All language subtitles for Alias - 1x01 - Truth Be Told.asd.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,811 --> 00:01:48,883 Sydney, time's up. 2 00:01:50,681 --> 00:01:53,713 Then I'll just... 3 00:01:53,784 --> 00:01:57,492 finish my little essay. 4 00:01:59,894 --> 00:02:01,453 Thank you. 5 00:02:14,767 --> 00:02:17,417 I'm sure I got a "D." You didn't get a "D." 6 00:02:17,486 --> 00:02:20,616 I think I got a "D." I think I got a 64 maybe. 7 00:02:20,685 --> 00:02:23,335 - Syd, you've never gotten a "D." - I've gotten a "D." 8 00:02:23,404 --> 00:02:26,053 - When have you gotten... - High school. Home Ec. 9 00:02:26,122 --> 00:02:27,812 What did you do? 10 00:02:27,882 --> 00:02:29,475 Embroider something on a T-shirt? 11 00:02:29,546 --> 00:02:31,236 Sweatshirt. That was the assignment. 12 00:02:31,305 --> 00:02:33,213 The word was obscene, right? About the teacher? 13 00:02:33,287 --> 00:02:34,432 That guy was a sexist pig. 14 00:02:34,503 --> 00:02:36,128 I deserved a scholarship for that. 15 00:02:36,199 --> 00:02:39,012 - Wait, hold on a sec. - This time, I deserve a "D." 16 00:02:39,078 --> 00:02:39,938 I didn't prepare. 17 00:02:40,005 --> 00:02:41,891 I didn't have enough time. 18 00:02:41,956 --> 00:02:43,166 We've had this conversation. 19 00:02:43,268 --> 00:02:46,114 Quit the bank if the part-time thing isn't working. 20 00:02:46,211 --> 00:02:47,225 What are you doing? 21 00:02:47,330 --> 00:02:50,711 I can't go through double-shift again holding on to this. 22 00:02:51,904 --> 00:02:54,008 Did you get the Dave Matthews tickets? 23 00:02:54,079 --> 00:02:55,802 Will you stand up, please? 24 00:02:58,334 --> 00:02:59,642 I wanted to wait. 25 00:02:59,709 --> 00:03:02,969 Maybe do it at the weekend, but I couldn't. 26 00:03:03,035 --> 00:03:04,147 What's going on? 27 00:03:04,219 --> 00:03:06,422 Remember our first date? 28 00:03:06,490 --> 00:03:09,271 The bowling alley? 29 00:03:09,337 --> 00:03:10,319 The loud guy? 30 00:03:10,393 --> 00:03:12,847 Oh, God... 31 00:03:12,920 --> 00:03:14,806 � Build me up � 32 00:03:14,903 --> 00:03:16,397 � Buttercup, baby � 33 00:03:16,502 --> 00:03:18,673 � Then you bring me down � 34 00:03:18,773 --> 00:03:21,325 � And mess me around, and then, worst of all � 35 00:03:21,428 --> 00:03:24,972 � You never call, baby, when you say you will � 36 00:03:25,043 --> 00:03:28,337 � But I love you still, I need you � 37 00:03:28,401 --> 00:03:30,855 � More than anyone, darling � 38 00:03:30,928 --> 00:03:33,829 � I know that I'm yours from the start � 39 00:03:33,903 --> 00:03:36,684 � Build me up, buttercup � 40 00:03:36,750 --> 00:03:39,683 � Don't break my heart � 41 00:03:39,756 --> 00:03:42,984 Shut up! 42 00:03:43,051 --> 00:03:44,676 Sydney... 43 00:03:44,747 --> 00:03:47,680 I can't tell you how much I hope you'll marry me. 44 00:03:48,745 --> 00:03:50,566 Despite what I just did. 45 00:03:59,141 --> 00:04:00,417 Yes. 46 00:04:08,321 --> 00:04:10,328 Yes, of course. 47 00:04:10,400 --> 00:04:12,788 I love you. 48 00:04:15,326 --> 00:04:17,692 Oh, Fran. I cry at everything. 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,447 Oh, let me see it again. 50 00:04:19,549 --> 00:04:22,450 Oh, honey, it's beautiful. 51 00:04:22,555 --> 00:04:23,896 I know. 52 00:04:23,962 --> 00:04:25,271 I'm getting married. 53 00:04:25,338 --> 00:04:27,247 You're getting married. 54 00:04:28,504 --> 00:04:29,748 So, did you tell Will yet? 55 00:04:29,816 --> 00:04:31,954 Meeting him at the track after the bank if you want to come. 56 00:04:32,024 --> 00:04:33,005 No, thanks. 57 00:04:33,079 --> 00:04:34,834 I got 300 orthopedic surgeons to feed 58 00:04:34,903 --> 00:04:37,138 and no desire to exercise. 59 00:04:37,205 --> 00:04:40,237 - What about your dad? - I haven't told him yet. 60 00:04:40,308 --> 00:04:42,413 I don't want him to ruin this. 61 00:04:42,483 --> 00:04:43,911 Not this, you know? 62 00:04:43,987 --> 00:04:45,993 Well, yeah. I think you're right. 63 00:04:46,066 --> 00:04:48,683 If you call him, he's gonna find some way to let you down. 64 00:04:48,752 --> 00:04:50,093 Yeah, I know. 65 00:04:51,919 --> 00:04:56,140 Your mom would be so happy for you. 66 00:04:56,206 --> 00:04:57,415 You know that? 67 00:04:57,484 --> 00:04:58,978 She would. 68 00:05:00,588 --> 00:05:02,409 Maybe I should call my dad. 69 00:05:02,475 --> 00:05:03,587 You are schizophrenic. 70 00:05:03,658 --> 00:05:06,079 Unless you're talking about importing airplane parts... 71 00:05:06,154 --> 00:05:07,135 that man's got nothing to say. 72 00:05:07,209 --> 00:05:08,801 Let him find out when he gets the invitation. 73 00:05:08,872 --> 00:05:10,879 It's exporting airplane parts. 74 00:05:10,952 --> 00:05:12,478 And he already knows. 75 00:05:12,551 --> 00:05:15,517 Danny called him to ask permission. 76 00:05:16,069 --> 00:05:18,785 Danny called your dad? Your dad? 77 00:05:19,108 --> 00:05:20,318 And how did that go? 78 00:05:22,115 --> 00:05:24,121 Oh, Mr. Bristow. 79 00:05:24,226 --> 00:05:25,273 Yes. 80 00:05:25,377 --> 00:05:27,580 Hi, it's Danny Hecht. 81 00:05:29,312 --> 00:05:31,067 Sydney's boyfriend. 82 00:05:31,135 --> 00:05:32,247 Is Sydney all right? 83 00:05:32,319 --> 00:05:34,903 She's fine. Nothing to worry about. 84 00:05:34,973 --> 00:05:38,136 I'm calling because I'm planning 85 00:05:38,204 --> 00:05:40,025 on asking Sydney to marry me. 86 00:05:40,092 --> 00:05:42,938 I was hoping to get your approval. 87 00:05:44,249 --> 00:05:45,907 Danny, let me ask you a question. 88 00:05:45,977 --> 00:05:47,220 Sure. 89 00:05:47,288 --> 00:05:50,037 How well do you know my daughter? 90 00:05:50,104 --> 00:05:51,729 We've been dating for two years. 91 00:05:51,799 --> 00:05:54,612 If you feel the need to ask me about this scenario... 92 00:05:54,677 --> 00:05:56,619 I have a sense you don't know Sydney. 93 00:05:56,724 --> 00:05:59,058 Sir, I love your daughter. I want to marry her. 94 00:05:59,124 --> 00:06:00,051 That's why I'm calling. 95 00:06:00,115 --> 00:06:01,129 First of all, Danny, 96 00:06:01,235 --> 00:06:03,372 the truth is, this is just a courtesy call. 97 00:06:03,441 --> 00:06:05,263 Like when you say to your neighbor, 98 00:06:05,329 --> 00:06:07,750 "We're having a loud party on Saturday night, 99 00:06:07,824 --> 00:06:09,678 if that's all right with you. " 100 00:06:09,744 --> 00:06:12,612 What you really mean is, "We're having a loud party 101 00:06:12,686 --> 00:06:13,798 on Saturday night. " 102 00:06:13,870 --> 00:06:14,916 Mr. Bristow... 