All language subtitles for Apres.Lui.FRENCH.DVDRip.XviD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,367 --> 00:01:55,083 Well? 2 00:01:58,887 --> 00:01:59,444 I don't know. 3 00:01:59,607 --> 00:02:02,599 Mum wore it so often, it's odd seeing it on you. 4 00:02:02,767 --> 00:02:05,725 Really? Why is it odd? 5 00:02:05,887 --> 00:02:08,355 - You don't love Mummy? - Take it off. 6 00:02:08,527 --> 00:02:11,246 Come here, sonny. Give Mummy a big kiss. 7 00:02:13,847 --> 00:02:15,200 Cut it out! 8 00:02:20,688 --> 00:02:22,724 What's up? You look weird. 9 00:02:22,888 --> 00:02:25,004 I don't feel like going anymore. 10 00:02:26,248 --> 00:02:27,761 Look at the zits I've got. 11 00:02:27,928 --> 00:02:29,600 There won't be any girls. 12 00:02:29,768 --> 00:02:31,645 All the same. It's a bummer. 13 00:02:31,808 --> 00:02:32,957 I can't see them. 14 00:02:33,128 --> 00:02:34,641 Sure. 15 00:02:35,288 --> 00:02:36,960 The make-up will cover them. 16 00:02:37,288 --> 00:02:40,598 You're a real head-case. Freaking out over a zit or two... 17 00:02:52,008 --> 00:02:54,044 Put this on. Hold out your arms. 18 00:03:05,929 --> 00:03:07,078 Perfect! 19 00:03:07,689 --> 00:03:09,168 C'mon, move. 20 00:03:09,889 --> 00:03:12,005 Move, you're the prettiest. 21 00:03:31,529 --> 00:03:34,123 Just a second, Mum. I'll say when. 22 00:03:34,289 --> 00:03:36,007 All right. 23 00:03:42,450 --> 00:03:43,724 Ready. 24 00:03:50,170 --> 00:03:52,638 I've got my work cut out, boys. 25 00:04:09,970 --> 00:04:11,642 Heels wreck my back. 26 00:04:11,810 --> 00:04:13,528 I'll wear my trainers instead. 27 00:04:13,690 --> 00:04:14,600 What? 28 00:04:14,770 --> 00:04:16,965 Nothing, just talking to myself. 29 00:04:17,690 --> 00:04:19,806 Can you turn the music down a bit? 30 00:04:19,970 --> 00:04:23,280 Either you listen to it full blast or not at all. 31 00:04:25,771 --> 00:04:27,648 Are the girls going as boys? 32 00:04:28,051 --> 00:04:30,645 Why? It's not a fancy dress party. 33 00:04:31,451 --> 00:04:33,646 So where are you going like this? 34 00:04:33,811 --> 00:04:36,689 We're going to Rue Merci�re to turn tricks. 35 00:04:36,851 --> 00:04:40,241 We thought we'd make more than by studying history. 36 00:04:40,411 --> 00:04:41,969 It's K�vin's stag night. 37 00:04:42,131 --> 00:04:44,122 Do you know him? 38 00:04:44,811 --> 00:04:45,527 K�vin? 39 00:04:45,691 --> 00:04:47,488 No, you don't know him. 40 00:04:50,171 --> 00:04:51,889 How old is he? 41 00:04:52,211 --> 00:04:53,007 Our age. 42 00:04:53,171 --> 00:04:54,286 And he's getting married? 43 00:04:54,451 --> 00:04:56,328 Surprising, huh? 44 00:04:56,491 --> 00:04:58,846 Reckless, I'd call it. 45 00:04:59,011 --> 00:05:02,128 Why? You and Dad were just 20 when you had Laure. 46 00:05:02,291 --> 00:05:04,885 Exactly. Reckless is the word for it. 47 00:05:06,091 --> 00:05:06,887 Bad example... 48 00:05:07,051 --> 00:05:08,565 Here we go. 49 00:05:08,892 --> 00:05:10,928 You're done. 50 00:05:15,692 --> 00:05:16,966 Yourturn now. 51 00:05:53,893 --> 00:05:54,882 Clear off! 52 00:05:55,053 --> 00:05:56,486 Get in here, you. 53 00:06:14,293 --> 00:06:17,603 Mrs Lachenay, D�cine-Charpieu police station. 54 00:06:17,773 --> 00:06:20,287 Could you call us urgently on 55 00:06:20,453 --> 00:06:22,603 0478... 56 00:06:22,773 --> 00:06:24,445 Mrs Lachenay speaking. 57 00:07:18,735 --> 00:07:20,248 Antoine? 58 00:07:21,135 --> 00:07:23,365 Can I speak to my daughter? 59 00:07:28,935 --> 00:07:30,129 Laure? 60 00:07:33,255 --> 00:07:35,689 The police just called me. 61 00:07:40,695 --> 00:07:43,732 Your brother's been in a car accident. 62 00:07:47,135 --> 00:07:49,205 They say he's dead. 63 00:07:52,215 --> 00:07:53,284 Fran�ois! 64 00:09:12,617 --> 00:09:14,494 Are you sure you can drive? 65 00:09:15,057 --> 00:09:16,456 I'll have to. 66 00:09:17,937 --> 00:09:20,531 You can come to my place. For the night. 67 00:09:21,577 --> 00:09:22,692 No. 68 00:11:07,100 --> 00:11:09,455 I've brought him his Diesel sweater. 69 00:11:11,820 --> 00:11:14,857 Did he leave his baggy trousers here? The wide ones. 70 00:11:15,260 --> 00:11:16,818 They weren't at my place. 71 00:11:16,980 --> 00:11:18,857 I've got everything out. 72 00:11:19,020 --> 00:11:20,976 He didn't leave much here. 73 00:11:35,101 --> 00:11:37,057 These are good, aren't they? 74 00:11:56,821 --> 00:12:00,018 Shall we dress him like this? He'll look handsome. 75 00:12:01,821 --> 00:12:06,497 We'll need to tell them to have his boxer shorts 76 00:12:06,661 --> 00:12:09,494 sticking out over his jeans 77 00:12:10,421 --> 00:12:13,060 the way he liked to wear them... 78 00:13:12,463 --> 00:13:13,657 Come on now. 79 00:13:13,823 --> 00:13:16,621 I want to stay a while. I'll be along later. 80 00:13:16,783 --> 00:13:18,011 And the people? 81 00:13:18,183 --> 00:13:20,299 Open up the apartment for them. 82 00:13:20,463 --> 00:13:22,818 I need some time alone. 83 00:13:22,983 --> 00:13:24,860 Do you mind? 84 00:13:25,383 --> 00:13:27,214 Everything's ready. 85 00:13:27,743 --> 00:13:30,974 There's tea, coffee... All in flasks. 86 00:13:33,463 --> 00:13:36,023 Let's go. Yourmother will join us later. 87 00:13:41,703 --> 00:13:44,821 Sure you don't want me to stay, Mum? 88 00:15:32,986 --> 00:15:35,580 I need to talk to you. Get in the car. 89 00:15:38,346 --> 00:15:40,302 I'll bring you back for the scooter. 90 00:15:41,546 --> 00:15:43,025 Get the flowers. 91 00:15:54,867 --> 00:15:55,424 See him? 92 00:15:55,827 --> 00:15:58,944 He was driving. He's the one who hit the tree. 93 00:16:06,147 --> 00:16:07,182 We were worried. 94 00:16:07,347 --> 00:16:08,302 I'm sorry. 95 00:16:08,467 --> 00:16:10,139 You know Franck? 96 00:16:10,307 --> 00:16:12,298 Hello, Franck. 97 00:16:12,467 --> 00:16:15,061 He didn't dare come to the burial. 98 00:16:15,427 --> 00:16:18,180 I was right to bring him, wasn't I, Fran�ois? 99 00:16:18,347 --> 00:16:19,746 Yes. 100 00:16:20,107 --> 00:16:23,383 Sit down. What'll you have? Coffee? Tea? 101 00:16:23,547 --> 00:16:25,060 If there any tea left? 102 00:16:25,227 --> 00:16:26,785 I've no idea. 103 00:16:28,987 --> 00:16:30,420 Excuse me. 104 00:17:14,108 --> 00:17:15,700 I'm sorry. 105 00:17:16,068 --> 00:17:17,820 Why have you come? 106 00:17:28,629 --> 00:17:30,585 Calm down, sweetheart. 