
138
00:19:40,952 --> 00:19:42,908
So am I. And you too.
139
00:19:43,072 --> 00:19:45,142
We're all in a terrible state.
140
00:19:45,792 --> 00:19:47,783
And we will be for a long time.
141
00:19:49,912 --> 00:19:51,140
Did you see to Franck?
142
00:19:51,312 --> 00:19:53,428
No, I didn't see to Franck.
143
00:19:53,592 --> 00:19:55,742
Laure was upset you brought him.
144
00:19:55,912 --> 00:19:57,948
It's given her contractions.
145
00:19:58,272 --> 00:20:01,309
Don't be absurd.
Contractions at three months!
146
00:20:02,272 --> 00:20:03,830
Listen...
147
00:20:04,512 --> 00:20:06,662
It's your problem now.
148
00:20:06,832 --> 00:20:08,345
This is your place.
149
00:20:30,233 --> 00:20:32,030
Go up to Mathieu's room
150
00:20:32,353 --> 00:20:34,628
and stay there until I fetch you.
151
00:20:52,833 --> 00:20:54,790
He loved this song.
152
00:21:00,914 --> 00:21:04,304
When we slept here, he couldn't sleep
without hearing it.
153
00:21:06,154 --> 00:21:07,223
You're here?
154
00:21:12,954 --> 00:21:14,467
Get lost!
155
00:21:16,474 --> 00:21:18,271
- You were at the grave?
- A big crowd.
156
00:21:18,434 --> 00:21:19,503
Horrible.
157
00:21:20,114 --> 00:21:21,547
I told you to get lost!
158
00:21:21,714 --> 00:21:22,703
Calm down, Emilie.
159
00:21:22,874 --> 00:21:24,273
Get out, I said!
160
00:21:24,434 --> 00:21:25,947
This is too heavy...
161
00:21:26,114 --> 00:21:27,945
Come to the kitchen, Franck.
162
00:21:31,834 --> 00:21:34,189
Go on, piss off! Get lost!
163
00:21:35,954 --> 00:21:37,786
Get the hell out ofhere!
164
00:21:42,515 --> 00:21:43,345
Emilie!
165
00:21:43,515 --> 00:21:44,914
Stop that!
166
00:21:45,235 --> 00:21:47,191
Stop it right now.
167
00:21:50,435 --> 00:21:52,551
Are you okay? Everything all right?
168
00:21:55,275 --> 00:21:56,788
I want to go.
169
00:22:05,235 --> 00:22:07,430
I didn't realize how bad it was.
170
00:22:07,595 --> 00:22:10,428
I thought
I'd just turned the car over.
171
00:22:11,115 --> 00:22:12,594
But I couldn't open the door.
172
00:22:14,595 --> 00:22:16,665
I turned to speak to Mathieu.
173
00:22:18,115 --> 00:22:19,707
He seemed to be okay.
174
00:22:20,316 --> 00:22:23,114
That's when I saw
that the bodywork...
175
00:22:25,036 --> 00:22:27,675
It seemed to have penetrated him.
176
00:22:27,836 --> 00:22:29,554
He was still breathing.
177
00:22:30,116 --> 00:22:31,708
So I talked to him.
178
00:22:31,876 --> 00:22:33,832
His eyes showed he could hearme.
179
00:22:35,196 --> 00:22:36,515
The ambulance arrived.
180
00:22:36,676 --> 00:22:39,509
When they saw I was okay,
they tried to get him out.
181
00:22:40,756 --> 00:22:42,587
And that was when he...
182
00:22:43,116 --> 00:22:44,993
I couldn't hear him breathing.
183
00:22:48,516 --> 00:22:50,268
What did you say to him?
184
00:22:50,796 --> 00:22:53,310
While you were waiting
for the ambulance.
185
00:22:53,476 --> 00:22:56,707
I talked about memories,
things we'd never forget.
186
00:22:57,276 --> 00:23:00,473
Like our first trip together
with David and Quentin.
187
00:23:01,796 --> 00:23:05,472
The girls we met, their names,
the evenings with them...
188
00:23:06,357 --> 00:23:08,188
I talked about happy memories.
189
00:23:09,717 --> 00:23:11,036
And then I told him...
190
00:23:12,517 --> 00:23:14,553
I told him he was my best friend
191
00:23:14,717 --> 00:23:16,036
and to keep his eyes open.
192
00:23:16,197 --> 00:23:19,348
As long as he could see me,
he would be okay.
193
00:25:40,440 --> 00:25:41,759
What time is it?
194
00:25:41,920 --> 00:25:43,512
Ten o'clock.
195
00:25:43,680 --> 00:25:45,477
Sleep here if you want.
196
00:25:45,640 --> 00:25:48,393
Here, in his room? No...
197
00:25:49,840 --> 00:25:51,159
It's up to you.
198
00:25:58,401 --> 00:26:00,039
What are we going to do?
199
00:26:00,881 --> 00:26:02,519
I don't know.
200
00:26:16,241 --> 00:26:18,391
I'll stay and sleep with you.
201
00:27:00,042 --> 00:27:01,600
You scared me!
202
00:27:02,962 --> 00:27:06,034
Fran�ois told me
you were already back at work.
203
00:27:06,962 --> 00:27:09,635
You should have taken more time off.
204
00:27:10,442 --> 00:27:13,275
What for?
To go around in circles?
205
00:27:13,922 --> 00:27:16,117
I did that all week at home.
206
00:27:16,282 --> 00:27:20,036
Here at the shop at least,
I get to see people.
207
00:27:21,723 --> 00:27:22,872
Seen these?
208
00:27:23,763 --> 00:27:25,640
No excuse not to come hiking now.
209
00:27:25,803 --> 00:27:27,714
They're hideous.
210
00:27:28,163 --> 00:27:30,677
Get used to the idea.
And break them in.
211
00:27:31,243 --> 00:27:34,394
We're doing the Beaujolais hills
this term.
212
00:27:34,563 --> 00:27:36,519
We're all waiting for you.
213
00:27:37,123 --> 00:27:40,479
It'll do us both good
to get out in the open.
214
00:27:40,963 --> 00:27:42,157
Try them on.
215
00:27:42,483 --> 00:27:43,632
What?
216
00:27:44,083 --> 00:27:46,358
Try them on. I can change them.
217
00:27:46,523 --> 00:27:48,002
The shop's not far.
218
00:27:48,523 --> 00:27:51,242
You know my size.
My feet haven't grown.
219
00:27:51,723 --> 00:27:54,283
See if the model suits you.
Come on.
220
00:27:56,883 --> 00:27:57,998
Look.
221
00:27:58,163 --> 00:28:00,438
I wear mine in town.
They look okay?
222
00:30:22,807 --> 00:30:24,923
We'll talk about it next week.
223
00:30:25,087 --> 00:30:26,122
All right.
224
00:30:30,727 --> 00:30:32,319
Mrs Lachenay?
