All language subtitles for Anastasia.1956.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,567 --> 00:04:10,567 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:04:10,667 --> 00:04:13,752 Hey, driver! Oh! 3 00:04:13,836 --> 00:04:16,588 Happy Easter, Excellency. What is it you want, Stepan? 4 00:04:16,673 --> 00:04:19,925 Could you drive to the Kasbek and ask General Bounine to come here immediately? 5 00:04:20,009 --> 00:04:23,512 Isn't it too late for the church to save that master of yours? 6 00:04:23,596 --> 00:04:25,847 Twenty-five francs? No. Ten. 7 00:04:25,932 --> 00:04:28,141 On Easter night? Twenty. 8 00:04:28,226 --> 00:04:31,103 Fifteen, Excellency. All right, Stepan. 9 00:04:31,187 --> 00:04:33,855 Happy Easter to you. Please. Hurry. 10 00:04:33,940 --> 00:04:37,317 Leave it to me. It's very urgent. Please. 11 00:04:56,629 --> 00:04:59,256 Look, Bob. Don't you adore Russian food? 12 00:04:59,340 --> 00:05:03,802 Faster! Faster! 13 00:05:03,886 --> 00:05:05,721 Faster! 14 00:05:05,805 --> 00:05:07,973 General, I'm just mad for your place. 15 00:05:08,057 --> 00:05:10,684 It's always a pleasure to see you here, madame. 16 00:05:10,768 --> 00:05:13,061 General Bounine, my husband. 17 00:05:13,146 --> 00:05:16,982 Excuse me, General. The Count Beresoff is waiting outside in his taxi. 18 00:05:17,066 --> 00:05:18,984 He has a message for you. From Stepan? 19 00:05:19,068 --> 00:05:21,445 Yes. He says it is urgent. I'll be right out. 20 00:05:22,613 --> 00:05:24,740 Will you forgive me for just a moment? 21 00:06:12,455 --> 00:06:14,373 Is she here? Yes, sir. 22 00:06:14,457 --> 00:06:16,625 Where? Over there. By the tree. 23 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 - Are you sure? - Yes, Excellency. 24 00:06:21,631 --> 00:06:23,548 All right. Wait here. 25 00:06:25,718 --> 00:06:29,846 Happy Easter. Happy Easter, Anna Koreff. 26 00:06:29,931 --> 00:06:33,767 It is Anna Koreff. Or at least, so you were called in the asylum at Saint-Cloud. 27 00:06:35,228 --> 00:06:38,814 You see the resemblance? No more than a hundred women might have. 28 00:06:41,484 --> 00:06:43,402 There is nothing to fear, I promise you. 29 00:06:43,486 --> 00:06:47,614 Why do you always run away? Always questions. I've lost the answers. 30 00:06:47,698 --> 00:06:50,742 Perhaps if you hadn't told the nun who you were, there wouldn't be any questions. 31 00:06:50,827 --> 00:06:54,246 Who am I? Grand Duchess Anastasia, I believe. 32 00:06:55,498 --> 00:06:57,624 In an asylum, a nun might be mad. 33 00:06:57,708 --> 00:07:00,710 It's contagious. Then you do admit you were in that asylum, don't you? 34 00:07:05,007 --> 00:07:09,261 Stepan, are you positive she is the same woman you saw in Saint-Cloud? 35 00:07:09,345 --> 00:07:11,680 - Yes, sir. - Come on. 36 00:10:15,531 --> 00:10:17,949 Let me go, please! Let me go! 37 00:10:21,412 --> 00:10:24,623 The general said to wait for him at the usual place. 38 00:10:24,707 --> 00:10:28,501 Wait! How do you like that? The nerve of that Bounine. 39 00:10:28,586 --> 00:10:31,379 Didn't he leave us a message? Yes. He said he'd be back shortly. 40 00:10:31,464 --> 00:10:35,258 Late! Always late. 41 00:10:35,343 --> 00:10:38,595 Petrovin, the hour has arrived for me to tell-I know. 42 00:10:39,764 --> 00:10:42,515 You only tell me what you're going to tell Bounine. 43 00:10:42,600 --> 00:10:46,978 Still, be happy now. In one week, you shall be telling it in prison. 44 00:10:47,063 --> 00:10:49,981 Petrovin, I forbid that word. 45 00:10:50,066 --> 00:10:53,818 I didn't hear it. It's the logical end to what was always a ridiculous scheme. 46 00:10:53,903 --> 00:10:57,656 Ridiculous scheme, huh? But your eyes lit up like those of a mad monk 47 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 when you heard our tzar's daughter might be alive. 48 00:10:59,742 --> 00:11:01,242 That was ridiculous. 49 00:11:01,327 --> 00:11:04,621 And yours lit up when you heard he had a £10 million inheritance. 50 00:11:04,705 --> 00:11:07,165 Equally ridiculous. Not equally. 51 00:11:07,249 --> 00:11:10,168 The £10 million lie waiting in the Bank of England. 52 00:11:10,252 --> 00:11:13,963 But the grand duchess Anastasia Nicolaevna lies buried in Russia. 53 00:11:14,048 --> 00:11:16,466 Vodka? No, thank you. My digestion has been shocking 54 00:11:16,550 --> 00:11:19,094 ever since Bounine decided to form our corporation. 55 00:11:19,178 --> 00:11:21,471 Bounine decided? The idea was mine! 56 00:11:21,555 --> 00:11:25,266 My years of banking experience are for nothing, huh? 57 00:11:25,351 --> 00:11:28,353 I devised the method of selling shares to stockholders 58 00:11:28,437 --> 00:11:31,523 to pay for the search for their beloved grand duchess. 59 00:11:31,607 --> 00:11:33,983 I worked out the ratio of so many shares in her inheritance 60 00:11:34,068 --> 00:11:35,985 to so many shares of our stock. 61 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 And my advice-I know! Bounine was nothing. 62 00:11:38,781 --> 00:11:40,281 Bounine was nothing- 63 00:11:41,492 --> 00:11:43,868 Good evening, comrades. 64 00:11:43,953 --> 00:11:46,705 If the term doesn't grate on your white Russian ears. 65 00:11:46,789 --> 00:11:49,124 Huh? Oh, I'm sorry. I-Excuse me. 66 00:11:49,208 --> 00:11:51,626 The meeting is called to order. "Called to order." Just like that? 67 00:11:51,711 --> 00:11:53,461 May we have the financial report, please? 68 00:11:53,546 --> 00:11:55,004 The financial- Yes, the financial report. 69 00:11:55,089 --> 00:11:57,757 There's another report, General. All in due time, Piotr Ivanovich. 70 00:11:57,842 --> 00:11:59,050 Go ahead, Chernov. 71 00:11:59,135 --> 00:12:02,220 As of today, our treasury shows assets 72 00:12:02,304 --> 00:12:06,683 of, uh, here- exactly 5,250 francs. 73 00:12:06,767 --> 00:12:08,685 That new suit looks very well on you, Chernov. 74 00:12:08,769 --> 00:12:12,564 Am I wrong, or were there not some 9,000-odd francs at our last meeting? 75 00:12:12,648 --> 00:12:14,983 My dear general, may I ask you- 76 00:12:15,067 --> 00:12:17,736 May I ask you what paid for this club of yours? 77 00:12:17,820 --> 00:12:20,196 15,000 francs from the stockholders, that's what! 78 00:12:20,281 --> 00:12:22,866 We live in one room, Petrovin and I-Two. 79 00:12:22,950 --> 00:12:25,869 We share the bedroom. This is not a meeting on your housing problem. 80 00:12:25,953 --> 00:12:29,372 - Proceed with the accounts. - Housing problem, hmph! 81 00:12:29,457 --> 00:12:34,377 Um, 275 francs to Natalya Yakovski, 82 00:12:34,462 --> 00:12:36,963 formerly dressmaker to the imperial family. 83 00:12:37,047 --> 00:12:39,924 Paid for the information received on clothes and measurements. 84 00:12:40,009 --> 00:12:42,427 I see you have made good use of the information. I drew it myself. 85 00:12:42,511 --> 00:12:45,221 Those are her exact measurements. The crown is a nice touch. 86 00:12:45,306 --> 00:12:47,682 Yeah. A face would be a better one. 87 00:12:47,767 --> 00:12:50,268 It's all too late now! We're facing disaster. 88 00:12:50,352 --> 00:12:54,272 As a son of the former deacon to His Majesty's court, you should have more faith. 89 00:12:54,356 --> 00:12:57,442 I wish my poor father, bless his soul, had had less. 90 00:12:57,526 --> 00:12:59,986 All right, Chernov, please. Give him the news. 91 00:13:00,070 --> 00:13:02,113 I would rather have his first. 92 00:13:02,198 --> 00:13:04,866 Mine? I know that smile. 93 00:13:04,950 --> 00:13:07,994 I'll bet you have another of your brilliant surprises for us. 94 00:13:08,078 --> 00:13:10,278 Never mind. What happened, Petrovin? Chernov was called- 95 00:13:10,331 --> 00:13:13,249 I was summoned by the stockholder's committee. 96 00:13:13,334 --> 00:13:16,419 Oh, how kind of them. Kind, huh? 97 00:13:16,504 --> 00:13:19,214 Old General Anikin came straight to the point. 98 00:13:19,298 --> 00:13:24,302 "Years ago," he said, "rumors started that the grand duchess Anastasia Nicolaevna, 99 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 "daughter of His Imperial Majesty Nicholas II, 100 00:13:26,889 --> 00:13:29,516 "had not been murdered with the rest of the royal family, 101 00:13:29,600 --> 00:13:31,559 but had escaped miraculously." 102 00:13:31,644 --> 00:13:35,605 "A year ago," he went on, "you and your friends came to us with the claim 103 00:13:35,689 --> 00:13:38,316 "you knew Her Highness was somewhere in Berlin. 104 00:13:38,400 --> 00:13:40,610 Then you said you found her, but she ran away." 105 00:13:40,694 --> 00:13:42,612 Was it then we thought of using the redhead? 106 00:13:42,696 --> 00:13:45,536 No, no, the one who was always giggling. Ah, yes, the redhead came later. 107 00:13:45,574 --> 00:13:49,494 Go ahead. "Then," he said, "you needed more money to find her. 108 00:13:49,578 --> 00:13:53,540 "Again we subscribed. Then you said you found her, but she was too sick. 109 00:13:53,624 --> 00:13:55,750 More money." Too sick? 110 00:13:55,835 --> 00:13:59,087 Oh, that was Galina. Too stupid. "How long can she be sick, Chernov? 111 00:13:59,171 --> 00:14:01,798 How much money can you drain from our thin pockets, Chernov?" 112 00:14:01,882 --> 00:14:04,509 How much have they got, Chernov? The joke is on us, General. 113 00:14:04,593 --> 00:14:07,762 They give us exactly eight days. Eight days for what? 114 00:14:07,847 --> 00:14:10,974 Eight days to produce Her Highness, the grand duchess Anastasia. 115 00:14:11,058 --> 00:14:13,518 Or we go to prison for fraud. For fraud! 116 00:14:13,602 --> 00:14:16,271 Well, it has taken them long enough. Is that all you can say? 117 00:14:16,355 --> 00:14:18,439 It really sickens me how you let him make you suffer... 118 00:14:18,524 --> 00:14:21,526 How you like to suffer... and you delight in making him suffer. 119 00:14:21,610 --> 00:14:23,862 Not particularly. I merely thought it advisable 120 00:14:23,946 --> 00:14:26,781 to determine exactly what our situation was 121 00:14:26,866 --> 00:14:29,200 before suggesting how to deal with it. What did I tell you? 122 00:14:29,285 --> 00:14:31,744 All right, General. Let's have your surprise. Where is she? 123 00:14:31,829 --> 00:14:34,873 Where is who? The woman Stepan saw in the asylum in Saint-Cloud! 124 00:14:34,957 --> 00:14:37,125 Correct. We have finally tracked her down. 125 00:14:37,209 --> 00:14:39,127 Really? No! 126 00:14:39,211 --> 00:14:41,129 Of course, she does not admit that she was there. No. 127 00:14:41,213 --> 00:14:43,840 Really? Nor does she admit that she told a nun there 128 00:14:43,924 --> 00:14:46,092 that she was the tzar's daughter. What does she admit? 129 00:14:46,176 --> 00:14:48,553 Nothing. I think she may be lying. Then why do you believe- 130 00:14:48,637 --> 00:14:51,723 But the important thing is that properly used, she may serve our purpose. 131 00:14:51,807 --> 00:14:54,642 How? She has certain surprising features. 132 00:14:54,727 --> 00:14:56,769 Such as? You will see. 133 00:14:56,854 --> 00:14:59,731 She also has a rather intriguing strangeness. 134 00:14:59,815 --> 00:15:02,150 Of course, that may be simply the result of amnesia. 135 00:15:02,234 --> 00:15:05,737 Him and his surprises. If he were looking for a grand duke, 136 00:15:05,821 --> 00:15:08,406 he wouldn't find so many. Stepan! 137 00:15:08,490 --> 00:15:10,325 Bring her in. 138 00:15:13,996 --> 00:15:17,040 Come over here. 139 00:15:20,669 --> 00:15:22,962 Don't worry. These two gentlemen are friends. 140 00:15:27,801 --> 00:15:30,303 Here. Sit down. 141 00:15:32,056 --> 00:15:34,515 How about a glass of vodka? It'll do you good. 142 00:15:34,600 --> 00:15:36,559 Thank you. 143 00:15:38,604 --> 00:15:40,688 There's nothing to fear. They merely want to examine you. 144 00:15:40,773 --> 00:15:43,900 Examine? Are they doctors? 145 00:15:43,984 --> 00:15:46,569 They don't help. Doctors? No. 146 00:15:46,654 --> 00:15:48,237 They are not doctors. 147 00:15:48,322 --> 00:15:50,322 No, no. We should have kept the redhead. 148 00:15:50,366 --> 00:15:52,533 The tzar's daughter drinks like a Cossack. 149 00:15:52,618 --> 00:15:55,620 May I have a cigarette? Sure. Here. 150 00:16:04,964 --> 00:16:07,465 Where am I? I told you. With friends. 151 00:16:07,549 --> 00:16:09,509 - Strange. - What? 152 00:16:09,593 --> 00:16:13,221 The resemblance to the other. Yes. Both female. 153 00:16:13,305 --> 00:16:15,515 Have you gentlemen considered what she went through? 154 00:16:15,599 --> 00:16:19,727 The streets, probably. I can imagine her walk. 155 00:16:19,812 --> 00:16:22,355 Stand up. What did you say? 156 00:16:22,439 --> 00:16:24,857 Ho, ho, ho! I said, "Stand up." 157 00:16:24,942 --> 00:16:27,568 We would like to see you walk over to there, if you please. 158 00:16:34,034 --> 00:16:37,203 Mm, no. At least with the redhead, we could have dyed her hair. 159 00:16:37,287 --> 00:16:40,832 But a walk? The grand duchesses learned with books on their heads. 160 00:16:40,916 --> 00:16:44,335 You could recognize them by their carriage alone. 161 00:16:44,420 --> 00:16:48,172 Oh. Stone walls. 162 00:16:48,257 --> 00:16:50,758 - What's she talking about? - Chernov? 163 00:16:50,843 --> 00:16:54,137 That bookkeeper who nearly ruined you 12 years ago in the forgery affair... 164 00:16:54,221 --> 00:16:56,180 Would you recognize his walk today? 165 00:16:56,265 --> 00:16:58,433 Would you recognize the smile of a girl you knew 10 years ago? 166 00:16:58,517 --> 00:17:00,893 I didn't think of that. You are both fools. 167 00:17:00,978 --> 00:17:03,229 You're examining her as if she was the real Anastasia. 168 00:17:03,313 --> 00:17:05,231 There is no Anastasia. 169 00:17:05,315 --> 00:17:08,109 She was shot to death 10 years ago by a firing squad. 170 00:17:08,193 --> 00:17:10,111 We're not looking for her, gentlemen. 171 00:17:10,195 --> 00:17:12,196 We're seeking only a reasonable facsimile. 172 00:17:12,281 --> 00:17:14,532 Reasonable, yes. But that is unreasonable. 173 00:17:14,616 --> 00:17:16,451 Please. Let's be constructive. 174 00:17:16,476 --> 00:17:17,851 What will the committee say? 175 00:17:17,911 --> 00:17:19,829 Most of them have seen the original. How? 176 00:17:19,913 --> 00:17:21,831 At a court ball, from a balcony? 177 00:17:21,915 --> 00:17:24,167 In church, by candlelight, flickering shadows? 178 00:17:24,251 --> 00:17:26,586 Yes, you saw her. Many saw her from a distance. 179 00:17:26,670 --> 00:17:29,380 Or in the newspapers. What about the servants? Some of them are here in exile. 180 00:17:29,465 --> 00:17:31,549 They saw her through devoted tears, and they will again. 181 00:17:31,633 --> 00:17:34,802 All right, and the family... The family? If it was the immediate family, 182 00:17:34,887 --> 00:17:37,055 I would not try it... But they are dead. 183 00:17:37,139 --> 00:17:39,515 And do you have faith in the memories of uncles, aunts, cousins? 184 00:17:39,600 --> 00:17:41,517 I don't. You have faith in nothing. 185 00:17:41,602 --> 00:17:44,479 They will closet themselves in their bedrooms and secretly peer at yellow photographs 186 00:17:44,563 --> 00:17:47,065 which that woman will resemble. That? 187 00:17:47,149 --> 00:17:50,401 Yes, that. Rouge will turn the mouth up a bit. 188 00:17:50,486 --> 00:17:52,570 Some powder, a new coiffure. 189 00:17:52,654 --> 00:17:54,572 Dresses to suggest the other period. 190 00:17:54,656 --> 00:17:57,909 Walk, manner, voice taught along with faces, names, places. 191 00:17:57,993 --> 00:18:02,080 It would be easier if we could present her to the committee 192 00:18:02,164 --> 00:18:03,748 lying in her coffin. 193 00:18:03,832 --> 00:18:06,793 Yes, no questions, no answers, no mistakes. 194 00:18:06,877 --> 00:18:08,044 No money, either. 