107 00:17:31,189 --> 00:17:32,747 Calm down. 108 00:17:40,629 --> 00:17:42,221 What's he doing here? 109 00:17:48,949 --> 00:17:50,382 Where can I go? 110 00:17:50,549 --> 00:17:52,221 I have no idea. 111 00:18:16,110 --> 00:18:17,259 Want me to help you? 112 00:18:17,430 --> 00:18:18,783 To do what? 113 00:18:18,950 --> 00:18:20,747 I don't know. What you're doing. 114 00:18:20,910 --> 00:18:22,628 No, thanks, I can manage. 115 00:18:29,390 --> 00:18:31,779 She must feel something too. 116 00:18:32,270 --> 00:18:33,669 Probably, yes. 117 00:18:35,910 --> 00:18:38,299 Was that the Figueira boy with you? 118 00:18:38,790 --> 00:18:39,666 Yes. 119 00:18:40,390 --> 00:18:42,028 He's grown. 120 00:18:42,430 --> 00:18:44,466 I wasn't sure I recognized him. 121 00:18:44,630 --> 00:18:45,825 You regret it? 122 00:18:45,991 --> 00:18:47,219 That he's grown? 123 00:18:47,391 --> 00:18:49,427 No, that you recognized him. 124 00:18:50,231 --> 00:18:51,823 I don't understand you, Camille. 125 00:18:51,991 --> 00:18:55,620 Stop it. You remind me of Mum when she acted sly, 126 00:18:55,791 --> 00:18:57,668 seeking God knows what. 127 00:18:57,831 --> 00:19:01,301 You're imagining things. I wasn't sure it was him. 128 00:19:01,471 --> 00:19:03,189 Now you're sure. 129 00:19:05,271 --> 00:19:08,627 I thought my son's best friend should be at his funeral. 130 00:19:09,671 --> 00:19:12,469 I didn't say anything. Do whatever you want. 131 00:19:12,631 --> 00:19:15,020 Still, it's odd for those who know. 132 00:19:15,191 --> 00:19:17,421 Know what? What is there to know? 133 00:19:17,591 --> 00:19:19,024 Tell me, I'm interested. 134 00:19:19,191 --> 00:19:21,546 You know stuff about Mathieu's death? 135 00:19:21,871 --> 00:19:25,022 Here, lend a hand instead of talking rubbish. 136 00:19:36,232 --> 00:19:38,348 Laure's in a terrible state. 137 00:19:38,912 --> 00:19:40,630 Yes, I know. 138 00:19:40,952 --> 00:19:42,908 So am I. And you too. 139 00:19:43,072 --> 00:19:45,142 We're all in a terrible state. 140 00:19:45,792 --> 00:19:47,783 And we will be for a long time. 141 00:19:49,912 --> 00:19:51,140 Did you see to Franck? 142 00:19:51,312 --> 00:19:53,428 No, I didn't see to Franck. 143 00:19:53,592 --> 00:19:55,742 Laure was upset you brought him. 144 00:19:55,912 --> 00:19:57,948 It's given her contractions. 145 00:19:58,272 --> 00:20:01,309 Don't be absurd. Contractions at three months! 146 00:20:02,272 --> 00:20:03,830 Listen... 147 00:20:04,512 --> 00:20:06,662 It's your problem now. 148 00:20:06,832 --> 00:20:08,345 This is your place. 149 00:20:30,233 --> 00:20:32,030 Go up to Mathieu's room 150 00:20:32,353 --> 00:20:34,628 and stay there until I fetch you. 151 00:20:52,833 --> 00:20:54,790 He loved this song. 152 00:21:00,914 --> 00:21:04,304 When we slept here, he couldn't sleep without hearing it. 153 00:21:06,154 --> 00:21:07,223 You're here? 154 00:21:12,954 --> 00:21:14,467 Get lost! 155 00:21:16,474 --> 00:21:18,271 - You were at the grave? - A big crowd. 156 00:21:18,434 --> 00:21:19,503 Horrible. 157 00:21:20,114 --> 00:21:21,547 I told you to get lost! 158 00:21:21,714 --> 00:21:22,703 Calm down, Emilie. 159 00:21:22,874 --> 00:21:24,273 Get out, I said! 160 00:21:24,434 --> 00:21:25,947 This is too heavy... 161 00:21:26,114 --> 00:21:27,945 Come to the kitchen, Franck. 162 00:21:31,834 --> 00:21:34,189 Go on, piss off! Get lost! 163 00:21:35,954 --> 00:21:37,786 Get the hell out ofhere! 164 00:21:42,515 --> 00:21:43,345 Emilie! 165 00:21:43,515 --> 00:21:44,914 Stop that! 166 00:21:45,235 --> 00:21:47,191 Stop it right now. 167 00:21:50,435 --> 00:21:52,551 Are you okay? Everything all right? 168 00:21:55,275 --> 00:21:56,788 I want to go. 169 00:22:05,235 --> 00:22:07,430 I didn't realize how bad it was. 170 00:22:07,595 --> 00:22:10,428 I thought I'd just turned the car over. 171 00:22:11,115 --> 00:22:12,594 But I couldn't open the door. 172 00:22:14,595 --> 00:22:16,665 I turned to speak to Mathieu. 173 00:22:18,115 --> 00:22:19,707 He seemed to be okay. 174 00:22:20,316 --> 00:22:23,114 That's when I saw that the bodywork... 175 00:22:25,036 --> 00:22:27,675 It seemed to have penetrated him. 176 00:22:27,836 --> 00:22:29,554 He was still breathing. 177 00:22:30,116 --> 00:22:31,708 So I talked to him. 178 00:22:31,876 --> 00:22:33,832 His eyes showed he could hearme. 179 00:22:35,196 --> 00:22:36,515 The ambulance arrived. 180 00:22:36,676 --> 00:22:39,509 When they saw I was okay, they tried to get him out. 181 00:22:40,756 --> 00:22:42,587 And that was when he... 182 00:22:43,116 --> 00:22:44,993 I couldn't hear him breathing. 183 00:22:48,516 --> 00:22:50,268 What did you say to him? 184 00:22:50,796 --> 00:22:53,310 While you were waiting for the ambulance. 185 00:22:53,476 --> 00:22:56,707 I talked about memories, things we'd never forget. 186 00:22:57,276 --> 00:23:00,473 Like our first trip together with David and Quentin. 187 00:23:01,796 --> 00:23:05,472 The girls we met, their names, the evenings with them... 188 00:23:06,357 --> 00:23:08,188 I talked about happy memories. 189 00:23:09,717 --> 00:23:11,036 And then I told him... 190 00:23:12,517 --> 00:23:14,553 I told him he was my best friend 191 00:23:14,717 --> 00:23:16,036 and to keep his eyes open. 192 00:23:16,197 --> 00:23:19,348 As long as he could see me, he would be okay. 193 00:25:40,440 --> 00:25:41,759 What time is it? 194 00:25:41,920 --> 00:25:43,512 Ten o'clock. 195 00:25:43,680 --> 00:25:45,477 Sleep here if you want. 196 00:25:45,640 --> 00:25:48,393 Here, in his room? No... 197 00:25:49,840 --> 00:25:51,159 It's up to you. 198 00:25:58,401 --> 00:26:00,039 What are we going to do? 199 00:26:00,881 --> 00:26:02,519 I don't know. 200 00:26:16,241 --> 00:26:18,391 I'll stay and sleep with you. 201 00:27:00,042 --> 00:27:01,600 You scared me! 202 00:27:02,962 --> 00:27:06,034 Fran�ois told me you were already back at work. 203 00:27:06,962 --> 00:27:09,635 You should have taken more time off. 204 00:27:10,442 --> 00:27:13,275 What for? To go around in circles? 205 00:27:13,922 --> 00:27:16,117 I did that all week at home. 206 00:27:16,282 --> 00:27:20,036 Here at the shop at least, I get to see people. 207 00:27:21,723 --> 00:27:22,872 Seen these? 208 00:27:23,763 --> 00:27:25,640 No excuse not to come hiking now. 209 00:27:25,803 --> 00:27:27,714 They're hideous. 