225
00:30:32,487 --> 00:30:34,796
Please accept my condolences.
226
00:30:35,607 --> 00:30:37,757
Close the door behind you, please.
227
00:30:39,447 --> 00:30:43,042
I couldn't bring his geography
paper. It hasn't been noted.
228
00:30:43,207 --> 00:30:45,482
It's sealed and anonymous.
229
00:30:46,047 --> 00:30:47,765
Mathieu was highly motivated.
230
00:30:47,927 --> 00:30:50,077
His recent grades were encouraging.
231
00:30:51,487 --> 00:30:54,206
Two colleagues
who had him in tutorials
232
00:30:54,367 --> 00:30:56,484
have confirmed my impressions.
233
00:30:58,888 --> 00:31:00,207
Can I keep these?
234
00:31:00,368 --> 00:31:03,087
I think so.
I'll let the main office know.
235
00:31:04,848 --> 00:31:07,760
Did the first semester grades
count towards the result?
236
00:31:08,688 --> 00:31:10,406
He was likely to pass, then?
237
00:31:10,568 --> 00:31:12,240
I think so.
238
00:31:13,288 --> 00:31:14,357
Good.
239
00:31:14,688 --> 00:31:16,201
Thank you.
240
00:31:16,368 --> 00:31:19,280
It's important for me
to have proof ofhis life.
241
00:31:19,448 --> 00:31:20,881
I understand.
242
00:31:24,888 --> 00:31:28,005
You know Franck Figueira?
You're his tutortoo?
243
00:31:28,688 --> 00:31:30,758
That's right. What can I tell you?
244
00:31:31,848 --> 00:31:33,679
Do you think he'll pass?
245
00:31:33,848 --> 00:31:35,406
I can't really say.
246
00:31:35,568 --> 00:31:37,638
He doesn't have the same profile.
247
00:31:38,368 --> 00:31:40,166
Franck is in one of my tutorials.
248
00:31:40,569 --> 00:31:42,924
He didn't present a paper last week.
249
00:31:43,089 --> 00:31:43,760
But why?
250
00:31:44,849 --> 00:31:48,398
He's not alone. Half our students
drop out at some point.
251
00:31:48,569 --> 00:31:49,524
He won't.
252
00:31:49,689 --> 00:31:52,249
I know him well.
He must have been ill.
253
00:31:52,409 --> 00:31:53,080
Maybe.
254
00:31:53,249 --> 00:31:55,809
Believe me.
He has to pass.
255
00:31:55,969 --> 00:31:57,766
- He has no choice.
- We all do.
256
00:31:58,729 --> 00:32:01,289
He'll pass.
I'm ready to bet on it.
257
00:32:04,129 --> 00:32:07,917
After 20 years teaching,
I don't bet on students anymore.
258
00:32:08,249 --> 00:32:09,728
You'll see.
259
00:33:23,171 --> 00:33:24,445
Hello, Franck.
260
00:33:25,091 --> 00:33:26,683
Hello, Mr Figueira.
261
00:33:26,851 --> 00:33:30,639
Your son hasn't been to his classes
for two weeks now.
262
00:33:31,291 --> 00:33:32,360
You probably know
263
00:33:32,531 --> 00:33:35,682
since he's been here
these last two weeks, right?
264
00:33:36,291 --> 00:33:37,326
What?
265
00:33:37,851 --> 00:33:41,844
You know Franck can't be
on a work-site and at university?
266
00:33:42,011 --> 00:33:43,080
Yes, of course.
267
00:33:43,251 --> 00:33:44,604
It doesn't bother you?
268
00:33:46,291 --> 00:33:48,886
He's just helping out.
He'll go after.
269
00:33:49,052 --> 00:33:51,520
No, he won't.
It'll be too late then.
270
00:33:51,972 --> 00:33:55,009
There are 500 students
and barely half will pass.
271
00:33:55,572 --> 00:33:57,210
Do you want him to pass?
272
00:33:57,372 --> 00:34:00,444
Yes, of course.
But that's his business.
273
00:34:08,132 --> 00:34:09,804
After what happened,
274
00:34:09,972 --> 00:34:12,361
I feel responsible for Franck.
275
00:34:12,532 --> 00:34:14,682
I won't let him waste his life.
276
00:34:17,172 --> 00:34:19,322
I don't understand what you want.
277
00:34:19,732 --> 00:34:21,962
You've suffered a great deal.
278
00:34:22,132 --> 00:34:23,724
But so has he.
279
00:34:23,892 --> 00:34:25,450
Here, Franck.
280
00:34:26,732 --> 00:34:29,644
He helps out. It's good for him
and I need him.
281
00:34:30,052 --> 00:34:32,362
You need him to work financially?
282
00:34:32,693 --> 00:34:33,682
What?
283
00:34:34,733 --> 00:34:36,086
His pay.
284
00:34:36,693 --> 00:34:38,570
Does he get it or you?
285
00:34:38,893 --> 00:34:42,090
I do. He works for the family.
Only natural.
286
00:34:42,533 --> 00:34:44,524
All right. I understand.
287
00:34:44,693 --> 00:34:46,763
What do you understand?
288
00:34:47,813 --> 00:34:49,929
What do you mean by that?
289
00:34:51,253 --> 00:34:53,244
I'll take him Wednesday afternoon,
290
00:34:53,413 --> 00:34:57,008
Thursday morning, Saturday all day
291
00:34:57,453 --> 00:34:59,683
and a few evenings for signings.
292
00:34:59,853 --> 00:35:01,605
Almost a part-time job.
293
00:35:02,173 --> 00:35:05,563
I'll pay him the minimum wage
and declare him, of course.
294
00:35:06,053 --> 00:35:08,567
He'll need to be
in yourtaxx returns.
295
00:35:09,053 --> 00:35:10,645
You won't forget?
296
00:35:11,333 --> 00:35:14,531
That's a total of 615 euros a month.
297
00:35:14,694 --> 00:35:17,413
I'll do two cheques each month...
298
00:35:19,054 --> 00:35:20,453
307.50 euros each.
299
00:35:20,614 --> 00:35:22,764
I'll send you one
and give him the other.
300
00:35:22,934 --> 00:35:24,606
He doesn't have an account.
301
00:35:25,414 --> 00:35:26,688
What's your bank?
302
00:35:26,854 --> 00:35:28,287
The post office.
303
00:35:28,454 --> 00:35:30,206
I'll ask at my bank.
304
00:35:30,374 --> 00:35:32,729
It's as good as the post office.
305
00:35:32,894 --> 00:35:35,169
Why a bookshop? He never reads.
306
00:35:35,334 --> 00:35:36,767
It's high time he did.
307
00:35:36,934 --> 00:35:38,686
Believe me, I'll keep him busy.
308
00:35:39,014 --> 00:35:40,606
That's agreed, then?
309
00:35:41,614 --> 00:35:43,844
I'll have to talk to him.