195 00:18:08,128 --> 00:18:10,296 I know. Now I know! 196 00:18:10,380 --> 00:18:13,633 Know what? It's a cellar. You brought me down here to shoot me! 197 00:18:13,717 --> 00:18:15,259 Are you mad? It's a cellar! 198 00:18:15,344 --> 00:18:16,969 This is absurd. Sit down. No! 199 00:18:17,054 --> 00:18:20,431 Sit down, I said! 200 00:18:20,516 --> 00:18:23,851 Pretty good, pretty good. 201 00:18:23,936 --> 00:18:26,354 A little more rehearsal, perhaps. What? 202 00:18:26,438 --> 00:18:29,607 He told her how the real one was shot in a cellar and instructed- 203 00:18:29,691 --> 00:18:32,110 Don't be stupid. I told her nothing. 204 00:18:32,194 --> 00:18:34,278 The woman can undoubtedly read. 205 00:18:34,363 --> 00:18:37,448 And certainly, enough has been written describing their death in the cellar. 206 00:18:37,533 --> 00:18:39,283 Some say she did not die. 207 00:18:39,368 --> 00:18:41,536 Huh? Where did you get that? 208 00:18:41,620 --> 00:18:46,499 From a book, or a story I was told. 209 00:18:46,583 --> 00:18:48,084 A rumor, a whisper. 210 00:18:48,168 --> 00:18:49,752 Or it happened. 211 00:18:49,837 --> 00:18:52,380 It did not, and that woman is too-too something. 212 00:18:52,464 --> 00:18:54,799 Too crazy, too clever, too tricky. 213 00:18:54,883 --> 00:18:57,635 I don't care what she is. The important thing is that she fits. 214 00:18:57,719 --> 00:19:00,138 Get up. Go over there. 215 00:19:05,185 --> 00:19:08,396 What is it? Just a drawing. Stand closer. 216 00:19:09,731 --> 00:19:11,399 Turn around. 217 00:19:14,278 --> 00:19:16,946 - The correct height. - "The correct height!" 218 00:19:17,030 --> 00:19:19,740 Yes. The crown might belong on her head. 219 00:19:21,952 --> 00:19:25,121 A drawing of whom? Who is it? 220 00:19:25,205 --> 00:19:29,041 A princess. A Russian grand duchess who died in 1918. 221 00:19:29,126 --> 00:19:31,627 A princess! 222 00:19:33,547 --> 00:19:36,549 G- 223 00:19:36,633 --> 00:19:38,843 Petrovin, a glass of water. 224 00:19:38,927 --> 00:19:42,763 It's all right. It's all right, Petrovin. Her Highness is better. 225 00:19:42,848 --> 00:19:45,183 Don't call me that! How well you hear. 226 00:19:45,267 --> 00:19:48,352 And how well you know how to use what you hear, and when. 227 00:19:48,437 --> 00:19:51,314 It was you who told the nun that you were the grand duchess Anastasia. 228 00:19:51,398 --> 00:19:53,858 Sick people get sick ideas. Then you were in that asylum in Saint-Cloud. 229 00:19:53,942 --> 00:19:55,985 And before that, in Berlin. 230 00:19:57,487 --> 00:19:59,405 Let me out of here! You know you were. 231 00:19:59,489 --> 00:20:01,532 You were and you weren't, and why and why not? 232 00:20:01,617 --> 00:20:03,618 Questions like that can only be answered by lies. 233 00:20:03,702 --> 00:20:05,786 Let me go, let me go! Stop it! Stop it! 234 00:20:07,915 --> 00:20:11,709 No. No. Please. 235 00:20:11,793 --> 00:20:15,087 Please, don't. Don't! Look at her hand. 236 00:20:15,172 --> 00:20:17,006 What? Go on, look. 237 00:20:17,090 --> 00:20:21,010 Well, he wants us to look. All right. Come. 238 00:20:21,094 --> 00:20:23,679 Now, come under the light. 239 00:20:23,764 --> 00:20:25,973 Sit down. 240 00:20:26,058 --> 00:20:27,725 Open your hands. 241 00:20:29,895 --> 00:20:32,063 I told you there were surprising features. 242 00:20:32,147 --> 00:20:35,066 On the palm of each hand, a scar. As from bullets. 243 00:20:35,150 --> 00:20:38,653 Now, look at her head. Above the left temple. 244 00:20:38,737 --> 00:20:41,405 A narrow depression extending almost to the forehead. 245 00:20:41,490 --> 00:20:44,867 Just as we were told. Where did you get those scars? 246 00:20:45,953 --> 00:20:48,496 A gift from an unknown admirer. 247 00:20:48,580 --> 00:20:52,083 Where? I don't remember. 248 00:20:52,167 --> 00:20:54,085 Wounds like that and you don't remember? 249 00:20:54,169 --> 00:20:57,922 Huh! Who are you? No one. 250 00:20:58,006 --> 00:20:59,924 Who are your parents? None. 251 00:21:00,008 --> 00:21:02,176 Where are you from? The river. 252 00:21:02,261 --> 00:21:04,178 Before that? A madhouse. 253 00:21:04,263 --> 00:21:07,306 And before that? Another river, and another madhouse. 254 00:21:07,391 --> 00:21:10,059 Oh, come on now. Who are you? 255 00:21:10,143 --> 00:21:12,687 You tell me. You must be someone! 256 00:21:12,771 --> 00:21:15,773 Why? Nobody, nothing, no one! 257 00:21:15,857 --> 00:21:18,276 Incredible. But most convenient for us. 258 00:21:18,360 --> 00:21:21,112 All right, gentlemen. Come over here. Add up the facts. 259 00:21:21,196 --> 00:21:24,365 She has a certain resemblance, which we can heighten. 260 00:21:24,449 --> 00:21:27,618 She's obviously smart enough to learn what we teach. 261 00:21:27,703 --> 00:21:30,454 Discrepancies in her memory can be attributed to the head wound. 262 00:21:30,539 --> 00:21:33,791 She has no identity whatsoever. 263 00:21:33,875 --> 00:21:37,003 Which means it will be exceedingly difficult for anyone to prove she's someone else. 264 00:21:37,087 --> 00:21:38,963 Four- We have eight days. 265 00:21:39,047 --> 00:21:41,424 Precisely. All in favor of the candidate- 266 00:21:41,508 --> 00:21:45,052 Two to one, elected. Two to one elected. 267 00:21:45,137 --> 00:21:47,847 Do you realize there are £10 million at stake? 268 00:21:47,931 --> 00:21:52,143 Ten million? Yes, my dear. The inheritance of £10 million 269 00:21:52,227 --> 00:21:54,437 left by the tzar in the Bank of England! 270 00:21:54,521 --> 00:21:56,689 And you want to risk it all on a madwoman. 271 00:21:56,773 --> 00:21:58,691 I must still be in the asylum 272 00:21:58,775 --> 00:22:02,862 with the one who sat covered and crouched on the floor because she wasn't born yet. 273 00:22:02,946 --> 00:22:05,865 It's you who are mad! I'll have no part of this. 274 00:22:05,949 --> 00:22:09,243 Now, now, my dear. The carriage of the head not quite so high. 275 00:22:09,328 --> 00:22:11,954 Grand duchesses are proud, but also modest. 276 00:22:12,039 --> 00:22:14,749 They are to be killed, not to be sold. There you are! 277 00:22:14,833 --> 00:22:18,544 Mad as a hatter! Now she really thinks she is Anastasia. 278 00:22:18,628 --> 00:22:20,671 I do not! I am not. But you can be. 279 00:22:20,756 --> 00:22:22,756 I can make you Anastasia. She is dead. You said so. 280 00:22:22,799 --> 00:22:24,800 That doesn't matter. Please, please. No one will believe it. 281 00:22:24,885 --> 00:22:27,595 The family. They'll call the lie. No matter, they will accept you. 282 00:22:27,679 --> 00:22:30,014 For £10 million, gladly. 283 00:22:30,098 --> 00:22:33,017 They would accept me and pretend to love me for money? Is that what they are like? 284 00:22:33,101 --> 00:22:35,603 Isn't everyone? No. I'm going. 285 00:22:35,687 --> 00:22:38,022 Where? To the river or the madhouse? You have no papers. 286 00:22:38,106 --> 00:22:40,024 The police will pick you up soon enough. 287 00:22:40,108 --> 00:22:42,735 If you don't die of starvation sooner. Oh, come, come. 288 00:22:42,819 --> 00:22:46,864 Why then did you tell those stories in the hospital? To the little nun? 289 00:22:46,948 --> 00:22:50,034 Her eyes grew big as a child's. 290 00:22:50,118 --> 00:22:53,579 But then, in the evening, she brought me special things to eat. 291 00:22:53,663 --> 00:22:56,374 An orange, or some grapes. We can bring you much more. 292 00:22:56,458 --> 00:23:00,419 But in another hospital, I told other stories. And they believed them too. 293 00:23:00,504 --> 00:23:03,881 Especially the one where the train blew up. 294 00:23:03,965 --> 00:23:06,717 We were too close to where the mine was planted, 295 00:23:06,802 --> 00:23:08,886 so when the train hit it, 296 00:23:08,970 --> 00:23:13,974 pieces of metal fell like a shower of fireworks all about us. 297 00:23:14,059 --> 00:23:18,521 The man beside me was killed, and the man beside him too. 298 00:23:18,605 --> 00:23:20,523 But I was only wounded. 299 00:23:20,607 --> 00:23:23,651 Oh. So that's how you got those scars. 300 00:23:23,735 --> 00:23:26,946 Yes, so it would seem. 301 00:23:27,030 --> 00:23:29,573 I thought you couldn't remember. 302 00:23:29,658 --> 00:23:31,492 I-I can't, always. 303 00:23:31,576 --> 00:23:34,829 Things come and go, like waves of mist. 304 00:23:34,913 --> 00:23:37,498 But look, to be her is what you want, what we want. 305 00:23:37,582 --> 00:23:39,500 Even what the royal family wants. 306 00:23:39,584 --> 00:23:43,129 So I've heard before. All of it. Say this, remember that. 307 00:23:43,213 --> 00:23:45,881 You are, you are not. I know you, I don't know you- 308 00:23:45,966 --> 00:23:48,592 Oh, I've heard it many times. Where? 309 00:23:48,677 --> 00:23:50,719 Bucharest, Berlin- Berlin? 310 00:23:50,804 --> 00:23:52,721 Or China. I don't remember! 311 00:23:52,806 --> 00:23:57,768 But the enthusiasm and the promises, those I remember. 312 00:23:57,853 --> 00:23:59,770 And then when memory failed: 313 00:23:59,855 --> 00:24:02,731 Disappointment, anger, dismissal! 314 00:24:02,816 --> 00:24:07,903 Out in the street, failure, fake, nobody! 315 00:24:07,988 --> 00:24:11,115 There you're wrong. There will not be failure this time. Not with me. 316 00:24:11,199 --> 00:24:13,534 Now, listen. You want to know who you are, don't you? 317 00:24:16,079 --> 00:24:17,621 Oh, yes. 318 00:24:17,706 --> 00:24:19,987 You want to find the family to whom you belong, don't you? 319 00:24:21,918 --> 00:24:23,794 Yes, yes. 320 00:24:23,879 --> 00:24:26,881 By yourself, you are lost. But with me, you will find yourself. 321 00:24:26,965 --> 00:24:28,883 Oh, please, I- I'm tired. 322 00:24:28,967 --> 00:24:32,636 You know I am right. The album. Take the chance! It's the only one you have. 323 00:24:32,721 --> 00:24:34,972 Oh, I'm too tired to argue. 324 00:24:35,056 --> 00:24:37,391 You don't have to do anything. I will do it all. 325 00:24:37,476 --> 00:24:39,727 Now, here. Look. 326 00:24:41,688 --> 00:24:43,606 It's you on the deck of your father's yacht. 327 00:24:43,690 --> 00:24:46,650 The Standart? The Standart? 328 00:24:46,735 --> 00:24:50,654 You know the name? It's written on the lifeboat. 329 00:24:50,739 --> 00:24:53,824 Oh, yes. Now, here you are with your family: 330 00:24:53,909 --> 00:24:58,037 Your father the tzar, your mother, your sisters, your little brother. 331 00:24:58,121 --> 00:25:00,080 My family. And here. 332 00:25:00,165 --> 00:25:03,375 Look. 333 00:25:03,460 --> 00:25:07,796 1913. The anniversary of the House of Romanov-300 years. 334 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 There they are on the balcony of the winter palace. 335 00:25:10,425 --> 00:25:13,594 And that little girl, there, that is you. 336 00:25:13,678 --> 00:25:16,805 Thousands kneeling, singing "God Save the Tzar." 337 00:25:16,890 --> 00:25:20,726 The people. Your people. Yes. Yes. 338 00:25:20,810 --> 00:25:23,854 You can see it, can't you? Yes, I can. 339 00:25:23,939 --> 00:25:27,608 And now, may I present your staff: Boris Andreivich Chernov. 340 00:25:27,692 --> 00:25:30,778 Formerly of St. Petersburg. Banker. 341 00:25:30,862 --> 00:25:34,532 Piotr Ivanovich Petrovin. Former student of the theological seminary. 342 00:25:34,616 --> 00:25:36,867 Sergei Pavlovich Bounine, 343 00:25:36,952 --> 00:25:39,203 general of the Tcherkess regiment, former aide-de-camp 344 00:25:39,287 --> 00:25:41,830 attached to the person of His Imperial Majesty, Nicholas II, 345 00:25:41,915 --> 00:25:45,042 tzar of all Russia. 346 00:25:45,126 --> 00:25:49,630 Then I-I am Her Imperial Highness, 347 00:25:49,714 --> 00:25:53,092 the grand duchess Anastasia Nicolaevna. 348 00:26:06,356 --> 00:26:10,401 Now, once more. 349 00:26:10,485 --> 00:26:14,822 "Awakened in the middle of the night and taken down to the cellar. 350 00:26:14,906 --> 00:26:17,575 "And then, without warning..." "guards appeared in the doorway 351 00:26:17,659 --> 00:26:20,119 "and began firing. 352 00:26:20,203 --> 00:26:25,124 One fainted, shielded by the body of her sister." Which sister? 353 00:26:25,208 --> 00:26:27,501 Was it Olga? Right. 354 00:26:27,586 --> 00:26:31,422 Yes. A white dress. Then darkness. 355 00:26:31,506 --> 00:26:34,883 "One of the executioners crashed down with his rifle. 356 00:26:34,968 --> 00:26:39,555 "Later, two brothers were among the guards that came into the cellar 357 00:26:39,639 --> 00:26:41,640 "to remove the dead. 358 00:26:41,725 --> 00:26:44,685 "One of the bodies moved. Hers. 359 00:26:44,769 --> 00:26:47,271 "Hidden in a farm cart under straw, 360 00:26:47,355 --> 00:26:51,317 "wrapped in sheets filled with snow for her fever. 361 00:26:51,401 --> 00:26:56,614 They fled across the country, bribed guards with jewels sewn into her blouse." 362 00:26:56,698 --> 00:26:59,450 Skirt. Was it? 363 00:26:59,534 --> 00:27:02,578 "And they made their way to..." 364 00:27:02,662 --> 00:27:04,455 I don't know. Balta. 365 00:27:04,539 --> 00:27:05,831 Balta. 366 00:27:05,915 --> 00:27:09,209 And from there across the Romanian border to- 367 00:27:09,294 --> 00:27:11,378 Bucharest. 368 00:27:11,463 --> 00:27:14,798 And there? And there? 369 00:27:17,260 --> 00:27:19,178 There she died of heartbreak 370 00:27:19,262 --> 00:27:21,680 and was thrown into the sea 371 00:27:21,765 --> 00:27:24,933 to the strains of an old Russian waltz. 372 00:27:25,018 --> 00:27:27,227 It was all quite good up to the end. 373 00:27:27,312 --> 00:27:31,231 This icon. You're supposed to have seen it before. 374 00:27:31,316 --> 00:27:34,401 Remember? Where was it? In my mother's bedroom. 375 00:27:34,486 --> 00:27:37,321 She was very religious, and she placed holy pictures everywhere. 376 00:27:37,405 --> 00:27:39,907 Right. And books, and albums- 377 00:27:39,991 --> 00:27:43,494 Just like these, scattered about, overflowing the tables. 378 00:27:43,578 --> 00:27:47,247 There was a sitting room between the bedroom of my mother and my fa- 379 00:27:48,917 --> 00:27:52,252 Oh, no. That was that little reading room in the hospital. How silly. 380 00:27:52,337 --> 00:27:55,297 More coffee? She won't sleep. She hasn't got time to sleep. 381 00:27:55,382 --> 00:27:57,466 I don't very much anyway, but thank you. 382 00:27:57,550 --> 00:27:59,718 All right. 383 00:27:59,803 --> 00:28:03,430 - Where were we? Oh, yes. Your mother. - Don't get excited. 384 00:28:03,515 --> 00:28:07,017 But I know what I'm talking about! We have exactly three days left. 385 00:28:07,102 --> 00:28:09,019 Let us worry about one thing at a time. 386 00:28:09,104 --> 00:28:11,271 One thing at a time. 387 00:28:11,356 --> 00:28:14,358 All right, Piotr Ivanovich, I'll take over. I think she's very tired. 388 00:28:14,442 --> 00:28:18,654 No, I've had my coffee. Besides, it all helps to bring my memory back. 389 00:28:18,738 --> 00:28:21,448 And maybe one memory will convince someone. 390 00:28:21,533 --> 00:28:24,076 Even if it's only me. 391 00:28:24,160 --> 00:28:25,703 Where did you live in the winter? 392 00:28:25,787 --> 00:28:30,207 The winter palace, St. Petersburg. Right. Spring? 393 00:28:30,291 --> 00:28:32,668 Spring? I don't remember. 394 00:28:32,752 --> 00:28:35,379 Tsarskoie Selo. Tsarskoie Selo. 395 00:28:35,463 --> 00:28:39,550 Summer? Peterhof. Livadia. 396 00:28:39,634 --> 00:28:42,469 Preferred for the sea air. Hunting seat. 397 00:28:42,554 --> 00:28:43,595 Spala. 398 00:28:43,680 --> 00:28:45,347 Where? In Poland. 399 00:28:46,349 --> 00:28:49,893 Piotr Ivanovich. And on the Baltic? 400 00:28:49,978 --> 00:28:52,062 No luck, General. The commit... 401 00:28:52,147 --> 00:28:55,065 - In Moscow, you stayed- - At the Kremlin. 402 00:28:55,150 --> 00:28:59,111 Sergei Pavlovich, no. The committee will not give us even one more day. 403 00:28:59,195 --> 00:29:01,113 You think she's ready? No. 404 00:29:01,197 --> 00:29:05,367 Of course, she thinks she is. Oh! Listen, she thinks she's Anastasia. 