210 00:27:28,163 --> 00:27:30,677 Get used to the idea. And break them in. 211 00:27:31,243 --> 00:27:34,394 We're doing the Beaujolais hills this term. 212 00:27:34,563 --> 00:27:36,519 We're all waiting for you. 213 00:27:37,123 --> 00:27:40,479 It'll do us both good to get out in the open. 214 00:27:40,963 --> 00:27:42,157 Try them on. 215 00:27:42,483 --> 00:27:43,632 What? 216 00:27:44,083 --> 00:27:46,358 Try them on. I can change them. 217 00:27:46,523 --> 00:27:48,002 The shop's not far. 218 00:27:48,523 --> 00:27:51,242 You know my size. My feet haven't grown. 219 00:27:51,723 --> 00:27:54,283 See if the model suits you. Come on. 220 00:27:56,883 --> 00:27:57,998 Look. 221 00:27:58,163 --> 00:28:00,438 I wear mine in town. They look okay? 222 00:30:22,807 --> 00:30:24,923 We'll talk about it next week. 223 00:30:25,087 --> 00:30:26,122 All right. 224 00:30:30,727 --> 00:30:32,319 Mrs Lachenay? 225 00:30:32,487 --> 00:30:34,796 Please accept my condolences. 226 00:30:35,607 --> 00:30:37,757 Close the door behind you, please. 227 00:30:39,447 --> 00:30:43,042 I couldn't bring his geography paper. It hasn't been noted. 228 00:30:43,207 --> 00:30:45,482 It's sealed and anonymous. 229 00:30:46,047 --> 00:30:47,765 Mathieu was highly motivated. 230 00:30:47,927 --> 00:30:50,077 His recent grades were encouraging. 231 00:30:51,487 --> 00:30:54,206 Two colleagues who had him in tutorials 232 00:30:54,367 --> 00:30:56,484 have confirmed my impressions. 233 00:30:58,888 --> 00:31:00,207 Can I keep these? 234 00:31:00,368 --> 00:31:03,087 I think so. I'll let the main office know. 235 00:31:04,848 --> 00:31:07,760 Did the first semester grades count towards the result? 236 00:31:08,688 --> 00:31:10,406 He was likely to pass, then? 237 00:31:10,568 --> 00:31:12,240 I think so. 238 00:31:13,288 --> 00:31:14,357 Good. 239 00:31:14,688 --> 00:31:16,201 Thank you. 240 00:31:16,368 --> 00:31:19,280 It's important for me to have proof ofhis life. 241 00:31:19,448 --> 00:31:20,881 I understand. 242 00:31:24,888 --> 00:31:28,005 You know Franck Figueira? You're his tutortoo? 243 00:31:28,688 --> 00:31:30,758 That's right. What can I tell you? 244 00:31:31,848 --> 00:31:33,679 Do you think he'll pass? 245 00:31:33,848 --> 00:31:35,406 I can't really say. 246 00:31:35,568 --> 00:31:37,638 He doesn't have the same profile. 247 00:31:38,368 --> 00:31:40,166 Franck is in one of my tutorials. 248 00:31:40,569 --> 00:31:42,924 He didn't present a paper last week. 249 00:31:43,089 --> 00:31:43,760 But why? 250 00:31:44,849 --> 00:31:48,398 He's not alone. Half our students drop out at some point. 251 00:31:48,569 --> 00:31:49,524 He won't. 252 00:31:49,689 --> 00:31:52,249 I know him well. He must have been ill. 253 00:31:52,409 --> 00:31:53,080 Maybe. 254 00:31:53,249 --> 00:31:55,809 Believe me. He has to pass. 255 00:31:55,969 --> 00:31:57,766 - He has no choice. - We all do. 256 00:31:58,729 --> 00:32:01,289 He'll pass. I'm ready to bet on it. 257 00:32:04,129 --> 00:32:07,917 After 20 years teaching, I don't bet on students anymore. 258 00:32:08,249 --> 00:32:09,728 You'll see. 259 00:33:23,171 --> 00:33:24,445 Hello, Franck. 260 00:33:25,091 --> 00:33:26,683 Hello, Mr Figueira. 261 00:33:26,851 --> 00:33:30,639 Your son hasn't been to his classes for two weeks now. 262 00:33:31,291 --> 00:33:32,360 You probably know 263 00:33:32,531 --> 00:33:35,682 since he's been here these last two weeks, right? 264 00:33:36,291 --> 00:33:37,326 What? 265 00:33:37,851 --> 00:33:41,844 You know Franck can't be on a work-site and at university? 266 00:33:42,011 --> 00:33:43,080 Yes, of course. 267 00:33:43,251 --> 00:33:44,604 It doesn't bother you? 268 00:33:46,291 --> 00:33:48,886 He's just helping out. He'll go after. 269 00:33:49,052 --> 00:33:51,520 No, he won't. It'll be too late then. 270 00:33:51,972 --> 00:33:55,009 There are 500 students and barely half will pass. 271 00:33:55,572 --> 00:33:57,210 Do you want him to pass? 272 00:33:57,372 --> 00:34:00,444 Yes, of course. But that's his business. 273 00:34:08,132 --> 00:34:09,804 After what happened, 274 00:34:09,972 --> 00:34:12,361 I feel responsible for Franck. 275 00:34:12,532 --> 00:34:14,682 I won't let him waste his life. 276 00:34:17,172 --> 00:34:19,322 I don't understand what you want. 277 00:34:19,732 --> 00:34:21,962 You've suffered a great deal. 278 00:34:22,132 --> 00:34:23,724 But so has he. 279 00:34:23,892 --> 00:34:25,450 Here, Franck. 280 00:34:26,732 --> 00:34:29,644 He helps out. It's good for him and I need him. 281 00:34:30,052 --> 00:34:32,362 You need him to work financially? 282 00:34:32,693 --> 00:34:33,682 What? 283 00:34:34,733 --> 00:34:36,086 His pay. 284 00:34:36,693 --> 00:34:38,570 Does he get it or you? 285 00:34:38,893 --> 00:34:42,090 I do. He works for the family. Only natural. 286 00:34:42,533 --> 00:34:44,524 All right. I understand. 287 00:34:44,693 --> 00:34:46,763 What do you understand? 288 00:34:47,813 --> 00:34:49,929 What do you mean by that? 289 00:34:51,253 --> 00:34:53,244 I'll take him Wednesday afternoon, 290 00:34:53,413 --> 00:34:57,008 Thursday morning, Saturday all day 291 00:34:57,453 --> 00:34:59,683 and a few evenings for signings. 292 00:34:59,853 --> 00:35:01,605 Almost a part-time job. 293 00:35:02,173 --> 00:35:05,563 I'll pay him the minimum wage and declare him, of course. 294 00:35:06,053 --> 00:35:08,567 He'll need to be in yourtaxx returns. 295 00:35:09,053 --> 00:35:10,645 You won't forget? 296 00:35:11,333 --> 00:35:14,531 That's a total of 615 euros a month. 297 00:35:14,694 --> 00:35:17,413 I'll do two cheques each month... 298 00:35:19,054 --> 00:35:20,453 307.50 euros each. 299 00:35:20,614 --> 00:35:22,764 I'll send you one and give him the other. 300 00:35:22,934 --> 00:35:24,606 He doesn't have an account. 301 00:35:25,414 --> 00:35:26,688 What's your bank? 302 00:35:26,854 --> 00:35:28,287 The post office. 303 00:35:28,454 --> 00:35:30,206 I'll ask at my bank. 304 00:35:30,374 --> 00:35:32,729 It's as good as the post office. 305 00:35:32,894 --> 00:35:35,169 Why a bookshop? He never reads. 306 00:35:35,334 --> 00:35:36,767 It's high time he did. 307 00:35:36,934 --> 00:35:38,686 Believe me, I'll keep him busy. 308 00:35:39,014 --> 00:35:40,606 That's agreed, then? 309 00:35:41,614 --> 00:35:43,844 I'll have to talk to him. And my husband too. 310 00:35:44,734 --> 00:35:46,645 I'll do a proper work contract. 