And my husband too.
310
00:35:44,734 --> 00:35:46,645
I'll do a proper work contract.
311
00:35:46,814 --> 00:35:48,964
I'll get my accountant to see it.
312
00:35:49,134 --> 00:35:51,011
I'll see Franck next Wednesday.
313
00:35:51,174 --> 00:35:52,004
All right.
314
00:35:52,174 --> 00:35:53,926
No more sites. I'm serious.
315
00:35:54,094 --> 00:35:56,608
He has to pass. It's important.
316
00:35:56,775 --> 00:35:58,652
You understand? Very important!
317
00:36:05,975 --> 00:36:07,931
- More?
- Empty these too.
318
00:36:08,095 --> 00:36:09,494
There's no room.
319
00:36:09,655 --> 00:36:12,488
I'll help you
but I can't work miracles.
320
00:36:13,815 --> 00:36:16,454
Don't put a paperback on display!
321
00:36:16,615 --> 00:36:19,254
Put a fancy book
to attract the customer.
322
00:36:20,535 --> 00:36:21,445
It's good.
323
00:36:21,615 --> 00:36:24,004
You should redecorate my place.
324
00:36:24,375 --> 00:36:27,526
Stay on the till.
Customers shouldn't wait to pay.
325
00:36:29,095 --> 00:36:31,006
Marie, Franck's here to work.
326
00:36:31,175 --> 00:36:32,210
I know that.
327
00:36:32,375 --> 00:36:34,127
So stop distracting him.
328
00:36:52,816 --> 00:36:55,046
What wine do these vines produce?
329
00:36:55,216 --> 00:36:57,889
Just a good, simple Beaujolais.
330
00:36:58,496 --> 00:37:01,329
The soil looks good.
The exposure too.
331
00:37:01,496 --> 00:37:03,373
You'll get to sample it later.
332
00:37:04,336 --> 00:37:06,486
We're visiting a wine cellar.
333
00:37:08,536 --> 00:37:10,811
You need a guidebook within reach.
334
00:37:10,976 --> 00:37:12,807
Yes, I take an interest.
335
00:37:15,616 --> 00:37:17,493
We're glad to see you back.
336
00:37:17,656 --> 00:37:19,851
Too bad you missed the Vercors hike.
337
00:37:20,016 --> 00:37:21,893
We saw a new side to Isabelle.
338
00:37:22,056 --> 00:37:24,491
I've never cursed so much
in my life.
339
00:37:24,657 --> 00:37:27,535
I get vertigo.
I thought I was going to die.
340
00:37:28,097 --> 00:37:30,816
Next to that,
today's hike is an easy stroll.
341
00:37:31,377 --> 00:37:33,288
Good, that's just what I needed.
342
00:37:33,457 --> 00:37:34,970
We can imagine.
343
00:37:35,137 --> 00:37:37,970
I don't think so.
You can't really imagine it.
344
00:37:42,337 --> 00:37:44,328
It's just a manner of speaking.
345
00:37:44,897 --> 00:37:47,047
You know, even if I wasn't there,
346
00:37:47,217 --> 00:37:49,970
I was devastated
by what you went through.
347
00:37:51,537 --> 00:37:53,334
- You got my note?
- Yes. Thank you.
348
00:37:53,497 --> 00:37:54,566
You're welcome.
349
00:37:54,737 --> 00:37:56,887
I wasn't sure you'd get it
from Tangiers.
350
00:37:57,057 --> 00:37:58,126
I did.
351
00:37:59,577 --> 00:38:02,455
- I heard about the funeral.
- You heard what?
352
00:38:02,617 --> 00:38:05,894
Ludo told me
that boy, the one who did it...
353
00:38:06,058 --> 00:38:07,935
turned up after the burial.
354
00:38:08,538 --> 00:38:09,129
Ludo!
355
00:38:09,298 --> 00:38:10,731
Stop it, Camille.
356
00:38:11,178 --> 00:38:13,851
- It's a misunderstanding.
- So let's clear it up!
357
00:38:14,458 --> 00:38:15,891
Listen here, Ludo.
358
00:38:16,058 --> 00:38:17,537
And you too, Isabelle.
359
00:38:17,858 --> 00:38:20,292
My son's funeral went off smoothly.
360
00:38:20,458 --> 00:38:22,050
I invited Franck myself.
361
00:38:22,218 --> 00:38:24,573
The boy who was driving
the car that night.
362
00:38:24,738 --> 00:38:25,853
I got it wrong.
363
00:38:26,018 --> 00:38:28,168
You certainly did. I'll explain.
364
00:38:28,338 --> 00:38:31,091
Franck is someone
very important for me now.
365
00:38:31,258 --> 00:38:32,976
Dozing off?
366
00:38:39,378 --> 00:38:40,857
Let's go back.
367
00:38:55,939 --> 00:38:57,213
I'll photocopy your notes.
368
00:38:57,379 --> 00:38:59,290
- You're going?
- Got to see someone.
369
00:39:00,659 --> 00:39:02,217
You'll fail at this rate.
370
00:39:02,539 --> 00:39:05,372
Lfit's a problem,
I can ask someone else.
371
00:39:05,859 --> 00:39:07,577
- No, it's for your sake.
- Don't worry.
372
00:39:08,259 --> 00:39:09,772
I'll manage.
373
00:39:11,659 --> 00:39:12,728
Thanks.
374
00:40:27,581 --> 00:40:28,855
Where are we going?
375
00:40:36,861 --> 00:40:38,692
For heaven's sake!
376
00:40:40,781 --> 00:40:42,419
Open the glove-boxx.
377
00:40:43,821 --> 00:40:45,300
Give me a cigarette.
378
00:40:46,341 --> 00:40:48,616
Light it, I'm driving.
379
00:40:48,781 --> 00:40:50,180
Do me a favour...
380
00:41:33,942 --> 00:41:35,614
What's wrong?
381
00:41:36,382 --> 00:41:38,293
Nothing. I'm sorry.
382
00:41:40,302 --> 00:41:42,976
You can drive. I need to calm down.
383
00:41:49,703 --> 00:41:52,092
If I'd known,
I'd have brought flowers.
384
00:41:53,223 --> 00:41:54,815
No, don't stop!
385
00:41:54,983 --> 00:41:56,814
Go to the end of the road,
386
00:41:56,983 --> 00:41:58,701
where the field starts.
387
00:42:00,463 --> 00:42:01,896
How fast were you going?
388
00:42:02,823 --> 00:42:04,654
55 mph, more or less.
389
00:42:06,343 --> 00:42:08,254
Do a U-turn. The road's clear.
390
00:42:20,863 --> 00:42:23,297
You're doing 35, you can speed up.
391
00:42:23,623 --> 00:42:25,103
Go on, accelerate.
392
00:42:28,944 --> 00:42:30,935
50, good. Faster.
Don't slow down.
393
00:42:33,784 --> 00:42:35,536
Shit! You're slowing down!