103 00:06:14,989 --> 00:06:17,355 Sydney doesn't give a damn what my opinion is. 104 00:06:17,420 --> 00:06:20,234 What interests me is that you do. 105 00:06:20,299 --> 00:06:22,470 It's just a custom to call the father. 106 00:06:22,538 --> 00:06:23,585 That's all this is. 107 00:06:23,657 --> 00:06:25,031 Then, I'll tell you what. 108 00:06:25,097 --> 00:06:27,071 I may become your father-in-law. That's just fine. 109 00:06:27,177 --> 00:06:29,826 But I will not be used as part 110 00:06:29,927 --> 00:06:31,836 of a charming little anecdote you tell your friends 111 00:06:31,942 --> 00:06:34,178 at cocktail parties so they can see 112 00:06:34,246 --> 00:06:38,368 what a quaint old-fashioned guy Danny really is. 113 00:06:38,436 --> 00:06:39,897 Are we clear? 114 00:06:41,282 --> 00:06:43,386 - Yes, sir. - Good. 115 00:06:44,513 --> 00:06:47,446 Then welcome to the family. 116 00:07:10,103 --> 00:07:12,949 � I've been accused, I've been abused � 117 00:07:13,014 --> 00:07:17,168 � Sometimes misused, and, yes, confused � 118 00:07:20,818 --> 00:07:22,159 You're in late. 119 00:07:22,226 --> 00:07:23,949 Sorry. Executive elevator. 120 00:07:24,017 --> 00:07:25,871 Oh, come on, man. Drop me off at 12. 121 00:07:25,936 --> 00:07:27,877 All right. Damn. 122 00:07:29,327 --> 00:07:31,181 Is Zachery feeling better? 123 00:07:31,246 --> 00:07:33,133 Much, yeah. 124 00:07:33,197 --> 00:07:34,658 Thanks. 125 00:07:38,603 --> 00:07:39,780 See ya. 126 00:07:39,851 --> 00:07:43,624 � Like a tick from an awful season � 127 00:07:45,704 --> 00:07:48,038 � Under the gun, under the gun � 128 00:07:48,103 --> 00:07:50,917 � I'm swimming through the sun � 129 00:07:50,982 --> 00:07:54,842 � And I ain't tripping on a thing � 130 00:07:54,916 --> 00:07:56,825 � Under the gun, under the gun � 131 00:07:56,900 --> 00:07:59,713 � I'm swimming through the sun � 132 00:07:59,778 --> 00:08:04,665 � And I ain't tripping on a thing � 133 00:08:13,117 --> 00:08:14,458 God, I hate this. 134 00:08:14,524 --> 00:08:16,531 I was just saying, if only Ramadan Abadallah Shallah 135 00:08:16,604 --> 00:08:17,912 were still teaching in Tampa. 136 00:08:17,979 --> 00:08:19,124 No, not my casework. 137 00:08:19,195 --> 00:08:21,201 These new headsets keep pinching my ear. 138 00:08:21,273 --> 00:08:22,200 Oh, give it to me. 139 00:08:22,265 --> 00:08:23,694 Any word from Declan? 140 00:08:23,769 --> 00:08:24,696 Not since Tehran. 141 00:08:24,760 --> 00:08:26,483 I keep telling myself he's just fine. 142 00:08:26,552 --> 00:08:28,493 He's done this before. Disappeared for days. 143 00:08:28,567 --> 00:08:31,119 - What's going on? - Nothing. What? 144 00:08:31,189 --> 00:08:33,644 - You've got a glow. - I don't have a glow. 145 00:08:33,716 --> 00:08:35,374 Look at that. 146 00:08:35,476 --> 00:08:37,864 Come on, Sloane's waiting. There's no glow. 147 00:08:37,971 --> 00:08:39,432 - Is she glowing? - Big-time. 148 00:08:39,538 --> 00:08:40,912 You hear that? 149 00:08:40,977 --> 00:08:42,187 Yes. 150 00:08:42,257 --> 00:08:43,151 Better. 151 00:08:43,217 --> 00:08:44,110 Good. 152 00:08:44,176 --> 00:08:46,347 Oskar Muller was killed last month. 153 00:08:46,416 --> 00:08:47,789 He was riding a mo-ped through Berlin 154 00:08:47,855 --> 00:08:50,188 and was hit by an ambulance, of all things. 155 00:08:50,254 --> 00:08:52,936 We have kept our eye on this guy for quite some time. 156 00:08:53,005 --> 00:08:55,524 He fancied himself a sort of modern-day alchemist. 157 00:08:55,596 --> 00:08:58,016 His I.Q. Was recorded as one of the highest on the planet. 158 00:08:58,090 --> 00:08:59,748 Then again, he was riding a mo-ped. 159 00:08:59,818 --> 00:09:01,857 Between the multinationals, there was a frenzy 160 00:09:01,929 --> 00:09:03,935 to recover Muller's notebooks and experiment. 161 00:09:04,008 --> 00:09:06,909 None were found. At least not by the West. 162 00:09:06,983 --> 00:09:09,251 Cultural affairs building, Taipei, 163 00:09:09,350 --> 00:09:11,619 Hsincheng North Road, section two. 164 00:09:11,685 --> 00:09:14,979 This building is also an FTL cover station. 165 00:09:15,075 --> 00:09:16,668 We received word two weeks ago 166 00:09:16,739 --> 00:09:18,810 that one of Muller's plans surfaced here. 167 00:09:18,882 --> 00:09:21,216 - Who's the mole? - Antonio Quintero. 168 00:09:21,281 --> 00:09:22,687 This is his last transmission. 169 00:09:22,752 --> 00:09:23,962 Uplink was on the 15th. 170 00:09:24,032 --> 00:09:25,886 Brush pass was scheduled for Tuesday. 171 00:09:25,951 --> 00:09:27,925 Quintero did not show. 172 00:09:27,998 --> 00:09:29,143 What is that? Hieratic? 173 00:09:29,214 --> 00:09:30,260 Good try. That's what I thought. 174 00:09:30,333 --> 00:09:31,348 Actually, it's demotic. 175 00:09:31,421 --> 00:09:32,981 Taking notes in ancient languages 176 00:09:33,052 --> 00:09:34,578 was just one of Muller's quirks. 177 00:09:34,652 --> 00:09:35,764 He had a few. 178 00:09:35,835 --> 00:09:37,045 Quintero's been burned? 179 00:09:37,115 --> 00:09:38,227 We don't know. 180 00:09:38,298 --> 00:09:40,206 The cultural ambassador is throwing a reception 181 00:09:40,281 --> 00:09:42,419 at the building's annex next Tuesday. 182 00:09:42,521 --> 00:09:44,014 You're flying to Taiwan on Monday. 183 00:09:44,120 --> 00:09:46,802 You're employed by Modira Plastics. 184 00:09:46,871 --> 00:09:49,870 "Looking for a new manufacturing plant. " 185 00:09:49,942 --> 00:09:51,185 Based on Quintero's notes, 186 00:09:51,253 --> 00:09:52,463 you'll case the building's east wing. 187 00:09:52,533 --> 00:09:54,801 Measurements, lock specs, I/O. The whole nine. 188 00:09:54,867 --> 00:09:56,939 Locate the lab where the plans are being held 189 00:09:57,011 --> 00:09:58,636 and come home. 190 00:09:58,706 --> 00:10:00,461 That's all. No retrieval. 191 00:10:00,529 --> 00:10:01,608 We can't risk it. 192 00:10:01,680 --> 00:10:03,141 Marshall, you go. 193 00:10:03,216 --> 00:10:04,677 Thank you. 194 00:10:06,126 --> 00:10:07,653 How's everyone? Good? 195 00:10:07,726 --> 00:10:12,329 All right, the first thing I have here is a... 196 00:10:12,429 --> 00:10:13,770 Well, it looks like a lighter, right? 