311 00:35:46,814 --> 00:35:48,964 I'll get my accountant to see it. 312 00:35:49,134 --> 00:35:51,011 I'll see Franck next Wednesday. 313 00:35:51,174 --> 00:35:52,004 All right. 314 00:35:52,174 --> 00:35:53,926 No more sites. I'm serious. 315 00:35:54,094 --> 00:35:56,608 He has to pass. It's important. 316 00:35:56,775 --> 00:35:58,652 You understand? Very important! 317 00:36:05,975 --> 00:36:07,931 - More? - Empty these too. 318 00:36:08,095 --> 00:36:09,494 There's no room. 319 00:36:09,655 --> 00:36:12,488 I'll help you but I can't work miracles. 320 00:36:13,815 --> 00:36:16,454 Don't put a paperback on display! 321 00:36:16,615 --> 00:36:19,254 Put a fancy book to attract the customer. 322 00:36:20,535 --> 00:36:21,445 It's good. 323 00:36:21,615 --> 00:36:24,004 You should redecorate my place. 324 00:36:24,375 --> 00:36:27,526 Stay on the till. Customers shouldn't wait to pay. 325 00:36:29,095 --> 00:36:31,006 Marie, Franck's here to work. 326 00:36:31,175 --> 00:36:32,210 I know that. 327 00:36:32,375 --> 00:36:34,127 So stop distracting him. 328 00:36:52,816 --> 00:36:55,046 What wine do these vines produce? 329 00:36:55,216 --> 00:36:57,889 Just a good, simple Beaujolais. 330 00:36:58,496 --> 00:37:01,329 The soil looks good. The exposure too. 331 00:37:01,496 --> 00:37:03,373 You'll get to sample it later. 332 00:37:04,336 --> 00:37:06,486 We're visiting a wine cellar. 333 00:37:08,536 --> 00:37:10,811 You need a guidebook within reach. 334 00:37:10,976 --> 00:37:12,807 Yes, I take an interest. 335 00:37:15,616 --> 00:37:17,493 We're glad to see you back. 336 00:37:17,656 --> 00:37:19,851 Too bad you missed the Vercors hike. 337 00:37:20,016 --> 00:37:21,893 We saw a new side to Isabelle. 338 00:37:22,056 --> 00:37:24,491 I've never cursed so much in my life. 339 00:37:24,657 --> 00:37:27,535 I get vertigo. I thought I was going to die. 340 00:37:28,097 --> 00:37:30,816 Next to that, today's hike is an easy stroll. 341 00:37:31,377 --> 00:37:33,288 Good, that's just what I needed. 342 00:37:33,457 --> 00:37:34,970 We can imagine. 343 00:37:35,137 --> 00:37:37,970 I don't think so. You can't really imagine it. 344 00:37:42,337 --> 00:37:44,328 It's just a manner of speaking. 345 00:37:44,897 --> 00:37:47,047 You know, even if I wasn't there, 346 00:37:47,217 --> 00:37:49,970 I was devastated by what you went through. 347 00:37:51,537 --> 00:37:53,334 - You got my note? - Yes. Thank you. 348 00:37:53,497 --> 00:37:54,566 You're welcome. 349 00:37:54,737 --> 00:37:56,887 I wasn't sure you'd get it from Tangiers. 350 00:37:57,057 --> 00:37:58,126 I did. 351 00:37:59,577 --> 00:38:02,455 - I heard about the funeral. - You heard what? 352 00:38:02,617 --> 00:38:05,894 Ludo told me that boy, the one who did it... 353 00:38:06,058 --> 00:38:07,935 turned up after the burial. 354 00:38:08,538 --> 00:38:09,129 Ludo! 355 00:38:09,298 --> 00:38:10,731 Stop it, Camille. 356 00:38:11,178 --> 00:38:13,851 - It's a misunderstanding. - So let's clear it up! 357 00:38:14,458 --> 00:38:15,891 Listen here, Ludo. 358 00:38:16,058 --> 00:38:17,537 And you too, Isabelle. 359 00:38:17,858 --> 00:38:20,292 My son's funeral went off smoothly. 360 00:38:20,458 --> 00:38:22,050 I invited Franck myself. 361 00:38:22,218 --> 00:38:24,573 The boy who was driving the car that night. 362 00:38:24,738 --> 00:38:25,853 I got it wrong. 363 00:38:26,018 --> 00:38:28,168 You certainly did. I'll explain. 364 00:38:28,338 --> 00:38:31,091 Franck is someone very important for me now. 365 00:38:31,258 --> 00:38:32,976 Dozing off? 366 00:38:39,378 --> 00:38:40,857 Let's go back. 367 00:38:55,939 --> 00:38:57,213 I'll photocopy your notes. 368 00:38:57,379 --> 00:38:59,290 - You're going? - Got to see someone. 369 00:39:00,659 --> 00:39:02,217 You'll fail at this rate. 370 00:39:02,539 --> 00:39:05,372 Lfit's a problem, I can ask someone else. 371 00:39:05,859 --> 00:39:07,577 - No, it's for your sake. - Don't worry. 372 00:39:08,259 --> 00:39:09,772 I'll manage. 373 00:39:11,659 --> 00:39:12,728 Thanks. 374 00:40:27,581 --> 00:40:28,855 Where are we going? 375 00:40:36,861 --> 00:40:38,692 For heaven's sake! 376 00:40:40,781 --> 00:40:42,419 Open the glove-boxx. 377 00:40:43,821 --> 00:40:45,300 Give me a cigarette. 378 00:40:46,341 --> 00:40:48,616 Light it, I'm driving. 379 00:40:48,781 --> 00:40:50,180 Do me a favour... 380 00:41:33,942 --> 00:41:35,614 What's wrong? 381 00:41:36,382 --> 00:41:38,293 Nothing. I'm sorry. 382 00:41:40,302 --> 00:41:42,976 You can drive. I need to calm down. 383 00:41:49,703 --> 00:41:52,092 If I'd known, I'd have brought flowers. 384 00:41:53,223 --> 00:41:54,815 No, don't stop! 385 00:41:54,983 --> 00:41:56,814 Go to the end of the road, 386 00:41:56,983 --> 00:41:58,701 where the field starts. 387 00:42:00,463 --> 00:42:01,896 How fast were you going? 388 00:42:02,823 --> 00:42:04,654 55 mph, more or less. 389 00:42:06,343 --> 00:42:08,254 Do a U-turn. The road's clear. 390 00:42:20,863 --> 00:42:23,297 You're doing 35, you can speed up. 391 00:42:23,623 --> 00:42:25,103 Go on, accelerate. 392 00:42:28,944 --> 00:42:30,935 50, good. Faster. Don't slow down. 393 00:42:33,784 --> 00:42:35,536 Shit! You're slowing down! 394 00:42:36,264 --> 00:42:37,379 Speed up! 395 00:42:38,784 --> 00:42:39,694 Stop it! 396 00:42:39,864 --> 00:42:40,853 Speed up! 397 00:42:48,864 --> 00:42:52,095 Wait, Franck! Don't go. You don't understand. 398 00:42:52,264 --> 00:42:54,459 Understand what? 399 00:42:54,624 --> 00:42:55,852 I didn't mean to scare you. 400 00:42:56,024 --> 00:42:58,618 I wanted to understand how it happened. 401 00:43:02,944 --> 00:43:04,172 Do what you like. 402 00:43:04,344 --> 00:43:07,064 But it's stupid to end like this. 403 00:43:25,625 --> 00:43:28,583 What is it? He doesn't live here? I got it wrong? 404 00:43:29,225 --> 00:43:32,456 No, it's not that. Not at all. But... 405 00:43:32,625 --> 00:43:35,458 Sorry to disturb you. I can't reach Mathieu, 406 00:43:35,625 --> 00:43:37,855 so I thought I'd come round. 407 00:43:38,865 --> 00:43:41,095 I'm glad you did. Come in. 408 00:43:44,065 --> 00:43:46,420 It's early. I thought he'd be here. 409 00:43:47,505 --> 00:43:49,940 I remember he used to sleep so late. 410 00:43:52,146 --> 00:43:54,023 Is something wrong? 