All language subtitles for Alias - 1x02 - So It Begins. asd.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:03,560 Seven years ago, I was recruited to work for SD-6, 2 00:00:03,664 --> 00:00:05,901 which I was told was a covert branch of the CIA. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,626 I was trained as a spy, 4 00:00:07,728 --> 00:00:10,062 warned not to tell anyone what I did. 5 00:00:10,128 --> 00:00:11,982 I thought I was working for the good guys, 6 00:00:12,047 --> 00:00:14,894 until I told my fianc� about SD-6 7 00:00:14,960 --> 00:00:15,974 and they had him killed. 8 00:00:16,047 --> 00:00:17,508 That's when I learned the truth. 9 00:00:17,583 --> 00:00:20,583 That SD-6 is part of the very enemy I thought I was fighting. 10 00:00:20,655 --> 00:00:22,083 Now I'm a double agent, 11 00:00:22,158 --> 00:00:24,940 working with the real CIA to bring down SD-6, 12 00:00:25,006 --> 00:00:26,861 where my only ally is another double agent, 13 00:00:26,926 --> 00:00:28,551 a man I hardly know. 14 00:00:28,621 --> 00:00:29,898 My father. 15 00:00:47,596 --> 00:00:50,497 Arretez! Arretez! 16 00:02:00,803 --> 00:02:02,657 Arretez! Arretez! 17 00:02:31,103 --> 00:02:32,509 That was three years ago, 18 00:02:32,575 --> 00:02:34,265 when I met him for the first time. 19 00:02:34,334 --> 00:02:38,163 Leonard Dreyfus. He helps bankroll SD-6 operations. 20 00:02:38,238 --> 00:02:41,882 This guy is very hands-on, not just in his business. 21 00:02:41,949 --> 00:02:43,443 He's a real slime. 22 00:02:43,549 --> 00:02:46,397 He runs a division in Geneva. Go-to guy for transport. 23 00:02:46,461 --> 00:02:48,021 He'll get anything anywhere fast. 24 00:02:48,124 --> 00:02:50,459 Sloane relies on him. He's a big target. 25 00:02:50,525 --> 00:02:52,347 Also, there's a crew just outside Memphis. 26 00:02:52,412 --> 00:02:54,135 They provide firearms, custom stuff. 27 00:02:54,204 --> 00:02:55,448 Graphite, titanium, plastics. 28 00:02:55,516 --> 00:02:56,945 - Memphis? - Memphis, Egypt. 29 00:02:57,019 --> 00:02:58,961 I know I just started working with you guys at the CIA, 30 00:02:59,035 --> 00:03:00,017 but listen to me. 31 00:03:00,091 --> 00:03:01,400 If we're gonna bring down SD-6, 32 00:03:01,467 --> 00:03:04,434 we have to eliminate their source of arms, Ineni Hassan. 33 00:03:04,507 --> 00:03:06,841 Three of her majesty's favorite. 34 00:03:12,890 --> 00:03:15,475 And now the new design, as I promised. 35 00:03:17,049 --> 00:03:18,543 I named it "Abenni. " 36 00:03:18,649 --> 00:03:20,110 That's my son's name. 37 00:03:20,217 --> 00:03:23,250 It holds 12 rounds. It's semiautomatic. 38 00:03:32,023 --> 00:03:33,878 What the hell is this? 39 00:03:51,701 --> 00:03:52,716 No! 40 00:04:03,507 --> 00:04:05,962 That was... Sorry. 41 00:04:09,042 --> 00:04:11,082 I am sorry you had to see that. 42 00:04:11,155 --> 00:04:12,780 That was six months ago. 43 00:04:12,850 --> 00:04:14,192 I have friends from the Middle East. 44 00:04:14,258 --> 00:04:16,396 Hassan's not one of them. 45 00:04:16,465 --> 00:04:18,091 I don't blame you. 46 00:04:18,162 --> 00:04:21,009 We need to go after a geneticist in Kuala Lumpur. 47 00:04:21,073 --> 00:04:22,633 - He was involved in... - Okay, stop. 48 00:04:22,737 --> 00:04:24,165 You have to listen to me now, okay? 49 00:04:24,273 --> 00:04:25,517 You said you wanted to talk about the plan. 50 00:04:25,585 --> 00:04:26,478 I'm giving you the plan. 51 00:04:26,545 --> 00:04:28,813 It's not your job. I'm giving you the plan. 52 00:04:28,880 --> 00:04:30,473 Tomorrow's your first day back at SD-6. 53 00:04:30,544 --> 00:04:32,038 Nothing should change. 54 00:04:32,112 --> 00:04:33,356 When you get your assignment, 55 00:04:33,424 --> 00:04:35,212 you'll detail your mission on a paper bag. 56 00:04:35,279 --> 00:04:36,392 Bag. 57 00:04:36,464 --> 00:04:38,438 Then you'll call this number. Memorize it. 58 00:04:38,511 --> 00:04:41,096 After three tones, press the appropriate digit, 1 through 6. 59 00:04:41,167 --> 00:04:43,982 Each corresponds to a trash can in a specific location. 60 00:04:44,047 --> 00:04:46,086 We'll dead-drop, review your information, 61 00:04:46,158 --> 00:04:47,336 create a countermission, 62 00:04:47,406 --> 00:04:49,064 and contact you posing as a wrong number, 63 00:04:49,134 --> 00:04:50,563 Joey's Pizza. 64 00:04:50,637 --> 00:04:51,685 Any questions? 65 00:04:51,789 --> 00:04:54,156 Can you show me what a bag looks like again? 66 00:04:54,253 --> 00:04:56,424 Now, you listen to me, Mr. Vaughn... 67 00:04:56,493 --> 00:04:58,183 I appreciate what your job is here... 68 00:04:58,252 --> 00:04:59,812 even though I think you're a little young... 69 00:04:59,884 --> 00:05:00,812 To establish a protocol 70 00:05:00,876 --> 00:05:02,981 between the CIA and their latest double agent. 71 00:05:03,052 --> 00:05:04,906 But I am not sitting here to pick up the ins and outs 72 00:05:04,971 --> 00:05:06,313 of Langley procedure. 73 00:05:06,379 --> 00:05:07,655 I am sitting here for one reason only. 74 00:05:07,724 --> 00:05:10,985 To destroy SD-6, after which I am out. 75 00:05:11,051 --> 00:05:12,709 I want no more of this spy crap. 76 00:05:12,779 --> 00:05:14,208 That's why I went to you in the first place. 