197 00:10:13,836 --> 00:10:15,329 It's something that you would 198 00:10:15,435 --> 00:10:17,289 light your cigarette or cigar or something. 199 00:10:17,354 --> 00:10:18,728 Actually, it's an R.F. Scrambler. 200 00:10:18,794 --> 00:10:21,444 It disrupts any video for a 420-yard radius. 201 00:10:21,513 --> 00:10:23,683 If I were to hit this switch right here, 202 00:10:23,751 --> 00:10:27,841 the whole block would be in a complete panic. 203 00:10:27,910 --> 00:10:29,436 What the hell, right? 204 00:10:30,501 --> 00:10:31,995 There it is. See, everyone's... 205 00:10:32,068 --> 00:10:33,213 totally freaking out. 206 00:10:33,284 --> 00:10:35,650 It's like, what's going on? My computer isn't on. 207 00:10:35,715 --> 00:10:37,144 The DVD is not work... 208 00:10:37,218 --> 00:10:38,908 And we're back now, okay. 209 00:10:38,977 --> 00:10:41,180 Now, I got a 20-volt cell in here, so... 210 00:10:41,248 --> 00:10:43,386 you only get four minutes a charge, so 211 00:10:43,488 --> 00:10:47,261 you want to get in and do your thing, then get out. 212 00:10:47,326 --> 00:10:49,016 Four minutes and two seconds, 213 00:10:49,085 --> 00:10:50,361 and you're f... screwed. 214 00:10:51,900 --> 00:10:54,288 The other thing I got here... 215 00:10:54,363 --> 00:10:55,606 You're gonna like this. 216 00:10:55,674 --> 00:10:58,935 It's something I'm really excited about. 217 00:10:59,001 --> 00:11:00,527 Looks like lipstick. 218 00:11:00,601 --> 00:11:03,250 Something that you do for your lips... 219 00:11:04,439 --> 00:11:06,610 ...in the woman's refresh or something. 220 00:11:06,678 --> 00:11:08,848 But this is the amazing thing. 221 00:11:08,917 --> 00:11:12,112 It actually takes pictures, 222 00:11:12,180 --> 00:11:14,929 and it measures space in three axes 223 00:11:15,027 --> 00:11:16,433 from one vantage point. 224 00:11:16,498 --> 00:11:18,407 It assembles images based on GPS 225 00:11:18,513 --> 00:11:20,716 and creates a centimeter-accurate blueprint 226 00:11:20,784 --> 00:11:22,278 of any building. 227 00:11:22,384 --> 00:11:24,717 Oh, it's got a camera and a short-pulse laser 228 00:11:24,783 --> 00:11:26,156 plus a grid analyzer. 229 00:11:26,223 --> 00:11:29,189 And I got it to 42 snaps right now. 230 00:11:29,261 --> 00:11:31,649 But I want to get it to 47, 'cause... 231 00:11:31,724 --> 00:11:33,414 that's a prime number. 232 00:11:33,483 --> 00:11:35,938 You might think this is a simple reconnaissance op, 233 00:11:36,010 --> 00:11:38,115 but until we find out what happened to Quintero, 234 00:11:38,186 --> 00:11:40,606 we need to assume that the enemy is waiting. 235 00:11:41,128 --> 00:11:43,199 I want you to do us a favor. 236 00:11:44,006 --> 00:11:45,729 Come back. 237 00:11:58,593 --> 00:12:00,600 Good run. 238 00:12:00,672 --> 00:12:01,849 Thanks. 239 00:12:03,647 --> 00:12:05,719 So, where were you last night? 240 00:12:05,790 --> 00:12:07,316 I called you. 241 00:12:07,389 --> 00:12:10,170 Oh, yeah. I don't want to talk about it. 242 00:12:11,227 --> 00:12:13,081 My sister set me up on a blind date. 243 00:12:13,147 --> 00:12:14,771 Was it good? 244 00:12:15,866 --> 00:12:17,426 For the date, it was, yes. 245 00:12:17,497 --> 00:12:18,674 You didn't like her? 246 00:12:18,777 --> 00:12:21,231 I didn't like her so much, I don't like my sister anymore. 247 00:12:21,335 --> 00:12:24,269 That's the problem with having siblings live with you. 248 00:12:24,374 --> 00:12:26,828 They try to get you to meet people 249 00:12:26,933 --> 00:12:28,394 that you aren't supposed to meet in life. 250 00:12:28,469 --> 00:12:30,257 Why was the date so bad? 251 00:12:30,324 --> 00:12:31,981 Her favorite movie of all time... 252 00:12:32,051 --> 00:12:33,294 Are you ready for this? 253 00:12:33,363 --> 00:12:34,736 "Pretty Woman. " 254 00:12:34,802 --> 00:12:37,768 So? I'm sure that's a lot of people's favorite movie. 255 00:12:37,840 --> 00:12:39,367 Yeah, that's probably true. Congratulations. 256 00:12:39,440 --> 00:12:41,927 Of all time? That includes, like... 257 00:12:41,999 --> 00:12:43,754 Well, every other movie ever made. 258 00:12:43,822 --> 00:12:44,804 All of them. 259 00:12:44,878 --> 00:12:46,535 Did you see "Lawrence of Arabia's" 260 00:12:46,605 --> 00:12:47,849 playing at the Egyptian tonight? 261 00:12:47,917 --> 00:12:49,923 - Yeah, I did. - You want to go? 262 00:12:49,996 --> 00:12:52,232 - I'd love to, but... - Danny's working late, right? 263 00:12:52,331 --> 00:12:53,760 I'm taking him dinner at the hospital. 264 00:12:53,866 --> 00:12:55,240 We can go to a late one. 265 00:12:55,306 --> 00:12:57,193 Come on, it's only playing till Thursday. 266 00:12:57,929 --> 00:12:59,554 We're getting married. 267 00:13:05,062 --> 00:13:06,720 Look at that. You're wearing a... 268 00:13:06,789 --> 00:13:08,675 You're wearing a ring. I didn't even... 269 00:13:08,741 --> 00:13:09,689 Syd, that's... 270 00:13:11,459 --> 00:13:12,539 Congratulations. 271 00:13:12,611 --> 00:13:14,170 Thanks. 272 00:13:16,513 --> 00:13:18,487 Do you want to get a couple more laps? 273 00:13:18,560 --> 00:13:19,770 No, I'm done. 274 00:13:19,840 --> 00:13:21,694 I'm gonna get a couple more. 275 00:13:35,770 --> 00:13:37,678 � I had a dream � 276 00:13:37,752 --> 00:13:39,606 � Strange it may seem � 277 00:13:39,671 --> 00:13:45,485 � It was my perfect day � 278 00:13:45,557 --> 00:13:47,444 � Open my eyes � 279 00:13:47,508 --> 00:13:49,362 � I realize � 280 00:13:49,428 --> 00:13:53,223 � This is my perfect day � 281 00:13:54,290 --> 00:13:58,511 � Hope you never grow old � 282 00:14:05,869 --> 00:14:07,276 I called Todd. 283 00:14:07,340 --> 00:14:09,227 They haven't rented that place yet... 284 00:14:09,292 --> 00:14:11,298 if you want to go look at it. 285 00:14:17,512 --> 00:14:19,933 It's impossible, isn't it? 286 00:14:20,007 --> 00:14:23,301 One day there's gonna be a baby in there. 287 00:14:24,677 --> 00:14:26,367 My patients would love that. 288 00:14:26,436 --> 00:14:28,802 Knowing that their doctor still can't believe 289 00:14:28,867 --> 00:14:31,321 women can actually get pregnant. 