394
00:42:36,264 --> 00:42:37,379
Speed up!
395
00:42:38,784 --> 00:42:39,694
Stop it!
396
00:42:39,864 --> 00:42:40,853
Speed up!
397
00:42:48,864 --> 00:42:52,095
Wait, Franck! Don't go.
You don't understand.
398
00:42:52,264 --> 00:42:54,459
Understand what?
399
00:42:54,624 --> 00:42:55,852
I didn't mean to scare you.
400
00:42:56,024 --> 00:42:58,618
I wanted to understand
how it happened.
401
00:43:02,944 --> 00:43:04,172
Do what you like.
402
00:43:04,344 --> 00:43:07,064
But it's stupid to end like this.
403
00:43:25,625 --> 00:43:28,583
What is it? He doesn't live here?
I got it wrong?
404
00:43:29,225 --> 00:43:32,456
No, it's not that. Not at all.
But...
405
00:43:32,625 --> 00:43:35,458
Sorry to disturb you.
I can't reach Mathieu,
406
00:43:35,625 --> 00:43:37,855
so I thought I'd come round.
407
00:43:38,865 --> 00:43:41,095
I'm glad you did. Come in.
408
00:43:44,065 --> 00:43:46,420
It's early.
I thought he'd be here.
409
00:43:47,505 --> 00:43:49,940
I remember he used to sleep so late.
410
00:43:52,146 --> 00:43:54,023
Is something wrong?
411
00:43:54,866 --> 00:43:57,585
No... I'm just so clumsy.
412
00:43:57,946 --> 00:44:00,301
You should have said.
I'm a waitress.
413
00:44:06,106 --> 00:44:08,859
I'd understand
if he's met someone else.
414
00:44:10,746 --> 00:44:12,225
We're young.
415
00:44:12,386 --> 00:44:14,581
I just wanted to see him,
as a friend.
416
00:44:14,946 --> 00:44:17,062
I was in France,
so the chance arose.
417
00:44:17,226 --> 00:44:18,579
Why?
418
00:44:19,066 --> 00:44:21,102
- Where are you from?
- Portugal.
419
00:44:25,066 --> 00:44:26,784
Exxplaining the lovely accent...
420
00:44:28,226 --> 00:44:30,581
We met in Lisbon, last summer.
421
00:44:31,706 --> 00:44:35,382
I know. He went there
with his best friend, Franck.
422
00:44:36,267 --> 00:44:37,780
He's Portuguese too.
423
00:44:37,947 --> 00:44:39,505
It was good.
424
00:44:40,547 --> 00:44:43,505
I've tried calling Mathieu
ever since I got here,
425
00:44:43,667 --> 00:44:45,703
but he must have changed numbers.
426
00:44:46,067 --> 00:44:48,820
And since I don't have Franck's,
I came here.
427
00:44:48,987 --> 00:44:52,343
It would be a shame to leave
without seeing him.
428
00:44:53,187 --> 00:44:55,382
Yes, he had trouble with his mobile.
429
00:44:55,547 --> 00:44:59,825
I don't know much about those things
but he changed numbers.
430
00:44:59,987 --> 00:45:02,182
Never mind.
At least I've met you.
431
00:45:03,547 --> 00:45:06,744
He talked about you
when we were walking in Lisbon.
432
00:45:07,107 --> 00:45:08,984
He said the city resembled you,
433
00:45:09,147 --> 00:45:11,217
that you'd be happier there.
434
00:45:11,747 --> 00:45:13,817
Well, that's what he said.
435
00:45:15,988 --> 00:45:18,821
I know. He hated Lyon.
436
00:45:25,028 --> 00:45:26,984
Can you give him this?
437
00:45:27,588 --> 00:45:29,624
I won't have time to come again.
438
00:45:30,068 --> 00:45:32,707
It will bring back
happy memories for him.
439
00:45:34,668 --> 00:45:36,181
Thank you, for him.
440
00:48:14,952 --> 00:48:16,226
Mum...
441
00:48:21,032 --> 00:48:23,307
I waited all evening for you.
442
00:48:23,672 --> 00:48:26,869
You needn't have worried.
I said I'd be back late.
443
00:48:31,352 --> 00:48:32,580
It's Camille again!
444
00:48:32,752 --> 00:48:34,071
I'm not here.
445
00:48:40,552 --> 00:48:42,508
No, he's still not here.
446
00:48:51,273 --> 00:48:52,752
She hung up.
447
00:48:53,513 --> 00:48:55,026
She saw you come in.
448
00:49:08,393 --> 00:49:10,111
She called five or sixx times.
449
00:49:10,713 --> 00:49:12,590
It was driving your dad crazy.
450
00:49:12,953 --> 00:49:15,023
He's on mornings this week.
451
00:49:15,353 --> 00:49:17,469
So I stayed by the phone.
452
00:49:17,633 --> 00:49:19,112
Why didn't you unplug it?
453
00:49:19,273 --> 00:49:22,902
How would we have known
if anything happened to you?
454
00:49:23,673 --> 00:49:26,346
I'm here now. You can go to bed.
455
00:49:29,993 --> 00:49:31,585
See you in the morning.
456
00:49:36,914 --> 00:49:39,792
What does she expect us
to do about it?
457
00:50:35,555 --> 00:50:37,147
It's crazy. He's lost.
458
00:50:39,115 --> 00:50:40,309
Where d'you live?
459
00:50:40,475 --> 00:50:42,386
He doesn't speak French.
460
00:50:42,795 --> 00:50:44,023
Hold on...
461
00:51:02,036 --> 00:51:03,230
Is it the right floor?
462
00:51:03,396 --> 00:51:06,115
No idea.
But I'm not worried about him.
463
00:51:10,756 --> 00:51:12,394
It's outrageous.
464
00:51:12,876 --> 00:51:16,710
Aren't there any decent neighbours
to take him back home?
465
00:51:17,396 --> 00:51:19,751
Look, it's really late. I'm beat.
466
00:51:20,236 --> 00:51:22,511
You're not here to do social work.
467
00:51:22,916 --> 00:51:24,747
So say what you need to say.
468
00:51:25,876 --> 00:51:26,831
Nothing?
469
00:51:26,996 --> 00:51:29,988
So tell me
why you're outside my place at 2 AM.
470
00:51:30,156 --> 00:51:33,546
Why do you follow me?
Why do you keep calling my parents?
471
00:51:33,716 --> 00:51:34,592
Well?
472
00:51:34,756 --> 00:51:36,030
Answer me.
473
00:51:38,436 --> 00:51:40,870
If that's your attitude, why talk?
474
00:51:41,036 --> 00:51:44,507
You think I'm happy to see you
after what happened?
475
00:51:44,677 --> 00:51:47,271
That's why I came here.
To apologize.
476
00:51:50,237 --> 00:51:51,386
Here.
477
00:51:54,637 --> 00:51:56,434
I don't want your money.