405 00:29:05,452 --> 00:29:07,369 And the great Stanislavski once said, 406 00:29:07,454 --> 00:29:10,414 when an actor believes he is the character he's playing, fire him. 407 00:29:10,498 --> 00:29:14,418 It's a bit late for that. It's a bit late for anything. The eight days are finished. 408 00:29:14,502 --> 00:29:17,421 The play is finished. We are finished. 409 00:29:17,505 --> 00:29:19,673 The play is merely being replaced by a pantomime. Huh? 410 00:29:19,758 --> 00:29:22,885 Our leading lady will be very weak, exhausted, too sick to talk. 411 00:29:22,969 --> 00:29:25,429 With careful staging, the committee will be satisfied. 412 00:29:25,513 --> 00:29:28,640 And careful casting. Her Imperial Highness will be too weak 413 00:29:28,725 --> 00:29:32,186 to see any more than, let us say, six members. 414 00:29:32,270 --> 00:29:35,981 Why six? Three stupid enough to accept even you as Anastasia, 415 00:29:36,065 --> 00:29:39,193 three important enough to spread the news that she is Anastasia. 416 00:29:41,237 --> 00:29:44,114 Your Highness, may I present a few members of our colony here, 417 00:29:44,199 --> 00:29:47,493 who, as I told you, are anxious to see you for just a moment. 418 00:29:47,577 --> 00:29:50,829 His Excellency, Count Ilia Feodorovich Bechmetieff, 419 00:29:50,914 --> 00:29:54,333 and his brother, Count Andreikovich Bechmetieff. 420 00:29:54,417 --> 00:29:56,960 His Excellency, Court Assessor Schischkin. 421 00:29:57,045 --> 00:29:59,963 Schischkin. What? 422 00:30:02,175 --> 00:30:04,551 Your Imperial Highness. 423 00:30:04,636 --> 00:30:07,638 His Excellency, Von Drivnitz. 424 00:30:13,645 --> 00:30:15,979 It's very rude to stare. 425 00:30:16,064 --> 00:30:19,149 Forgive me. Difficult to say. 426 00:30:19,234 --> 00:30:21,693 Madame De Lissenskaia. 427 00:30:25,573 --> 00:30:28,867 Come closer. No. You, please. 428 00:30:32,330 --> 00:30:36,416 I think I know you. Were you not a lady-in-waiting to my mother? 429 00:30:36,501 --> 00:30:38,585 Many people know that, I'm afraid. 430 00:30:38,670 --> 00:30:41,755 I'm trying to remember more. 431 00:30:41,840 --> 00:30:45,509 When I was a child, I used to watch the faces of the ladies-in-waiting 432 00:30:45,593 --> 00:30:49,346 to see if they were wearing lip rouge-my mother did not allow makeup, so I- 433 00:30:49,430 --> 00:30:53,475 I was not mean, just... Just mischievous. 434 00:30:53,560 --> 00:30:56,061 I used to report to her. 435 00:30:59,774 --> 00:31:01,692 What was it my mother used to call you? 436 00:31:01,776 --> 00:31:07,322 Shura? No. Zina. 437 00:31:07,407 --> 00:31:11,243 I'm sorry, it escaped my... 438 00:31:11,327 --> 00:31:13,787 Nini. Yes, Nini. 439 00:31:13,872 --> 00:31:19,501 Your Highness! Your Imperial Highness! 440 00:31:30,430 --> 00:31:33,557 What's the matter? Don't you like my borscht? No. 441 00:31:33,641 --> 00:31:36,518 Too bad. The general says you have to eat it. 442 00:31:36,603 --> 00:31:39,479 She won't eat! All right, go. 443 00:31:39,564 --> 00:31:42,733 This entire household, everything has been turned upside down just for you. 444 00:31:42,817 --> 00:31:44,735 To make you comfortable, to help you get well. 445 00:31:44,819 --> 00:31:47,946 I don't like borscht. I don't care whether you like it or not. Eat it. 446 00:31:48,031 --> 00:31:50,551 I specifically warned you not to say one word to that committee. 447 00:31:50,617 --> 00:31:52,534 You could have ruined everything. 448 00:31:52,619 --> 00:31:55,746 I told you about Nini, didn't I? Maybe, I don't know. 449 00:31:55,830 --> 00:31:58,582 Yes, I did, or Petrovin did, or you overheard us. But the important thing- 450 00:31:58,666 --> 00:32:01,585 Are you angry because you're beginning to wonder who I am? 451 00:32:01,669 --> 00:32:04,069 Or because you want me to do nothing except what you tell me? 452 00:32:04,130 --> 00:32:07,341 I know who you are not, just as I know that unless you do as I tell you, 453 00:32:07,425 --> 00:32:09,760 I'll have an extra cigarette girl at my club. 454 00:32:09,844 --> 00:32:12,012 We now have a breathing spell we need badly. 455 00:32:12,096 --> 00:32:15,849 You still have a great deal to learn to achieve what we have agreed. Understand? 456 00:32:15,934 --> 00:32:18,518 Yes, I understand, Excellency. 457 00:32:18,603 --> 00:32:21,688 Then finish your dinner and get to bed. Work begins again in the morning. 458 00:32:23,858 --> 00:32:28,236 And now, royal etiquette. All right? One. 459 00:32:28,321 --> 00:32:31,657 One, two, three, four. 460 00:32:31,741 --> 00:32:34,618 A queen. Your Majesty. 461 00:32:34,702 --> 00:32:37,120 A prince of royal blood. Your Highness. 462 00:32:37,205 --> 00:32:39,623 A prince of ordinary station outside of the royal family. 463 00:32:39,707 --> 00:32:41,867 Prince, I suppose, or Your Excellency. 464 00:32:41,918 --> 00:32:43,877 Cabinet ministers of- This is absurd! 465 00:32:43,962 --> 00:32:46,171 Even Anna Koreff would know all of it. Pick up the book. 466 00:32:46,255 --> 00:32:49,466 But why do I need it? Pick up the book. 467 00:32:49,550 --> 00:32:52,010 Put it on your head, and walk over there. 468 00:32:52,095 --> 00:32:54,388 You don't seem to realize that the gesture, the grace, 469 00:32:54,472 --> 00:32:57,391 the carriage of a true daughter of a tzar- ...cannot be taught. 470 00:32:57,475 --> 00:33:02,020 Either she learns as a child how to hold herself, or it's too late, Excellency. 471 00:33:08,653 --> 00:33:11,530 Did she like to play as a child? No. 472 00:33:11,614 --> 00:33:15,659 But your mother wanted you to. I still don't like it. 473 00:33:15,743 --> 00:33:18,036 My hands don't have the strength anymore. 474 00:33:18,121 --> 00:33:20,163 All right, we can use that as an explanation. 475 00:33:20,248 --> 00:33:24,543 But listen to this. Now, this is important. 476 00:33:24,627 --> 00:33:27,027 Your tutor wanted you to learn this, to prove to your mother- 477 00:33:27,088 --> 00:33:30,966 that the lessons were not in vain. 478 00:33:33,136 --> 00:33:35,345 Did I ever learn it? 479 00:33:35,430 --> 00:33:37,431 Yes, but you hated it. 480 00:33:53,448 --> 00:33:54,656 I like it now. 481 00:33:56,117 --> 00:33:58,118 It's quite pretty. 482 00:34:21,934 --> 00:34:24,978 Now around. That's it. 483 00:34:25,063 --> 00:34:26,730 Once more. 484 00:34:29,317 --> 00:34:31,276 All right. Now the polonaise. 485 00:34:31,360 --> 00:34:34,071 Can't I rest? Yes, after dinner. Here we go. 486 00:34:34,155 --> 00:34:36,448 I can't! You will. Head up. 487 00:34:36,532 --> 00:34:39,701 Back straight. One, two, three. 488 00:34:39,786 --> 00:34:44,289 One, two, three. One, two, three. 489 00:34:44,373 --> 00:34:46,917 Please. Please concentrate. 490 00:34:47,001 --> 00:34:52,130 And one, two, three. One, two, three- My feet hurt. I can't anymore. 491 00:34:52,215 --> 00:34:55,133 A little rest. There is no time. The waltz, Piotr Ivanovich. Come on. 492 00:34:55,218 --> 00:34:58,929 I'm sure you won't mind doing this. This is the waltz you like so much. 493 00:34:59,013 --> 00:35:01,848 The back, the back. With ease, style- 494 00:35:09,023 --> 00:35:11,399 Didn't you say the other day it reminded you of something? 495 00:35:11,484 --> 00:35:13,819 Yes, of my first ball. 496 00:35:13,903 --> 00:35:17,030 And your first love, no doubt. Yes. 497 00:35:18,199 --> 00:35:21,535 Who was he? I can't remember. 498 00:35:23,246 --> 00:35:26,832 Was he fair, or was he dark with a mustache? 499 00:35:26,916 --> 00:35:31,878 I don't know. One day he's fair, the next he's dark. 500 00:35:31,963 --> 00:35:34,172 I don't know. 501 00:35:41,055 --> 00:35:44,349 One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. 502 00:36:41,949 --> 00:36:44,868 What are you doing here? Oh, I can't anymore. 503 00:36:44,952 --> 00:36:47,412 I don't know who I am anymore. 504 00:36:47,496 --> 00:36:50,415 I don't know what I remember and what I've been told I remember. 505 00:36:50,499 --> 00:36:53,168 What is real? Am I? Anna- 506 00:36:53,252 --> 00:36:56,463 Anna. Am I Anna? Why not Tamara? Why not Lisa? 507 00:36:56,547 --> 00:36:59,925 Why not Tatiana? Yes, why not Tatiana? 508 00:37:00,009 --> 00:37:02,719 I can't anymore. I want to be me, whoever I am. 509 00:37:02,803 --> 00:37:06,097 I want to be me! I want someone to tell me, someone to accept me. 510 00:37:06,182 --> 00:37:08,308 You have been working very hard, and you're overtired. 511 00:37:08,392 --> 00:37:10,644 But we're almost finished now. Are you? 512 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 Well, then you know who I am? A good night's sleep- 513 00:37:12,730 --> 00:37:15,190 But you must know. You must! Just go to bed. 514 00:37:15,274 --> 00:37:18,360 No, I'm leaving! I'm leaving! I-Stop it! 515 00:37:18,444 --> 00:37:22,155 Go to bed at once! 516 00:37:34,794 --> 00:37:38,046 My father was very strict. 517 00:37:38,130 --> 00:37:42,884 I did not like to obey, but he was ringmaster in a circus. 518 00:37:46,264 --> 00:37:49,015 General Bounine? 519 00:37:49,100 --> 00:37:52,394 Yes? Who am I? 520 00:37:54,522 --> 00:37:56,690 I don't know. 521 00:37:56,774 --> 00:38:00,568 Excellencies Countess Iliana Petrovna 522 00:38:00,653 --> 00:38:03,530 and Prince Tigantseff. My dear madame! 523 00:38:03,614 --> 00:38:05,865 Her Highness and the general will be here shortly. 524 00:38:05,950 --> 00:38:09,035 May I thank you again for all of us for what you're doing. 525 00:38:09,120 --> 00:38:11,454 Oh, I should not be thanked. It makes me happy to do anything 526 00:38:11,539 --> 00:38:14,499 that will help restore what is rightfully... Yes. 527 00:38:14,583 --> 00:38:16,960 Oh, Excellency! 528 00:38:17,044 --> 00:38:20,672 I cannot tell you how important your presence is here today. 529 00:38:20,756 --> 00:38:24,426 My dear Irina, I promised your late father I'd keep an eye on you. 530 00:38:24,510 --> 00:38:26,720 And occasionally, it's a little trying. 531 00:38:26,804 --> 00:38:28,722 I promise you will not regret coming. 532 00:38:28,806 --> 00:38:32,058 That's a promise you may have some difficulty in keeping. 533 00:38:32,143 --> 00:38:34,519 May I sit down? Oh, do, please. 534 00:38:34,603 --> 00:38:37,731 This abominable gout. This way. 535 00:38:37,815 --> 00:38:41,484 Albert, a chair for His Excellency. 536 00:38:41,569 --> 00:38:44,321 Take care of His Excellency. You know how he is. 537 00:38:44,405 --> 00:38:48,074 Baron and Baroness Royalvich. The old fox himself. 538 00:38:48,159 --> 00:38:50,160 I never thought he would come. Well, 539 00:38:50,244 --> 00:38:52,704 we may wish he hadn't. 540 00:38:52,788 --> 00:38:54,914 How many are you taking? 541 00:38:54,999 --> 00:38:57,334 People will think you're hungry. Hungry? 542 00:38:57,418 --> 00:38:59,627 I'm not hungry, I'm nervous. No, thank you. 543 00:38:59,712 --> 00:39:02,339 His Excellency, Count Marzumov. 544 00:39:02,423 --> 00:39:04,507 Zenia! Grischa! 545 00:39:06,510 --> 00:39:09,679 I must say, a truly wonderful occasion! Yes. 546 00:39:09,764 --> 00:39:11,348 What? Red caviar. 547 00:39:11,432 --> 00:39:12,849 You mean- Yes. 548 00:39:12,933 --> 00:39:15,310 If the caviar were real- She would be real. 549 00:39:15,394 --> 00:39:19,898 Vasilli Dimitrovich, please remain here, Your Excellency. 550 00:39:19,982 --> 00:39:23,485 Hmm? Remain here! We will see that they come to you! 551 00:39:23,569 --> 00:39:26,404 I understand. So many dear old faces. Ah, yes. 552 00:39:26,489 --> 00:39:29,199 And it is their dear old names we want... Hmm? 553 00:39:29,283 --> 00:39:32,786 We want their names on signed statements that will convince the Bank of England- 554 00:39:32,870 --> 00:39:34,788 Yes! Yes! Yes, yes, convince- 555 00:39:34,872 --> 00:39:37,040 Her Imperial Highness, the grand duchess Anastasia. 556 00:39:37,124 --> 00:39:41,002 This way, Your Highness. Close by the alcove. Stepan. 557 00:39:41,087 --> 00:39:43,088 My dear General, this is all so exciting. 558 00:39:43,172 --> 00:39:46,174 Your Imperial Highness, please. 559 00:39:46,258 --> 00:39:49,677 So, Piotr Ivanovich, here we go. 560 00:39:49,762 --> 00:39:53,139 Ladies and gentlemen, dear friends- 561 00:39:53,224 --> 00:39:57,227 Oh, I would like to say a few words, but... Too much. She's doing too much. 562 00:39:57,311 --> 00:39:59,854 It is very difficult for me to speak today. 563 00:39:59,939 --> 00:40:02,524 General Bounine, would you, please? 564 00:40:02,608 --> 00:40:05,819 As you all know, I am the last one to believe in miracles or resurrections. 565 00:40:05,903 --> 00:40:08,154 But reality cannot be established without help. 566 00:40:08,239 --> 00:40:11,366 Legal help. Witnessed and signed statements. 567 00:40:11,450 --> 00:40:14,244 It is frankly our hope, and our need, 568 00:40:14,328 --> 00:40:16,871 that those among you who believe will come forward after the reception 569 00:40:16,956 --> 00:40:20,792 and sign these testimonials voluntarily. 570 00:40:20,876 --> 00:40:23,920 Now, I am quite sure 571 00:40:24,004 --> 00:40:26,256 that some of you have come here to obstruct. 572 00:40:26,340 --> 00:40:29,884 The reasons-political, monetary... we all know. 573 00:40:29,969 --> 00:40:34,389 There are some who have been made understandably cynical by the revolution. 574 00:40:34,473 --> 00:40:39,936 And there are some who will testify to anyone, and anything, and have. 575 00:40:40,020 --> 00:40:42,647 To none of you do we bring any pressure. 576 00:40:42,731 --> 00:40:45,623 To all of you we bring someone who has literally 577 00:40:45,648 --> 00:40:48,302 suffered worse than death for 10 lost years. 578 00:40:48,362 --> 00:40:50,543 It is our duty to restore this extraordinary 579 00:40:50,568 --> 00:40:52,264 person to the world of the living. 580 00:40:52,324 --> 00:40:56,035 If you are sentimental, say it is because she has suffered enough. 581 00:40:56,120 --> 00:40:58,705 If you are humane, say justice must be done. 582 00:40:58,789 --> 00:41:03,710 If you are Russian, a loyal subject of His Late Majesty, then say with me: 583 00:41:03,794 --> 00:41:06,337 Our only hope is his daughter, 584 00:41:06,422 --> 00:41:10,175 Her Imperial Highness, Anastasia Nicolaevna. 585 00:41:10,259 --> 00:41:12,969 Her Excellency, Countess Baranova. 586 00:41:13,053 --> 00:41:17,307 Your Highness. When Irina- When Madame De Lissenskaia told me, 587 00:41:17,391 --> 00:41:19,058 I confess I really had doubts. 588 00:41:19,143 --> 00:41:22,312 You can understand. It really is a miracle. 589 00:41:22,396 --> 00:41:24,314 Is it? Yes, Your Highness. 590 00:41:24,398 --> 00:41:26,274 We met only once- I remember. 591 00:41:26,358 --> 00:41:28,651 Near the tennis courts at Livadia. Yes! 592 00:41:28,736 --> 00:41:33,448 I also remember that my Uncle Alex got you the title because he liked dancing. 593 00:41:33,532 --> 00:41:35,909 But from then on, you made a fool of him. My mother never liked you. 594 00:41:35,993 --> 00:41:38,912 My father never liked you and I never liked you. Please go. 595 00:41:38,996 --> 00:41:43,958 Now just a moment. You're not Anastasia yet... I said, please go. 596 00:41:46,879 --> 00:41:50,256 You are mad. Don't answer. But I warn you for the last time. 597 00:41:50,341 --> 00:41:52,967 Your Excellency, you're not leaving 598 00:41:53,052 --> 00:41:56,179 without seeing Her Highness. I have seen her. 599 00:41:56,263 --> 00:41:58,973 But she will be so disappointed at not having seen you again. 600 00:41:59,058 --> 00:42:02,519 And how do you know that? Huh? You mean, how do I-Well, uh- 601 00:42:02,603 --> 00:42:05,271 Truthfully, Excellency, we don't, but we are sure she will. 602 00:42:05,356 --> 00:42:09,234 We are sure, Excellency. And I! Dear Ivan Wassielevich, you stayed this long. 603 00:42:09,318 --> 00:42:12,529 And after all, you did promise me-Now, don't wheedle, Irina. 