290 00:14:44,221 --> 00:14:49,270 � Forever young � 291 00:14:49,339 --> 00:14:53,942 � I hope you stay � 292 00:14:54,009 --> 00:14:58,230 � Forever young � 293 00:15:00,183 --> 00:15:02,069 Get undressed. 294 00:15:15,216 --> 00:15:16,971 I work for the CIA. 295 00:15:28,427 --> 00:15:31,557 I'm an operations officer for the CIA. 296 00:17:05,955 --> 00:17:07,646 � Trouble � 297 00:17:07,746 --> 00:17:12,120 � Oh, trouble, set me free � 298 00:17:12,225 --> 00:17:14,395 � I have seen your face � 299 00:17:14,463 --> 00:17:17,179 � And it's too much, too much for me � 300 00:17:17,471 --> 00:17:20,568 It was during the fall of my freshman year. 301 00:17:20,637 --> 00:17:22,392 A man approached me. 302 00:17:22,461 --> 00:17:24,183 He told me that the U. S. Government 303 00:17:24,252 --> 00:17:27,066 might be interested in talking to me... 304 00:17:27,131 --> 00:17:28,537 about a job. 305 00:17:31,033 --> 00:17:32,788 When I asked, "Why me?" 306 00:17:32,856 --> 00:17:36,019 All he told me was that I fit a profile. 307 00:17:41,077 --> 00:17:42,931 I didn't feel like I belonged anywhere. 308 00:17:42,996 --> 00:17:44,686 Even at college. 309 00:17:44,756 --> 00:17:46,926 And I needed the money anyway. 310 00:17:46,994 --> 00:17:49,099 So I met with him. 311 00:17:49,169 --> 00:17:51,056 And they offered me a job. 312 00:17:51,121 --> 00:17:52,528 � Trouble � 313 00:17:52,592 --> 00:17:54,795 A job with the CIA? 314 00:17:56,271 --> 00:17:58,507 Not exactly. It's... 315 00:18:00,589 --> 00:18:03,403 It's a covert branch. 316 00:18:03,468 --> 00:18:05,354 This is crazy. 317 00:18:05,420 --> 00:18:09,193 Okay, so covert branch. Then what? 318 00:18:09,258 --> 00:18:11,297 After the first month, 319 00:18:11,401 --> 00:18:14,628 I asked if I could test for agent training. 320 00:18:16,423 --> 00:18:18,756 The test was easy. 321 00:18:18,821 --> 00:18:20,708 They said I was a natural. 322 00:18:20,805 --> 00:18:23,455 Maybe I was, because... 323 00:18:23,524 --> 00:18:26,141 I advanced quickly. 324 00:18:26,211 --> 00:18:28,250 It was exciting. 325 00:18:29,057 --> 00:18:31,293 This isn't real. 326 00:18:31,361 --> 00:18:33,116 Danny... 327 00:18:35,231 --> 00:18:36,921 Since my mother died... 328 00:18:36,990 --> 00:18:39,771 I've always hoped that I'd find someone 329 00:18:39,837 --> 00:18:41,691 to give my life meaning. 330 00:18:41,756 --> 00:18:42,868 That person is you. 331 00:18:42,940 --> 00:18:46,419 I just met the agency first. 332 00:18:48,346 --> 00:18:49,720 I can't quit. 333 00:18:51,321 --> 00:18:53,458 Syd, I love you. 334 00:18:55,159 --> 00:18:56,468 But this? 335 00:18:57,622 --> 00:19:00,555 I've just got to figure out what I'm thinking. 336 00:19:04,083 --> 00:19:07,246 You can't tell anyone about this. 337 00:19:07,314 --> 00:19:09,168 About what I do. 338 00:19:09,233 --> 00:19:10,694 No one. 339 00:19:11,632 --> 00:19:13,159 Danny, I'm not kidding. 340 00:19:13,232 --> 00:19:14,889 I got it. 341 00:19:16,366 --> 00:19:18,340 I need to walk. 342 00:19:18,446 --> 00:19:20,932 I'll call you tonight. 343 00:19:21,772 --> 00:19:23,178 I've got my trip. 344 00:19:26,666 --> 00:19:27,909 San Diego? 345 00:19:27,977 --> 00:19:30,791 I'll call you when I get back. 346 00:19:31,816 --> 00:19:33,124 Be careful. 347 00:19:54,718 --> 00:19:57,205 You know, Sloane doesn't like it. 348 00:19:58,556 --> 00:20:00,149 That you're still in grad school. 349 00:20:00,220 --> 00:20:01,910 I know. 350 00:20:01,980 --> 00:20:04,564 He'd rather none of us have a life outside. 351 00:20:04,634 --> 00:20:05,975 I'm not giving it up. 352 00:20:07,929 --> 00:20:09,336 You all right? 353 00:20:14,711 --> 00:20:17,492 How long have you and Diane been married? 354 00:20:17,557 --> 00:20:20,938 11... No, 12 years. Damn. 355 00:20:22,675 --> 00:20:24,104 You love her? 356 00:20:25,170 --> 00:20:26,860 Of course I do. 357 00:20:27,569 --> 00:20:30,154 - And you've never said a thing? - About what? 358 00:20:31,183 --> 00:20:33,037 About what we do. 359 00:20:33,102 --> 00:20:36,036 Diane is married to an investment analyst 360 00:20:36,110 --> 00:20:37,865 who loves his job. 361 00:20:42,283 --> 00:20:44,355 I'm protecting her from the truth. 362 00:20:44,426 --> 00:20:46,051 And you don't... 363 00:20:47,177 --> 00:20:49,543 You don't feel like you're lying to her? 364 00:20:49,608 --> 00:20:52,542 If there's one rule you don't break... 365 00:20:52,646 --> 00:20:55,547 that's the rule you don't break. 366 00:20:57,509 --> 00:21:01,085 It must just get easier after. 367 00:22:08,455 --> 00:22:10,462 Hey, this is Sydney. 368 00:22:10,535 --> 00:22:12,290 And this is Danny. I don't live here. 369 00:22:12,358 --> 00:22:14,332 Leave me a message, and I'll call you back. 370 00:22:14,406 --> 00:22:16,892 Thank you. She meant to say "thank you. " 371 00:22:18,307 --> 00:22:20,794 You're not there. Well, I know you're not there. 372 00:22:20,867 --> 00:22:24,411 You're not there or in San Diego. 373 00:22:32,478 --> 00:22:35,160 You could be anywhere doing... anything. 374 00:22:39,291 --> 00:22:42,868 Which is the crux of the issue. 375 00:22:58,388 --> 00:23:00,110 Can I live like this? 376 00:23:00,211 --> 00:23:04,879 Not knowing where or why or when? 377 00:23:12,078 --> 00:23:14,346 Can I live in the dark? 378 00:23:15,180 --> 00:23:17,089 And the answer... 379 00:23:17,740 --> 00:23:20,837 the only answer I came up with, Syd, was... 380 00:23:23,465 --> 00:23:25,831 ...was yes. 381 00:23:25,896 --> 00:23:28,928 Syd, I don't care. 382 00:23:28,999 --> 00:23:31,900 The whole world's a nightmare anyway. 383 00:23:32,006 --> 00:23:34,972 It's all dangerous, no matter what we do. 384 00:23:37,444 --> 00:23:39,963 I couldn't live with myself... 385 00:23:40,034 --> 00:23:42,400 saying goodbye to you because of risk. 386 00:23:42,465 --> 00:23:44,701 It's all a risk. 387 00:23:45,473 --> 00:23:47,130 I... 388 00:23:47,199 --> 00:23:49,686 But the kids thing... 389 00:23:49,759 --> 00:23:53,053 that, we have to talk about, because I want kids. 390 00:23:53,117 --> 00:23:55,898 I love kids. 391 00:23:55,964 --> 00:23:58,865 But maybe there is a way out... 392 00:23:58,939 --> 00:24:01,359 'cause people aren't spies forever. 393 00:24:01,434 --> 00:24:03,026 At some time... 394 00:24:03,129 --> 00:24:09,106 people have to be able to say that they used to be spies. 