478
00:51:57,117 --> 00:52:00,109
You think I'd do that?
You really despise me.
479
00:52:00,277 --> 00:52:03,394
They're concert tickets.
I was supposed to go with Mathieu.
480
00:52:03,557 --> 00:52:05,912
Come if you want.
If not, never mind.
481
00:52:06,677 --> 00:52:09,510
It's up to you.
I won't bother you again.
482
00:52:35,518 --> 00:52:36,633
What's up, Mum?
483
00:52:36,798 --> 00:52:39,835
I'm getting trampled.
This is no place for me.
484
00:52:39,998 --> 00:52:42,353
Give me your hand and don't let go.
485
00:52:43,158 --> 00:52:44,671
Ready? Come on.
486
00:52:53,918 --> 00:52:55,954
Vodka and cranberry, please.
487
00:52:56,118 --> 00:52:57,471
The gig's starting.
488
00:52:57,638 --> 00:52:58,673
You still serve?
489
00:52:58,838 --> 00:52:59,748
Yes, but...
490
00:52:59,918 --> 00:53:01,749
Good. Vodka and cranberry.
491
00:53:01,918 --> 00:53:04,955
Vodka's not possible.
We only serve beer or wine.
492
00:53:05,278 --> 00:53:06,711
A beer then.
493
00:53:09,199 --> 00:53:10,518
Two euros.
494
00:53:53,400 --> 00:53:54,799
Excuse me...
495
00:53:54,960 --> 00:53:56,439
The same again.
496
00:54:06,360 --> 00:54:07,793
Why are you smiling?
497
00:54:07,960 --> 00:54:09,109
Nothing.
498
00:54:09,280 --> 00:54:12,511
It's funny, you come to a gig
and stay at the bar.
499
00:54:29,040 --> 00:54:30,553
Shall we go?
500
00:54:30,720 --> 00:54:32,836
I'm glad you've come.
501
00:57:30,685 --> 00:57:32,118
Have some. It's good.
502
00:57:34,405 --> 00:57:36,396
Don't look so wary. Try it.
503
00:57:36,565 --> 00:57:38,283
What's this scar here?
504
00:57:39,605 --> 00:57:42,039
It's like a war wound.
I'm proud of it.
505
00:57:42,205 --> 00:57:43,957
It was my first job with Dad.
506
00:57:44,125 --> 00:57:47,162
The sharp side of a rubble stone
fell on my wrist.
507
00:57:47,325 --> 00:57:48,963
I was pissing blood.
508
00:57:49,565 --> 00:57:51,317
Strange, the line is clear,
509
00:57:51,485 --> 00:57:52,918
as if a blade did it.
510
00:57:53,085 --> 00:57:54,757
No, it wasn't a blade.
511
00:57:56,845 --> 00:57:59,484
The day it happened,
it wasn't so clear.
512
00:57:59,645 --> 00:58:01,203
I broke a few fingers.
513
00:58:01,365 --> 00:58:03,925
I even have a scar on my palm.
Look.
514
00:58:05,205 --> 00:58:06,684
You poor thing...
515
00:58:12,246 --> 00:58:14,237
That stuff looks disgusting.
516
00:58:15,046 --> 00:58:17,196
We should have found a restaurant.
517
00:58:22,526 --> 00:58:24,676
I think she misses Mathieu too.
518
00:58:25,326 --> 00:58:28,523
At first, she spent all day
mewing at his door.
519
00:58:30,726 --> 00:58:32,239
What's up, beauty?
520
00:58:32,406 --> 00:58:35,876
Albator, Albator...
521
00:58:36,046 --> 00:58:38,082
From deep in the golden night
522
00:58:38,246 --> 00:58:39,759
Why are you singing that?
523
00:58:39,926 --> 00:58:42,201
Know it? The "Albator" theme song.
524
00:58:42,366 --> 00:58:43,196
Vaguely.
525
00:58:43,366 --> 00:58:45,561
That's why he called her Stelli.
526
00:58:46,766 --> 00:58:48,484
Stelli was Albator's prot�g�.
527
00:58:48,646 --> 00:58:51,035
An orphan. She had grey hair.
528
00:58:51,206 --> 00:58:53,357
And since she had grey fur,
529
00:58:53,527 --> 00:58:55,006
he called her Stelli.
530
00:58:55,167 --> 00:58:56,361
Right, beauty?
531
00:58:57,127 --> 00:58:58,845
He never told me.
532
00:58:59,007 --> 00:59:00,918
It's not very important.
533
00:59:02,247 --> 00:59:03,965
Of course it's important.
534
00:59:04,127 --> 00:59:06,687
The tiny things are
the most important.
535
00:59:07,447 --> 00:59:10,007
Can you tell me other things
about him?
536
00:59:16,367 --> 00:59:18,198
No, you mustn't.
537
00:59:19,607 --> 00:59:21,245
Not now.
538
00:59:34,607 --> 00:59:37,168
You're not driving back
in this state.
539
00:59:37,488 --> 00:59:39,319
Don't worry. I'll be okay.
540
00:59:39,488 --> 00:59:42,525
You'll sleep here.
In the living room.
541
00:59:52,648 --> 00:59:54,320
I'm Mrs Lachenay.
542
00:59:56,368 --> 00:59:58,040
- Is he alone?
- Yes, ma'am.
543
01:00:19,409 --> 01:00:20,398
What are you doing here?
544
01:00:20,569 --> 01:00:22,127
How about a hello?
545
01:00:22,289 --> 01:00:23,438
Who raised you?
546
01:00:23,609 --> 01:00:24,724
What's wrong?
547
01:00:24,889 --> 01:00:27,608
Nothing. Just a surprise visit.
548
01:00:27,769 --> 01:00:29,760
It's five years since you came here.
549
01:00:29,929 --> 01:00:32,397
Yes, and you haven't redecorated.
550
01:00:32,569 --> 01:00:35,208
Camille, that's not my decision.
551
01:00:38,289 --> 01:00:39,927
Will you buy me dinner?
552
01:00:40,769 --> 01:00:42,487
You didn't let me know.
553
01:00:43,129 --> 01:00:45,324
Sorry, but I'm busy tonight.
554
01:00:45,489 --> 01:00:47,161
Never mind.
555
01:00:47,769 --> 01:00:49,282
I'll be going then.
556
01:00:52,129 --> 01:00:53,608
Wait!
557
01:00:54,409 --> 01:00:55,558
Known herlong?
558
01:00:55,729 --> 01:00:57,526
No, since last September.
559
01:00:57,689 --> 01:00:59,919
Before that. She arrived in June.
560
01:01:01,289 --> 01:01:02,769
It's just an affair then?
561
01:01:02,930 --> 01:01:05,398
I don't know yet.
That depends on you.
562
01:01:05,570 --> 01:01:07,765
Your sex life's nothing
to do with me!
563
01:01:07,930 --> 01:01:09,886
I knew I shouldn't have told you.