77 00:05:14,283 --> 00:05:15,843 So listen to me, 78 00:05:15,915 --> 00:05:18,118 and I will hand you, in record time, 79 00:05:18,186 --> 00:05:21,219 the people who will render SD-6 useless. 80 00:05:21,289 --> 00:05:23,144 Record time? 81 00:05:23,242 --> 00:05:25,762 Two months tops, and then I am out. I walk. 82 00:05:32,104 --> 00:05:33,631 Draw me a map. 83 00:05:33,705 --> 00:05:35,973 Draw me a map of SD-6, 84 00:05:36,040 --> 00:05:39,073 all its allies, how far you think it reaches. 85 00:05:39,144 --> 00:05:40,802 Do I look like I'm in junior high? 86 00:05:40,872 --> 00:05:42,781 - Are there braces on my teeth? - Draw an SD-6 family tree. 87 00:05:42,855 --> 00:05:45,243 - Do you see a retainer?! - Just do it! 88 00:06:12,835 --> 00:06:14,493 I don't know what your problem is with me. 89 00:06:14,563 --> 00:06:15,512 Maybe it's that I'm a woman, 90 00:06:15,588 --> 00:06:18,173 or you don't like my attitude or something. 91 00:06:18,243 --> 00:06:19,323 I am sorry about that. 92 00:06:19,394 --> 00:06:22,329 I really don't feel like wasting time here. 93 00:06:22,403 --> 00:06:24,507 There is only one way we're gonna immobilize SD-6, 94 00:06:24,578 --> 00:06:26,553 and that's my way. 95 00:06:26,626 --> 00:06:29,309 So forgive me for being forthright or female, 96 00:06:29,409 --> 00:06:32,606 but this is how it's gonna be. 97 00:07:05,949 --> 00:07:09,178 Since I've been at the CIA, I've only seen this map grow. 98 00:07:09,244 --> 00:07:11,131 This is what you're in the middle of. 99 00:07:11,196 --> 00:07:13,814 If shutting down the Los Angeles cell is all we were after, 100 00:07:13,884 --> 00:07:15,794 we would have raided that office three years ago. 101 00:07:15,867 --> 00:07:18,998 This is not about cutting off an arm of the monster. 102 00:07:19,067 --> 00:07:21,555 This is about killing the monster. 103 00:07:21,627 --> 00:07:23,350 And the work you have ahead of you... 104 00:07:23,419 --> 00:07:24,150 the work your father's been doing. 105 00:07:24,219 --> 00:07:26,607 It's complicated. It's political. 106 00:07:26,682 --> 00:07:28,722 It is long-term. 107 00:07:35,321 --> 00:07:37,557 - Here, memorize this. - I did. 108 00:07:37,625 --> 00:07:40,211 Well, I guess we'll wait to hear from you. 109 00:07:41,880 --> 00:07:43,440 Hey, wait. 110 00:07:55,830 --> 00:07:57,870 - Thanks. - You're welcome. 111 00:08:10,069 --> 00:08:11,345 Hey, see you in class. 112 00:08:11,413 --> 00:08:12,787 For sure. 113 00:08:55,087 --> 00:08:57,062 Oh, look. This one's chipped. 114 00:08:57,135 --> 00:08:58,564 Oh, that's okay. 115 00:08:58,639 --> 00:09:00,232 Those were my mom's. 116 00:09:02,830 --> 00:09:03,943 These are heavy. 117 00:09:05,135 --> 00:09:08,964 Put those down right here. 118 00:09:09,070 --> 00:09:10,532 No problem. 119 00:09:11,501 --> 00:09:12,875 Thank you. 120 00:09:12,941 --> 00:09:15,080 Como s�. 121 00:09:15,149 --> 00:09:16,425 I need a massage later. 122 00:09:16,493 --> 00:09:18,697 Good to know. 123 00:09:18,765 --> 00:09:20,455 - Hey, finally. - I know. I'm sorry. 124 00:09:20,524 --> 00:09:22,695 Litvack called, and I had to rewrite a whole piece 125 00:09:22,765 --> 00:09:23,658 in the parking lot. 126 00:09:23,724 --> 00:09:25,699 - They didn't have horseradish. - That's cool. 127 00:09:25,772 --> 00:09:27,397 - That's annoying. - No kidding. 128 00:09:27,467 --> 00:09:28,547 There's a woman in Marina Del Rey 129 00:09:28,620 --> 00:09:29,513 who's eating newspaper. 130 00:09:29,580 --> 00:09:31,074 - Eating it? - She's pregnant. 131 00:09:31,147 --> 00:09:33,384 It's a condition that some women get. 132 00:09:33,451 --> 00:09:34,628 Eating newspaper's a condition? 133 00:09:34,698 --> 00:09:36,127 This is what I write about. 134 00:09:36,203 --> 00:09:37,479 This is how I make a living. 135 00:09:37,546 --> 00:09:39,685 And Litvack says my writing's too judgmental. 136 00:09:39,786 --> 00:09:40,931 I'm like, "Who cares? 137 00:09:41,034 --> 00:09:42,943 She's not gonna read it. She's gonna swallow it. " 138 00:09:43,050 --> 00:09:44,359 What are you doing Thursday? 139 00:09:44,426 --> 00:09:45,832 Rewriting this piece. 140 00:09:45,898 --> 00:09:47,905 Charlie got an offer. 141 00:09:49,289 --> 00:09:51,231 Hey, that's great! Where? 142 00:09:51,305 --> 00:09:52,734 Fleming Letterman. 143 00:09:52,809 --> 00:09:54,783 That's corporate law, downtown office. 144 00:09:54,856 --> 00:09:55,838 Yeah, I heard of that. 145 00:09:55,912 --> 00:09:58,016 We're doing dinner on Thursday. You are required. 146 00:09:58,087 --> 00:09:59,876 I'm totally there. Congratulations. 147 00:10:10,694 --> 00:10:14,338 Do you want your food? 148 00:10:14,438 --> 00:10:16,380 Yeah, I just want to get the closets done first 149 00:10:16,485 --> 00:10:18,111 so I feel like I live here. 150 00:10:18,886 --> 00:10:19,998 Well, here. 151 00:10:21,733 --> 00:10:22,681 Thanks. 152 00:10:34,244 --> 00:10:35,389 I'm sorry. I can't take it. 153 00:10:35,460 --> 00:10:37,631 Oh, Will, please, let's not do this again. 154 00:10:37,699 --> 00:10:38,778 You know that I can't let this go. 155 00:10:38,850 --> 00:10:41,567 You took Amy's passport. You took her credit card. 156 00:10:41,634 --> 00:10:43,095 - I know what happened. - You disappeared. 