395 00:24:10,071 --> 00:24:11,957 I miss you, Syd. 396 00:24:12,021 --> 00:24:14,922 Come home. 397 00:24:37,515 --> 00:24:39,075 Who? 398 00:24:41,609 --> 00:24:43,616 What else? 399 00:24:46,407 --> 00:24:49,635 Yeah, well, get me the audio right away. 400 00:26:04,231 --> 00:26:06,816 I'm so lost. 401 00:26:06,887 --> 00:26:07,780 Oh, my God. 402 00:26:07,846 --> 00:26:10,082 I was looking for the bathroom. 403 00:26:10,628 --> 00:26:12,733 There really should be signs in English. 404 00:26:12,836 --> 00:26:14,974 I don't know if you're in charge of that, but... 405 00:26:16,642 --> 00:26:18,397 This area's restricted. 406 00:26:19,873 --> 00:26:21,977 Please, I was just going to the bathroom. 407 00:26:22,048 --> 00:26:24,283 You don't know my boss, Ron. 408 00:26:24,352 --> 00:26:26,042 If he found out that I had been drinking 409 00:26:26,111 --> 00:26:27,484 and had gotten in trouble... 410 00:26:27,550 --> 00:26:30,712 I swear to you, I will lose my job. 411 00:26:30,780 --> 00:26:32,470 I swear it. 412 00:26:39,321 --> 00:26:41,207 Restroom is this way. 413 00:26:41,273 --> 00:26:43,890 Thank you. Bless your heart. 414 00:26:43,991 --> 00:26:46,227 I like your tie. 415 00:26:53,140 --> 00:26:54,895 We have a breach. 416 00:26:54,995 --> 00:26:57,928 It appears that Daniel Hecht has become aware 417 00:26:58,002 --> 00:27:00,554 of Sydney's affiliation with the agency. 418 00:27:07,534 --> 00:27:10,021 You understand what that means. 419 00:27:17,322 --> 00:27:19,557 Yes, I understand. 420 00:27:21,864 --> 00:27:24,732 I appreciate you telling me yourself. 421 00:27:27,238 --> 00:27:30,652 - I'm sorry, Jack. - Don't be. 422 00:27:30,725 --> 00:27:32,698 You know me well enough. 423 00:27:33,859 --> 00:27:36,379 You know where my loyalty lies. 424 00:27:48,253 --> 00:27:49,497 Mr. Gonzalez. 425 00:27:49,597 --> 00:27:51,865 Mr. Dixon. Where's Bristow? 426 00:27:51,932 --> 00:27:53,524 Looking for this? 427 00:27:53,595 --> 00:27:55,318 Looking for her. Where is she? 428 00:27:55,386 --> 00:27:57,654 She left me at the gate. 429 00:27:57,721 --> 00:27:59,149 Left you at the gate? 430 00:27:59,224 --> 00:28:00,882 Said she was grabbing a taxi. Why? 431 00:28:00,952 --> 00:28:02,958 What's the problem? 432 00:28:03,031 --> 00:28:05,201 Hey, I'm back. I didn't even go home first. 433 00:28:05,270 --> 00:28:06,731 I took a cab... 434 00:29:19,288 --> 00:29:21,229 What did you do? 435 00:29:24,534 --> 00:29:27,085 I might ask you the same question. 436 00:29:28,692 --> 00:29:30,546 Security section became aware of the breach 437 00:29:30,611 --> 00:29:32,782 and performed their function. 438 00:29:32,851 --> 00:29:36,079 You're familiar with the codes of conduct, Agent Bristow. 439 00:29:36,689 --> 00:29:38,860 You knew those codes applied to you 440 00:29:38,928 --> 00:29:40,454 even as you put at risk the lives 441 00:29:40,528 --> 00:29:43,461 of every man and woman working at this agency. 442 00:29:45,485 --> 00:29:46,946 Danny wasn't a risk. 443 00:29:47,021 --> 00:29:49,354 He was just a man. 444 00:29:49,419 --> 00:29:51,840 He was a doctor. 445 00:29:51,914 --> 00:29:52,961 He was just... 446 00:29:53,034 --> 00:29:54,081 You listen to me. 447 00:29:54,154 --> 00:29:57,284 Information about this agency must be treated like a virus. 448 00:29:57,385 --> 00:29:58,878 There is only one response to a virus. 449 00:29:58,984 --> 00:30:01,154 That response is containment. 450 00:30:01,223 --> 00:30:03,077 You put us into a compromised situation. 451 00:30:03,142 --> 00:30:06,108 Even though I despise that countermeasure, we had... 452 00:30:11,363 --> 00:30:14,395 Stop saying "we. " 453 00:30:14,818 --> 00:30:17,664 Stop talking about the agency. 454 00:30:18,176 --> 00:30:20,247 You killed the man I love. 455 00:30:21,791 --> 00:30:24,157 No, Agent Bristow. 456 00:30:24,221 --> 00:30:25,781 You did. 457 00:30:35,065 --> 00:30:36,472 Let me out. 458 00:30:36,568 --> 00:30:39,469 I can't imagine how difficult this is for you. 459 00:30:39,543 --> 00:30:41,909 Let... me... out. 460 00:30:44,470 --> 00:30:46,192 McCullough needs to see you. 461 00:30:46,260 --> 00:30:48,594 See... 462 00:30:48,660 --> 00:30:50,863 you're a risk now, too. 463 00:30:54,225 --> 00:30:57,038 Are you an operative of SD-6? 464 00:30:57,104 --> 00:30:58,510 Yes. 465 00:30:59,855 --> 00:31:03,530 How long have you been an operative of SD-6? 466 00:31:04,653 --> 00:31:06,147 Seven years. 467 00:31:07,948 --> 00:31:11,940 What is your identification and classification number 468 00:31:12,010 --> 00:31:13,864 with SD-6? 469 00:31:15,529 --> 00:31:17,895 My identification and classification number... 470 00:31:17,959 --> 00:31:20,260 Have you ever been so entertained 471 00:31:20,327 --> 00:31:23,195 by the cleverness of a crook that you hoped 472 00:31:23,269 --> 00:31:24,414 - he'd get away with it? - No. 473 00:31:24,485 --> 00:31:26,011 Did you reveal information 474 00:31:26,085 --> 00:31:29,051 regarding SD-6 to Daniel Hecht? 475 00:31:29,122 --> 00:31:30,332 Do you ever lie? 476 00:31:30,402 --> 00:31:32,311 What is your relation to Daniel Hecht? 477 00:31:32,386 --> 00:31:34,011 ...the covert branch of the CIA. 478 00:31:34,113 --> 00:31:36,763 Do you believe that if a person is arrested for stealing 479 00:31:36,832 --> 00:31:38,457 and several others have helped him... 480 00:31:38,527 --> 00:31:40,795 he should reveal his helpers? 481 00:31:40,862 --> 00:31:42,617 Yes. 482 00:32:40,901 --> 00:32:43,104 I don't know what you put in that stuff. 483 00:32:47,139 --> 00:32:50,716 I'd rather not make this too painful. 484 00:32:51,937 --> 00:32:53,497 Me too. Thanks. 485 00:32:53,568 --> 00:32:55,356 Glad we're on the same page. 486 00:32:55,424 --> 00:32:56,798 That's good. 487 00:33:02,173 --> 00:33:05,619 Who are you working for? 488 00:33:08,218 --> 00:33:10,770 I'll not ask you again. 489 00:33:15,767 --> 00:33:17,458 Get a pen. 490 00:33:22,964 --> 00:33:24,490 Write this down. 491 00:33:25,907 --> 00:33:28,011 E... M... 492 00:33:28,082 --> 00:33:29,162 E... 493 00:33:29,234 --> 00:33:31,654 T... I... 494 00:33:31,729 --> 00:33:33,354 B. 495 00:33:33,424 --> 00:33:34,732 You got that? 496 00:33:34,800 --> 00:33:35,465 Yes. 497 00:33:35,535 --> 00:33:38,403 Okay, now reverse it. 498 00:33:53,000 --> 00:33:55,455 I've got bad news for you, man. 499 00:33:55,527 --> 00:33:57,315 I am your worst enemy. 