564
01:01:10,050 --> 01:01:12,280
Not at all, an affair's good.
565
01:01:12,770 --> 01:01:15,762
When we divorced,
the judge awarded me alimony.
566
01:01:16,250 --> 01:01:18,127
But no one mentioned chastity.
567
01:01:18,450 --> 01:01:20,725
Are you seeing someone?
568
01:01:21,810 --> 01:01:22,925
Was she at the funeral?
569
01:01:23,090 --> 01:01:24,205
Answer me.
570
01:01:24,370 --> 01:01:25,598
No, I'm not.
571
01:01:25,770 --> 01:01:27,283
So was she there?
572
01:01:27,450 --> 01:01:28,246
Yes.
573
01:01:28,410 --> 01:01:29,559
Where?
574
01:01:29,730 --> 01:01:31,129
I forget now. Behind us.
575
01:01:31,290 --> 01:01:33,087
Did she go up to the coffin?
576
01:01:35,490 --> 01:01:37,208
When it was open or after?
577
01:01:37,930 --> 01:01:39,921
At the funeral home one evening.
578
01:01:40,090 --> 01:01:41,284
- She saw him?
- Yes.
579
01:01:41,450 --> 01:01:42,803
She found him handsome?
580
01:01:42,970 --> 01:01:44,323
I didn't ask her.
581
01:01:44,490 --> 01:01:46,004
You should have.
582
01:01:46,491 --> 01:01:48,163
Off you go. Dinner's waiting.
583
01:01:48,331 --> 01:01:49,923
What are you going to do?
584
01:01:50,091 --> 01:01:51,922
You know what I'm going to do.
585
01:01:52,091 --> 01:01:54,161
Off you go now. Go on!
586
01:01:58,011 --> 01:02:00,684
I heard you've hired Franck
at the shop.
587
01:02:00,851 --> 01:02:02,170
What are you after?
588
01:02:02,331 --> 01:02:03,605
None of your business.
589
01:02:03,771 --> 01:02:05,807
I don't see what fascinates you.
590
01:02:06,131 --> 01:02:08,725
God, you're so disappointing!
Just go now.
591
01:02:22,131 --> 01:02:24,247
I put my arm around George.
592
01:02:24,611 --> 01:02:26,363
He rests his chin on my shoulder.
593
01:02:26,531 --> 01:02:28,887
I kiss his temple,
believe it or not.
594
01:02:29,412 --> 01:02:31,767
That's when I hear this roar.
595
01:02:31,932 --> 01:02:34,002
I can't hear the poetry anymore.
596
01:02:34,172 --> 01:02:36,732
I turn.
David's playing an air guitar.
597
01:02:37,212 --> 01:02:39,248
He strikes a very violent chord.
598
01:02:40,452 --> 01:02:42,920
A car smashes through the wall,
rolls over David
599
01:02:43,092 --> 01:02:45,003
and stops, barely scratched.
600
01:02:45,612 --> 01:02:47,284
The two doors open.
601
01:02:47,652 --> 01:02:49,882
David's body is shredded.
602
01:02:50,252 --> 01:02:52,925
His insides emerge
from the holes in his shirt,
603
01:02:53,092 --> 01:02:55,811
blue and greasy and jumbled.
604
01:02:56,212 --> 01:02:58,009
It looks like a flower bed.
605
01:02:59,652 --> 01:03:01,847
Do you ever read your own writing?
606
01:03:02,012 --> 01:03:04,970
I prefer reading
someone else's book in public.
607
01:03:05,132 --> 01:03:08,090
Otherwise,
you sound like a priest at mass,
608
01:03:08,252 --> 01:03:09,890
kneeling before you own work.
609
01:03:10,052 --> 01:03:12,726
Thanks anyway.
Marie will drive you back.
610
01:03:12,893 --> 01:03:15,327
How about a drink?
I don't know Lyon.
611
01:03:15,893 --> 01:03:16,803
Why not?
612
01:03:16,973 --> 01:03:19,248
Franck, do you know a good place?
613
01:03:19,413 --> 01:03:21,085
Sorry, I can't stay.
614
01:03:21,253 --> 01:03:23,323
I have to let the babysitter go.
615
01:03:23,493 --> 01:03:24,972
That's okay.
616
01:03:25,133 --> 01:03:27,693
You won't be joining us
in your condition.
617
01:03:28,613 --> 01:03:30,808
Antoine will be here any second.
618
01:03:31,893 --> 01:03:33,690
The baby's moving a lot.
619
01:03:33,853 --> 01:03:35,366
We'll be going then.
620
01:03:35,533 --> 01:03:36,932
Give Antoine my love.
621
01:03:37,093 --> 01:03:38,321
Coming, Franck?
622
01:03:55,694 --> 01:03:58,970
This is handy.
Your hotel isn't far.
623
01:03:59,494 --> 01:04:01,689
Wouldn't you rather sit down?
624
01:04:01,854 --> 01:04:05,164
No way.
We're here for this, for the bar.
625
01:04:05,334 --> 01:04:08,132
It's magical.
You're alone and in a group.
626
01:04:08,294 --> 01:04:10,046
Isolated but not closed off.
627
01:04:12,854 --> 01:04:14,128
What do you feel?
628
01:04:14,294 --> 01:04:16,603
Not a lot. Except that it's cold,
629
01:04:16,774 --> 01:04:18,890
slightly sticky and I hate it.
630
01:04:24,134 --> 01:04:27,524
That man knocked over his coffee
and the barman won't replace it
631
01:04:27,974 --> 01:04:29,407
unless he pays.
632
01:04:31,614 --> 01:04:34,572
I've been watching them.
The customer isn't dishonest.
633
01:04:34,934 --> 01:04:37,005
He's humiliated at buying another
634
01:04:37,175 --> 01:04:39,086
when he didn't drink the first,
635
01:04:39,255 --> 01:04:41,052
as ifit had been stolen.
636
01:04:42,535 --> 01:04:44,605
Maybe he can't afford another.
637
01:04:44,775 --> 01:04:45,924
Barman!
638
01:04:46,095 --> 01:04:47,847
I'll buy him a coffee.
639
01:05:05,975 --> 01:05:07,374
Go now, sir!
640
01:05:07,535 --> 01:05:08,854
Calm down!
641
01:05:16,535 --> 01:05:19,368
You amazed me.
I didn't know you got into fights.
642
01:05:19,776 --> 01:05:21,289
I don't get into fights.
643
01:05:21,456 --> 01:05:23,731
Let's just say I have guts.
644
01:05:24,576 --> 01:05:26,487
And modest with it!
645
01:05:27,096 --> 01:05:28,768
I can do a lot of things.
646
01:05:28,936 --> 01:05:31,575
No doubt.
I hope so for your sake.
647
01:05:32,816 --> 01:05:34,647
Such as what?
648
01:05:35,336 --> 01:05:36,451
This.