157 00:10:55,776 --> 00:10:56,856 It's the bank. 158 00:10:59,201 --> 00:11:01,567 What was going on with Danny? 159 00:11:01,632 --> 00:11:03,934 - I need you to do something. - You need me to shut up. 160 00:11:04,000 --> 00:11:05,341 I need you to accept what I've already told you. 161 00:11:05,408 --> 00:11:07,000 You haven't told me anything. 162 00:11:07,071 --> 00:11:09,275 I lost my mind a little. I started imagining things. 163 00:11:09,343 --> 00:11:10,936 Maybe you're not imagining it. 164 00:11:11,007 --> 00:11:12,283 This is what I do. 165 00:11:12,350 --> 00:11:14,325 I might be able to find something the police overlooked. 166 00:11:14,399 --> 00:11:15,543 Stop it. 167 00:11:17,726 --> 00:11:19,548 Please. 168 00:11:19,614 --> 00:11:21,981 I'm trying to move on here. 169 00:11:23,229 --> 00:11:25,171 I need your help to do that. 170 00:12:07,064 --> 00:12:09,332 - Miss Bristow. - Hey, Marshall. 171 00:12:09,399 --> 00:12:11,439 Listen, I don't normally get overly personal. 172 00:12:11,511 --> 00:12:12,721 I don't like to cross that line. 173 00:12:12,791 --> 00:12:14,318 You probably don't know this about me. 174 00:12:14,391 --> 00:12:16,114 I'm really not much of a social person. 175 00:12:16,183 --> 00:12:17,906 I don't... I like myself. 176 00:12:17,974 --> 00:12:19,381 I enjoy myself. 177 00:12:19,479 --> 00:12:22,544 I don't feel that kind of pressure when I'm by my... 178 00:12:22,646 --> 00:12:24,239 Did you ever feel that? 179 00:12:24,341 --> 00:12:26,348 You can say anything you want to me. 180 00:12:27,350 --> 00:12:29,073 Okay, I just wanted to tell you 181 00:12:29,109 --> 00:12:31,443 that I'm really sorry about your fianc� 182 00:12:31,509 --> 00:12:33,964 and it's nice to have you back. 183 00:12:36,661 --> 00:12:37,970 Thanks. 184 00:12:44,307 --> 00:12:45,485 Let's start with what we know. 185 00:12:45,555 --> 00:12:47,791 We've received two pieces of intel. 186 00:12:47,859 --> 00:12:51,241 The first is this internal memo from G.R.U. Headquarters. 187 00:12:51,347 --> 00:12:54,248 It seems that certain files were reported missing last week 188 00:12:54,354 --> 00:12:56,393 from the seventh floor of the aquarium. 189 00:12:56,498 --> 00:12:58,189 Seventh floor? That's foreign intelligence. 190 00:12:58,258 --> 00:12:59,501 Then we acquired the second piece. 191 00:12:59,569 --> 00:13:02,885 Abul Hassein Navour, military attach� from Sudan 192 00:13:02,961 --> 00:13:05,328 whom you'll fondly remember from last year. 193 00:13:05,393 --> 00:13:07,978 He's on his way to Moscow to meet these two gentlemen. 194 00:13:08,048 --> 00:13:11,496 Kazimirets Chebekov and Luri Kapochev. 195 00:13:11,568 --> 00:13:13,707 Both I.D.'d as members of the Russian Mafia. 196 00:13:13,776 --> 00:13:16,165 We think these are the men who stole the documents. 197 00:13:16,239 --> 00:13:19,174 The codes indicated in the memo that these lost documents 198 00:13:19,247 --> 00:13:21,702 pertained to the Soviet-American nuclear arsenal 199 00:13:21,775 --> 00:13:22,702 during the Cold War. 200 00:13:22,767 --> 00:13:25,516 Navour's buying 20-year-old intelligence records. Why? 201 00:13:25,582 --> 00:13:27,305 That's the part we don't know. 202 00:13:27,374 --> 00:13:29,643 So you are leaving tomorrow morning. 203 00:13:29,709 --> 00:13:31,848 Your job is to prevent the transaction 204 00:13:31,918 --> 00:13:33,444 and retrieve the stolen files. 205 00:13:33,517 --> 00:13:35,753 Marshall, tell us what you got. 206 00:13:35,821 --> 00:13:40,196 Who here has trouble falling asleep at night? 207 00:13:42,828 --> 00:13:46,919 Well, on occasion, I find it difficult. 208 00:13:46,987 --> 00:13:48,067 Mind racing, ideas, et cetera. 209 00:13:48,140 --> 00:13:51,488 So this kind of pertains to the whole sleeping thing. 210 00:13:51,563 --> 00:13:53,865 Now, I created this just for Navour. 211 00:13:53,931 --> 00:13:57,159 You just take this little kind of round thing here. 212 00:13:57,258 --> 00:13:58,468 It's pretty cool. 213 00:13:58,570 --> 00:14:00,544 Just touch it with your finger, your hand. 214 00:14:00,650 --> 00:14:01,959 Just, you know, barely touch it. 215 00:14:02,026 --> 00:14:03,782 You're knocked out completely. 216 00:14:03,850 --> 00:14:06,468 It's like freebasing Thorazine. Boom. 217 00:14:06,538 --> 00:14:08,163 Now, you only get two times on this thing. 218 00:14:08,233 --> 00:14:09,280 It only works twice. 219 00:14:09,353 --> 00:14:11,873 So you don't want to use it three times, 'cause... 220 00:14:11,944 --> 00:14:13,253 Do we need to wear those gloves? 221 00:14:14,440 --> 00:14:17,407 We can make you a nice ring or you know, 222 00:14:17,480 --> 00:14:18,789 perhaps an attractive cuff link. 223 00:14:18,856 --> 00:14:20,132 The reason why I'm wearing the gloves. 224 00:14:20,199 --> 00:14:21,726 I accidentally touched this the other day. 225 00:14:21,799 --> 00:14:23,206 I fell and knocked my head on the desk 226 00:14:23,271 --> 00:14:24,961 and was out cold for 20 minutes. 227 00:14:25,031 --> 00:14:27,965 You guys should see the... That's not... 228 00:14:28,070 --> 00:14:30,459 I'm trying to be kind of Pavlovian about these puppies. 229 00:14:30,566 --> 00:14:32,192 No pun intended. 230 00:14:33,510 --> 00:14:34,525 They keep coming back, don't they? 231 00:14:34,629 --> 00:14:35,873 Who? You mean Navour? 