411 00:43:54,866 --> 00:43:57,585 No... I'm just so clumsy. 412 00:43:57,946 --> 00:44:00,301 You should have said. I'm a waitress. 413 00:44:06,106 --> 00:44:08,859 I'd understand if he's met someone else. 414 00:44:10,746 --> 00:44:12,225 We're young. 415 00:44:12,386 --> 00:44:14,581 I just wanted to see him, as a friend. 416 00:44:14,946 --> 00:44:17,062 I was in France, so the chance arose. 417 00:44:17,226 --> 00:44:18,579 Why? 418 00:44:19,066 --> 00:44:21,102 - Where are you from? - Portugal. 419 00:44:25,066 --> 00:44:26,784 Exxplaining the lovely accent... 420 00:44:28,226 --> 00:44:30,581 We met in Lisbon, last summer. 421 00:44:31,706 --> 00:44:35,382 I know. He went there with his best friend, Franck. 422 00:44:36,267 --> 00:44:37,780 He's Portuguese too. 423 00:44:37,947 --> 00:44:39,505 It was good. 424 00:44:40,547 --> 00:44:43,505 I've tried calling Mathieu ever since I got here, 425 00:44:43,667 --> 00:44:45,703 but he must have changed numbers. 426 00:44:46,067 --> 00:44:48,820 And since I don't have Franck's, I came here. 427 00:44:48,987 --> 00:44:52,343 It would be a shame to leave without seeing him. 428 00:44:53,187 --> 00:44:55,382 Yes, he had trouble with his mobile. 429 00:44:55,547 --> 00:44:59,825 I don't know much about those things but he changed numbers. 430 00:44:59,987 --> 00:45:02,182 Never mind. At least I've met you. 431 00:45:03,547 --> 00:45:06,744 He talked about you when we were walking in Lisbon. 432 00:45:07,107 --> 00:45:08,984 He said the city resembled you, 433 00:45:09,147 --> 00:45:11,217 that you'd be happier there. 434 00:45:11,747 --> 00:45:13,817 Well, that's what he said. 435 00:45:15,988 --> 00:45:18,821 I know. He hated Lyon. 436 00:45:25,028 --> 00:45:26,984 Can you give him this? 437 00:45:27,588 --> 00:45:29,624 I won't have time to come again. 438 00:45:30,068 --> 00:45:32,707 It will bring back happy memories for him. 439 00:45:34,668 --> 00:45:36,181 Thank you, for him. 440 00:48:14,952 --> 00:48:16,226 Mum... 441 00:48:21,032 --> 00:48:23,307 I waited all evening for you. 442 00:48:23,672 --> 00:48:26,869 You needn't have worried. I said I'd be back late. 443 00:48:31,352 --> 00:48:32,580 It's Camille again! 444 00:48:32,752 --> 00:48:34,071 I'm not here. 445 00:48:40,552 --> 00:48:42,508 No, he's still not here. 446 00:48:51,273 --> 00:48:52,752 She hung up. 447 00:48:53,513 --> 00:48:55,026 She saw you come in. 448 00:49:08,393 --> 00:49:10,111 She called five or sixx times. 449 00:49:10,713 --> 00:49:12,590 It was driving your dad crazy. 450 00:49:12,953 --> 00:49:15,023 He's on mornings this week. 451 00:49:15,353 --> 00:49:17,469 So I stayed by the phone. 452 00:49:17,633 --> 00:49:19,112 Why didn't you unplug it? 453 00:49:19,273 --> 00:49:22,902 How would we have known if anything happened to you? 454 00:49:23,673 --> 00:49:26,346 I'm here now. You can go to bed. 455 00:49:29,993 --> 00:49:31,585 See you in the morning. 456 00:49:36,914 --> 00:49:39,792 What does she expect us to do about it? 457 00:50:35,555 --> 00:50:37,147 It's crazy. He's lost. 458 00:50:39,115 --> 00:50:40,309 Where d'you live? 459 00:50:40,475 --> 00:50:42,386 He doesn't speak French. 460 00:50:42,795 --> 00:50:44,023 Hold on... 461 00:51:02,036 --> 00:51:03,230 Is it the right floor? 462 00:51:03,396 --> 00:51:06,115 No idea. But I'm not worried about him. 463 00:51:10,756 --> 00:51:12,394 It's outrageous. 464 00:51:12,876 --> 00:51:16,710 Aren't there any decent neighbours to take him back home? 465 00:51:17,396 --> 00:51:19,751 Look, it's really late. I'm beat. 466 00:51:20,236 --> 00:51:22,511 You're not here to do social work. 467 00:51:22,916 --> 00:51:24,747 So say what you need to say. 468 00:51:25,876 --> 00:51:26,831 Nothing? 469 00:51:26,996 --> 00:51:29,988 So tell me why you're outside my place at 2 AM. 470 00:51:30,156 --> 00:51:33,546 Why do you follow me? Why do you keep calling my parents? 471 00:51:33,716 --> 00:51:34,592 Well? 472 00:51:34,756 --> 00:51:36,030 Answer me. 473 00:51:38,436 --> 00:51:40,870 If that's your attitude, why talk? 474 00:51:41,036 --> 00:51:44,507 You think I'm happy to see you after what happened? 475 00:51:44,677 --> 00:51:47,271 That's why I came here. To apologize. 476 00:51:50,237 --> 00:51:51,386 Here. 477 00:51:54,637 --> 00:51:56,434 I don't want your money. 478 00:51:57,117 --> 00:52:00,109 You think I'd do that? You really despise me. 479 00:52:00,277 --> 00:52:03,394 They're concert tickets. I was supposed to go with Mathieu. 480 00:52:03,557 --> 00:52:05,912 Come if you want. If not, never mind. 481 00:52:06,677 --> 00:52:09,510 It's up to you. I won't bother you again. 482 00:52:35,518 --> 00:52:36,633 What's up, Mum? 483 00:52:36,798 --> 00:52:39,835 I'm getting trampled. This is no place for me. 484 00:52:39,998 --> 00:52:42,353 Give me your hand and don't let go. 485 00:52:43,158 --> 00:52:44,671 Ready? Come on. 486 00:52:53,918 --> 00:52:55,954 Vodka and cranberry, please. 487 00:52:56,118 --> 00:52:57,471 The gig's starting. 488 00:52:57,638 --> 00:52:58,673 You still serve? 489 00:52:58,838 --> 00:52:59,748 Yes, but... 490 00:52:59,918 --> 00:53:01,749 Good. Vodka and cranberry. 491 00:53:01,918 --> 00:53:04,955 Vodka's not possible. We only serve beer or wine. 492 00:53:05,278 --> 00:53:06,711 A beer then. 493 00:53:09,199 --> 00:53:10,518 Two euros. 494 00:53:53,400 --> 00:53:54,799 Excuse me... 495 00:53:54,960 --> 00:53:56,439 The same again. 496 00:54:06,360 --> 00:54:07,793 Why are you smiling? 497 00:54:07,960 --> 00:54:09,109 Nothing. 498 00:54:09,280 --> 00:54:12,511 It's funny, you come to a gig and stay at the bar. 499 00:54:29,040 --> 00:54:30,553 Shall we go? 500 00:54:30,720 --> 00:54:32,836 I'm glad you've come. 501 00:57:30,685 --> 00:57:32,118 Have some. It's good. 502 00:57:34,405 --> 00:57:36,396 Don't look so wary. Try it. 503 00:57:36,565 --> 00:57:38,283 What's this scar here? 504 00:57:39,605 --> 00:57:42,039 It's like a war wound. I'm proud of it. 505 00:57:42,205 --> 00:57:43,957 It was my first job with Dad. 506 00:57:44,125 --> 00:57:47,162 The sharp side of a rubble stone fell on my wrist. 507 00:57:47,325 --> 00:57:48,963 I was pissing blood. 508 00:57:49,565 --> 00:57:51,317 Strange, the line is clear, 509 00:57:51,485 --> 00:57:52,918 as if a blade did it. 510 00:57:53,085 --> 00:57:54,757 No, it wasn't a blade. 