649
01:05:43,136 --> 01:05:45,696
How about you? No secret talents?
650
01:05:46,416 --> 01:05:49,488
I had one, a long time ago,
as a teenager.
651
01:05:49,976 --> 01:05:51,728
I was good with a hula-hoop.
652
01:05:51,896 --> 01:05:54,251
- A what?
- A hula-hoop.
653
01:05:54,416 --> 01:05:57,294
It's a hoop you keep up
by swivelling your hips.
654
01:05:57,456 --> 01:05:59,526
You move a bit like this.
655
01:05:59,696 --> 01:06:04,452
I can't really do it now but
I was the queen of the hula-hoop.
656
01:06:05,097 --> 01:06:08,806
My hair too perhaps.
People complimented me on it.
657
01:06:08,977 --> 01:06:12,208
I tried different colours
and every possible style.
658
01:06:12,377 --> 01:06:14,368
I never really looked afterit.
659
01:06:14,777 --> 01:06:18,452
There, my two claims to fame.
Nothing much, really.
660
01:06:19,777 --> 01:06:21,096
Did you ever see Mathieu fight?
661
01:06:21,257 --> 01:06:23,487
He wasn't physical.
Just like his father.
662
01:06:23,657 --> 01:06:26,091
They hate doing odd jobs or sport...
663
01:06:26,257 --> 01:06:28,373
I'm really into physical stuff.
664
01:06:28,537 --> 01:06:30,129
Mathieu called me a nawy.
665
01:06:30,297 --> 01:06:32,891
I work my grandparents' land
in Portugal.
666
01:06:33,057 --> 01:06:35,890
I plant stuff, grow things,
see to the orange trees...
667
01:06:36,057 --> 01:06:37,126
I love that.
668
01:06:38,657 --> 01:06:40,090
Not many boys do that now.
669
01:06:40,257 --> 01:06:42,168
But I'm not like other boys.
670
01:06:43,657 --> 01:06:45,728
- You'll have to prove it.
- Anytime.
671
01:06:45,898 --> 01:06:46,887
Okay.
672
01:06:47,058 --> 01:06:48,377
Now.
673
01:08:36,660 --> 01:08:38,252
What are you doing?
674
01:08:44,100 --> 01:08:46,819
Sorry I can't be more help,
Mr Lachenay.
675
01:08:46,980 --> 01:08:50,416
I can release her but that's all.
676
01:08:50,580 --> 01:08:52,298
The case remains open.
677
01:08:52,460 --> 01:08:55,021
Could there be a restraining order?
678
01:08:55,821 --> 01:08:57,618
That's not really my remit.
679
01:08:57,781 --> 01:09:00,136
But if their closeness led to this,
680
01:09:00,301 --> 01:09:02,212
the judge may well rule that.
681
01:09:02,381 --> 01:09:06,659
There's no need to press charges
to keep Camille away from your son.
682
01:09:07,221 --> 01:09:09,371
Let me take care of everything.
683
01:09:09,541 --> 01:09:11,133
You can trust me.
684
01:09:12,981 --> 01:09:14,380
She needs a shrink.
685
01:09:14,541 --> 01:09:17,339
Get a psychiatrist's report done.
686
01:09:17,501 --> 01:09:20,493
Try to get her
into a rest home for a while.
687
01:09:21,221 --> 01:09:23,177
I can give you some names.
688
01:09:23,341 --> 01:09:24,933
Thanks, Marie-Claire.
689
01:09:26,781 --> 01:09:28,214
I'm really sorry.
690
01:09:28,381 --> 01:09:30,258
If I can help, don't hesitate.
691
01:09:44,022 --> 01:09:45,740
Did you have to pay?
692
01:09:45,902 --> 01:09:47,335
This is so grotesque.
693
01:09:47,502 --> 01:09:49,732
At least we agree on that!
694
01:09:50,302 --> 01:09:51,781
Wait, Fran�ois.
695
01:09:52,382 --> 01:09:53,610
And Franck?
696
01:10:02,462 --> 01:10:04,532
Is it odd being a grandfather?
697
01:10:04,702 --> 01:10:08,217
I don't know. It depends
on what your son calls me.
698
01:10:08,382 --> 01:10:09,940
Grandpa's nice.
699
01:10:10,102 --> 01:10:11,820
Grandpa Fran�ois.
700
01:10:11,982 --> 01:10:14,450
And you, Camille? Thought about it?
701
01:10:14,622 --> 01:10:15,498
About what?
702
01:10:15,662 --> 01:10:17,812
What do you want him to call you?
703
01:10:17,982 --> 01:10:19,700
Gran? Grannie? Grandma?
704
01:10:19,862 --> 01:10:21,296
Spare me!
705
01:10:21,823 --> 01:10:24,053
I'd like him to call me...
706
01:10:25,143 --> 01:10:26,576
Camille.
707
01:10:26,743 --> 01:10:29,211
I can't imagine
calling Grandma... Elise.
708
01:10:29,583 --> 01:10:31,141
We'll let him decide.
709
01:10:31,303 --> 01:10:34,022
I bet he'll like
using my first name.
710
01:10:36,703 --> 01:10:38,375
Want to hold him?
711
01:10:38,743 --> 01:10:40,176
Take a picture.
712
01:10:55,343 --> 01:10:56,378
Let me see.
713
01:10:58,463 --> 01:10:59,816
It's a good one.
714
01:11:01,103 --> 01:11:02,661
I'm worn out. I'm going.
715
01:11:02,823 --> 01:11:04,382
What about Antoine's parents?
716
01:11:04,544 --> 01:11:07,297
Go on. They'll understand.
After all, they're late.
717
01:11:07,464 --> 01:11:09,819
I'm sorry, Antoine.
Apologize for me.
718
01:11:11,424 --> 01:11:12,777
Okay, sweetheart?
719
01:11:17,304 --> 01:11:18,657
What's he doing?
720
01:11:18,824 --> 01:11:20,018
He's yawning.
721
01:11:43,464 --> 01:11:45,455
It's a nice spot for a drink.
722
01:11:46,104 --> 01:11:48,414
- Can I join you?
- Of course.
723
01:11:48,585 --> 01:11:50,735
It's okay, Quentin. We have to go.
724
01:11:51,105 --> 01:11:53,699
Take care, everybody.
725
01:11:56,585 --> 01:11:57,984
When did they meet?
726
01:11:58,145 --> 01:12:00,454
I don't know. A month or two ago.
727
01:12:01,025 --> 01:12:02,253
That's good.
728
01:12:02,905 --> 01:12:05,783
I was worried about her
after Mathieu died.
729
01:12:06,665 --> 01:12:08,860
Luckily you get over things
at that age.
730
01:12:09,025 --> 01:12:10,663
She hasn't forgotten him.
731
01:12:12,025 --> 01:12:13,094
We'll be late.
732
01:12:13,265 --> 01:12:14,493
Time to go.