232 00:14:35,941 --> 00:14:37,730 How is that man still able to walk? 233 00:14:37,798 --> 00:14:39,805 If it weren't him, it'd be someone else. 234 00:14:39,878 --> 00:14:41,470 Then let it be someone else. 235 00:14:41,541 --> 00:14:43,068 We kill ourselves to do the right thing. 236 00:14:43,141 --> 00:14:45,344 Meanwhile, the bad people keep coming back. 237 00:14:46,853 --> 00:14:48,543 Sydney, do you have a minute? 238 00:14:48,612 --> 00:14:49,627 Yes, of course. 239 00:14:49,700 --> 00:14:51,194 I'll be in tech ops. 240 00:14:51,268 --> 00:14:54,082 I know it's gonna take you some time to adjust to being back. 241 00:14:54,147 --> 00:14:56,056 I just want to make sure you're all right. 242 00:14:56,131 --> 00:14:57,538 I'm fine. Thanks. 243 00:14:57,603 --> 00:15:00,919 Good. I need to show you something. 244 00:15:07,714 --> 00:15:09,623 I'll leave you two alone. 245 00:15:17,665 --> 00:15:19,039 It's all right. The room's clean. 246 00:15:19,104 --> 00:15:20,860 No one's listening. 247 00:15:21,504 --> 00:15:22,519 Hello, Sydney. 248 00:15:22,592 --> 00:15:23,868 What is this? 249 00:15:23,935 --> 00:15:26,106 I'm here to tell you what you already know. 250 00:15:26,175 --> 00:15:28,597 That I work for SD-6, or so they think. 251 00:15:28,671 --> 00:15:30,078 - I asked Sloane to do this. - Why? 252 00:15:30,143 --> 00:15:33,078 Because it'll facilitate what we're doing 253 00:15:33,182 --> 00:15:35,069 if they know that you know. 254 00:15:38,046 --> 00:15:41,013 It wouldn't hurt if you acted surprised when you left. 255 00:15:53,788 --> 00:15:57,912 Since I've known the truth about you... 256 00:15:57,980 --> 00:16:01,973 I've asked myself questions, thousands of questions. 257 00:16:03,803 --> 00:16:06,388 But this one, I have to ask you now. 258 00:16:09,338 --> 00:16:11,826 When Danny was killed... 259 00:16:14,650 --> 00:16:18,228 Dad, did you know... 260 00:16:22,200 --> 00:16:24,655 Did you know that's what they were going to do? 261 00:16:28,888 --> 00:16:29,782 Yes. 262 00:16:40,278 --> 00:16:43,180 Don't you ever speak to me again. 263 00:17:00,020 --> 00:17:02,922 Abul Hassein Navour is attempting to purchase files 264 00:17:02,996 --> 00:17:05,451 stolen from the Russian government. 265 00:17:05,524 --> 00:17:07,214 Sloane is sending us to Moscow 266 00:17:07,315 --> 00:17:10,064 to prevent Navour from getting the files. 267 00:17:13,715 --> 00:17:16,497 Dixon will impersonate Navour. 268 00:17:16,594 --> 00:17:18,863 My job is to break into Navour's hotel room 269 00:17:18,929 --> 00:17:20,238 and take the money for the buy. 270 00:17:21,746 --> 00:17:23,338 So what's next? 271 00:17:55,405 --> 00:17:56,998 Joey's Pizza? 272 00:17:58,028 --> 00:18:00,265 I'm sorry. You've got the wrong number. 273 00:18:14,571 --> 00:18:15,683 It's me. 274 00:18:15,787 --> 00:18:18,242 - How you doing? - How am I doing? 275 00:18:18,346 --> 00:18:19,491 Things have been better. 276 00:18:19,562 --> 00:18:20,456 I'm working with friends 277 00:18:20,522 --> 00:18:22,726 who have no idea who they're really working for. 278 00:18:22,794 --> 00:18:24,288 I heard Sloane had you meet your father. 279 00:18:24,361 --> 00:18:25,539 Yes, he did. 280 00:18:25,609 --> 00:18:27,496 So, what's my countermission? 281 00:18:28,649 --> 00:18:30,656 Navour's been on our short list for the past six months. 282 00:18:30,729 --> 00:18:33,117 In August, he attempted to purchase a nuke from Libya. 283 00:18:33,192 --> 00:18:34,534 You already knew about Moscow? 284 00:18:34,600 --> 00:18:36,640 No, we didn't. Thank you for that. 285 00:18:36,712 --> 00:18:38,273 Don't mention it. 286 00:18:39,624 --> 00:18:41,990 That was cold. So, what's my move? 287 00:18:42,056 --> 00:18:44,259 Carry out your assignment. Get the documents. 288 00:18:44,359 --> 00:18:45,253 When you get back... 289 00:18:45,319 --> 00:18:47,206 make sure you are holding the stolen files. 290 00:18:47,303 --> 00:18:49,823 We'll execute two brush passes at the airport terminal. 291 00:18:49,926 --> 00:18:51,235 The first one will take place at the gate. 292 00:18:51,302 --> 00:18:53,506 We'll intercept the materials and create a duplicate copy, 293 00:18:53,574 --> 00:18:55,035 then return them to you in a second pass 294 00:18:55,109 --> 00:18:56,636 to be executed at the airport curb. 295 00:18:56,710 --> 00:18:58,270 - That's it? - That's it. 296 00:18:58,342 --> 00:18:59,902 - Want a Slush-O? - No, thank you. 297 00:18:59,973 --> 00:19:00,867 They're delicious. 298 00:19:00,933 --> 00:19:02,274 No, thanks. I said I was cold. 299 00:19:03,652 --> 00:19:04,797 Good luck. 300 00:19:16,387 --> 00:19:19,354 No, I can imagine that must have been devastating. 301 00:19:19,459 --> 00:19:22,306 Did he say anything to you after he drove over your cat? 302 00:19:22,371 --> 00:19:25,916 Did he ever make any threats? 303 00:19:25,986 --> 00:19:27,065 To you or your cat. 304 00:19:27,138 --> 00:19:28,829 Sure. 305 00:19:28,898 --> 00:19:30,010 Well, you have my number at the paper. 306 00:19:30,081 --> 00:19:31,128 All right. Bye-bye. 307 00:19:31,201 --> 00:19:33,023 - A man ran over his cat. - I understand. 