511 00:57:56,845 --> 00:57:59,484 The day it happened, it wasn't so clear. 512 00:57:59,645 --> 00:58:01,203 I broke a few fingers. 513 00:58:01,365 --> 00:58:03,925 I even have a scar on my palm. Look. 514 00:58:05,205 --> 00:58:06,684 You poor thing... 515 00:58:12,246 --> 00:58:14,237 That stuff looks disgusting. 516 00:58:15,046 --> 00:58:17,196 We should have found a restaurant. 517 00:58:22,526 --> 00:58:24,676 I think she misses Mathieu too. 518 00:58:25,326 --> 00:58:28,523 At first, she spent all day mewing at his door. 519 00:58:30,726 --> 00:58:32,239 What's up, beauty? 520 00:58:32,406 --> 00:58:35,876 Albator, Albator... 521 00:58:36,046 --> 00:58:38,082 From deep in the golden night 522 00:58:38,246 --> 00:58:39,759 Why are you singing that? 523 00:58:39,926 --> 00:58:42,201 Know it? The "Albator" theme song. 524 00:58:42,366 --> 00:58:43,196 Vaguely. 525 00:58:43,366 --> 00:58:45,561 That's why he called her Stelli. 526 00:58:46,766 --> 00:58:48,484 Stelli was Albator's prot�g�. 527 00:58:48,646 --> 00:58:51,035 An orphan. She had grey hair. 528 00:58:51,206 --> 00:58:53,357 And since she had grey fur, 529 00:58:53,527 --> 00:58:55,006 he called her Stelli. 530 00:58:55,167 --> 00:58:56,361 Right, beauty? 531 00:58:57,127 --> 00:58:58,845 He never told me. 532 00:58:59,007 --> 00:59:00,918 It's not very important. 533 00:59:02,247 --> 00:59:03,965 Of course it's important. 534 00:59:04,127 --> 00:59:06,687 The tiny things are the most important. 535 00:59:07,447 --> 00:59:10,007 Can you tell me other things about him? 536 00:59:16,367 --> 00:59:18,198 No, you mustn't. 537 00:59:19,607 --> 00:59:21,245 Not now. 538 00:59:34,607 --> 00:59:37,168 You're not driving back in this state. 539 00:59:37,488 --> 00:59:39,319 Don't worry. I'll be okay. 540 00:59:39,488 --> 00:59:42,525 You'll sleep here. In the living room. 541 00:59:52,648 --> 00:59:54,320 I'm Mrs Lachenay. 542 00:59:56,368 --> 00:59:58,040 - Is he alone? - Yes, ma'am. 543 01:00:19,409 --> 01:00:20,398 What are you doing here? 544 01:00:20,569 --> 01:00:22,127 How about a hello? 545 01:00:22,289 --> 01:00:23,438 Who raised you? 546 01:00:23,609 --> 01:00:24,724 What's wrong? 547 01:00:24,889 --> 01:00:27,608 Nothing. Just a surprise visit. 548 01:00:27,769 --> 01:00:29,760 It's five years since you came here. 549 01:00:29,929 --> 01:00:32,397 Yes, and you haven't redecorated. 550 01:00:32,569 --> 01:00:35,208 Camille, that's not my decision. 551 01:00:38,289 --> 01:00:39,927 Will you buy me dinner? 552 01:00:40,769 --> 01:00:42,487 You didn't let me know. 553 01:00:43,129 --> 01:00:45,324 Sorry, but I'm busy tonight. 554 01:00:45,489 --> 01:00:47,161 Never mind. 555 01:00:47,769 --> 01:00:49,282 I'll be going then. 556 01:00:52,129 --> 01:00:53,608 Wait! 557 01:00:54,409 --> 01:00:55,558 Known herlong? 558 01:00:55,729 --> 01:00:57,526 No, since last September. 559 01:00:57,689 --> 01:00:59,919 Before that. She arrived in June. 560 01:01:01,289 --> 01:01:02,769 It's just an affair then? 561 01:01:02,930 --> 01:01:05,398 I don't know yet. That depends on you. 562 01:01:05,570 --> 01:01:07,765 Your sex life's nothing to do with me! 563 01:01:07,930 --> 01:01:09,886 I knew I shouldn't have told you. 564 01:01:10,050 --> 01:01:12,280 Not at all, an affair's good. 565 01:01:12,770 --> 01:01:15,762 When we divorced, the judge awarded me alimony. 566 01:01:16,250 --> 01:01:18,127 But no one mentioned chastity. 567 01:01:18,450 --> 01:01:20,725 Are you seeing someone? 568 01:01:21,810 --> 01:01:22,925 Was she at the funeral? 569 01:01:23,090 --> 01:01:24,205 Answer me. 570 01:01:24,370 --> 01:01:25,598 No, I'm not. 571 01:01:25,770 --> 01:01:27,283 So was she there? 572 01:01:27,450 --> 01:01:28,246 Yes. 573 01:01:28,410 --> 01:01:29,559 Where? 574 01:01:29,730 --> 01:01:31,129 I forget now. Behind us. 575 01:01:31,290 --> 01:01:33,087 Did she go up to the coffin? 576 01:01:35,490 --> 01:01:37,208 When it was open or after? 577 01:01:37,930 --> 01:01:39,921 At the funeral home one evening. 578 01:01:40,090 --> 01:01:41,284 - She saw him? - Yes. 579 01:01:41,450 --> 01:01:42,803 She found him handsome? 580 01:01:42,970 --> 01:01:44,323 I didn't ask her. 581 01:01:44,490 --> 01:01:46,004 You should have. 582 01:01:46,491 --> 01:01:48,163 Off you go. Dinner's waiting. 583 01:01:48,331 --> 01:01:49,923 What are you going to do? 584 01:01:50,091 --> 01:01:51,922 You know what I'm going to do. 585 01:01:52,091 --> 01:01:54,161 Off you go now. Go on! 586 01:01:58,011 --> 01:02:00,684 I heard you've hired Franck at the shop. 587 01:02:00,851 --> 01:02:02,170 What are you after? 588 01:02:02,331 --> 01:02:03,605 None of your business. 589 01:02:03,771 --> 01:02:05,807 I don't see what fascinates you. 590 01:02:06,131 --> 01:02:08,725 God, you're so disappointing! Just go now. 591 01:02:22,131 --> 01:02:24,247 I put my arm around George. 592 01:02:24,611 --> 01:02:26,363 He rests his chin on my shoulder. 593 01:02:26,531 --> 01:02:28,887 I kiss his temple, believe it or not. 594 01:02:29,412 --> 01:02:31,767 That's when I hear this roar. 595 01:02:31,932 --> 01:02:34,002 I can't hear the poetry anymore. 596 01:02:34,172 --> 01:02:36,732 I turn. David's playing an air guitar. 597 01:02:37,212 --> 01:02:39,248 He strikes a very violent chord. 598 01:02:40,452 --> 01:02:42,920 A car smashes through the wall, rolls over David 599 01:02:43,092 --> 01:02:45,003 and stops, barely scratched. 600 01:02:45,612 --> 01:02:47,284 The two doors open. 601 01:02:47,652 --> 01:02:49,882 David's body is shredded. 602 01:02:50,252 --> 01:02:52,925 His insides emerge from the holes in his shirt, 603 01:02:53,092 --> 01:02:55,811 blue and greasy and jumbled. 604 01:02:56,212 --> 01:02:58,009 It looks like a flower bed. 605 01:02:59,652 --> 01:03:01,847 Do you ever read your own writing? 606 01:03:02,012 --> 01:03:04,970 I prefer reading someone else's book in public. 607 01:03:05,132 --> 01:03:08,090 Otherwise, you sound like a priest at mass, 608 01:03:08,252 --> 01:03:09,890 kneeling before you own work. 609 01:03:10,052 --> 01:03:12,726 Thanks anyway. Marie will drive you back. 610 01:03:12,893 --> 01:03:15,327 How about a drink? I don't know Lyon. 611 01:03:15,893 --> 01:03:16,803 Why not? 612 01:03:16,973 --> 01:03:19,248 Franck, do you know a good place? 