604 00:42:12,613 --> 00:42:14,948 Oh, all right. But don't keep me there too long. 605 00:42:15,032 --> 00:42:17,534 My foot hurts. Excellency. 606 00:42:17,618 --> 00:42:20,787 I think you are due for a surprise. 607 00:42:23,791 --> 00:42:26,876 His Excellency... I am so glad to see you, Ivan Wassielevich. 608 00:42:26,961 --> 00:42:30,380 They told you my name. How kind. Won't you sit down? 609 00:42:30,464 --> 00:42:33,091 No, thank you. I don't expect to stay. 610 00:42:33,175 --> 00:42:35,718 My father's chamberlain was a man of great courtesy. 611 00:42:35,803 --> 00:42:39,013 His Majesty complimented me on many things. 612 00:42:39,098 --> 00:42:41,182 I don't recall his mentioning courtesy. 613 00:42:41,267 --> 00:42:44,811 My father's chamberlain was also a temperate man, who did not judge before- 614 00:42:44,895 --> 00:42:47,855 Madame, forgive me. I've a miserable attack of gout, 615 00:42:47,940 --> 00:42:50,608 undoubtedly a punishment for being intemperate, 616 00:42:50,693 --> 00:42:53,695 and I'm eager to return to my tub of hot water. 617 00:42:53,779 --> 00:42:56,239 There are many characteristics which you could recall, 618 00:42:56,323 --> 00:42:58,741 many details, but so could dozens of others. 619 00:42:58,826 --> 00:43:03,204 My relations with His Majesty's children were impersonal, public. 620 00:43:03,289 --> 00:43:06,249 So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, 621 00:43:06,333 --> 00:43:10,336 and that opinion can only be determined by resemblance and manner. 622 00:43:10,421 --> 00:43:12,755 Your Excellency, 10 years is a long time. 623 00:43:12,840 --> 00:43:15,216 No, I've already noted the resemblance. 624 00:43:15,301 --> 00:43:20,054 As to the manner, I've been watching. And you have given me pleasure. 625 00:43:20,139 --> 00:43:25,101 You've taken me back to my seat in the Imperial Theater at St. Petersburg. 626 00:43:25,185 --> 00:43:27,604 Second row on the aisle, every Tuesday night. 627 00:43:27,688 --> 00:43:31,733 For the purpose of acting is not only to imitate reality, 628 00:43:31,817 --> 00:43:33,735 but to create illusion. 629 00:43:33,819 --> 00:43:38,656 I'm not being sarcastic when I say you are an excellent actress, madame. 630 00:43:38,741 --> 00:43:41,784 Extremely well trained. My compliments. 631 00:43:41,869 --> 00:43:45,288 I do not accept them. Madame, my foot is troubling me. 632 00:43:45,372 --> 00:43:48,750 My life is troubling me, and it has yet to be lived. 633 00:43:48,834 --> 00:43:51,127 You do not believe because you do not wish to believe. 634 00:43:51,211 --> 00:43:55,298 You say my words will not convince because you're afraid I know the right words. 635 00:43:55,382 --> 00:44:00,428 You misquote, madame. I said that the manner, the deportment of a grand duchess 636 00:44:00,512 --> 00:44:03,097 would convince me, but... 637 00:44:03,182 --> 00:44:06,017 I don't see it in you. Not a gesture. 638 00:44:06,101 --> 00:44:10,229 Though one would be worth more than all the words you undoubtedly can produce. 639 00:44:10,314 --> 00:44:12,649 Good day, madame. 640 00:44:12,733 --> 00:44:16,069 How dare you smoke in my presence without my permission? 641 00:44:19,615 --> 00:44:21,282 Who are you? 642 00:44:22,576 --> 00:44:28,498 Fifteen, 16, 17, 18. 643 00:44:28,582 --> 00:44:30,541 Out of a possible 31. 644 00:44:30,626 --> 00:44:32,835 And you were so sure it would be almost a clean sweep! 645 00:44:32,920 --> 00:44:35,588 Didn't the old fox himself say her performance was great art? 646 00:44:35,673 --> 00:44:38,132 We're not doing this for art, we're doing it for money! 647 00:44:38,217 --> 00:44:40,176 Now listen, this can go on forever! 648 00:44:40,260 --> 00:44:43,054 Some saying she is, some saying she isn't. Precisely. 649 00:44:43,138 --> 00:44:45,264 My mind is made up. Oh? To what? 650 00:44:45,349 --> 00:44:47,392 To go straight to the top. 651 00:44:47,476 --> 00:44:51,020 You mean, the old icon? Yes, the dowager empress. 652 00:44:51,105 --> 00:44:55,483 Oh, sure, the old ramrod sits in her castle in Copenhagen biting her nails 653 00:44:55,567 --> 00:45:00,196 because she's waiting for Sarah Bernhardt here to give her performance. 654 00:45:00,280 --> 00:45:02,157 She's the one chance. As head of the family, 655 00:45:02,182 --> 00:45:03,682 no one would dare dispute her word. 656 00:45:03,742 --> 00:45:08,663 "Dispute her word." Excellency, Her Highness would like to see you. 657 00:45:08,747 --> 00:45:10,123 Her what? Isn't she? 658 00:45:10,207 --> 00:45:13,584 She can wait. Not too long. She's packing up. 659 00:45:13,669 --> 00:45:16,003 Packing up? 660 00:45:17,631 --> 00:45:21,008 And where's Her Highness going? I don't know, and it doesn't matter. 661 00:45:21,093 --> 00:45:24,470 I thought you enjoyed yourself today. Yes, until I became ashamed. 662 00:45:24,555 --> 00:45:26,889 Ashamed of allowing myself to be put on display. 663 00:45:26,974 --> 00:45:29,225 Ashamed of conjuring up tricks, like a circus freak. 664 00:45:29,309 --> 00:45:31,978 Ashamed of asking people to sign papers that I'm real. 665 00:45:32,062 --> 00:45:35,231 I am real, and I will not stoop to prove it to them. 666 00:45:35,315 --> 00:45:36,733 Who are they? Who are you? 667 00:45:36,817 --> 00:45:39,902 I think I know. Today? And tomorrow? 668 00:45:39,987 --> 00:45:41,988 Will you be so sure tomorrow, and the day after? 669 00:45:42,072 --> 00:45:44,532 Why? Why can't you let me believe? 670 00:45:44,616 --> 00:45:47,243 I will even help you believe when I'm sure of the truth myself. 671 00:45:47,327 --> 00:45:50,413 No one will ever be sure, and you least of all. I know that today too. 672 00:45:50,497 --> 00:45:52,749 Wrong. Those people today were not worth your efforts. 673 00:45:52,833 --> 00:45:56,502 But there is someone who is. One word from her and they will all grovel. 674 00:45:56,587 --> 00:45:59,756 The dowager empress Maria Feodorovna. Grandmama. 675 00:45:59,840 --> 00:46:01,966 Grandma-ma. Grandma-ma. 676 00:46:03,969 --> 00:46:05,386 She'll never see me. She will. 677 00:46:05,471 --> 00:46:07,054 How do you know? I know she will. 678 00:46:07,139 --> 00:46:10,099 Words! Call me schemer, plotter, call me what you will. 679 00:46:10,184 --> 00:46:14,395 But deep down you know that if anyone can get you to see that old woman, it is I. 680 00:46:14,480 --> 00:46:17,690 And I'll get you there for your sake. For my sake? 681 00:46:17,775 --> 00:46:21,444 Yes. You never did anything for the sake of anybody but yourself. 682 00:46:21,528 --> 00:46:24,530 You enjoy playing with people, making fools of them. 683 00:46:24,615 --> 00:46:27,784 That's why you're doing it, as a joke! To prove that you are great and alive 684 00:46:27,868 --> 00:46:29,786 and the others are small and dead. 685 00:46:29,870 --> 00:46:33,331 Yes, and for money... Go ahead. It won't hurt. 686 00:46:36,460 --> 00:46:38,211 Sit down. 687 00:46:43,217 --> 00:46:46,803 If you want to leave after I am through, I won't force you to stay. 688 00:46:48,055 --> 00:46:50,139 Let us say you are right. 689 00:46:50,224 --> 00:46:52,475 As a matter of fact, you are. 690 00:46:52,559 --> 00:46:56,437 That's all the more reason for you to go with me to the empress in Copenhagen. 691 00:46:56,522 --> 00:47:00,066 Never trust anyone who functions from noble motives. The good are never sure. 692 00:47:00,150 --> 00:47:02,318 And in the end, they'll let you down. 693 00:47:02,402 --> 00:47:04,654 Our motives are different, agreed. 694 00:47:04,738 --> 00:47:08,825 But our goal is the same. And that's the only thing that counts. 695 00:47:11,745 --> 00:47:14,038 Well? 696 00:47:14,122 --> 00:47:16,666 We'll go to Copenhagen? 697 00:47:18,585 --> 00:47:20,169 I had a dream the other night. 698 00:47:20,254 --> 00:47:23,506 Yes. About your father being a ringmaster. 699 00:47:23,590 --> 00:47:27,844 No. This time he was a doll maker. 700 00:47:27,928 --> 00:47:31,180 My mother, his assistant who painted the faces. 701 00:47:31,265 --> 00:47:34,267 The correct ancestry for a puppet. 702 00:47:35,936 --> 00:47:39,689 You know I'll go. You always know. 703 00:48:00,335 --> 00:48:02,712 She always wore black, the empress, didn't she? 704 00:48:02,796 --> 00:48:04,714 Yes. 705 00:48:04,798 --> 00:48:07,258 For 10 years, I've wanted to see her. 706 00:48:07,342 --> 00:48:11,220 She was never very easy even before the end. Yes, I know. 707 00:48:11,305 --> 00:48:13,598 You know, or you remember? 708 00:48:13,682 --> 00:48:18,686 Prince Paul. Let's see. Nephew to the empress, second cousin to me, 709 00:48:18,770 --> 00:48:20,354 engaged to me when I was- 710 00:48:20,439 --> 00:48:22,648 How old? Sixteen. 711 00:48:23,942 --> 00:48:25,902 Quite attractive. 712 00:48:25,986 --> 00:48:27,904 Do you remember him? No. 713 00:48:27,988 --> 00:48:32,199 Well, you should. I'll tell you a secret. That first waltz you remember... 714 00:48:32,284 --> 00:48:34,243 It was with him. 715 00:48:35,579 --> 00:48:37,872 Danish Customs. Have you anything to declare? No. 716 00:48:37,956 --> 00:48:40,166 Madame. Thank you. 717 00:48:40,250 --> 00:48:43,419 Madame Anderson. Madame Anderson! Oh, yes. 718 00:48:43,503 --> 00:48:46,464 Oh, yes. Bounine. Everything in order? 719 00:48:46,548 --> 00:48:49,967 Yes, it seems to be. Welcome to Denmark. I hope you enjoy your visit. 720 00:48:50,052 --> 00:48:52,178 Thank you. 721 00:48:52,262 --> 00:48:55,139 I'm sorry, I forgot. 722 00:48:55,223 --> 00:48:58,476 I've had so many names. It was a struggle to get you that one. 723 00:48:58,560 --> 00:49:02,104 Why Anderson? Oh, well, you needed some name. 724 00:49:02,189 --> 00:49:05,274 And once I was in a situation with-With a lady? 725 00:49:05,359 --> 00:49:07,777 Well, as an alias, it is innocuous enough. 726 00:49:07,861 --> 00:49:10,112 "Madame A. Anderson." 727 00:49:10,197 --> 00:49:13,115 The least real thing about me is my legal reality. 728 00:49:13,200 --> 00:49:15,242 What happened to the other Madame Anderson? 729 00:49:15,327 --> 00:49:17,536 Oh, nothing very important. Just got tired of her? 730 00:49:19,373 --> 00:49:21,832 This visa is good for only 14 days. 731 00:49:21,917 --> 00:49:26,170 Two weeks. Most people have a lifetime in which to be accepted. 732 00:49:26,254 --> 00:49:28,547 Suppose two weeks are not enough? They must be. 733 00:50:15,262 --> 00:50:17,471 What's that for? In the cavalry, we used to do it 734 00:50:17,556 --> 00:50:19,473 when we saw the infantry marching. 735 00:50:19,558 --> 00:50:23,019 - Driver, what is this parade? - Nothing special. 736 00:50:23,103 --> 00:50:25,271 We have it every day the king is here in Copenhagen. 737 00:50:25,355 --> 00:50:28,232 Thank you. The king? 738 00:50:28,316 --> 00:50:32,820 Uncle Chris. Cousin to Grandmama, the empress. Good. Very good. 739 00:50:49,838 --> 00:50:51,964 Excuse me, sir. 740 00:50:54,926 --> 00:50:58,012 Will you see Mrs. Anderson to her rooms, please? Yes. 741 00:50:58,096 --> 00:51:00,848 Excuse me, please. Where is the bar? 742 00:51:00,932 --> 00:51:02,850 That way, sir. 743 00:51:05,062 --> 00:51:06,395 Well? Not good. 744 00:51:06,480 --> 00:51:07,730 Uh-uh. 745 00:51:07,814 --> 00:51:11,567 The empress absolutely refuses to see you, let alone her. 746 00:51:11,651 --> 00:51:13,736 And him? 747 00:51:13,820 --> 00:51:17,948 No. Our Prince Paul lives on the old lady's allowance. 748 00:51:18,033 --> 00:51:19,950 He was always rather courageous. 749 00:51:20,035 --> 00:51:24,080 One possibility. Remember Baroness Von Livenbaum? 750 00:51:24,164 --> 00:51:26,248 That crazy lady-in-waiting to the empress? 751 00:51:26,333 --> 00:51:28,709 Mm, vaguely. She remembers you clearly. 752 00:51:28,794 --> 00:51:32,254 Uh, just a moment. You have a rendezvous with her, tomorrow at 4:00. 753 00:51:32,339 --> 00:51:35,591 Rendezvous? Yes. At the Tivoli Gardens. 754 00:52:25,267 --> 00:52:27,601 It isn't! It can't be! 755 00:52:27,686 --> 00:52:30,062 It is! Elena Von Livenbaum. 756 00:52:30,147 --> 00:52:32,606 Sergei Bounine. Do sit down. 757 00:52:32,691 --> 00:52:35,526 Thank you- No, it's too dangerous. 758 00:52:35,610 --> 00:52:37,486 But I will. Dangerous? Come. 759 00:52:37,571 --> 00:52:40,489 Whom could we possibly run into here at Tivoli, except children? 760 00:52:40,574 --> 00:52:43,742 That's exactly why I chose it. How fit you look. 761 00:52:43,827 --> 00:52:47,955 Superb. But this is a stiflingly small town-a village. 762 00:52:48,039 --> 00:52:50,666 A hundred chattering tongues will go gossiping to Her Majesty, 763 00:52:50,750 --> 00:52:53,127 "Your lady-in-waiting was seen with that man." 764 00:52:53,211 --> 00:52:57,173 That man. A flagon of your delicious beer. Yes, ma'am. 765 00:52:57,257 --> 00:53:01,177 I always drink what the natives drink. Ah, this is madness without the moon. 766 00:53:01,261 --> 00:53:03,179 My dear Baroness, you will never change. 767 00:53:03,263 --> 00:53:06,015 Now you're trying to bribe me, just as the empress said you would. 768 00:53:06,099 --> 00:53:08,309 Where is she? The empress? 769 00:53:08,393 --> 00:53:11,020 She's playing solitaire with her memories. 770 00:53:11,104 --> 00:53:13,022 No, dear General. Anastasia. 771 00:53:13,106 --> 00:53:15,399 Or should I say, "Her Highness"? Is it really she? 772 00:53:15,483 --> 00:53:17,943 I'd love to meet her. And so you shall. 773 00:53:18,028 --> 00:53:20,654 As soon as she is properly introduced to Copenhagen. 774 00:53:20,739 --> 00:53:24,825 What a look you have. How inevitable that I am useless to you. 775 00:53:24,910 --> 00:53:28,078 Why? The empress will never receive you or that woman. 776 00:53:28,163 --> 00:53:32,041 You know her. An "unmeltable" icicle. Uh, thank you. 777 00:53:32,125 --> 00:53:34,710 And you won't get at her through Paul either. 778 00:53:34,794 --> 00:53:36,914 He sends her his bills as though they were invitations. 779 00:53:36,963 --> 00:53:39,673 He behaves as though we were still in Russia. Russia! 780 00:53:39,758 --> 00:53:42,718 I am all of Chekhov's three sisters rolled into one. 781 00:53:42,802 --> 00:53:46,722 I shall never get back there. Surely you must have a pleasant life with the empress here. 782 00:53:46,806 --> 00:53:49,725 With Her Majesty, life is one eternal glass of milk. 783 00:53:49,809 --> 00:53:52,478 Oh, come. There must be some court life. Not a crumb! 784 00:53:52,562 --> 00:53:56,482 She never entertains? Her phantoms. The ghosts of her dead family. 785 00:53:56,566 --> 00:54:00,402 But she must go out for a drive. Or shopping. Or a museum. 786 00:54:00,487 --> 00:54:04,156 If you ever speak, whisper, breathe one word- 787 00:54:04,241 --> 00:54:06,617 Well, she does go out occasionally, if there's anything Russian. 788 00:54:06,701 --> 00:54:09,536 An opera or a ballet. Let me see. 789 00:54:09,621 --> 00:54:13,249 They're performing a ballet of Tchaikovsky's this week at the Royal Theater. 790 00:54:13,333 --> 00:54:15,751 Thursday, I believe. 791 00:54:29,641 --> 00:54:32,017 Come over here for a moment. 792 00:54:32,102 --> 00:54:34,478 I want you to look as beautiful as possible tonight. 793 00:54:34,562 --> 00:54:38,107 Oh. He's quite a simple soul, really, Prince Paul. 794 00:54:38,191 --> 00:54:40,109 His vocation and avocation are one and the same. 795 00:54:40,193 --> 00:54:42,111 The pursuit of beautiful women. 796 00:54:42,195 --> 00:54:45,698 If you thought it necessary, I suppose you would even have sent me to a plastic surgeon. 797 00:54:53,164 --> 00:54:56,834 Take your seat. Do you know how long it is since I've been to a theater? 798 00:54:56,918 --> 00:54:59,003 Don't display too much excitement. Sit down. 799 00:55:05,552 --> 00:55:08,304 General, they just arrived. She too? 800 00:55:08,388 --> 00:55:10,055 Yes. 801 00:55:28,033 --> 00:55:30,367 Program. Your Majesty. 