308 00:19:33,089 --> 00:19:34,715 We live in a world where people drive over people's cats. 309 00:19:34,785 --> 00:19:36,475 You never answered my question before. 310 00:19:36,544 --> 00:19:38,071 - Which one? - What are you doing for dinner? 311 00:19:38,145 --> 00:19:39,868 Jenny, you're 19 years old. 312 00:19:39,936 --> 00:19:41,212 I'm 20. 313 00:19:41,281 --> 00:19:42,458 I'm not having this conversation, okay? 314 00:19:42,528 --> 00:19:44,949 I'm ancient compared to you. Look at me. 315 00:19:45,023 --> 00:19:46,583 Look how red my eyes are. 316 00:19:47,423 --> 00:19:48,503 You don't look too bad. 317 00:19:48,608 --> 00:19:49,851 Hey, do me a favor. 318 00:19:49,951 --> 00:19:52,253 Can you pull me that file on Daniel Hecht? 319 00:19:52,319 --> 00:19:54,326 What, that murder? Your friend? 320 00:19:54,430 --> 00:19:55,892 Do you mind? 321 00:19:55,998 --> 00:19:58,387 No. 322 00:19:58,462 --> 00:19:59,476 Thanks. 323 00:19:59,550 --> 00:20:01,622 You don't take me seriously, do you? 324 00:20:01,694 --> 00:20:03,319 No, I don't. 325 00:20:20,124 --> 00:20:21,650 Dixon, do you copy? 326 00:20:21,755 --> 00:20:23,642 Wow, that's loud. 327 00:20:23,739 --> 00:20:24,949 You told Marshall you wanted it louder. 328 00:20:25,019 --> 00:20:26,710 I was there. 329 00:20:26,779 --> 00:20:28,883 My headache and I are 1017. 330 00:20:30,074 --> 00:20:31,318 Break a leg. 331 00:20:31,386 --> 00:20:32,760 You too. 332 00:20:53,143 --> 00:20:54,932 I'm on 15. 333 00:20:54,999 --> 00:20:56,275 Get the cash quickly. 334 00:20:56,343 --> 00:20:58,383 That is the plan. 335 00:21:27,571 --> 00:21:29,905 Chebekov and Kapochev just showed up. 336 00:21:29,971 --> 00:21:31,563 Standing by for your call. 337 00:21:59,791 --> 00:22:02,660 Bodyguard's out. Navour's in the shower. 338 00:22:02,767 --> 00:22:04,261 I'm going in for the money. 339 00:22:07,118 --> 00:22:09,093 Move fast. They spotted me. 340 00:22:15,118 --> 00:22:16,940 Are you my Sudanese friend? 341 00:22:17,005 --> 00:22:18,979 Mr. Chebekov? 342 00:22:19,053 --> 00:22:21,224 Kapochev. I am the handsome one. 343 00:22:22,637 --> 00:22:24,392 No protection with you? 344 00:22:24,460 --> 00:22:26,500 Why? Should I not feel safe here? 345 00:22:26,572 --> 00:22:29,190 Here? Here, you should feel very safe, yes. 346 00:22:29,292 --> 00:22:31,364 Come. Let's sit down. 347 00:22:45,193 --> 00:22:47,582 I know the guy who owns this club. 348 00:22:47,657 --> 00:22:49,217 Kapochev... 349 00:22:49,289 --> 00:22:51,111 He thinks I brag too much. 350 00:22:51,177 --> 00:22:53,860 It's true. I do. Yes. I brag too much. 351 00:23:05,543 --> 00:23:06,949 That's the problem with Sudan. 352 00:23:07,015 --> 00:23:08,803 There is no place for fun. 353 00:23:08,871 --> 00:23:11,326 It's a nice change being out of the Sudan. 354 00:23:11,398 --> 00:23:13,470 I thought you said you travel often. 355 00:23:15,302 --> 00:23:16,643 Yes. 356 00:23:16,709 --> 00:23:18,400 But not often enough. 357 00:23:23,780 --> 00:23:26,202 So, I can see you don't have the money with you. 358 00:23:26,277 --> 00:23:29,407 - Is that correct? - No, not at the moment. 359 00:23:29,476 --> 00:23:31,713 But the money is very close. 360 00:24:12,415 --> 00:24:14,455 I got bad news. 361 00:24:14,527 --> 00:24:17,177 Dixon, this wasn't a buy. It was a holdup. 362 00:24:17,246 --> 00:24:19,667 They were gonna steal the files. There's no money here. 363 00:24:19,742 --> 00:24:21,564 Fantastic. 364 00:24:21,629 --> 00:24:22,807 What? 365 00:24:25,597 --> 00:24:26,579 Vodka. 366 00:24:36,156 --> 00:24:38,043 Dixon, don't panic. 367 00:24:44,762 --> 00:24:46,486 I'll be there in two minutes. 368 00:24:57,113 --> 00:24:58,226 Any word from her yet? 369 00:24:58,298 --> 00:25:00,818 No. I don't expect to hear anything till she gets back. 370 00:25:03,416 --> 00:25:06,034 - Your girlfriend is Alice. - Will you shut up? 371 00:25:06,104 --> 00:25:07,446 - I'm just checking. - Get out of my office. 372 00:25:07,544 --> 00:25:08,558 Bye. 373 00:25:12,823 --> 00:25:14,612 I'm in the bar. 374 00:25:16,087 --> 00:25:17,712 I can see you. 375 00:25:23,638 --> 00:25:26,572 Are those the files? If they are, cough. 376 00:25:30,485 --> 00:25:31,433 Are they documents? 377 00:25:33,269 --> 00:25:34,512 Are they on disk? 378 00:25:37,045 --> 00:25:38,059 How many? 379 00:25:45,107 --> 00:25:46,995 Get ready to make a switch. 380 00:25:55,730 --> 00:25:57,803 Just like a drug deal. 381 00:26:00,114 --> 00:26:01,936 Would you like to taste the Coke? 382 00:26:03,281 --> 00:26:05,702 How do I know you haven't made copies? 383 00:26:05,777 --> 00:26:07,271 Those disks are encrypted. 384 00:26:21,359 --> 00:26:23,181 Okay, enough nonsense. 385 00:26:23,247 --> 00:26:24,424 Where's the money? 386 00:26:24,494 --> 00:26:27,014 You stay here. I'll go get the cash. 387 00:26:27,086 --> 00:26:28,101 Sounds good. 388 00:26:29,038 --> 00:26:30,925 Who are you? 389 00:26:30,990 --> 00:26:32,451 At first, I thought Navour sent you. 390 00:26:32,525 --> 00:26:34,347 Now I don't think that. 391 00:26:37,101 --> 00:26:38,116 Ugh! 392 00:27:13,129 --> 00:27:14,984 We got two three-and-a-halfers. 393 00:27:15,049 --> 00:27:15,942 We gotta move fast. 394 00:27:16,040 --> 00:27:17,185 Let's use the third and fourth copies. 395 00:27:17,288 --> 00:27:18,597 It should take about 90 seconds. 