733
01:12:14,665 --> 01:12:17,054
- I disturbed you?
- No, we're going to the movies.
734
01:12:17,225 --> 01:12:18,863
Good idea. To see what?
735
01:12:19,025 --> 01:12:19,935
We don't know yet.
736
01:12:20,105 --> 01:12:23,336
After exams, we need something
to clear our heads.
737
01:12:24,545 --> 01:12:27,139
When you need to fill them,
come to the bookshop.
738
01:12:27,505 --> 01:12:30,896
I'd like to help.
That goes for all of you.
739
01:12:44,466 --> 01:12:46,422
What'll you have? It's on me.
740
01:12:46,586 --> 01:12:47,985
A coffee.
741
01:12:50,466 --> 01:12:51,581
Quentin!
742
01:12:53,266 --> 01:12:55,336
- Thanks for the coffee.
- You're welcome.
743
01:14:17,708 --> 01:14:19,539
Excuse me, can I help you?
744
01:14:19,708 --> 01:14:20,777
No.
745
01:14:30,868 --> 01:14:34,827
Why not take ten copies
of "Ce qui reste" by Rachid O?
746
01:14:34,988 --> 01:14:36,546
- Do you know him?
- Yes.
747
01:14:36,708 --> 01:14:39,223
Rachid O has a book that Gallimard
748
01:14:39,549 --> 01:14:41,187
is bringing out in two weeks.
749
01:14:43,509 --> 01:14:45,739
Excuse me.
I'll let Marie take over.
750
01:14:47,189 --> 01:14:48,941
Can you see to the order?
751
01:14:49,109 --> 01:14:50,508
Yes, of course.
752
01:14:58,949 --> 01:15:00,905
We've brought the scooter back.
753
01:15:01,309 --> 01:15:03,106
It was his birthday present.
754
01:15:03,269 --> 01:15:06,705
Leave us alone.
The judge said you can't see Franck.
755
01:15:06,869 --> 01:15:09,224
I didn't see him.
I had it delivered!
756
01:15:09,389 --> 01:15:11,459
I didn't bring it. You know that!
757
01:15:11,629 --> 01:15:14,826
He's our son, you understand.
He's suffered enough.
758
01:15:14,989 --> 01:15:18,106
Listen, we're there to help him.
759
01:15:18,429 --> 01:15:19,623
Get lost.
760
01:15:19,789 --> 01:15:21,347
Get lost, I said!
761
01:16:28,071 --> 01:16:29,584
Take it. I'm giving it away!
762
01:16:32,511 --> 01:16:35,981
Take it. I'm giving it away.
It's yours.
763
01:16:36,591 --> 01:16:38,707
Take it. I'm giving it away!
764
01:16:41,791 --> 01:16:43,861
It's yours. Go ahead.
765
01:16:44,191 --> 01:16:45,590
Take it.
766
01:16:45,911 --> 01:16:47,264
I'm giving it away.
767
01:17:04,032 --> 01:17:05,670
What are you doing here?
768
01:17:09,312 --> 01:17:10,506
How about a hello?
769
01:17:12,752 --> 01:17:15,312
I brought Jules
but then I saw this mess.
770
01:17:16,592 --> 01:17:18,822
I don't need you to clean for me.
771
01:17:18,992 --> 01:17:20,869
It looks like you do.
772
01:17:21,792 --> 01:17:23,145
Let me do it.
773
01:17:23,312 --> 01:17:25,621
Keep an eye on Jules.
He'll wake up soon.
774
01:17:26,792 --> 01:17:27,941
Where is he?
775
01:17:28,392 --> 01:17:31,112
You didn't see him?
His pushchair's in the hall.
776
01:17:33,633 --> 01:17:34,668
Go on!
777
01:17:34,833 --> 01:17:36,551
Don't get in my way.
778
01:17:51,113 --> 01:17:52,387
Pick him up.
779
01:17:54,073 --> 01:17:55,426
Don't just let him cry.
780
01:17:55,593 --> 01:17:56,662
What?
781
01:17:57,593 --> 01:17:58,992
Forget it.
782
01:18:02,073 --> 01:18:03,665
I'll nurse him.
783
01:18:07,513 --> 01:18:10,391
I don't like you coming here
while I'm out.
784
01:18:10,793 --> 01:18:13,591
I don't like you taking liberties
like this.
785
01:18:14,154 --> 01:18:17,271
Sorry, I didn't know.
I've always had the key.
786
01:18:17,434 --> 01:18:18,947
I'd like it back.
787
01:18:19,114 --> 01:18:19,990
Right now!
788
01:18:20,154 --> 01:18:21,269
You're being absurd...
789
01:18:21,434 --> 01:18:22,787
Hand it over!
790
01:18:22,954 --> 01:18:24,433
This is ridiculous.
791
01:18:24,594 --> 01:18:27,313
Make us some tea instead.
792
01:18:27,474 --> 01:18:29,226
Get out of my home!
793
01:18:29,394 --> 01:18:30,509
You're crazy!
Mind Jules!
794
01:18:30,674 --> 01:18:31,424
Get out!
795
01:18:31,594 --> 01:18:32,993
Stop it!
796
01:18:34,634 --> 01:18:36,784
I'm not dead, Mum.
You understand?
797
01:18:37,314 --> 01:18:39,305
I'm here. You won't get rid of me.
798
01:18:39,474 --> 01:18:41,908
You may not like it
but I'll be here!
799
01:18:42,794 --> 01:18:44,910
I'm not going to die too!
800
01:19:11,035 --> 01:19:13,310
- Can I walk with you?
- Yes. Where are you going?
801
01:19:13,475 --> 01:19:14,874
No idea. Just strolling.
802
01:19:15,035 --> 01:19:16,673
I have my bus at Cordeliers.
803
01:19:16,835 --> 01:19:18,348
Let's go there then.
804
01:19:18,515 --> 01:19:19,743
My name's Fabrice.
805
01:19:19,915 --> 01:19:21,712
And I'm... Excuse me.
806
01:19:26,115 --> 01:19:27,673
Go ahead, I'm listening.
807
01:19:29,275 --> 01:19:30,549
All right.
808
01:19:32,555 --> 01:19:34,750
I'll check the flights.
809
01:19:35,635 --> 01:19:37,466
I can't talk right now.
810
01:19:37,635 --> 01:19:38,988
But that's fine.
811
01:19:39,155 --> 01:19:40,475
Saturday, yes.
812
01:19:41,476 --> 01:19:44,468
The 3:30 PM flight
or earlier if I find one.
813
01:19:47,996 --> 01:19:49,509
Take care.
814
01:19:50,316 --> 01:19:51,271
Here.
815
01:19:51,916 --> 01:19:53,429
No, keep them.
816
01:20:36,317 --> 01:20:38,273
Yes, Pension Alfama.
817
01:21:11,358 --> 01:21:13,155
I want to see Franck Figueira.
55636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.