500 00:33:57,382 --> 00:34:00,032 I've got nothing to lose. 501 00:34:13,408 --> 00:34:15,742 That's not exactly true. 502 00:34:16,383 --> 00:34:18,269 You have teeth. 503 00:34:29,241 --> 00:34:33,102 These questions resonate even louder 504 00:34:33,176 --> 00:34:35,117 when we lose somebody 505 00:34:35,191 --> 00:34:38,637 to a senseless act of violence. 506 00:34:38,710 --> 00:34:40,531 But we hear them. 507 00:34:40,596 --> 00:34:42,832 Echoing in our minds. 508 00:34:42,932 --> 00:34:44,622 Why? 509 00:34:58,829 --> 00:35:01,162 � When the night shows � 510 00:35:01,228 --> 00:35:05,449 � The signals grow on radios � 511 00:35:06,826 --> 00:35:09,313 � All the strange things � 512 00:35:09,385 --> 00:35:14,085 � They come and go as early warnings � 513 00:35:14,151 --> 00:35:19,135 � Stranded starfish have no place to hide � 514 00:35:20,292 --> 00:35:27,000 � Still waiting for the swollen Easter tide � 515 00:35:29,313 --> 00:35:33,054 � There's no point in direction � 516 00:35:33,119 --> 00:35:39,314 � We cannot even choose a side � 517 00:35:43,995 --> 00:35:46,677 � Took the old track � 518 00:35:46,778 --> 00:35:51,151 � The hollow shoulder across the waters � 519 00:35:52,248 --> 00:35:54,549 � On the tall cliffs � 520 00:35:54,615 --> 00:35:57,232 � They were getting older � 521 00:35:57,302 --> 00:35:59,789 � Sons and daughters � 522 00:35:59,860 --> 00:36:04,812 � The jaded underworld was riding high � 523 00:36:06,609 --> 00:36:12,804 � Waves of steel hurled metal at the sky � 524 00:36:15,374 --> 00:36:19,464 � And as the nail sunk in the cloud � 525 00:36:19,565 --> 00:36:26,185 � The rain was warm and soaked the crowd � 526 00:36:29,768 --> 00:36:31,142 Hey, this is Sydney. 527 00:36:31,207 --> 00:36:33,149 And this is Danny. I don't live here. 528 00:36:33,222 --> 00:36:35,458 Leave me a message, and I'll call you back. 529 00:36:35,526 --> 00:36:37,914 Thank you. She meant to say "thank you. " 530 00:36:37,989 --> 00:36:43,202 � We will say goodbye to flesh and blood � 531 00:36:45,185 --> 00:36:49,439 � If again the seas are silent � 532 00:36:49,504 --> 00:36:52,405 � In any still alive � 533 00:36:52,510 --> 00:36:56,284 Hey, this is Sydney. Leave me a message. 534 00:36:57,085 --> 00:36:58,426 Thank you. 535 00:37:01,627 --> 00:37:06,132 � Drink up, dreamers � 536 00:37:06,201 --> 00:37:09,015 � You're running dry � 537 00:37:11,223 --> 00:37:13,459 She loved a man... 538 00:37:13,526 --> 00:37:15,664 and she lost him. 539 00:37:15,734 --> 00:37:17,937 This isn't a new theme in literature... 540 00:37:18,005 --> 00:37:21,451 but it seems to be one of the favorites. 541 00:37:21,523 --> 00:37:23,791 For instance... 542 00:37:23,890 --> 00:37:27,401 what does Tennyson contribute to this subject? 543 00:37:27,505 --> 00:37:31,432 Although his work is mildly out of fashion at this time, 544 00:37:31,503 --> 00:37:33,029 I would like you to consider 545 00:37:33,103 --> 00:37:35,589 his exploration of this theme. 546 00:37:35,661 --> 00:37:39,075 It seems that it seems to be... 547 00:37:48,871 --> 00:37:50,245 Syd... 548 00:37:53,030 --> 00:37:54,458 Need a lift? 549 00:37:54,566 --> 00:37:56,059 No, thanks. 550 00:37:56,165 --> 00:37:58,303 I'm just going to the library. 551 00:38:00,132 --> 00:38:01,986 How have you been? 552 00:38:03,010 --> 00:38:04,220 You? 553 00:38:04,289 --> 00:38:05,630 Good. 554 00:38:05,697 --> 00:38:07,452 Better. 555 00:38:07,520 --> 00:38:09,374 Thanks for the flowers. 556 00:38:09,439 --> 00:38:11,064 That was nice. 557 00:38:11,839 --> 00:38:14,652 Look, Sloane's getting impatient. 558 00:38:14,717 --> 00:38:16,691 They gave you a month off. It's been three. 559 00:38:16,764 --> 00:38:18,258 I've talked to Sloane. 560 00:38:18,332 --> 00:38:20,698 Yeah, apparently not to his satisfaction. 561 00:38:21,722 --> 00:38:23,794 I know they sent you here to bring me back. 562 00:38:23,866 --> 00:38:25,294 I'm sorry. 563 00:38:26,041 --> 00:38:27,928 I just can't yet. 564 00:38:28,024 --> 00:38:29,681 They got word. 565 00:38:29,783 --> 00:38:31,724 FTL's finished building the Muller device. 566 00:38:31,830 --> 00:38:32,757 Sloane wants it. 567 00:38:32,822 --> 00:38:34,676 - They don't need me. - They say they do. 568 00:38:34,741 --> 00:38:37,489 - Tell them to call Quintero. - Quintero's dead. 569 00:38:38,260 --> 00:38:39,950 We got confirmation Thursday. 570 00:38:40,019 --> 00:38:41,131 Syd... 571 00:38:42,578 --> 00:38:44,104 They need you active. 572 00:38:44,177 --> 00:38:45,769 If they don't have confidence 573 00:38:45,840 --> 00:38:48,228 in someone who's in as deep as you are... 574 00:38:49,423 --> 00:38:51,397 they'll fix that problem. 575 00:38:55,948 --> 00:38:58,314 I really am sorry. 576 00:39:00,298 --> 00:39:02,370 I'll see you. 577 00:39:02,474 --> 00:39:03,750 Syd... 578 00:41:09,654 --> 00:41:10,581 Francie, hi. 579 00:41:10,645 --> 00:41:12,586 Do you want to hear the worst day ever? 580 00:41:12,693 --> 00:41:14,350 Call my cellphone. I think the ringer's broken. 581 00:41:14,420 --> 00:41:16,110 I can barely hear you. 582 00:41:16,179 --> 00:41:18,153 Just call me right back. 583 00:42:23,544 --> 00:42:24,590 Get in! 584 00:42:25,975 --> 00:42:27,567 Daddy? 585 00:42:29,909 --> 00:42:31,315 Now! 586 00:42:42,736 --> 00:42:44,622 Dad, you have a gun. 587 00:42:46,798 --> 00:42:48,358 I'll call you later. 588 00:42:48,462 --> 00:42:50,316 I tried you a couple times. Just call me back. 589 00:42:50,381 --> 00:42:52,006 You are not gonna believe the day I had. 590 00:42:52,076 --> 00:42:53,701 Me too. 591 00:42:53,772 --> 00:42:54,819 Hang on. 592 00:42:54,890 --> 00:42:56,515 Dad, what are you doing? 593 00:43:24,798 --> 00:43:26,456 There might be others. 594 00:43:26,526 --> 00:43:27,453 Put your seatbelt on. 595 00:43:27,517 --> 00:43:28,761 You're gonna have to accept 596 00:43:28,829 --> 00:43:31,217 that there are many things you won't understand tonight. 597 00:43:31,292 --> 00:43:32,601 The one thing you must understand 598 00:43:32,667 --> 00:43:34,357 is that the agency doesn't trust you anymore. 