802 00:55:35,707 --> 00:55:37,833 Box nearest the stage. 803 00:55:37,917 --> 00:55:40,210 The man you want me to look beautiful for? Yes. 804 00:55:40,295 --> 00:55:43,130 My fiancé? The lady next to him is Baroness Von Livenbaum, 805 00:55:43,214 --> 00:55:46,008 lady-in-waiting to the empress. 806 00:55:46,092 --> 00:55:49,386 Where's the empress? In the back of the box, behind the curtain. 807 00:55:51,681 --> 00:55:54,308 So close, after so many years. 808 00:55:57,354 --> 00:56:00,022 Oh, I'm suddenly frightened. 809 00:56:23,963 --> 00:56:26,799 [ "Eine Kleine Nachtmusik" ] 810 00:56:44,901 --> 00:56:48,237 Go with them to the buffet, and stand facing this way. 811 00:56:48,321 --> 00:56:50,239 Tonight can mean-I know what tonight can mean. 812 00:56:50,323 --> 00:56:52,324 Go ahead. 813 00:56:56,329 --> 00:56:58,747 Uh, please. Three coffees. 814 00:56:58,832 --> 00:57:01,041 - Have you ever seen her before? - The one with Bounine? 815 00:57:01,126 --> 00:57:04,086 Good evening, Your Highness. Oh, Bounine. We were just talking about you. 816 00:57:04,170 --> 00:57:06,296 Good to see you again. Thank you. When did you return? 817 00:57:06,381 --> 00:57:09,425 Where from? The hunting trip I was told you were on all week. 818 00:57:09,509 --> 00:57:13,053 Oh. My relations with my aunt forces me to be on far too many trips. 819 00:57:13,138 --> 00:57:15,055 I apologize. I understand. 820 00:57:15,140 --> 00:57:17,599 Who's the lovely lady with you? Mrs. Anderson? 821 00:57:17,684 --> 00:57:19,935 Extremely lovely. Yes, she's rather pretty. 822 00:57:20,019 --> 00:57:21,562 Anderson? Is she Danish? English? 823 00:57:21,646 --> 00:57:25,691 Well, she's many things. Would you like to meet her? 824 00:57:25,775 --> 00:57:27,776 You know very well I would. 825 00:57:30,029 --> 00:57:33,240 May I present His Highness, Prince Paul Von Haraldeberg? 826 00:57:33,324 --> 00:57:36,994 Her Imperial Highness, grand duchess Anastasia Nicolaevna. 827 00:57:37,078 --> 00:57:40,289 I should have known. Traveling under the name of Mrs. Anderson. 828 00:57:40,373 --> 00:57:42,749 Surprised? 829 00:57:42,834 --> 00:57:45,586 I wasn't sure I recognized you either. 830 00:57:45,670 --> 00:57:47,838 But you are sure now? Yes. 831 00:57:47,922 --> 00:57:50,966 I shall not ask yet whether you are. 832 00:57:51,050 --> 00:57:54,470 You're either very kind or very tactful. My compliments. 833 00:57:54,554 --> 00:57:57,890 Will you both excuse me? You are afraid. 834 00:57:57,974 --> 00:58:00,058 As a little boy, you always were. 835 00:58:00,143 --> 00:58:03,270 Is it such a terrible risk to have a drink with us? 836 00:58:03,354 --> 00:58:05,981 It seems that anything with the general is a risk. 837 00:58:06,065 --> 00:58:08,066 Even a drink. Then have it with me. 838 00:58:08,151 --> 00:58:12,237 Now it is my turn. Will you both excuse me? Of course. 839 00:58:12,322 --> 00:58:15,157 You have changed. So have you. 840 00:58:15,241 --> 00:58:17,159 Then you do remember? 841 00:58:17,243 --> 00:58:19,963 I remember a little girl who used to delight backing me into a corner. 842 00:58:19,996 --> 00:58:22,748 I remember a little boy who always took time to make up his mind. 843 00:58:22,832 --> 00:58:25,918 For example? Ah. You're testing me? 844 00:58:26,002 --> 00:58:29,087 No, prodding you to talk, so I can enjoy looking at you. 845 00:58:29,172 --> 00:58:31,924 Champagne? Why not? 846 00:58:39,307 --> 00:58:42,351 Ah, the Baroness Von Livenbaum, please. 847 00:58:46,272 --> 00:58:48,982 General Bounine, quelle surprise. 848 00:58:49,067 --> 00:58:51,860 Vassili, Her Majesty would like a glass of mineral water. 849 00:58:51,945 --> 00:58:56,698 You are a monster. I've survived a revolution, I suppose I can survive this. 850 00:58:56,783 --> 00:59:00,369 Ah, will you forgive me if I make sure that Vassili gets the right kind of water? 851 00:59:00,453 --> 00:59:03,330 Her Majesty is madly particular. Certainly. 852 00:59:12,715 --> 00:59:15,342 Your Majesty... Who is it? 853 00:59:15,426 --> 00:59:17,553 Oh. Your Majesty, forgive me. 854 00:59:17,637 --> 00:59:20,055 I did once when I heard you'd been shot. 855 00:59:20,139 --> 00:59:22,724 I was sentenced twice. By whom, the whites or the reds? 856 00:59:22,809 --> 00:59:26,645 As I recall, by both. Good for them. But you're still here. 857 00:59:26,729 --> 00:59:30,399 I have asked Your Majesty's pardon. For what? For this intrusion? 858 00:59:30,483 --> 00:59:34,736 For the effrontery of using the name of Romanov to launch a commercial enterprise? 859 00:59:34,821 --> 00:59:37,197 For hammering at my gate for days? 860 00:59:37,282 --> 00:59:39,241 Your Majesty... Bounine. 861 00:59:39,325 --> 00:59:43,787 I have already been shown two Tatianas, an Alexei and a Maria, 862 00:59:43,871 --> 00:59:45,831 as well as an Anastasia. 863 00:59:45,915 --> 00:59:47,916 I will not see your client. 864 00:59:48,001 --> 00:59:51,878 I am as weary of these spectral grandchildren as I am of false hope. 865 00:59:51,963 --> 00:59:53,880 I have lost everything I have loved- 866 00:59:53,965 --> 00:59:56,341 my husband, my family, my position, my country. 867 00:59:56,426 --> 01:00:00,137 I have nothing but memories. I want to be left alone with them. 868 01:00:00,221 --> 01:00:02,139 Perhaps one memory may be a reality. 869 01:00:02,223 --> 01:00:04,766 The only reality for you is an investment. 870 01:00:04,851 --> 01:00:07,978 Your Majesty, only a fool would bring you a mere investment. 871 01:00:08,062 --> 01:00:11,148 Whatever you may think of me, you must know that I am not a fool. 872 01:00:11,232 --> 01:00:13,650 I too have gone through the revolution into the world. 873 01:00:13,735 --> 01:00:15,861 The effects of your journey are not visible. 874 01:00:15,945 --> 01:00:18,947 You know perfectly well this woman is not my granddaughter. 875 01:00:19,032 --> 01:00:21,241 Quite honestly, I don't know who she is. 876 01:00:21,326 --> 01:00:23,876 But there is so much that cannot be explained 877 01:00:23,901 --> 01:00:26,395 unless she is the woman she believes she is. 878 01:00:26,456 --> 01:00:30,000 I see now that it mattered more to you than I thought. I beg your pardon. 879 01:00:30,084 --> 01:00:33,378 You really wanted that title you never got. You're not doing this simply for money. 880 01:00:33,463 --> 01:00:35,922 You have never forgiven my family, have you? 881 01:00:36,007 --> 01:00:40,552 I'm here simply to tell you that whoever this woman is, she asks only one thing- 882 01:00:40,637 --> 01:00:41,928 to see you. 883 01:00:42,013 --> 01:00:43,930 Unfortunately, there are not enough years remaining for me 884 01:00:44,015 --> 01:00:46,558 to see every madwoman with a royal obsession. 885 01:00:46,643 --> 01:00:49,227 If she must see me, show her my photographs again. 886 01:00:49,312 --> 01:00:54,566 Your Majesty... Go back to Paris, Bounine. You are wasting your time. 887 01:01:01,532 --> 01:01:03,825 General, good evening. 888 01:01:06,663 --> 01:01:11,708 Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense. My cape. 889 01:01:11,793 --> 01:01:13,835 So Bounine is still attractive. 890 01:01:13,920 --> 01:01:16,338 Yes, Your Majesty. 891 01:01:16,422 --> 01:01:19,049 Madly attractive. Yes, Your Majesty. 892 01:01:19,133 --> 01:01:21,843 Livenbaum, your voluptuous fancies are disgusting. 893 01:01:21,928 --> 01:01:25,055 To a woman of your age, sex should mean nothing but gender. 894 01:01:25,139 --> 01:01:28,558 Yes, Your Majesty. 895 01:01:39,737 --> 01:01:41,697 You saw her? What did she say? Did she- 896 01:01:41,781 --> 01:01:45,033 I did not see her. What did he say? 897 01:01:45,118 --> 01:01:46,202 He was very charming. 898 01:01:46,227 --> 01:01:49,478 I like him much more than I thought I would from your description. 899 01:01:49,539 --> 01:01:51,873 Do you? Don't you want me to? 900 01:01:51,958 --> 01:01:55,669 I want you to make him like you more than he thought he would. 901 01:01:57,380 --> 01:02:02,676 Forgive me, Aunt Marie. I just ran into somebody... I forgive you. 902 01:02:02,760 --> 01:02:05,595 You ran into a blonde. Very pretty. 903 01:02:05,680 --> 01:02:08,014 Is she married? 904 01:02:08,099 --> 01:02:10,392 And who is she? I don't know yet. 905 01:02:10,476 --> 01:02:14,646 Go on, you can tell me. Livenbaum, I came for the other performance. 906 01:02:14,731 --> 01:02:16,732 Your Majesty. 907 01:02:55,938 --> 01:02:57,856 The jewels, please. Jewels? 908 01:02:57,940 --> 01:03:00,192 Yes, the jewels. 909 01:03:00,276 --> 01:03:02,819 Please, Andreivich, will you put these in the safe downstairs? 910 01:03:02,904 --> 01:03:04,821 Why? They are fake. 911 01:03:04,906 --> 01:03:09,367 You know that, but the manager won't. Oh, public relations. 912 01:03:09,452 --> 01:03:12,120 Anything else? No. See you in the morning. Good night. 913 01:03:12,205 --> 01:03:13,705 Good night. 914 01:03:21,506 --> 01:03:22,923 You did very well tonight. 915 01:03:23,966 --> 01:03:26,760 Thank you. Am I dismissed now too? 916 01:03:26,844 --> 01:03:28,762 Yes, you had better get some rest. 917 01:03:28,846 --> 01:03:30,931 Prince Paul will be calling for you tomorrow evening. 918 01:03:31,015 --> 01:03:32,933 Thank you for achieving the invitation. 919 01:03:33,017 --> 01:03:36,728 You achieved it. I merely accepted. 920 01:03:36,813 --> 01:03:38,730 The empress doesn't want to see me, does she? 921 01:03:40,066 --> 01:03:43,151 - She will see you. - I'm sure she said no tonight. 922 01:03:43,236 --> 01:03:45,195 So now the route is through Paul via me. 923 01:03:45,279 --> 01:03:47,739 You don't hesitate to use anybody for anything, do you? 924 01:03:47,824 --> 01:03:49,908 Oh, I hesitate. 925 01:03:51,369 --> 01:03:54,454 I hesitate until I'm sure of the desires of those concerned. 926 01:03:54,539 --> 01:03:56,039 Good night. 927 01:04:28,698 --> 01:04:31,533 To begin with, a nice, clear champagne soup. 928 01:04:31,617 --> 01:04:34,452 And then, uh, I think a fricassee of champagne. 929 01:04:34,537 --> 01:04:36,705 No vegetables. But a crisp champagne salad. 930 01:04:36,789 --> 01:04:38,707 Excellent. And for dessert? 931 01:04:38,791 --> 01:04:43,545 A small champagne soufflé. 1921 is a very good year for soufflé. 932 01:04:43,629 --> 01:04:46,756 I really don't like champagne. I only like what it does to me. 933 01:04:46,841 --> 01:04:48,925 You won't like it in the morning. Mmm. 934 01:04:49,010 --> 01:04:52,762 I'll adore it in the morning. I'll have a fantastically enormous hangover, 935 01:04:52,847 --> 01:04:55,056 and your friend Bounine will be furious. 936 01:04:55,141 --> 01:04:59,769 You know what he is? Vodka-quick, hard, sharp. 937 01:04:59,854 --> 01:05:01,771 And you? Champagne, I hope. 938 01:05:01,856 --> 01:05:05,108 Don't be greedy. As a little girl you used to say that... 939 01:05:05,192 --> 01:05:07,110 Oh, no, no. Not tonight. 940 01:05:07,194 --> 01:05:09,779 How many times have we been together? Four, five? Three. 941 01:05:09,864 --> 01:05:12,282 And every time- 942 01:05:12,366 --> 01:05:14,936 Well, every time I've heard your mind, "Click, 943 01:05:14,961 --> 01:05:17,311 click, click. Is she? Isn't she? Is sh..." 944 01:05:17,371 --> 01:05:21,374 It's very, very unattractive of you, and very noisy. 945 01:05:21,459 --> 01:05:24,169 Tonight I just want to have a good time. 946 01:05:24,253 --> 01:05:27,505 Do you know who I am? 947 01:05:27,590 --> 01:05:29,591 No. A woman. 948 01:05:29,675 --> 01:05:33,011 An extremely attractive one. Then behave accordingly. 949 01:05:34,472 --> 01:05:36,598 Well that's-that's difficult. 950 01:05:36,682 --> 01:05:39,643 No "click, click, click." Not a one. 951 01:05:52,365 --> 01:05:55,325 1921. Definitely. 952 01:05:55,409 --> 01:05:57,786 Excuse me, Your Highness. I apologize for the intrusion, 953 01:05:57,870 --> 01:06:00,455 but Her Highness has not yet recovered from her illness. 954 01:06:00,539 --> 01:06:03,667 Her doctor has given strict orders that she retire early. 955 01:06:03,751 --> 01:06:06,795 Vodka, pure vodka. 956 01:06:16,806 --> 01:06:20,558 That poor Cinderella. The coach turned back into a pumpkin, 957 01:06:20,643 --> 01:06:23,520 and the footman into a big white rat. Your Highness. 958 01:06:23,604 --> 01:06:26,648 Don't you think the glass slipper cut her foot? Good night, Your Highness. 959 01:06:26,732 --> 01:06:30,819 Oh, that ugly stepsister. Good night. Thank you. 960 01:06:30,903 --> 01:06:33,738 Thank you. And thank you. 961 01:06:33,823 --> 01:06:37,325 Thank you. Pleasant dreams. 962 01:06:37,410 --> 01:06:41,246 Good evening. Ah- 963 01:06:41,330 --> 01:06:46,459 I forgot. My compliments to the chef. 964 01:06:47,878 --> 01:06:50,171 Good night, Bounine. May I speak to you for a moment? 965 01:06:50,256 --> 01:06:52,924 It's very late. It's very important. 966 01:07:00,349 --> 01:07:03,852 All right, I enjoy her company. And I agree she's a beautiful woman. 967 01:07:03,936 --> 01:07:07,355 With the possibility of inheriting £10 million. 968 01:07:07,440 --> 01:07:11,276 Bounine, everyone is boringly aware of my weakness, and yours- 969 01:07:11,360 --> 01:07:13,361 for beauty and money. 970 01:07:13,446 --> 01:07:16,948 I don't think it so inhuman of us. They are the two most desirable items in the world. 971 01:07:17,033 --> 01:07:19,743 All right. What do you propose to do? 972 01:07:19,827 --> 01:07:22,537 At times, you push too hard. 973 01:07:22,621 --> 01:07:24,622 Her visa expires in four days. 974 01:07:24,707 --> 01:07:29,085 If she hasn't seen the empress-You've been knocking too loudly on the door, Bounine. 975 01:07:29,170 --> 01:07:32,714 It is precisely when my aunt thinks somebody is trying to force her to do something 976 01:07:32,798 --> 01:07:35,967 that she does nothing. When do you do something? 977 01:07:36,052 --> 01:07:39,012 Depends. On the odds? 978 01:07:39,096 --> 01:07:41,139 You're pushing again. 979 01:07:41,223 --> 01:07:44,809 They are high this time, my dear prince. Very high. 980 01:07:44,894 --> 01:07:46,561 Good night. 981 01:07:58,949 --> 01:08:02,118 One, two- 982 01:08:03,245 --> 01:08:06,122 Three, four... 983 01:08:08,000 --> 01:08:11,127 General- General, I'm hungry. 984 01:08:11,212 --> 01:08:13,088 You just came from a restaurant, didn't you? 985 01:08:13,172 --> 01:08:15,840 Oh, but, but such a funny restaurant. 986 01:08:15,925 --> 01:08:19,094 No food! Why don't you take me there tomorrow? 987 01:08:19,178 --> 01:08:21,137 You've had too much to drink. 988 01:08:21,222 --> 01:08:25,266 No! Not quite enough. Shall I call for some more? 989 01:08:25,351 --> 01:08:30,355 No! "No!" It must be very dreary in your room. 990 01:08:30,439 --> 01:08:33,608 Everyone in mine is having a wonderful time. 991 01:08:35,778 --> 01:08:37,904 Would you care to join us? 992 01:08:37,988 --> 01:08:39,948 Please stop the nonsense and go to sleep. 993 01:08:40,032 --> 01:08:43,159 Go to sleep. When we sleep, we sleep. 994 01:08:43,244 --> 01:08:45,912 General, I have a confession to make. 995 01:08:45,996 --> 01:08:49,958 I was lying. There's no one here but me. 996 01:08:50,042 --> 01:08:52,710 Can you hear me? General! 997 01:08:52,795 --> 01:08:55,296 Why don't you make a concession? 998 01:08:55,381 --> 01:09:00,218 Uh, I mean confession. Well, it's the same thing. 999 01:09:00,302 --> 01:09:04,556 Come on, General. One little confession. 1000 01:09:04,640 --> 01:09:09,185 One sweet tiny confession. 1001 01:10:05,993 --> 01:10:08,661 Prince Paul was asking for you twice, Your Majesty. 1002 01:10:08,746 --> 01:10:10,747 Thank you, Fedya. 1003 01:10:23,636 --> 01:10:26,638 Good afternoon, Your Majesty. Did Her Majesty enjoy the drive? 1004 01:10:26,722 --> 01:10:28,640 Yes, it was quiet for a change. 