613 01:03:19,413 --> 01:03:21,085 Sorry, I can't stay. 614 01:03:21,253 --> 01:03:23,323 I have to let the babysitter go. 615 01:03:23,493 --> 01:03:24,972 That's okay. 616 01:03:25,133 --> 01:03:27,693 You won't be joining us in your condition. 617 01:03:28,613 --> 01:03:30,808 Antoine will be here any second. 618 01:03:31,893 --> 01:03:33,690 The baby's moving a lot. 619 01:03:33,853 --> 01:03:35,366 We'll be going then. 620 01:03:35,533 --> 01:03:36,932 Give Antoine my love. 621 01:03:37,093 --> 01:03:38,321 Coming, Franck? 622 01:03:55,694 --> 01:03:58,970 This is handy. Your hotel isn't far. 623 01:03:59,494 --> 01:04:01,689 Wouldn't you rather sit down? 624 01:04:01,854 --> 01:04:05,164 No way. We're here for this, for the bar. 625 01:04:05,334 --> 01:04:08,132 It's magical. You're alone and in a group. 626 01:04:08,294 --> 01:04:10,046 Isolated but not closed off. 627 01:04:12,854 --> 01:04:14,128 What do you feel? 628 01:04:14,294 --> 01:04:16,603 Not a lot. Except that it's cold, 629 01:04:16,774 --> 01:04:18,890 slightly sticky and I hate it. 630 01:04:24,134 --> 01:04:27,524 That man knocked over his coffee and the barman won't replace it 631 01:04:27,974 --> 01:04:29,407 unless he pays. 632 01:04:31,614 --> 01:04:34,572 I've been watching them. The customer isn't dishonest. 633 01:04:34,934 --> 01:04:37,005 He's humiliated at buying another 634 01:04:37,175 --> 01:04:39,086 when he didn't drink the first, 635 01:04:39,255 --> 01:04:41,052 as ifit had been stolen. 636 01:04:42,535 --> 01:04:44,605 Maybe he can't afford another. 637 01:04:44,775 --> 01:04:45,924 Barman! 638 01:04:46,095 --> 01:04:47,847 I'll buy him a coffee. 639 01:05:05,975 --> 01:05:07,374 Go now, sir! 640 01:05:07,535 --> 01:05:08,854 Calm down! 641 01:05:16,535 --> 01:05:19,368 You amazed me. I didn't know you got into fights. 642 01:05:19,776 --> 01:05:21,289 I don't get into fights. 643 01:05:21,456 --> 01:05:23,731 Let's just say I have guts. 644 01:05:24,576 --> 01:05:26,487 And modest with it! 645 01:05:27,096 --> 01:05:28,768 I can do a lot of things. 646 01:05:28,936 --> 01:05:31,575 No doubt. I hope so for your sake. 647 01:05:32,816 --> 01:05:34,647 Such as what? 648 01:05:35,336 --> 01:05:36,451 This. 649 01:05:43,136 --> 01:05:45,696 How about you? No secret talents? 650 01:05:46,416 --> 01:05:49,488 I had one, a long time ago, as a teenager. 651 01:05:49,976 --> 01:05:51,728 I was good with a hula-hoop. 652 01:05:51,896 --> 01:05:54,251 - A what? - A hula-hoop. 653 01:05:54,416 --> 01:05:57,294 It's a hoop you keep up by swivelling your hips. 654 01:05:57,456 --> 01:05:59,526 You move a bit like this. 655 01:05:59,696 --> 01:06:04,452 I can't really do it now but I was the queen of the hula-hoop. 656 01:06:05,097 --> 01:06:08,806 My hair too perhaps. People complimented me on it. 657 01:06:08,977 --> 01:06:12,208 I tried different colours and every possible style. 658 01:06:12,377 --> 01:06:14,368 I never really looked afterit. 659 01:06:14,777 --> 01:06:18,452 There, my two claims to fame. Nothing much, really. 660 01:06:19,777 --> 01:06:21,096 Did you ever see Mathieu fight? 661 01:06:21,257 --> 01:06:23,487 He wasn't physical. Just like his father. 662 01:06:23,657 --> 01:06:26,091 They hate doing odd jobs or sport... 663 01:06:26,257 --> 01:06:28,373 I'm really into physical stuff. 664 01:06:28,537 --> 01:06:30,129 Mathieu called me a nawy. 665 01:06:30,297 --> 01:06:32,891 I work my grandparents' land in Portugal. 666 01:06:33,057 --> 01:06:35,890 I plant stuff, grow things, see to the orange trees... 667 01:06:36,057 --> 01:06:37,126 I love that. 668 01:06:38,657 --> 01:06:40,090 Not many boys do that now. 669 01:06:40,257 --> 01:06:42,168 But I'm not like other boys. 670 01:06:43,657 --> 01:06:45,728 - You'll have to prove it. - Anytime. 671 01:06:45,898 --> 01:06:46,887 Okay. 672 01:06:47,058 --> 01:06:48,377 Now. 673 01:08:36,660 --> 01:08:38,252 What are you doing? 674 01:08:44,100 --> 01:08:46,819 Sorry I can't be more help, Mr Lachenay. 675 01:08:46,980 --> 01:08:50,416 I can release her but that's all. 676 01:08:50,580 --> 01:08:52,298 The case remains open. 677 01:08:52,460 --> 01:08:55,021 Could there be a restraining order? 678 01:08:55,821 --> 01:08:57,618 That's not really my remit. 679 01:08:57,781 --> 01:09:00,136 But if their closeness led to this, 680 01:09:00,301 --> 01:09:02,212 the judge may well rule that. 681 01:09:02,381 --> 01:09:06,659 There's no need to press charges to keep Camille away from your son. 682 01:09:07,221 --> 01:09:09,371 Let me take care of everything. 683 01:09:09,541 --> 01:09:11,133 You can trust me. 684 01:09:12,981 --> 01:09:14,380 She needs a shrink. 685 01:09:14,541 --> 01:09:17,339 Get a psychiatrist's report done. 686 01:09:17,501 --> 01:09:20,493 Try to get her into a rest home for a while. 687 01:09:21,221 --> 01:09:23,177 I can give you some names. 688 01:09:23,341 --> 01:09:24,933 Thanks, Marie-Claire. 689 01:09:26,781 --> 01:09:28,214 I'm really sorry. 690 01:09:28,381 --> 01:09:30,258 If I can help, don't hesitate. 691 01:09:44,022 --> 01:09:45,740 Did you have to pay? 692 01:09:45,902 --> 01:09:47,335 This is so grotesque. 693 01:09:47,502 --> 01:09:49,732 At least we agree on that! 694 01:09:50,302 --> 01:09:51,781 Wait, Fran�ois. 695 01:09:52,382 --> 01:09:53,610 And Franck? 696 01:10:02,462 --> 01:10:04,532 Is it odd being a grandfather? 697 01:10:04,702 --> 01:10:08,217 I don't know. It depends on what your son calls me. 698 01:10:08,382 --> 01:10:09,940 Grandpa's nice. 699 01:10:10,102 --> 01:10:11,820 Grandpa Fran�ois. 700 01:10:11,982 --> 01:10:14,450 And you, Camille? Thought about it? 701 01:10:14,622 --> 01:10:15,498 About what? 702 01:10:15,662 --> 01:10:17,812 What do you want him to call you? 703 01:10:17,982 --> 01:10:19,700 Gran? Grannie? Grandma? 704 01:10:19,862 --> 01:10:21,296 Spare me! 705 01:10:21,823 --> 01:10:24,053 I'd like him to call me... 706 01:10:25,143 --> 01:10:26,576 Camille. 707 01:10:26,743 --> 01:10:29,211 I can't imagine calling Grandma... Elise. 708 01:10:29,583 --> 01:10:31,141 We'll let him decide. 709 01:10:31,303 --> 01:10:34,022 I bet he'll like using my first name. 710 01:10:36,703 --> 01:10:38,375 Want to hold him? 711 01:10:38,743 --> 01:10:40,176 Take a picture. 712 01:10:55,343 --> 01:10:56,378 Let me see. 713 01:10:58,463 --> 01:10:59,816 It's a good one. 714 01:11:01,103 --> 01:11:02,661 I'm worn out. I'm going. 