599 00:43:34,427 --> 00:43:36,368 They're gonna kill you unless you do as I say. 600 00:43:36,442 --> 00:43:39,572 I work for SD-6. Just like you. 601 00:43:39,640 --> 00:43:41,712 Undercover at Jennings Aerospace. 602 00:43:42,712 --> 00:43:44,653 You leave tonight. 603 00:43:44,727 --> 00:43:46,995 I've arranged a flight to France connecting to Switzerland. 604 00:43:47,094 --> 00:43:48,522 You'll be red-flagged at customs. 605 00:43:48,629 --> 00:43:49,970 I've given you new papers. 606 00:43:50,036 --> 00:43:51,693 I thought you sold airplane parts. 607 00:43:51,763 --> 00:43:54,610 I don't sell airplane parts. I never sold airplane parts. 608 00:44:02,767 --> 00:44:04,741 That car is taking you to the airport. 609 00:44:04,814 --> 00:44:06,636 I have to get back if they're not gonna know. 610 00:44:06,702 --> 00:44:08,490 - Who are you? - Sydney, get in that car. 611 00:44:08,557 --> 00:44:09,734 They're waiting two minutes. 612 00:44:09,804 --> 00:44:11,778 Then they leave with or without you. 613 00:44:14,059 --> 00:44:15,967 There is no time for you not to trust me. 614 00:44:16,042 --> 00:44:18,146 You don't know who you're dealing with. 615 00:44:18,217 --> 00:44:20,321 What does that mean? 616 00:44:20,424 --> 00:44:22,496 Who the hell am I dealing with? 617 00:44:25,158 --> 00:44:26,434 About a decade ago... 618 00:44:26,501 --> 00:44:28,355 a pool of agents went freelance. 619 00:44:28,420 --> 00:44:30,558 Russian, Libyan, Chinese, Ethiopian... 620 00:44:30,628 --> 00:44:32,416 - The Alliance of Twelve. - What do you know about them? 621 00:44:32,483 --> 00:44:34,587 They're an enemy of The United States. 622 00:44:34,658 --> 00:44:36,184 They're mercenaries. They're dangerous. 623 00:44:36,257 --> 00:44:38,045 I'm one of them. 624 00:44:38,113 --> 00:44:41,341 SD-6 is not a black ops division of the CIA. 625 00:44:41,407 --> 00:44:44,406 SD-6 is a branch of the alliance. 626 00:44:45,534 --> 00:44:48,021 You work for the very enemy you thought you were fighting. 627 00:44:48,093 --> 00:44:49,369 That's impossible. 628 00:44:49,436 --> 00:44:51,061 Then tell me why you've never been to Langley. 629 00:44:51,163 --> 00:44:52,624 You've been lied to. 630 00:44:52,731 --> 00:44:56,471 All lower-level agents have been lied to. 631 00:44:58,617 --> 00:45:01,332 I am trying to help you here. 632 00:45:01,400 --> 00:45:04,627 So you're saying I'm working for the enemy. 633 00:45:05,749 --> 00:45:07,123 You are the enemy. 634 00:45:07,189 --> 00:45:08,977 Sydney, this is your last chance. 635 00:45:09,044 --> 00:45:10,604 You have to go. 636 00:45:16,241 --> 00:45:19,982 Who are you to come to me and act like a father? 637 00:45:20,047 --> 00:45:22,567 If you want to help me... 638 00:45:22,670 --> 00:45:24,579 stay away from me. 639 00:45:44,678 --> 00:45:47,011 Let's try one more time. 640 00:45:47,076 --> 00:45:50,239 Who do you work for? 641 00:46:00,127 --> 00:46:01,687 I just wanted to say... 642 00:46:03,454 --> 00:46:06,802 start with the teeth in the back, if you don't mind. 643 00:46:28,179 --> 00:46:31,026 Wait, wait. Let me... no. 644 00:46:31,122 --> 00:46:34,089 Well, the newspaper's doing you a favor. 645 00:46:34,193 --> 00:46:35,851 I'm doing a pantry run. You want anything? 646 00:46:35,921 --> 00:46:37,447 No, thanks. Is Litvack in her office? 647 00:46:37,520 --> 00:46:38,501 What do you think? 648 00:46:38,575 --> 00:46:40,265 Does she even work here anymore? 649 00:46:40,335 --> 00:46:42,123 Hope not. 650 00:46:44,078 --> 00:46:45,604 "Meet me on the roof"? 651 00:46:45,677 --> 00:46:46,756 It was perfect, though. 652 00:46:46,828 --> 00:46:48,682 Some guy just totally hung up on me. 653 00:46:48,747 --> 00:46:51,168 I got an hour to kill. You want some lunch? 654 00:46:51,243 --> 00:46:52,736 What happened to your face? 655 00:46:52,810 --> 00:46:55,078 I need your help. 656 00:46:55,144 --> 00:46:56,802 Syd, are you okay? 657 00:46:56,872 --> 00:46:58,529 I can't even explain it, so don't ask. 658 00:46:58,631 --> 00:47:00,518 You just got to trust me. 659 00:47:01,286 --> 00:47:02,693 Of course. 660 00:47:02,790 --> 00:47:04,676 I need to borrow one of your sister's credit cards 661 00:47:04,773 --> 00:47:06,082 with at least a $3,000 limit. 662 00:47:06,149 --> 00:47:07,774 I'll pay her back. Can you get it? 663 00:47:07,844 --> 00:47:09,501 Syd, what is this? 664 00:47:09,571 --> 00:47:11,261 You owe somebody some money? 665 00:47:11,330 --> 00:47:12,704 There's something else. 666 00:47:12,769 --> 00:47:15,354 Do you know where Amy keeps her passport? 667 00:47:51,730 --> 00:47:54,216 How many bags are you checking through to Taipei? 668 00:47:54,288 --> 00:47:55,433 Just this one. 669 00:47:55,504 --> 00:47:56,878 What lipstick do you use? I love it. 670 00:47:56,944 --> 00:47:58,950 Allex Jane Lux, concord grape. 671 00:47:59,023 --> 00:48:00,484 I love it. Totally pops. 672 00:48:00,558 --> 00:48:03,274 Thanks. May I see your passport? 673 00:48:03,372 --> 00:48:04,582 You ever try this one? 674 00:48:04,685 --> 00:48:06,506 I think it's too light for me. What do you think? 675 00:48:06,571 --> 00:48:08,164 It's pretty on you. 676 00:48:08,267 --> 00:48:09,063 Thanks. 677 00:48:09,130 --> 00:48:10,624 Window or aisle? 678 00:51:36,821 --> 00:51:39,984 The pill I gave you helps the pain. 679 00:51:40,052 --> 00:51:41,578 I could tell... 680 00:51:41,652 --> 00:51:44,368 because you stopped screaming so loudly. 681 00:51:45,395 --> 00:51:47,532 That medication, however... 682 00:51:47,633 --> 00:51:50,698 only lasts for two hours. 683 00:51:50,799 --> 00:51:54,824 And it's been two hours, almost. 684 00:51:56,302 --> 00:51:58,603 So... 685 00:51:58,669 --> 00:52:01,188 you have a choice... 686 00:52:03,563 --> 00:52:07,304 ...which way we go next. 687 00:52:16,486 --> 00:52:19,681 Tell me, and you get one more. 688 00:52:23,811 --> 00:52:25,337 Louder. 689 00:52:25,442 --> 00:52:27,067 I can't. 690 00:52:29,408 --> 00:52:32,342 Who do you work for... 691 00:52:32,415 --> 00:52:36,058 you pretty little girl? 692 00:53:10,896 --> 00:53:12,586 No. 693 00:55:17,435 --> 00:55:18,962 Hey, guys. 694 00:55:26,711 --> 00:55:31,598 � I don't want to be no man's woman � 695 00:55:31,702 --> 00:55:37,035 � I've other work I want to get done � 696 00:55:37,108 --> 00:55:41,895 � I haven't traveled this far to become � 697 00:55:41,969 --> 00:55:49,676 � No man's woman � 698 00:55:56,332 --> 00:55:58,218 Well, send her in. 699 00:55:58,283 --> 00:55:59,624 Now. 700 00:55:59,691 --> 00:56:02,024 Yeah, make sure Ravel knows. 