1005 01:10:28,724 --> 01:10:30,683 Prince Paul-I heard. He called twice. 1006 01:10:30,768 --> 01:10:32,852 He's still waiting, Your Majesty. 1007 01:10:32,937 --> 01:10:36,189 Sorry, Your Majesty, to be so persistent, but it is a-Money? 1008 01:10:36,273 --> 01:10:39,025 Much more important. Oh, a woman. 1009 01:10:39,109 --> 01:10:41,361 Very well. Come in. 1010 01:10:46,325 --> 01:10:48,409 Well, who is she? 1011 01:10:48,494 --> 01:10:51,329 I'll come straight to the point. You usually do. 1012 01:10:51,413 --> 01:10:53,665 - Is Her Majesty back? - Yes. 1013 01:10:56,252 --> 01:10:58,169 Late, dear Countess, late. 1014 01:10:58,254 --> 01:11:00,171 Livenbaum, I'm in no mood for you. 1015 01:11:00,256 --> 01:11:02,590 I had to go all the way to town on the trolley. 1016 01:11:02,675 --> 01:11:05,593 On the trolley, my dear, while you-Oh, your bursitis again. 1017 01:11:05,678 --> 01:11:08,346 I do not have bursitis. I have migraine. 1018 01:11:08,430 --> 01:11:11,474 In the shoulder? Another area wouldn't surprise me as much. 1019 01:11:11,558 --> 01:11:13,977 Livenbaum, enough is- 1020 01:11:15,229 --> 01:11:17,438 Is there someone in there with her? Paul. 1021 01:11:17,523 --> 01:11:21,651 Paul? You know he's been seen publicly with that woman? 1022 01:11:21,735 --> 01:11:23,695 Which woman? The impostor. 1023 01:11:23,779 --> 01:11:26,823 Prenez garde, Comtesse. Perhaps the empress will accept her? 1024 01:11:26,907 --> 01:11:29,951 You mean he's going to talk her into it? She's getting old. 1025 01:11:30,035 --> 01:11:31,160 Never. And lonely. 1026 01:11:31,245 --> 01:11:32,370 Never. And she- 1027 01:11:35,833 --> 01:11:38,334 Never. Livenbaum. 1028 01:11:49,680 --> 01:11:51,055 Your Majesty. 1029 01:11:52,474 --> 01:11:54,767 Do you know what he wanted? 1030 01:11:54,852 --> 01:11:58,896 I can imagine, Your Majesty. To see that woman. 1031 01:11:58,981 --> 01:12:02,608 How easily he swallows the trick she performs. 1032 01:12:02,693 --> 01:12:07,071 And what do they prove? That she can memorize the teachings of Bounine. 1033 01:12:07,156 --> 01:12:12,118 What if there is a resemblance? What if she does think she is Anastasia? 1034 01:12:12,202 --> 01:12:15,747 Wanting a dream does not make it true. 1035 01:12:15,831 --> 01:12:18,750 She's a fraud. She must be. 1036 01:12:20,419 --> 01:12:22,170 Well, isn't she? 1037 01:12:22,254 --> 01:12:25,381 I... don't know, Your Majesty. 1038 01:12:28,052 --> 01:12:31,012 You all think I'm stubborn, don't you? 1039 01:12:31,096 --> 01:12:34,057 I am. Very stubborn. 1040 01:12:36,101 --> 01:12:38,936 Perhaps too stubborn. 1041 01:12:41,315 --> 01:12:43,941 At what hotel is she staying? 1042 01:12:45,611 --> 01:12:48,696 "Believe me, I really tried. My sincere regrets." 1043 01:12:48,781 --> 01:12:52,200 "Sincere." Signed, Paul. 1044 01:12:52,284 --> 01:12:55,411 Miserable handwriting. You think he really saw the empress? 1045 01:12:55,496 --> 01:12:59,374 What's the difference whether he did and she refused, or whether he didn't? 1046 01:12:59,458 --> 01:13:02,168 The answer's the same for us: No. 1047 01:13:05,506 --> 01:13:08,591 Hello. Yes. 1048 01:13:08,675 --> 01:13:12,345 And who? Thank you. 1049 01:13:12,429 --> 01:13:14,722 Baroness Von Livenbaum is on her way up-with a lady. 1050 01:13:14,807 --> 01:13:18,726 What lady? I think you'd better go inside, both of you. 1051 01:13:20,729 --> 01:13:23,898 Lady? Do you think it... Yes, I do. 1052 01:13:23,982 --> 01:13:25,983 Petrovin, come. 1053 01:13:29,405 --> 01:13:31,322 Who is on the way up? 1054 01:13:31,407 --> 01:13:33,699 I think the empress. 1055 01:13:33,784 --> 01:13:37,537 She's coming here? Now? I don't think I'll be able to face her. 1056 01:13:37,621 --> 01:13:39,747 Don't be a fool. No, I'm not well enough. 1057 01:13:39,832 --> 01:13:41,749 Must it be now? If I only could have some time- 1058 01:13:41,834 --> 01:13:45,086 Get ready. 1059 01:13:54,096 --> 01:13:57,432 Your Majesty. Wait downstairs, Livenbaum. 1060 01:14:01,395 --> 01:14:03,312 I am deeply grateful, Your Majesty. 1061 01:14:03,397 --> 01:14:06,232 I only hope that you will not allow your opinion of me to interfere- 1062 01:14:06,316 --> 01:14:07,984 Bring her in. 1063 01:14:15,826 --> 01:14:18,536 Your Highness, Her Majesty's waiting. 1064 01:14:22,207 --> 01:14:23,875 Courage. 1065 01:14:40,184 --> 01:14:41,642 Yes. 1066 01:14:41,727 --> 01:14:46,147 The resemblance is quite good enough for a waxworks gallery. 1067 01:14:46,231 --> 01:14:48,274 Don't you recognize me? Should I? 1068 01:14:48,358 --> 01:14:50,318 Who are you? Where were you born? 1069 01:14:50,402 --> 01:14:53,696 My birth certificate says Tsarskoie Selo. 1070 01:14:53,780 --> 01:14:55,740 But I was really born in Peterhof. 1071 01:14:55,824 --> 01:14:59,744 Daughter, no doubt, to Tzar Nicholas II and Alexandra. 1072 01:14:59,828 --> 01:15:02,163 And granddaughter to Maria Feodorovna, 1073 01:15:02,247 --> 01:15:04,373 dowager empress. 1074 01:15:04,458 --> 01:15:07,668 I have received too many appeals from resurrected Romanovs. 1075 01:15:07,753 --> 01:15:12,173 The firing squads were such poor shots, it's amazing the revolution succeeded. 1076 01:15:12,257 --> 01:15:15,301 Twice I started out to find you, but... 1077 01:15:15,385 --> 01:15:19,013 There were so many days, weeks, even months when I didn't know who I was. 1078 01:15:19,097 --> 01:15:21,307 And now you do? 1079 01:15:21,391 --> 01:15:23,976 I thought I did, but if you don't know me- 1080 01:15:24,061 --> 01:15:27,146 Have I changed so much, Your Majesty? 1081 01:15:27,231 --> 01:15:29,148 One does not change, mademoiselle. 1082 01:15:30,108 --> 01:15:33,528 No, not if one is loved. 1083 01:15:33,612 --> 01:15:37,532 Perhaps if love had not been cut off so abruptly, I would not have changed so much. 1084 01:15:37,616 --> 01:15:39,825 You are making vulgar and sentimental use 1085 01:15:39,910 --> 01:15:43,204 of an episode which is for me a great personal sorrow. 1086 01:15:43,288 --> 01:15:45,206 Forgive me. I forgot for a moment 1087 01:15:45,290 --> 01:15:49,585 that you would regard that tragedy as more yours than mine. 1088 01:15:49,670 --> 01:15:53,548 I am trying to-You're making it very difficult for me, Grandmama. 1089 01:15:53,632 --> 01:15:57,134 I did not give you permission to call me that. 1090 01:15:57,219 --> 01:15:59,804 I'm sorry. 1091 01:15:59,888 --> 01:16:03,349 You think a lonely old woman should be eager to hear someone call her "Grandmama"? 1092 01:16:03,433 --> 01:16:07,144 My loneliness has been as sharp as yours. We are most of us lonely. 1093 01:16:07,229 --> 01:16:09,188 And it is mostly of our own making. 1094 01:16:09,273 --> 01:16:11,983 But no masquerade of any kind can fill the emptiness. 1095 01:16:12,067 --> 01:16:14,402 You ask me for recognition. You do it well. 1096 01:16:14,486 --> 01:16:17,488 Your eyes are moist, your voice blurred with feeling. 1097 01:16:17,573 --> 01:16:21,075 I believe you are lonely and you want love. 1098 01:16:21,159 --> 01:16:23,077 Who does not? 1099 01:16:23,161 --> 01:16:25,871 But the love you beg from me belongs to one who is dead. 1100 01:16:25,956 --> 01:16:29,917 Are you so sure? You have won the endorsement of the sentimental, the greedy. 1101 01:16:30,002 --> 01:16:34,964 I am none of those. So you shut me out before you even open that door. 1102 01:16:35,048 --> 01:16:37,008 I was told you would ask me difficult questions. 1103 01:16:37,092 --> 01:16:39,135 You are not even interested enough to ask me one! 1104 01:16:39,219 --> 01:16:42,138 No, I am not interested in a demonstration of the tricks taught you 1105 01:16:42,222 --> 01:16:44,932 by your business associates. I care nothing about their business! 1106 01:16:45,017 --> 01:16:47,768 I care nothing about the money! Ah, but you know of the inheritance. 1107 01:16:47,853 --> 01:16:51,564 I know what they've told me. I don't want money. 1108 01:16:51,648 --> 01:16:54,317 Tell me to whom it should be given and I'll give it. Easily said. 1109 01:16:54,401 --> 01:16:56,319 But you cannot give it away until you have it. 1110 01:16:56,403 --> 01:16:58,946 And you cannot get it without first obtaining my recognition. 1111 01:16:59,031 --> 01:17:01,741 It's useless to say that that is not what I want. 1112 01:17:01,825 --> 01:17:03,743 You are so hard. 1113 01:17:03,827 --> 01:17:06,047 I remember hearing Father say that in a fight 1114 01:17:06,072 --> 01:17:08,146 you were harder than anyone in the family. 1115 01:17:08,206 --> 01:17:11,125 I thought at the time that that was a very strong word to use 1116 01:17:11,209 --> 01:17:14,128 just because you and my mother were quarreling over a necklace. 1117 01:17:14,212 --> 01:17:17,757 Some-some emeralds. Yes. 1118 01:17:17,841 --> 01:17:20,968 You wanted to keep them though they belonged to the imperial treasure. 1119 01:17:21,053 --> 01:17:23,846 Who told you that? Oh, there were many who could have known. 1120 01:17:23,930 --> 01:17:25,848 You wore them with your last court dress- 1121 01:17:25,932 --> 01:17:29,226 green and gold velvet, and a long train. 1122 01:17:29,311 --> 01:17:32,146 The photograph was unflattering, but accurate. 1123 01:17:32,230 --> 01:17:34,982 My father took my mother's side in the quarrel. 1124 01:17:35,067 --> 01:17:38,152 There they were, all of them against you, but you were stubborn. 1125 01:17:38,236 --> 01:17:42,406 You kept Figgy's emeralds. How did you learn to call Catherine the Great "Figgy"? 1126 01:17:42,491 --> 01:17:44,825 We always called her that. 1127 01:17:44,910 --> 01:17:48,329 Sometimes we gave the nickname to Maria because she had such an eye for the men. 1128 01:17:48,413 --> 01:17:51,165 And Olga used to say... Stop! 1129 01:17:51,249 --> 01:17:53,709 I forbid you to bandy those names. 1130 01:17:53,794 --> 01:17:56,504 I can speak of them if I choose. They are my sisters. 1131 01:17:56,588 --> 01:17:58,255 Impostor! 1132 01:18:00,926 --> 01:18:02,343 You call me that. 1133 01:18:02,427 --> 01:18:05,846 If you have any decency, end this charade at once. I will pay you. 1134 01:18:05,931 --> 01:18:08,808 I will give you more than whatever Bounine promised you. Go away! 1135 01:18:08,892 --> 01:18:10,810 I'm offering you money. Oh, please go. 1136 01:18:10,894 --> 01:18:13,187 So, you are giving up. 1137 01:18:13,271 --> 01:18:15,189 It wasn't enough to have suffered the asylum- 1138 01:18:15,273 --> 01:18:17,274 some people trying me, using me, rejecting me. 1139 01:18:17,359 --> 01:18:19,276 And before that, the cellar and the flight! 1140 01:18:19,361 --> 01:18:21,696 The rescue from the very edge of the grave- 1141 01:18:21,780 --> 01:18:25,491 years of lost memory in an asylum- excellent material for melodrama. 1142 01:18:25,575 --> 01:18:30,162 Long, empty days in which the consciousness of living came only through pain. 1143 01:18:30,247 --> 01:18:32,665 Hardly melodrama. 1144 01:18:32,749 --> 01:18:35,292 And then slowly, finally struggling up 1145 01:18:35,377 --> 01:18:38,212 out of the water, into the light, 1146 01:18:38,296 --> 01:18:40,506 into the air, thinking, 1147 01:18:40,590 --> 01:18:44,301 "Yes, perhaps yes, I may be- 1148 01:18:44,386 --> 01:18:46,637 "I must be-I am. 1149 01:18:46,722 --> 01:18:50,516 I am, and my grandmother is still alive to tell me so." 1150 01:18:52,144 --> 01:18:55,771 My grandmother is alive to hold out her hand full of money. 1151 01:18:55,856 --> 01:18:58,232 I'd rather you slapped me across the face with that hand! 1152 01:18:58,316 --> 01:19:00,484 The tragic scene of despair. Well done. 1153 01:19:00,569 --> 01:19:03,237 You are forgetting nothing, are you? 1154 01:19:03,321 --> 01:19:05,580 I am sorry, mademoiselle, that your failure 1155 01:19:05,605 --> 01:19:08,016 towin me over is such a cruel disappointment. 1156 01:19:08,076 --> 01:19:09,702 Good-bye. 1157 01:19:09,786 --> 01:19:11,912 Oh, don't go. But you just told me to. 1158 01:19:11,997 --> 01:19:14,915 I promise I will not say anything more to try and convince you. 1159 01:19:15,000 --> 01:19:19,170 Then what do you want of me? A moment or two longer. A moment more to be with you. 1160 01:19:19,254 --> 01:19:22,423 To pretend you do not think what you do. 1161 01:19:22,507 --> 01:19:25,050 To close my eyes and pretend it is years ago. 1162 01:19:25,135 --> 01:19:27,344 A terrace in the summer sun. 1163 01:19:27,429 --> 01:19:33,058 No, no, no. I promise, I promise I will not say names or places. 1164 01:19:33,143 --> 01:19:35,060 The smell of the sea air. 1165 01:19:35,145 --> 01:19:39,064 The sound of a tennis ball. The laughter from the courts beyond the trees. 1166 01:19:39,149 --> 01:19:43,027 And your voice calling me "Malenkaia". 1167 01:19:43,111 --> 01:19:46,113 And then the sudden lightning in the summer sky. 1168 01:19:46,198 --> 01:19:48,949 Are you ill? 1169 01:19:50,327 --> 01:19:52,411 I was, but I'm not now. 1170 01:19:53,371 --> 01:19:55,122 Have you seen a doctor? A good one? 1171 01:19:55,207 --> 01:19:57,291 I'm well acquainted with doctors. 1172 01:19:57,375 --> 01:19:59,376 But it is kind of you to ask. 1173 01:19:59,461 --> 01:20:02,630 I'd better go. I'm really not surprised that you do not recognize me. 1174 01:20:02,714 --> 01:20:05,674 I have changed very much indeed. You asked for just one moment. 1175 01:20:05,759 --> 01:20:08,594 What is strange is that you have changed so little. 1176 01:20:08,678 --> 01:20:13,182 It is as though the horror of all these last years has only made you stronger. 1177 01:20:13,266 --> 01:20:15,184 I am not strong, mademoiselle. Let me go. 1178 01:20:15,268 --> 01:20:19,605 You are too clever for me. I am an old woman. My strength is only outward now. 1179 01:20:19,689 --> 01:20:23,651 At least we met again. And we will another time when my mind is clearer. 1180 01:20:23,735 --> 01:20:26,821 But now-No, we'd better not meet again. 1181 01:20:26,905 --> 01:20:30,449 You have softened towards me, but later you'll regret it. 1182 01:20:30,534 --> 01:20:32,451 You'll say, "It was all acting. 1183 01:20:32,536 --> 01:20:35,663 She was some cheap little actress they hired for money." 1184 01:20:35,747 --> 01:20:38,374 And... in a way they did hire me. 1185 01:20:38,458 --> 01:20:41,919 I was starving after I ran from the last asylum. 1186 01:20:42,003 --> 01:20:45,506 I had nowhere to go. Bounine found me on the bank of the Seine. 1187 01:20:45,590 --> 01:20:47,925 Maybe there is more good to him than we think. 1188 01:20:48,009 --> 01:20:51,345 Or maybe I should have run away from him too, but I was so tired of running. 1189 01:20:53,265 --> 01:20:56,517 Are you all right? Yes. 1190 01:20:56,601 --> 01:20:58,936 And if it is better for you not to believe- 1191 01:20:59,020 --> 01:21:01,605 You are ill. No. 1192 01:21:01,690 --> 01:21:04,525 I cough only because I'm a little frightened. 1193 01:21:04,609 --> 01:21:08,195 It doesn't mean- Say that again. 1194 01:21:10,907 --> 01:21:12,950 That I cough when I'm frightened? 1195 01:21:17,122 --> 01:21:19,748 When you were a little girl, you coughed when you were frightened. 1196 01:21:23,712 --> 01:21:27,756 Malenkaia-Malenkaia! 1197 01:21:27,841 --> 01:21:32,511 You have come from so far away, and I've waited so long. 1198 01:21:32,596 --> 01:21:34,513 No, no, no. Don't cry. 1199 01:21:34,598 --> 01:21:37,016 There's no need to be frightened. No, don't speak. 1200 01:21:37,100 --> 01:21:40,728 You are safe, Anastasia. You are with me. You're home! 1201 01:21:40,812 --> 01:21:45,733 The phantoms can go. The closed rooms can be opened. 1202 01:21:45,817 --> 01:21:48,611 I have a footman- Oh, he's a very old man- 1203 01:21:48,695 --> 01:21:51,280 and each night he goes from one room to the other, 1204 01:21:51,364 --> 01:21:56,368 lighting the empty lamps until the great dark rooms are a blaze of light. 