396 00:27:18,664 --> 00:27:20,998 They're moving into customs. We're talking seconds. 397 00:27:21,064 --> 00:27:22,373 I hope they're not corrupted. 398 00:27:29,799 --> 00:27:30,879 They're moving through the main terminal! 399 00:27:30,951 --> 00:27:31,998 How long is this gonna take? 400 00:27:32,071 --> 00:27:34,012 These disks are very old. We're moving as fast as we can. 401 00:27:39,173 --> 00:27:41,410 Let me see that data as soon as it comes up. 402 00:27:41,478 --> 00:27:43,681 I'm not seeing it. 403 00:27:48,612 --> 00:27:49,627 Okay, here we go. 404 00:27:49,732 --> 00:27:51,390 Get me the other one! 405 00:28:12,130 --> 00:28:15,446 � Pray God you can cope � 406 00:28:15,521 --> 00:28:18,620 � I stand outside � 407 00:28:18,720 --> 00:28:21,175 � This woman's work � 408 00:28:21,281 --> 00:28:24,182 � This woman's world � 409 00:28:24,288 --> 00:28:27,866 � It's hard on the man � 410 00:28:27,936 --> 00:28:31,415 � Now his part is over � 411 00:28:31,487 --> 00:28:35,284 � Now starts the craft � 412 00:28:35,359 --> 00:28:40,115 � Of the father � 413 00:28:40,190 --> 00:28:44,444 � I know you have a little life in you yet � 414 00:28:44,510 --> 00:28:47,989 � I know you have a lot of strength left � 415 00:28:55,420 --> 00:28:58,998 � I should be crying, but I just can't let it show � 416 00:28:59,068 --> 00:29:02,810 � I should be hoping, but I can't stop thinking � 417 00:29:02,875 --> 00:29:06,290 � Of all the things I should've said that I never said � 418 00:29:06,362 --> 00:29:09,974 � All the things we should've done that we never did � 419 00:29:10,042 --> 00:29:13,205 � All the things I should've given but I didn't � 420 00:29:13,273 --> 00:29:19,383 � Oh, darling, make it go � 421 00:29:19,449 --> 00:29:24,686 � Make it go away � 422 00:29:27,000 --> 00:29:29,683 He says, "Honey, I asked for butter an hour ago. " 423 00:29:29,752 --> 00:29:31,028 I'm sitting there thinking, 424 00:29:31,096 --> 00:29:33,463 "No, you asked the other black girl for butter, 425 00:29:33,528 --> 00:29:35,218 you rich, entitled son of a bitch. " 426 00:29:35,287 --> 00:29:37,109 Some people go out to eat, this is just my theory, 427 00:29:37,175 --> 00:29:38,701 in order to abuse waiters. 428 00:29:38,775 --> 00:29:40,630 - No question. - Creepy, isn't it? 429 00:29:40,695 --> 00:29:42,069 There are some bad people in this world. 430 00:29:43,542 --> 00:29:44,851 Sorry I'm late. 431 00:29:44,918 --> 00:29:48,179 This is for the offer and for helping me move. 432 00:29:48,245 --> 00:29:49,806 Thank you. Wow, look at this. 433 00:29:49,877 --> 00:29:51,852 Now we'll have something to drink when you guys come over. 434 00:29:51,925 --> 00:29:54,063 Hey, can I talk to you for a second? 435 00:29:54,133 --> 00:29:55,082 Sure. 436 00:29:57,205 --> 00:29:58,546 I'll be right back. 437 00:30:04,884 --> 00:30:05,898 What's going on? 438 00:30:05,971 --> 00:30:07,793 We've known each other for three years. 439 00:30:07,859 --> 00:30:09,069 Just confirm that. 440 00:30:09,139 --> 00:30:10,416 Yes, three years. 441 00:30:10,483 --> 00:30:12,009 It feels like a lot longer than that, right? 442 00:30:12,082 --> 00:30:14,089 We know each other pretty well. 443 00:30:14,162 --> 00:30:15,307 Yeah, we do. 444 00:30:15,378 --> 00:30:17,614 You know I would never do anything to hurt you. 445 00:30:17,682 --> 00:30:20,137 You know that I'm a curious guy. 446 00:30:20,210 --> 00:30:21,388 Will, what did you do? 447 00:30:21,458 --> 00:30:22,864 You never gave me any information on Danny. 448 00:30:22,930 --> 00:30:23,857 Oh, God, Will. 449 00:30:23,921 --> 00:30:25,295 So I looked around a little bit. 450 00:30:25,361 --> 00:30:28,078 I found out one piece of information 451 00:30:28,177 --> 00:30:30,184 which you might not know, but maybe you do. 452 00:30:30,288 --> 00:30:31,815 What? 453 00:30:31,920 --> 00:30:34,254 The night that Danny was killed... 454 00:30:35,408 --> 00:30:37,263 Did you know that he was booked on a flight 455 00:30:37,328 --> 00:30:39,302 from L.A.X. To Singapore? 456 00:30:42,927 --> 00:30:44,782 I knew that. 457 00:30:44,847 --> 00:30:47,083 You did? You knew that? 458 00:30:47,150 --> 00:30:49,321 Yeah, Danny had a medical conference. 459 00:30:49,390 --> 00:30:52,324 He wanted me to fly out and meet him afterwards. 460 00:30:52,397 --> 00:30:54,088 Have a week in Bali. 461 00:31:01,613 --> 00:31:04,514 I spend all day every day 462 00:31:04,620 --> 00:31:06,986 trying not to see him the way I found him. 463 00:31:09,036 --> 00:31:12,745 I know you mean well. I love you for that. 464 00:31:12,811 --> 00:31:17,567 But please, please let this go. 465 00:31:17,643 --> 00:31:18,853 - Syd, I'm sorry. - No, it's okay. 466 00:31:18,922 --> 00:31:21,475 That's it. I get it. I won't bring it up again. 467 00:31:23,306 --> 00:31:24,964 I just need a minute. 468 00:31:27,305 --> 00:31:28,483 Syd, I feel horrible. 469 00:31:28,553 --> 00:31:30,975 No, it's okay. I swear to God, I'm okay. 470 00:31:31,049 --> 00:31:33,187 I'll be right there, okay? 471 00:31:46,887 --> 00:31:49,636 Doomsday 6. That was the name of the operation. 472 00:31:49,703 --> 00:31:52,736 During the Cold War, six fully armed nuclear weapons 473 00:31:52,807 --> 00:31:55,141 were smuggled into and buried within the United States. 