701 00:56:02,121 --> 00:56:07,486 � My friends think I'm alone, but I've got secrets � 702 00:56:07,591 --> 00:56:12,640 � I don't tell everything about the love I get � 703 00:56:12,709 --> 00:56:20,987 � I got a lovin' man, but he's a spirit � 704 00:56:32,733 --> 00:56:34,455 I'm back. 705 00:56:35,515 --> 00:56:36,497 All right. 706 00:56:36,604 --> 00:56:38,839 I'm taking the week off. 707 00:56:39,610 --> 00:56:41,497 I've got midterms. 708 00:56:45,432 --> 00:56:48,365 � He never does me harm, never treats me bad � 709 00:56:48,438 --> 00:56:53,870 � He never takes away all the love he has � 710 00:56:58,514 --> 00:57:00,488 May I help you? 711 00:57:02,001 --> 00:57:04,586 I need to speak to your director. Mr. Devlin. 712 00:57:04,656 --> 00:57:06,597 I'm sorry. Mr. Devlin's not available. 713 00:57:06,703 --> 00:57:08,459 May I leave a message? 714 00:57:09,838 --> 00:57:11,463 Tell him he has a walk-in. 715 00:57:15,915 --> 00:57:19,045 Roxanne, we have a walk-in for Mr. Devlin. 716 00:57:20,457 --> 00:57:21,766 Yes. 717 00:57:27,719 --> 00:57:29,790 Come with me, please. 718 00:57:41,312 --> 00:57:42,556 You have the recon... 719 00:57:42,624 --> 00:57:44,762 Oh, I know. I'll get to it, I swear. 720 00:57:44,832 --> 00:57:45,780 Thanks. 721 00:57:50,365 --> 00:57:52,600 Here's some more coffee and something to eat. 722 00:57:58,394 --> 00:58:01,938 Just let Mr. Weiss know if you need anything else. 723 00:58:02,009 --> 00:58:03,830 A new pen. This one's dying. 724 00:58:06,262 --> 00:58:07,691 Thanks. 725 00:58:39,241 --> 00:58:41,095 Well, this could be very interesting. 726 00:58:41,160 --> 00:58:42,534 Does that mean I'm in? 727 00:58:42,631 --> 00:58:44,965 No, not yet. They're reviewing your statement. 728 00:58:45,031 --> 00:58:46,405 It's... 729 00:58:46,470 --> 00:58:47,713 you wrote a lot. 730 00:58:47,781 --> 00:58:49,853 - I know. - It's like Tolstoy long. 731 00:58:51,108 --> 00:58:54,074 Devlin says it could take weeks to verify. 732 00:58:54,147 --> 00:58:57,593 But I know we could use another double agent in SD-6. 733 00:58:57,666 --> 00:58:59,323 We'll be in contact. 734 00:58:59,392 --> 00:59:01,530 I'm gonna get you a ride out of here, keep you concealed. 735 00:59:01,600 --> 00:59:02,810 Why are you shaking your head? 736 00:59:02,879 --> 00:59:04,089 Because you said "another. " 737 00:59:04,159 --> 00:59:05,336 So? 738 00:59:05,406 --> 00:59:07,510 So if you really had one already... 739 00:59:07,581 --> 00:59:09,107 you most likely wouldn't tell me 740 00:59:09,181 --> 00:59:10,555 until I was authenticated. 741 00:59:10,620 --> 00:59:12,212 Unless I had an instinct about you. 742 00:59:12,283 --> 00:59:14,770 My bet is you don't have another double. 743 00:59:14,875 --> 00:59:16,761 But you want me to believe that you do 744 00:59:16,858 --> 00:59:17,785 so that on the off chance 745 00:59:17,849 --> 00:59:19,409 I'm looking to be a triple agent, 746 00:59:19,513 --> 00:59:21,617 I'll report back that there's an existing mole 747 00:59:21,688 --> 00:59:24,501 to upset the balance of my agency. 748 00:59:24,567 --> 00:59:26,704 I'm not trying to play you. 749 00:59:26,773 --> 00:59:28,496 We'll see. 750 00:59:28,565 --> 00:59:30,833 I have an instinct. 751 00:59:38,736 --> 00:59:40,361 You need a dentist. Do you have one? 752 00:59:40,432 --> 00:59:41,958 I can get you a name. 753 00:59:42,031 --> 00:59:43,307 I'm all right. 754 00:59:46,382 --> 00:59:48,137 I'll be right back. 755 01:00:02,535 --> 01:00:07,006 � I need to know if you were real � 756 01:00:08,933 --> 01:00:13,568 � 'Cause I've been known to get it wrong � 757 01:00:15,650 --> 01:00:18,300 � When the memory comes � 758 01:00:18,401 --> 01:00:22,970 � I'll say I'm always in the dark � 759 01:00:23,038 --> 01:00:26,583 � You got me now � 760 01:00:28,988 --> 01:00:32,980 � I want to give you back � 761 01:00:38,744 --> 01:00:41,077 I wanted to say I was sorry. 762 01:00:41,144 --> 01:00:42,801 You don't have to. 763 01:00:44,150 --> 01:00:45,710 I'm back at work. 764 01:00:45,781 --> 01:00:47,755 I guess you know that. 765 01:00:47,828 --> 01:00:49,900 I meant sorry about Danny. 766 01:00:49,972 --> 01:00:52,589 There was nothing I could do. 767 01:00:52,690 --> 01:00:56,072 I'd like to be alone, if you don't mind. 768 01:00:58,928 --> 01:01:00,935 I know what it's like to lose someone. 769 01:01:01,008 --> 01:01:03,014 Listen, I don't know what you expect. 770 01:01:03,086 --> 01:01:05,419 Just because we're working on the same side... 771 01:01:05,486 --> 01:01:08,583 just because I know the truth about you now... 772 01:01:08,652 --> 01:01:11,171 that doesn't change a thing between us. 773 01:01:12,811 --> 01:01:16,421 I accept what I'm doing now because I have to. 774 01:01:17,769 --> 01:01:21,029 Doesn't mean I have to accept you. 775 01:01:26,693 --> 01:01:29,823 I asked Devlin if I could come tell you myself. 776 01:01:32,034 --> 01:01:35,328 They verified your statement. You're in. 777 01:01:37,473 --> 01:01:39,447 I read what you wrote. 778 01:01:39,520 --> 01:01:41,940 I appreciate your not naming me. 779 01:01:42,015 --> 01:01:44,796 That was kind. 780 01:01:49,788 --> 01:01:51,958 You're CIA. 781 01:01:52,026 --> 01:01:55,538 You don't know how dangerous this is, Sydney. 782 01:01:55,641 --> 01:01:58,607 Doing what I do. 783 01:01:58,712 --> 01:02:01,264 I wish you'd taken me up on Switzerland. 784 01:02:02,294 --> 01:02:05,522 How do I know what you're telling me is the truth? 785 01:02:09,172 --> 01:02:12,912 I guess we'll just have to learn to trust each other. 786 01:02:12,978 --> 01:02:17,711 � I need to know if you were real � 787 01:02:19,727 --> 01:02:24,297 � I'd hate to think that I'd been fooled again � 788 01:02:26,572 --> 01:02:29,189 � And as the vision fades � 789 01:02:29,292 --> 01:02:33,665 � I'll say I was blinded by your eyes � 790 01:02:33,769 --> 01:02:37,063 � I felt them burn � 791 01:02:41,478 --> 01:02:44,030 � I want to give you back � 792 01:02:48,231 --> 01:02:52,231 Re-Synched by R3 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.