1205 01:21:56,453 --> 01:21:58,579 And perhaps that is true of all of us. 1206 01:21:58,663 --> 01:22:02,416 We are lighting dead lamps to illumine a past that is gone. 1207 01:22:02,500 --> 01:22:07,338 I thought you were gone, but you have come back, Anastasia. 1208 01:22:07,422 --> 01:22:09,548 You have come back! 1209 01:22:11,551 --> 01:22:17,348 But, oh, please, if it should not be you, don't ever tell me. 1210 01:22:45,418 --> 01:22:48,379 Many beautiful shops and restaurants-Yes. 1211 01:22:48,463 --> 01:22:51,256 Also we might make a small trip to America. 1212 01:22:51,341 --> 01:22:55,260 After all, it's the only country left with a proper respect for wealth. 1213 01:22:55,345 --> 01:22:58,055 I hate trips. I would like to go to Uruguay. 1214 01:22:58,139 --> 01:23:01,642 Yes? Why? I like the name "Uruguay." 1215 01:23:01,726 --> 01:23:04,395 I hate it. And "Guatemala." 1216 01:23:04,479 --> 01:23:06,522 They sound so far away. Yes, very. 1217 01:23:06,606 --> 01:23:11,110 Why don't you charter a boat and sail the high seas? I hate the sea. 1218 01:23:11,194 --> 01:23:15,072 My dear Maxine, you're here to eat, drink, enjoy the show and have a good time. 1219 01:23:15,156 --> 01:23:18,158 I hate Russian food. I hate bad champagne. 1220 01:23:18,243 --> 01:23:21,245 I'm sick of the gypsies, and I'm having a terrible time. 1221 01:23:21,329 --> 01:23:23,247 Then why don't you go home? 1222 01:23:23,331 --> 01:23:25,332 I hate my room even more. 1223 01:23:34,718 --> 01:23:37,344 So soon? Hey, he's back from the station. 1224 01:23:37,429 --> 01:23:41,098 Maybe she was not on the train. Maybe. 1225 01:23:48,106 --> 01:23:50,774 Anything wrong? Did you meet the train? 1226 01:23:50,859 --> 01:23:52,860 She was on it? 1227 01:23:52,944 --> 01:23:55,446 Empress? Paul? 1228 01:23:58,033 --> 01:24:01,535 Well? Everything is up- 1229 01:24:01,619 --> 01:24:03,787 Go powder your nose. 1230 01:24:03,872 --> 01:24:06,123 How long should I take? 1231 01:24:06,207 --> 01:24:08,375 We'll call you. Go on. Go on. 1232 01:24:08,460 --> 01:24:12,379 Well, Piotr Ivanovich, they all arrived. 1233 01:24:12,464 --> 01:24:15,090 Then why isn't he at the hotel with her? Yes. 1234 01:24:15,175 --> 01:24:18,761 Probably it is Copenhagen all over again. They should have stayed there. 1235 01:24:18,845 --> 01:24:22,181 "Stayed there." But the empress would not let him see Her Highness. 1236 01:24:22,265 --> 01:24:24,183 Or at least that's what Paul said. 1237 01:24:24,267 --> 01:24:26,810 No, it was wasting money to stay. 1238 01:24:45,872 --> 01:24:48,290 Von Livenbaum is expecting you at 10:00 in the morning. 1239 01:24:48,374 --> 01:24:51,835 You mean they agreed to the presentation ceremony tomorrow night? Wonderful! 1240 01:24:51,920 --> 01:24:54,004 Then we can have the press conference at 7:30. 1241 01:24:54,089 --> 01:24:56,548 In the grand ballroom of their hotel. Good. 1242 01:24:56,633 --> 01:24:58,634 What about the marriage rumors? Yes. 1243 01:24:58,718 --> 01:25:00,803 Can we announce her engagement to Paul? 1244 01:25:13,942 --> 01:25:17,611 You know, every time Paul is mentioned, he gets peculiar. 1245 01:25:17,695 --> 01:25:20,280 You don't think he's getting jealous? Yes. 1246 01:25:20,365 --> 01:25:22,950 I began to think back in Copenhagen. 1247 01:25:23,034 --> 01:25:24,993 You're eating like a pig again. 1248 01:25:25,078 --> 01:25:27,079 I'm nervous again. 1249 01:25:31,876 --> 01:25:34,962 Where the devil did that come from? The opera warehouse. 1250 01:25:35,046 --> 01:25:38,799 I think it is very impressive. Stepan, get rid of those lights. 1251 01:25:38,883 --> 01:25:40,384 What time is it? 1252 01:25:41,469 --> 01:25:44,596 7:40. The press has already been waiting for her. 1253 01:25:44,681 --> 01:25:46,807 Too late to do anything about that throne. 1254 01:25:46,891 --> 01:25:49,935 Oh, for heaven's sake, stop that nonsense! Petrovin! 1255 01:25:50,019 --> 01:25:52,104 But they are rehearsing. They'll rehearse later. 1256 01:25:52,188 --> 01:25:55,232 Please, gentlemen, please, after the press conference. 1257 01:25:56,234 --> 01:25:59,153 I am confused. Confused! 1258 01:25:59,237 --> 01:26:02,531 When we originally discussed-Stepan, tell Her Highness we are ready. 1259 01:26:02,615 --> 01:26:04,700 Petrovin, let the press in. 1260 01:26:04,784 --> 01:26:07,661 Did you see her? Did you talk to her? Di-I told you 50 times. 1261 01:26:07,745 --> 01:26:09,663 I have not seen her, nor him, nor the empress. 1262 01:26:09,747 --> 01:26:13,292 Perhaps if I write it very carefully, in very big letters- 1263 01:26:13,376 --> 01:26:15,878 I'm sorry. I'm bored with the whole business. 1264 01:26:15,962 --> 01:26:17,880 The sooner it's over with, the better. 1265 01:26:17,964 --> 01:26:19,882 You certainly have changed, Excellency. 1266 01:26:19,966 --> 01:26:22,426 But don't get too bored. It is a little too late. 1267 01:26:22,510 --> 01:26:23,677 This way, please. 1268 01:26:23,761 --> 01:26:27,181 You'll find copies of the guest list and other information on this table. 1269 01:26:27,265 --> 01:26:30,017 This is the very room in which the presentation ceremony 1270 01:26:30,101 --> 01:26:32,352 will take place later this evening. 1271 01:26:33,563 --> 01:26:36,565 Ladies and gentlemen, I regret you cannot be present here tonight, 1272 01:26:36,649 --> 01:26:39,526 but such is the wish of Her Imperial Majesty, the dowager empress. 1273 01:26:39,611 --> 01:26:42,571 However, Her Imperial Highness, the grand duchess Anastasia Nicolaevna, 1274 01:26:42,655 --> 01:26:45,073 has graciously consented to see you for just a few moments. 1275 01:26:45,158 --> 01:26:48,911 "At 9:30, the ball will be opened by the grand duchess and His Highness, 1276 01:26:48,995 --> 01:26:51,038 "Prince Paul Von Haraldeberg. 1277 01:26:51,122 --> 01:26:53,749 At 10:15... " Is it true they're going to be married? 1278 01:26:53,833 --> 01:26:56,043 Will the engagement be announced tonight? 1279 01:26:56,127 --> 01:26:58,045 Well, unofficially and off the record- 1280 01:26:58,129 --> 01:27:01,173 At the present time, there is no information on that subject. Proceed. 1281 01:27:01,257 --> 01:27:05,177 "At 10:15, the dowager empress will make her appearance. 1282 01:27:05,261 --> 01:27:09,056 "At 10:20, the Russian national anthem will be played, 1283 01:27:09,140 --> 01:27:11,600 and Her Majesty will formally present her granddaughter-" 1284 01:27:11,684 --> 01:27:15,062 Ladies and gentlemen, it is my humble pleasure to present Her Imperial Highness, 1285 01:27:15,146 --> 01:27:18,398 the grand duchess Anastasia Nicolaevna. 1286 01:27:20,318 --> 01:27:22,236 What a beautiful dress. 1287 01:27:22,320 --> 01:27:24,446 Get a picture of her coming down the stairs. 1288 01:27:34,707 --> 01:27:36,625 What is it? Extraordinary taste. 1289 01:27:36,709 --> 01:27:38,627 Can we get a picture on the throne? 1290 01:27:38,711 --> 01:27:41,338 Her Highness has not fully recovered from her long illness. 1291 01:27:41,422 --> 01:27:44,102 I must request that you be as brief as possible with your questions. 1292 01:27:44,133 --> 01:27:46,773 Is it true that it was difficult for you to get to see the empress? 1293 01:27:46,844 --> 01:27:50,764 I was three weeks in Copenhagen, almost all of which I spent with Her Majesty. 1294 01:27:50,848 --> 01:27:53,433 Are you gonna marry Prince Paul? 1295 01:27:53,518 --> 01:27:55,811 I found the city extremely charming and hospitable. 1296 01:27:55,895 --> 01:27:58,105 What about the inheritance? How do you plan to spend it? 1297 01:27:58,189 --> 01:28:00,107 Will you get the whole 10 million? 1298 01:28:00,191 --> 01:28:03,944 If I receive an inheritance, it will be more of a surprise to me than to you. 1299 01:28:04,028 --> 01:28:08,198 Did you go to Romania after you escaped from Russia? 1300 01:28:08,283 --> 01:28:09,533 Yes. 1301 01:28:09,617 --> 01:28:12,828 Were you in a hospital in Bucharest in December, 1920? 1302 01:28:14,455 --> 01:28:16,915 Yes, I was in a hospital in Bucharest. 1303 01:28:17,000 --> 01:28:20,669 - When, I do not remember precisely. - Don't you? I do. 1304 01:28:20,753 --> 01:28:23,630 I was convalescing in the next ward when they brought you in. 1305 01:28:23,715 --> 01:28:27,092 It is possible. Possible, but you don't remember. 1306 01:28:27,176 --> 01:28:31,179 Well, when they discharged you, a man was waiting for you and took you home. 1307 01:28:31,264 --> 01:28:33,265 Me. 1308 01:28:33,349 --> 01:28:36,435 General, I beg you. We cannot proc... Quiet. 1309 01:28:36,519 --> 01:28:39,813 What is your name? Mikhail Vlados. 1310 01:28:39,897 --> 01:28:43,025 Vlados. And yours is Anna Koreff! 1311 01:28:43,109 --> 01:28:46,903 Koreff, is that true? Yes, I have used that name. 1312 01:28:46,988 --> 01:28:49,072 Used it? Her Highness has used many names. 1313 01:28:49,157 --> 01:28:52,117 As you know, she has been forced to hide. Also she has suffered amnesia. 1314 01:28:52,201 --> 01:28:54,494 Please. Mikhail Vlados- 1315 01:28:54,579 --> 01:28:56,621 Yes, we were in the same hospital in Bucharest. 1316 01:28:56,706 --> 01:28:59,750 They treated you for head wounds-They did. 1317 01:28:59,834 --> 01:29:02,794 Which you got in a train explosion outside Bucharest. 1318 01:29:02,879 --> 01:29:05,255 Is that true? Were you in a train wreck? 1319 01:29:06,507 --> 01:29:09,384 Please, I would like to answer. All right. 1320 01:29:09,469 --> 01:29:12,596 Ladies and gentlemen, please! Please! 1321 01:29:12,680 --> 01:29:15,515 Her Highness cannot hear your questions, let alone answer them. 1322 01:29:15,600 --> 01:29:18,018 What is it you wish to know, whether I was wounded 1323 01:29:18,102 --> 01:29:21,063 in a train explosion on the way to Bucharest? Yes. 1324 01:29:21,147 --> 01:29:23,690 I remember being in a train explosion. 1325 01:29:23,775 --> 01:29:25,692 Whether or not I was wounded, I do not know. 1326 01:29:25,777 --> 01:29:28,528 Well, where did you get the wounds? In Russia or in Bucharest? 1327 01:29:28,613 --> 01:29:32,491 Is it not possible to have been wounded twice? In a war maybe. 1328 01:29:32,575 --> 01:29:33,762 What else is a revolution? 1329 01:29:33,787 --> 01:29:36,435 I'm sorry, ladies and gentlemen, the interview is over. 1330 01:29:43,878 --> 01:29:45,962 Make sure there are men posted at every entrance 1331 01:29:46,047 --> 01:29:48,006 to keep the reporters from the guests. 1332 01:29:48,091 --> 01:29:51,551 And check every invitation at the door. Yes, sir. 1333 01:29:51,636 --> 01:29:54,596 I don't make things easier for you, do I? 1334 01:29:56,599 --> 01:29:58,600 Was it a disaster? 1335 01:29:58,684 --> 01:30:01,353 No matter what the papers print, before they can be on the street, 1336 01:30:01,437 --> 01:30:05,148 the guests will be here, and the empress will have made the presentation. 1337 01:30:05,233 --> 01:30:09,444 Oh, forgive me. May I? You may even give me one. 1338 01:30:09,529 --> 01:30:11,446 Thank you. 1339 01:30:11,531 --> 01:30:14,324 The stairs aren't doing that dress any good. 1340 01:30:14,409 --> 01:30:17,536 It doesn't matter. It will in an hour. 1341 01:30:19,539 --> 01:30:22,082 I haven't seen you in a long time. 1342 01:30:22,166 --> 01:30:24,418 And you missed me terribly. 1343 01:30:24,502 --> 01:30:26,420 I missed you, yes. 1344 01:30:26,504 --> 01:30:29,297 Whose orders kept you from seeing me, the empress's or Paul's? 1345 01:30:29,382 --> 01:30:31,299 Apparently, it has never occurred to you 1346 01:30:31,384 --> 01:30:33,427 that I can function without orders from anyone. 1347 01:30:33,511 --> 01:30:36,263 Then you didn't want to see me. Why? 1348 01:30:36,347 --> 01:30:38,682 I thought it better not to. 1349 01:30:38,766 --> 01:30:40,892 Then the marriage rumors are true. 1350 01:30:40,977 --> 01:30:43,603 You yourself told me that Paul and I were engaged years ago. 1351 01:30:43,688 --> 01:30:46,848 Aren't you taking your royal duties a bit too seriously? Independently, you mean. 1352 01:30:46,899 --> 01:30:50,819 The puppet has pulled the strings herself. This is childish. 1353 01:30:50,903 --> 01:30:53,697 You've always had an obsession that people want you to do only what they tell you. 1354 01:30:53,781 --> 01:30:55,907 No, not people. You. 1355 01:30:55,992 --> 01:30:58,285 Nonsense. Is it? 1356 01:30:58,369 --> 01:31:01,621 You pushed me at Paul. And now you're against him. Why? 1357 01:31:01,706 --> 01:31:03,987 Are you afraid that he's going to be in control? Over what? 1358 01:31:04,041 --> 01:31:07,878 Over me. Over the money. I don't give a hang about the money. 1359 01:31:07,962 --> 01:31:10,162 Then what is bothering you, that I might be Anna Koreff? 1360 01:31:10,214 --> 01:31:12,966 I don't care what your name is. I care what you are. 1361 01:31:13,050 --> 01:31:15,010 What bothers me is the way you've changed. 1362 01:31:15,094 --> 01:31:17,012 I'm the one who has changed? Yes! 1363 01:31:17,096 --> 01:31:19,181 When we began you wanted to find out who you were. 1364 01:31:19,265 --> 01:31:21,183 You said that was all you wanted. 1365 01:31:21,267 --> 01:31:23,351 Yes, I said-But is it? No! 1366 01:31:23,436 --> 01:31:25,770 Now you must be the grand duchess Anastasia Nicolaevna. 1367 01:31:25,855 --> 01:31:28,616 Now you must be placed upon a throne before a morgue of royal corpses. 1368 01:31:28,691 --> 01:31:31,443 Must you always hate? Must you always ridicule? Ridicule who? 1369 01:31:31,527 --> 01:31:35,822 Your loyal loving subjects? Those embalmed skeletons? They don't care about you! 1370 01:31:35,907 --> 01:31:38,033 They don't care who is Anastasia, so long as they get money 1371 01:31:38,117 --> 01:31:41,119 and a better position in a world that is dead and buried, and should be! 1372 01:31:41,204 --> 01:31:44,372 You didn't say that a month ago. Then you wanted it, and you wanted it for me! 1373 01:31:44,457 --> 01:31:46,333 Well, now I like it. Go on, like it. 1374 01:31:46,417 --> 01:31:49,002 Be a grand duchess! And make it really royal. 1375 01:31:49,086 --> 01:31:51,546 Marry a man who wouldn't come within 10 feet of the altar 1376 01:31:51,631 --> 01:31:53,173 if you were not an heiress. 1377 01:31:54,425 --> 01:31:58,678 Oh, the truth is insulting. You told me once that I was selfish and ambitious. 1378 01:31:58,763 --> 01:32:00,680 And I admitted that you were right. 1379 01:32:00,765 --> 01:32:04,100 Why don't you now have the courage to admit that I'm right? 1380 01:32:31,087 --> 01:32:33,171 Remember? What? 1381 01:32:33,256 --> 01:32:35,840 The music. This waltz. Yes, of course. 1382 01:32:35,925 --> 01:32:38,843 No, you don't really. Sorry. Should I? 1383 01:32:38,928 --> 01:32:41,471 No, it was a long time ago. 1384 01:32:41,556 --> 01:32:44,266 My first waltz. My first ball. 1385 01:32:44,350 --> 01:32:47,060 My first... What? 1386 01:32:47,144 --> 01:32:49,896 Partner- I thought it was you. 1387 01:32:49,981 --> 01:32:51,898 It must have been somebody else. 1388 01:32:51,983 --> 01:32:54,067 It might have been me. It really doesn't matter. 1389 01:32:54,151 --> 01:32:56,820 It might not even have been at the ball. 1390 01:33:00,992 --> 01:33:03,410 Frankly, I don't understand you. Why? 1391 01:33:03,494 --> 01:33:06,454 Because I didn't deny what Vlados said? Yes. 1392 01:33:06,539 --> 01:33:08,456 How do you know that I'm not Anna Koreff? 1393 01:33:08,541 --> 01:33:10,458 Be serious. I am. 1394 01:33:10,543 --> 01:33:12,794 You're deliberately behaving very strangely tonight. 1395 01:33:12,878 --> 01:33:15,255 How do you know how Anna Koreff behaves? 1396 01:33:15,339 --> 01:33:18,883 I know how you behave. And all I care about is you. 1397 01:33:18,968 --> 01:33:21,428 Do you mean that? Of course. 1398 01:33:21,512 --> 01:33:23,471 Then let's announce our engagement tonight. 