474 00:31:55,206 --> 00:31:56,318 In December '89, 475 00:31:56,390 --> 00:31:58,779 that information was disclosed to the U.S. Government. 476 00:31:58,854 --> 00:32:01,788 The bombs were quickly recovered and disarmed. 477 00:32:01,861 --> 00:32:03,267 That was the information on those disks? 478 00:32:03,365 --> 00:32:04,226 No. 479 00:32:04,325 --> 00:32:06,845 They revealed a seventh nuke buried still 480 00:32:06,949 --> 00:32:08,193 somewhere in the United States. 481 00:32:08,261 --> 00:32:09,787 - Where? - We don't know yet. 482 00:32:09,892 --> 00:32:12,990 Those disks were encoded with a sectional encryption. 483 00:32:13,060 --> 00:32:14,816 Analysis is working on it. 484 00:32:14,884 --> 00:32:17,087 This is all we've got so far. 485 00:32:19,203 --> 00:32:22,683 "Milovich Ivanov. Buckingham, Virginia. " 486 00:32:22,755 --> 00:32:23,648 Who's he? 487 00:32:23,715 --> 00:32:25,689 We assume he's the man Navour was looking for. 488 00:32:25,762 --> 00:32:26,842 We have no file on him. 489 00:32:26,915 --> 00:32:28,256 You think he's babysitting the nuke? 490 00:32:28,322 --> 00:32:29,532 Yes. I do. 491 00:32:29,601 --> 00:32:32,056 Go to that address. Report back on Ivanov. 492 00:32:32,129 --> 00:32:34,136 Any aliases, where he lives, where he works, 493 00:32:34,209 --> 00:32:36,794 the type of coffee he drinks, the whole deal. 494 00:32:41,088 --> 00:32:42,910 Thanks. 495 00:32:46,944 --> 00:32:48,983 I'm going to see Ivanov. 496 00:32:49,055 --> 00:32:50,397 Who? 497 00:32:50,463 --> 00:32:52,405 Sydney? Sydney?! 498 00:32:52,479 --> 00:32:53,461 We have a name and an address. 499 00:32:53,535 --> 00:32:55,357 We are not gonna sit on our hands here. 500 00:32:55,422 --> 00:32:57,462 I understand, but we cannot move on that information. 501 00:32:57,534 --> 00:32:58,548 We can, and we will. 502 00:32:58,622 --> 00:33:00,597 We are risking Sydney Bristow's placement in SD-6 503 00:33:00,670 --> 00:33:01,368 and perhaps her life. 504 00:33:01,438 --> 00:33:02,331 That may be the case. 505 00:33:02,398 --> 00:33:04,569 Yes, we might sacrifice a double in the process. 506 00:33:04,638 --> 00:33:06,525 Sir, she's going to see him. She's on her way. 507 00:33:06,622 --> 00:33:08,531 We are talking about a nuclear weapon here. 508 00:33:08,637 --> 00:33:10,841 What do you expect me to do, wait until Bristow contacts us? 509 00:33:10,909 --> 00:33:12,567 Read her file, sir. Have you read her file? 510 00:33:12,637 --> 00:33:13,717 - Bristow... - Do it. 511 00:33:13,820 --> 00:33:16,187 She is an asset. She is doing our work. 512 00:33:16,284 --> 00:33:17,593 She was supposed to contact you. 513 00:33:17,660 --> 00:33:18,805 There's a good reason she couldn't. 514 00:33:18,876 --> 00:33:20,185 She is on her way to Virginia. 515 00:33:20,252 --> 00:33:21,845 If we send in a team, we risk blowing her cover. 516 00:33:21,915 --> 00:33:23,060 We cannot afford to do that. 517 00:33:23,131 --> 00:33:24,025 Read her file. 518 00:33:24,091 --> 00:33:25,236 I've read it. 519 00:33:28,027 --> 00:33:29,074 What do you want? 520 00:33:29,147 --> 00:33:31,285 Five hours. Give her five hours. 521 00:33:32,378 --> 00:33:33,622 Five hours. 522 00:33:33,690 --> 00:33:35,250 Thank you. 523 00:33:40,569 --> 00:33:41,649 Whew. 524 00:33:41,753 --> 00:33:42,646 Impressive. 525 00:33:43,768 --> 00:33:45,175 Balls of steel. 526 00:33:45,240 --> 00:33:47,379 That's what I'm gonna call you from now on. 527 00:33:47,448 --> 00:33:49,717 Hey, have you met balls of steel? 528 00:35:58,632 --> 00:36:00,803 We've got a red wire, a yellow, a blue, a blue-white. 529 00:36:00,871 --> 00:36:02,464 There's a white wire, a yellow-red, an orange-red. 530 00:36:02,536 --> 00:36:04,837 A black, a white-black, an orange, a purple. 531 00:36:04,904 --> 00:36:06,430 A purple-white, a green, a green-white. 532 00:36:06,503 --> 00:36:08,772 Okay, okay. Cut the blue-white wire. 533 00:36:08,839 --> 00:36:10,748 Cutting the blue-white wire. 534 00:36:10,822 --> 00:36:12,000 Oh, hold the phone! 535 00:36:12,071 --> 00:36:14,372 Don't tell me to hold the phone! I'm sitting on a ticking bomb! 536 00:36:14,438 --> 00:36:16,031 Are there two timer panels or one? 537 00:36:16,102 --> 00:36:18,240 Just I only see one. 538 00:36:18,309 --> 00:36:20,698 All right. Try the blue-white. 539 00:36:20,805 --> 00:36:21,918 Try it? 540 00:36:22,021 --> 00:36:23,330 No, cut it! 541 00:36:23,397 --> 00:36:24,325 Cut it. 542 00:36:47,138 --> 00:36:49,145 You called SD-6 instead of the CIA! 543 00:36:49,217 --> 00:36:51,039 That is unacceptable! You should have called me! 544 00:36:51,137 --> 00:36:52,250 You?! What would you have done?! 545 00:36:52,353 --> 00:36:54,295 The CIA has access to nuclear scientists. 546 00:36:54,401 --> 00:36:55,481 Give me a break. I had two minutes. 547 00:36:55,585 --> 00:36:57,111 You went to Virginia without contacting us. 548 00:36:57,217 --> 00:36:58,460 I did contact you! 549 00:36:58,529 --> 00:36:59,739 You are being irresponsible. 550 00:36:59,809 --> 00:37:01,238 SD-6 happens to have a nuclear weapon. 551 00:37:01,344 --> 00:37:02,871 It happens to be my fault. 