715 01:11:02,823 --> 01:11:04,382 What about Antoine's parents? 716 01:11:04,544 --> 01:11:07,297 Go on. They'll understand. After all, they're late. 717 01:11:07,464 --> 01:11:09,819 I'm sorry, Antoine. Apologize for me. 718 01:11:11,424 --> 01:11:12,777 Okay, sweetheart? 719 01:11:17,304 --> 01:11:18,657 What's he doing? 720 01:11:18,824 --> 01:11:20,018 He's yawning. 721 01:11:43,464 --> 01:11:45,455 It's a nice spot for a drink. 722 01:11:46,104 --> 01:11:48,414 - Can I join you? - Of course. 723 01:11:48,585 --> 01:11:50,735 It's okay, Quentin. We have to go. 724 01:11:51,105 --> 01:11:53,699 Take care, everybody. 725 01:11:56,585 --> 01:11:57,984 When did they meet? 726 01:11:58,145 --> 01:12:00,454 I don't know. A month or two ago. 727 01:12:01,025 --> 01:12:02,253 That's good. 728 01:12:02,905 --> 01:12:05,783 I was worried about her after Mathieu died. 729 01:12:06,665 --> 01:12:08,860 Luckily you get over things at that age. 730 01:12:09,025 --> 01:12:10,663 She hasn't forgotten him. 731 01:12:12,025 --> 01:12:13,094 We'll be late. 732 01:12:13,265 --> 01:12:14,493 Time to go. 733 01:12:14,665 --> 01:12:17,054 - I disturbed you? - No, we're going to the movies. 734 01:12:17,225 --> 01:12:18,863 Good idea. To see what? 735 01:12:19,025 --> 01:12:19,935 We don't know yet. 736 01:12:20,105 --> 01:12:23,336 After exams, we need something to clear our heads. 737 01:12:24,545 --> 01:12:27,139 When you need to fill them, come to the bookshop. 738 01:12:27,505 --> 01:12:30,896 I'd like to help. That goes for all of you. 739 01:12:44,466 --> 01:12:46,422 What'll you have? It's on me. 740 01:12:46,586 --> 01:12:47,985 A coffee. 741 01:12:50,466 --> 01:12:51,581 Quentin! 742 01:12:53,266 --> 01:12:55,336 - Thanks for the coffee. - You're welcome. 743 01:14:17,708 --> 01:14:19,539 Excuse me, can I help you? 744 01:14:19,708 --> 01:14:20,777 No. 745 01:14:30,868 --> 01:14:34,827 Why not take ten copies of "Ce qui reste" by Rachid O? 746 01:14:34,988 --> 01:14:36,546 - Do you know him? - Yes. 747 01:14:36,708 --> 01:14:39,223 Rachid O has a book that Gallimard 748 01:14:39,549 --> 01:14:41,187 is bringing out in two weeks. 749 01:14:43,509 --> 01:14:45,739 Excuse me. I'll let Marie take over. 750 01:14:47,189 --> 01:14:48,941 Can you see to the order? 751 01:14:49,109 --> 01:14:50,508 Yes, of course. 752 01:14:58,949 --> 01:15:00,905 We've brought the scooter back. 753 01:15:01,309 --> 01:15:03,106 It was his birthday present. 754 01:15:03,269 --> 01:15:06,705 Leave us alone. The judge said you can't see Franck. 755 01:15:06,869 --> 01:15:09,224 I didn't see him. I had it delivered! 756 01:15:09,389 --> 01:15:11,459 I didn't bring it. You know that! 757 01:15:11,629 --> 01:15:14,826 He's our son, you understand. He's suffered enough. 758 01:15:14,989 --> 01:15:18,106 Listen, we're there to help him. 759 01:15:18,429 --> 01:15:19,623 Get lost. 760 01:15:19,789 --> 01:15:21,347 Get lost, I said! 761 01:16:28,071 --> 01:16:29,584 Take it. I'm giving it away! 762 01:16:32,511 --> 01:16:35,981 Take it. I'm giving it away. It's yours. 763 01:16:36,591 --> 01:16:38,707 Take it. I'm giving it away! 764 01:16:41,791 --> 01:16:43,861 It's yours. Go ahead. 765 01:16:44,191 --> 01:16:45,590 Take it. 766 01:16:45,911 --> 01:16:47,264 I'm giving it away. 767 01:17:04,032 --> 01:17:05,670 What are you doing here? 768 01:17:09,312 --> 01:17:10,506 How about a hello? 769 01:17:12,752 --> 01:17:15,312 I brought Jules but then I saw this mess. 770 01:17:16,592 --> 01:17:18,822 I don't need you to clean for me. 771 01:17:18,992 --> 01:17:20,869 It looks like you do. 772 01:17:21,792 --> 01:17:23,145 Let me do it. 773 01:17:23,312 --> 01:17:25,621 Keep an eye on Jules. He'll wake up soon. 774 01:17:26,792 --> 01:17:27,941 Where is he? 775 01:17:28,392 --> 01:17:31,112 You didn't see him? His pushchair's in the hall. 776 01:17:33,633 --> 01:17:34,668 Go on! 777 01:17:34,833 --> 01:17:36,551 Don't get in my way. 778 01:17:51,113 --> 01:17:52,387 Pick him up. 779 01:17:54,073 --> 01:17:55,426 Don't just let him cry. 780 01:17:55,593 --> 01:17:56,662 What? 781 01:17:57,593 --> 01:17:58,992 Forget it. 782 01:18:02,073 --> 01:18:03,665 I'll nurse him. 783 01:18:07,513 --> 01:18:10,391 I don't like you coming here while I'm out. 784 01:18:10,793 --> 01:18:13,591 I don't like you taking liberties like this. 785 01:18:14,154 --> 01:18:17,271 Sorry, I didn't know. I've always had the key. 786 01:18:17,434 --> 01:18:18,947 I'd like it back. 787 01:18:19,114 --> 01:18:19,990 Right now! 788 01:18:20,154 --> 01:18:21,269 You're being absurd... 789 01:18:21,434 --> 01:18:22,787 Hand it over! 790 01:18:22,954 --> 01:18:24,433 This is ridiculous. 791 01:18:24,594 --> 01:18:27,313 Make us some tea instead. 792 01:18:27,474 --> 01:18:29,226 Get out of my home! 793 01:18:29,394 --> 01:18:30,509 You're crazy! Mind Jules! 794 01:18:30,674 --> 01:18:31,424 Get out! 795 01:18:31,594 --> 01:18:32,993 Stop it! 796 01:18:34,634 --> 01:18:36,784 I'm not dead, Mum. You understand? 797 01:18:37,314 --> 01:18:39,305 I'm here. You won't get rid of me. 798 01:18:39,474 --> 01:18:41,908 You may not like it but I'll be here! 799 01:18:42,794 --> 01:18:44,910 I'm not going to die too! 800 01:19:11,035 --> 01:19:13,310 - Can I walk with you? - Yes. Where are you going? 801 01:19:13,475 --> 01:19:14,874 No idea. Just strolling. 802 01:19:15,035 --> 01:19:16,673 I have my bus at Cordeliers. 803 01:19:16,835 --> 01:19:18,348 Let's go there then. 804 01:19:18,515 --> 01:19:19,743 My name's Fabrice. 805 01:19:19,915 --> 01:19:21,712 And I'm... Excuse me. 806 01:19:26,115 --> 01:19:27,673 Go ahead, I'm listening. 807 01:19:29,275 --> 01:19:30,549 All right. 808 01:19:32,555 --> 01:19:34,750 I'll check the flights. 809 01:19:35,635 --> 01:19:37,466 I can't talk right now. 810 01:19:37,635 --> 01:19:38,988 But that's fine. 811 01:19:39,155 --> 01:19:40,475 Saturday, yes. 812 01:19:41,476 --> 01:19:44,468 The 3:30 PM flight or earlier if I find one. 813 01:19:47,996 --> 01:19:49,509 Take care. 814 01:19:50,316 --> 01:19:51,271 Here. 815 01:19:51,916 --> 01:19:53,429 No, keep them. 816 01:20:36,317 --> 01:20:38,273 Yes, Pension Alfama. 817 01:21:11,358 --> 01:21:13,155 I want to see Franck Figueira. 55636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.