1399 01:33:23,556 --> 01:33:25,473 I want to very much. 1400 01:33:25,558 --> 01:33:27,892 Prince Paul Von Haraldeberg to Miss Anna Koreff. 1401 01:33:27,977 --> 01:33:29,894 Will you announce that? Certainly not. 1402 01:33:29,979 --> 01:33:31,980 Oh. Because it's not true. 1403 01:33:32,064 --> 01:33:35,400 No? Suppose I have no title, no inheritance, nothing. 1404 01:33:35,484 --> 01:33:38,111 I can't suppose that when I know perfectly well who you are. 1405 01:33:38,195 --> 01:33:41,740 Still, what if I can't get the money? Or if I make no claim to it? 1406 01:33:41,824 --> 01:33:45,910 You can and you will. Why be poor when you could so easily be very rich? 1407 01:33:47,538 --> 01:33:52,459 The poor have only one advantage. They know when they are loved for themselves. 1408 01:33:52,543 --> 01:33:56,338 Sorry, but I refuse to take that remark seriously. 1409 01:34:07,475 --> 01:34:10,101 The empress is ready. She's upstairs in the green room. Good. 1410 01:34:10,186 --> 01:34:11,811 It's almost time. All right. 1411 01:34:12,897 --> 01:34:16,149 Oh, Piotr Ivanovich. Should I not be back in time-Why not? 1412 01:34:16,233 --> 01:34:18,693 Just go ahead without me. 1413 01:34:26,577 --> 01:34:28,995 Sergei Pavlovich, isn't this all superb? 1414 01:34:29,080 --> 01:34:32,290 I have never seen you look so well. In this? Oh. 1415 01:34:32,375 --> 01:34:34,292 They don't know how to make baggage nowadays. 1416 01:34:34,377 --> 01:34:37,253 Imagine trying to fit this into a modern suitcase. 1417 01:34:37,338 --> 01:34:39,923 Oh, the times aren't suited for elegance. 1418 01:34:40,007 --> 01:34:42,801 But you have brought it back Ce soir. 1419 01:34:42,885 --> 01:34:45,053 What's the matter? You look upset. No, just tired. 1420 01:34:45,137 --> 01:34:48,014 Would you ask Her Majesty if she would receive me for just a moment? 1421 01:34:48,099 --> 01:34:50,058 You know I will. 1422 01:34:57,149 --> 01:34:59,275 General. General! 1423 01:35:00,361 --> 01:35:02,445 You may go in. It's very kind of you. 1424 01:35:02,530 --> 01:35:06,324 Just in case, she's heard about the reporters. Thank you. 1425 01:35:06,409 --> 01:35:09,452 Vassili, Her Majesty is expecting the general. 1426 01:35:13,457 --> 01:35:15,417 I was going to send for you, Bounine. 1427 01:35:15,501 --> 01:35:18,628 My granddaughter tells me to expect some unpleasantness in the newspapers. 1428 01:35:18,713 --> 01:35:20,714 I'm afraid so, Your Majesty. Thank you. 1429 01:35:20,798 --> 01:35:22,966 The man was probably a hired troublemaker. 1430 01:35:23,050 --> 01:35:25,927 Her Highness says that actually... I'm aware what she says. 1431 01:35:26,011 --> 01:35:30,515 Unfortunately, she is not aware that truth serves only a world that lives by it. 1432 01:35:30,599 --> 01:35:32,517 I have prepared a statement for the press 1433 01:35:32,601 --> 01:35:35,019 that I want you to give to them before you leave tonight. 1434 01:35:35,104 --> 01:35:37,021 I am leaving now, Your Majesty. 1435 01:35:37,106 --> 01:35:41,860 Oh. And why? I feel that my work is finished, satisfactorily, I trust. 1436 01:35:41,944 --> 01:35:44,362 And since this is your evening I felt it my duty... 1437 01:35:46,407 --> 01:35:49,701 No, that isn't quite true. I simply wanted to say good-bye to you. 1438 01:35:49,785 --> 01:35:52,579 Extraordinary. 1439 01:35:52,663 --> 01:35:55,248 You want to leave before the spectacle. 1440 01:35:55,332 --> 01:35:58,543 I should have thought no one would watch it with more triumph than you. 1441 01:35:58,627 --> 01:36:01,004 If the evening belongs to anyone, General, it is to you. 1442 01:36:01,088 --> 01:36:04,674 We are all grateful. Thank you, but I want no further part in it. 1443 01:36:04,759 --> 01:36:07,761 Come. After all, you performed an enormous task. 1444 01:36:07,845 --> 01:36:10,346 You've restored my granddaughter to her rightful position. 1445 01:36:10,431 --> 01:36:12,348 And, unless I have been misinformed, 1446 01:36:12,433 --> 01:36:15,268 you even effected her reunion with her childhood sweetheart. 1447 01:36:15,352 --> 01:36:17,437 Yes, to a degree, I suppose I did. 1448 01:36:17,521 --> 01:36:20,690 But you are not particularly pleased with it, are you? You are not pleased. 1449 01:36:20,775 --> 01:36:23,276 Why not? But I am not in a position- 1450 01:36:23,360 --> 01:36:26,279 Oh, come. After all, it is extremely unlike you 1451 01:36:26,363 --> 01:36:28,364 to speak of position, Bounine. 1452 01:36:28,449 --> 01:36:30,575 When I am with Your Majesty, I'm deeply aware of it. 1453 01:36:30,659 --> 01:36:34,245 Thank you. Then I request you answer. 1454 01:36:34,330 --> 01:36:36,790 If it is what Her Highness the grand duchess 1455 01:36:36,815 --> 01:36:39,274 really desires, why then, I must be pleased. 1456 01:36:39,335 --> 01:36:41,252 But for myself, no, I am not pleased. 1457 01:36:41,337 --> 01:36:44,923 We should not only have given you that title, 1458 01:36:45,007 --> 01:36:47,383 we should have made you an ambassador. 1459 01:36:47,468 --> 01:36:50,845 How deviously you have arrived at what you wanted to say. 1460 01:36:50,930 --> 01:36:52,889 And even now, you don't say it. 1461 01:36:52,973 --> 01:36:55,642 You have not given me even a piece of string to hang you with. 1462 01:36:57,895 --> 01:37:00,647 Sergei Pavlovich, what do you wish to ask? 1463 01:37:00,731 --> 01:37:02,982 Why do you try to ask me? Why have you not asked her? 1464 01:37:03,067 --> 01:37:06,402 Often what is difficult for others is simple for me. 1465 01:37:06,487 --> 01:37:10,281 But what has always been the simplest for others, is impossible for me. 1466 01:37:10,366 --> 01:37:14,911 I made the attempt, Your Majesty, but it became translated into anger. 1467 01:37:14,995 --> 01:37:17,539 You're less of a knave than I thought, 1468 01:37:17,623 --> 01:37:19,999 but very much more of a fool. 1469 01:37:20,084 --> 01:37:22,669 Yes? 1470 01:37:22,753 --> 01:37:24,796 Excuse me, Your Majesty. It's time. 1471 01:37:24,880 --> 01:37:27,507 So soon. 1472 01:37:27,591 --> 01:37:30,760 Bounine, I want you to wait for me here. 1473 01:37:30,845 --> 01:37:34,264 This time it is a command. Will you? 1474 01:37:34,348 --> 01:37:37,559 Yes, Your Majesty. I will. 1475 01:37:42,064 --> 01:37:45,525 Your Majesty, I cannot wait for you to look down into the ballroom. 1476 01:37:45,609 --> 01:37:48,570 You'll weep absolute tears. Everyone's there. 1477 01:37:48,654 --> 01:37:52,365 And the gowns. And the uniforms. It's incredible, like it used to be. 1478 01:37:52,449 --> 01:37:54,617 Yes, I can smell the mothballs. 1479 01:37:54,702 --> 01:37:58,204 Your Imperial Majesty, I beg you-Excuse me. 1480 01:37:58,289 --> 01:38:01,875 If Your Majesty will permit me to explain the ceremony, and- 1481 01:38:01,959 --> 01:38:04,794 Livenbaum. We discussed the ceremony this morning. 1482 01:38:04,879 --> 01:38:07,213 Yes, but, uh- The "but" we'll discuss later. 1483 01:38:07,298 --> 01:38:09,257 Yes, Baroness. 1484 01:38:14,638 --> 01:38:17,724 How lovely you are. 1485 01:38:17,808 --> 01:38:19,893 Are you having a good time? Yes, Grandmama. 1486 01:38:19,977 --> 01:38:22,437 Where is Paul? He's dancing with the Princess of Falkenburg. 1487 01:38:22,521 --> 01:38:24,731 He dances very well. Yes, very well. 1488 01:38:24,815 --> 01:38:27,317 And he's very handsome. Yes, he's handsome. 1489 01:38:27,401 --> 01:38:31,195 Your Majesty, a thousand apologies- Your Majesty, it is time. 1490 01:38:31,280 --> 01:38:35,241 If they have waited 10 years, they should not mind waiting 10 minutes more. 1491 01:38:35,326 --> 01:38:38,661 Livenbaum, I want to speak to my granddaughter alone. 1492 01:38:38,746 --> 01:38:41,247 Out, gentlemen! Out. 1493 01:38:41,332 --> 01:38:45,084 Where is Bounine? It is just like him to disappear when he is really needed. 1494 01:38:45,169 --> 01:38:47,754 All right, ladies. Count. 1495 01:38:47,838 --> 01:38:49,881 Livenbaum. 1496 01:38:49,965 --> 01:38:53,343 That gentleman you are so fond of, see that he does not leave the green room. 1497 01:38:53,427 --> 01:38:55,678 Yes, Your Majesty. 1498 01:39:03,437 --> 01:39:07,482 They're whirling in delight down there. Yes. 1499 01:39:07,566 --> 01:39:11,319 Come here. Let me put it on for you. 1500 01:39:11,403 --> 01:39:13,321 Are you that tired of it already? 1501 01:39:13,405 --> 01:39:16,950 It's just that I'm not used to one. It takes time. 1502 01:39:17,034 --> 01:39:19,869 Are you sure about Paul? 1503 01:39:22,247 --> 01:39:24,832 I- I like him very much. 1504 01:39:24,917 --> 01:39:28,795 Why do you stammer? I was surprised by the suddenness of the question. 1505 01:39:28,879 --> 01:39:31,089 If you love, the answer is always ready. 1506 01:39:31,173 --> 01:39:33,299 I've been asked to announce your engagement tonight. 1507 01:39:33,384 --> 01:39:36,386 Are you sure you want me to? I want to marry. 1508 01:39:36,470 --> 01:39:41,933 Why? I suppose I want the belonging, the closeness. 1509 01:39:42,017 --> 01:39:44,852 Am I selfish? No, but do you want all this with Paul? 1510 01:39:44,937 --> 01:39:46,938 I think it will please you, Grandmama. 1511 01:39:47,022 --> 01:39:49,440 And anything that will please you would please me. 1512 01:39:49,525 --> 01:39:51,985 Do you know you are talking exactly like Bounine? 1513 01:39:52,069 --> 01:39:54,070 Oh, no. Oh, yes. 1514 01:39:55,030 --> 01:39:58,282 Anastasia Nicolaevna, you don't really want to marry Paul. 1515 01:40:00,077 --> 01:40:02,537 I don't know. You do know. 1516 01:40:02,621 --> 01:40:04,747 Because you really want someone else. 1517 01:40:06,375 --> 01:40:09,961 Do I? Maybe. 1518 01:40:10,045 --> 01:40:14,924 Except that all this time, the only thing I thought I really wanted was you. 1519 01:40:15,009 --> 01:40:19,387 That you already have. And it's not enough, nor should it be. 1520 01:40:19,471 --> 01:40:22,807 No one can blame me for living with my dear phantoms. But you- 1521 01:40:22,891 --> 01:40:27,186 You must find the things from which other women make their happiness. 1522 01:40:27,271 --> 01:40:29,856 Sit here for just one moment longer. 1523 01:40:33,485 --> 01:40:36,821 Livenbaum says things are just as they used to be down in the ballroom. 1524 01:40:36,905 --> 01:40:38,197 She is foolish. 1525 01:40:38,282 --> 01:40:40,533 The world moves on, Malenkaia, 1526 01:40:40,617 --> 01:40:43,703 and we must move on with it or be left to molder with the past. 1527 01:40:43,787 --> 01:40:46,205 I am the past. I like it. 1528 01:40:46,290 --> 01:40:48,666 It's sweet and familiar. 1529 01:40:48,751 --> 01:40:51,711 The present is cold and foreign. 1530 01:40:51,795 --> 01:40:53,921 And the future- 1531 01:40:54,006 --> 01:40:58,009 Fortunately, I don't need to concern myself with that. But you do. 1532 01:40:58,093 --> 01:40:59,719 It's yours. 1533 01:41:01,680 --> 01:41:03,806 Unfasten this for me, will you please? 1534 01:41:03,891 --> 01:41:06,392 Figgy's emeralds? Yes, I want to give them to you. 1535 01:41:06,477 --> 01:41:11,856 Grandmama, you have given me what no one else in the world could-myself. 1536 01:41:11,940 --> 01:41:14,192 Thank you. 1537 01:41:26,246 --> 01:41:28,664 Here, here. You'd better fix it yourself. 1538 01:41:28,749 --> 01:41:30,792 Go into the green room. 1539 01:41:30,876 --> 01:41:33,169 Livenbaum will help you. Yes, Grandmama. 1540 01:41:34,922 --> 01:41:37,215 Hurry. There's not much time. 1541 01:42:00,114 --> 01:42:02,615 Forgive me, Your Majesty. 1542 01:42:04,493 --> 01:42:06,410 Yes, what is it? 1543 01:42:09,039 --> 01:42:13,042 I thought you'd like to know that the gentleman no longer waits alone. 1544 01:42:13,127 --> 01:42:17,964 Good. I suppose we shall have to go on with the performance. 1545 01:42:18,048 --> 01:42:21,801 Bring in the jesters. Yes, Your Majesty. 1546 01:42:21,885 --> 01:42:24,971 - Ladies and gentlemen- - Baroness. 1547 01:42:25,055 --> 01:42:28,266 Oh, Your Majesty, I beg you. We cannot keep them waiting any longer. 1548 01:42:28,350 --> 01:42:30,476 May we proceed now? Yes, yes. Proceed. 1549 01:42:30,561 --> 01:42:33,146 Majesty. Oh, uh- 1550 01:42:33,230 --> 01:42:35,148 The musicians? All arranged. 1551 01:42:35,232 --> 01:42:38,317 Good. Take your position by the curtains. Yes, sir. 1552 01:42:38,402 --> 01:42:41,654 Eh! Straighten your tie. 1553 01:42:41,738 --> 01:42:45,867 And you, Excellency, please don't forget, all the names-loud, strong, clear. 1554 01:42:45,951 --> 01:42:48,119 Don't worry. Oh, thank you, Excellency. 1555 01:42:48,203 --> 01:42:52,999 Uh, ladies, get ready. Where is, uh- 1556 01:42:53,083 --> 01:42:55,168 Where is Prince Paul? I told you twice, he's coming. 1557 01:42:55,252 --> 01:42:57,503 Twice, and three times you've told me you cannot find Bounine. 1558 01:42:57,588 --> 01:43:00,798 I also told you that he said-Yes, yes, to go ahead without him. 1559 01:43:00,883 --> 01:43:04,010 Well, I say there is something unbalanced with him tonight. 1560 01:43:04,094 --> 01:43:07,847 And the sooner we fin- Oh, Your Highness. 1561 01:43:07,931 --> 01:43:09,432 Your Majesty. 1562 01:43:11,143 --> 01:43:13,102 I've never seen you look like this before. 1563 01:43:13,187 --> 01:43:15,354 I have never felt like this before. 1564 01:43:15,439 --> 01:43:17,398 It is time. 1565 01:43:17,482 --> 01:43:19,704 Would you be so kind as to inform Her Imperial 1566 01:43:19,729 --> 01:43:21,760 Highness, the grand duchess, we are ready. 1567 01:43:21,820 --> 01:43:23,779 Right away. Hurry. 1568 01:43:23,864 --> 01:43:26,157 Baroness, uh, the procedure. 1569 01:43:26,241 --> 01:43:29,285 Just to refresh your memory as to what we discussed this morning. 1570 01:43:29,369 --> 01:43:33,456 You think my mind is failing? Baron- 1571 01:43:35,083 --> 01:43:39,837 Ladies and gentlemen, there will be a- "a drumroll." 1572 01:43:39,922 --> 01:43:43,883 After that, Her Imperial Majesty, the dowager empress, will come forward. 1573 01:43:43,967 --> 01:43:46,636 And when she passes through the curtains, 1574 01:43:46,720 --> 01:43:49,472 the orchestra will strike up our national anthem. 1575 01:43:49,556 --> 01:43:52,558 After that, the grand duchess, escorted by His Highness-She has gone! She has gone! 1576 01:43:52,643 --> 01:43:54,560 Gone? Gone where? What is he talking about? 1577 01:43:54,645 --> 01:43:56,687 She's not there! I looked all over. She has gone! 1578 01:43:56,772 --> 01:43:59,523 But this is impossible. I mean, she must be-Silence! 1579 01:43:59,608 --> 01:44:02,401 You have looked in the green room? Yes, Your Majesty. 1580 01:44:02,486 --> 01:44:04,445 There is no one there. No one. 1581 01:44:04,529 --> 01:44:06,739 Perhaps she went to her room. Quick, send somebody... 1582 01:44:06,823 --> 01:44:09,533 You won't find her. It's a waste of time. They have both gone. 1583 01:44:09,618 --> 01:44:11,786 Both? She and your friend Bounine. 1584 01:44:11,870 --> 01:44:14,413 Bounine? But why? I don't understand. 1585 01:44:14,498 --> 01:44:17,792 You never did. You mean the others were right? 1586 01:44:17,876 --> 01:44:20,753 She was not Anastasia, after all. Wasn't she? 1587 01:44:20,837 --> 01:44:23,381 Your Majesty, I beg you. They're all waiting down there. 1588 01:44:23,465 --> 01:44:26,926 What shall we say to them? What can we say to them? Nothing. 1589 01:44:27,010 --> 01:44:29,553 Paul, your arm. I will speak to them. 1590 01:44:29,638 --> 01:44:33,474 Oh, thank you, Your Majesty. Everybody, please. 1591 01:44:35,644 --> 01:44:38,688 Forgive me, Aunt Marie, but what will you say? 1592 01:44:38,772 --> 01:44:41,691 Say? Oh, I will say, 1593 01:44:41,775 --> 01:44:44,402 "The play is over. Go home." 1594 01:45:09,052 --> 01:45:11,053 Subtitled by Captions, Inc. 1595 01:45:11,153 --> 01:45:21,153 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net135757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.