552 00:37:02,944 --> 00:37:05,049 After I called Marshall, SD-6 knew I'd found the bomb. 553 00:37:05,120 --> 00:37:07,673 But you know what? We're gonna track it and steal it back. 554 00:37:07,744 --> 00:37:08,692 It's in Cairo. 555 00:37:09,408 --> 00:37:10,301 What? 556 00:37:10,367 --> 00:37:12,156 When SD-6 picked up our nuke, 557 00:37:12,223 --> 00:37:14,011 they put it on a plane bound for Egypt. 558 00:37:14,078 --> 00:37:15,704 Are you ready for this? 559 00:37:15,775 --> 00:37:18,163 They sold the thing to Ineni Hassan. 560 00:37:28,861 --> 00:37:30,323 Hassan? 561 00:37:33,884 --> 00:37:36,666 Reflected on both our records, FYI. 562 00:37:42,779 --> 00:37:43,673 What? 563 00:37:43,739 --> 00:37:46,259 I told you I've been there. Hassan's. 564 00:37:46,331 --> 00:37:48,273 - I can go back. - No. Can't do it. 565 00:37:48,347 --> 00:37:49,459 - Why not? - Hassan knows you. 566 00:37:49,531 --> 00:37:51,254 If you're spotted, it will get back to Sloane. 567 00:37:51,322 --> 00:37:54,191 Then we'll just have to make sure they never see me. 568 00:38:19,958 --> 00:38:21,813 Thanks for meeting me here. 569 00:38:24,246 --> 00:38:26,100 I'm sorry about hitting you. 570 00:38:26,166 --> 00:38:28,304 You're going to Cairo. Devlin told me. 571 00:38:28,406 --> 00:38:30,860 That's why I had them call you. 572 00:38:30,965 --> 00:38:32,241 I need your help. 573 00:38:32,309 --> 00:38:34,862 SD-6 can't know that's where I'm going. 574 00:38:34,933 --> 00:38:36,362 I'll take care of it. 575 00:38:39,957 --> 00:38:41,779 Dad... 576 00:38:43,508 --> 00:38:44,914 it was you, wasn't it? 577 00:38:46,995 --> 00:38:50,857 Who bought the ticket to Singapore? 578 00:38:56,115 --> 00:38:57,707 You were in Taipei. 579 00:38:59,474 --> 00:39:01,328 I'd arranged a flight for you as well. 580 00:39:01,393 --> 00:39:03,564 From Singapore, you could have gone anywhere. 581 00:39:08,048 --> 00:39:09,706 I went to Danny's apartment, 582 00:39:09,776 --> 00:39:11,718 except that I got there too late. 583 00:39:13,872 --> 00:39:15,148 Just minutes too late. 584 00:39:24,366 --> 00:39:25,348 Thank you. 585 00:39:36,557 --> 00:39:37,767 I have to go. 586 00:39:37,837 --> 00:39:39,528 Obviously. 587 00:40:00,075 --> 00:40:02,344 Tell Weiss I'm in operations, and if Alice calls... 588 00:40:02,410 --> 00:40:03,587 I need you. 589 00:40:03,690 --> 00:40:05,446 I know. 590 00:40:05,545 --> 00:40:07,716 Call me if there's anything. 591 00:40:09,226 --> 00:40:10,633 Let me just say this about Bristow... 592 00:40:10,697 --> 00:40:12,387 Don't bother. Don't apologize. 593 00:40:12,457 --> 00:40:14,312 You're not in trouble. Virginia was my call. 594 00:40:14,377 --> 00:40:18,086 She is intimately familiar with the Hassan base. 595 00:40:18,152 --> 00:40:20,127 She's gonna disable the weapon. We are all over it. 596 00:40:20,200 --> 00:40:21,858 Well, you don't have to be. 597 00:40:21,928 --> 00:40:23,237 That's what I'm here to tell you. 598 00:40:23,304 --> 00:40:24,864 You're being pulled off the Bristow case. 599 00:40:24,936 --> 00:40:26,910 What? Why? 600 00:40:26,983 --> 00:40:28,706 Devlin wants a more senior officer. 601 00:40:28,775 --> 00:40:29,920 You were right. 602 00:40:29,990 --> 00:40:31,713 This girl is important to us. 603 00:40:31,783 --> 00:40:33,822 Yeah, I know. 604 00:40:33,894 --> 00:40:35,682 He wants you to oversee the office presentation 605 00:40:35,782 --> 00:40:37,604 at the D.C.I. Nonproliferation meeting. 606 00:40:37,669 --> 00:40:41,084 Under the circumstances, I think is pretty ironic. 607 00:40:47,237 --> 00:40:48,763 Yeah, send him in. 608 00:40:57,283 --> 00:40:58,559 Have you heard from Sydney? 609 00:40:58,628 --> 00:40:59,904 What's wrong with her? 610 00:40:59,971 --> 00:41:01,018 She went up North. 611 00:41:01,091 --> 00:41:02,749 I think she just needed to get away. 612 00:41:02,819 --> 00:41:04,477 - Is she okay? - She will be. 613 00:41:04,546 --> 00:41:06,433 I think it's hard for her, that's all. 614 00:41:06,498 --> 00:41:09,313 Accepting the news about what I do. 615 00:41:09,378 --> 00:41:10,622 Are you all right? 616 00:41:10,690 --> 00:41:12,446 Yeah, of course. Why? 617 00:41:13,665 --> 00:41:15,553 I don't know. You seem a little... 618 00:41:18,145 --> 00:41:19,093 What? 619 00:41:20,224 --> 00:41:21,435 Nothing. 620 00:41:22,432 --> 00:41:23,544 Nothing. 621 00:41:25,248 --> 00:41:28,117 I'll see you tomorrow. 622 00:41:42,430 --> 00:41:43,837 I'm in. 623 00:42:16,857 --> 00:42:18,319 I think I found it. 624 00:42:18,425 --> 00:42:20,051 Copy. 625 00:42:23,321 --> 00:42:24,630 Yeah, I found it. 626 00:42:24,697 --> 00:42:26,868 Copy. Commence disabling. 627 00:42:44,150 --> 00:42:45,644 I've got it open. I'm going for the core. 628 00:42:45,750 --> 00:42:47,724 Copy. Radio silence until task complete. 629 00:42:47,830 --> 00:42:49,291 I know we just met on the flight over, 630 00:42:49,398 --> 00:42:51,252 but do you have to talk like such a robotron? 631 00:42:51,317 --> 00:42:52,561 Radio silence requested. 632 00:42:52,629 --> 00:42:54,571 I guess you do. 633 00:42:58,836 --> 00:43:00,429 All right, Robotron. 634 00:43:00,500 --> 00:43:02,158 I'm holding the core. 635 00:43:02,959 --> 00:43:04,459 Re-Sync by R3 636 00:00:00,525 --> 00:00:01,963 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.