All language subtitles for Ali.Wong.Hard.Knock.Wife.2018.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:10,677 Signore e signori, accogliamo sul palco... 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,262 Ali Wong! 3 00:00:47,380 --> 00:00:49,507 Mamma mia! 4 00:00:50,675 --> 00:00:53,344 Mi è giunta voce 5 00:00:53,428 --> 00:00:57,724 che tutte le asiatiche della città... 6 00:00:59,642 --> 00:01:03,146 si siano radunate in questo teatro stasera. 7 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Già. 8 00:01:09,027 --> 00:01:11,863 Grazie di aver portato i vostri fidanzati bianchi. 9 00:01:11,946 --> 00:01:12,947 Veramente... 10 00:01:14,032 --> 00:01:17,035 vi ringrazio con tutto il cuore. 11 00:01:21,414 --> 00:01:22,999 Che emozione essere qui! 12 00:01:23,083 --> 00:01:27,420 Non mi sono esibita tanto... 13 00:01:27,962 --> 00:01:31,257 negli ultimi due anni... 14 00:01:31,341 --> 00:01:35,929 perché due anni fa ho partorito una bambina. 15 00:01:42,018 --> 00:01:47,357 Quando ho ricominciato a fare spettacoli... 16 00:01:47,732 --> 00:01:50,276 gli altri monologhisti erano increduli. 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,445 Dicevano: "Dio mio, Ali... 18 00:01:54,030 --> 00:01:55,615 Ma che ci fai qui? 19 00:01:57,617 --> 00:02:00,203 Non hai appena avuto un bambino?" 20 00:02:01,913 --> 00:02:03,373 Ho detto: "Senti... 21 00:02:03,832 --> 00:02:07,127 Sto con la mia bambina dal giorno in cui è nata... 22 00:02:08,586 --> 00:02:10,588 tutto il giorno, tutti i giorni. 23 00:02:11,923 --> 00:02:16,136 Le voglio un mondo di bene... 24 00:02:18,138 --> 00:02:22,142 ma manca poco che la lasci in un cassonetto. 25 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 Devo stare qui per sentirne la mancanza... 26 00:02:35,780 --> 00:02:38,199 così non finisco in galera". Mi fanno domande sessiste: 27 00:02:45,331 --> 00:02:49,210 "Se tu sei qui, chi si occupa della bambina?" 28 00:02:54,007 --> 00:02:58,052 Chi cazzo pensi si occupi della bambina? 29 00:03:04,601 --> 00:03:07,061 La TV si occupa della bambina, ok? 30 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Ha le finestre aperte, 31 00:03:10,940 --> 00:03:13,693 le ho lasciato le vitamine gommose, sta bene! 32 00:03:16,529 --> 00:03:19,199 Ci ho provato a fare la mamma casalinga... 33 00:03:20,283 --> 00:03:22,327 per otto settimane. 34 00:03:25,288 --> 00:03:27,081 La parte casalinga mi piace. 35 00:03:32,420 --> 00:03:36,507 La parte di mamma non mi fa impazzire, è una cosa implacabile. 36 00:03:38,635 --> 00:03:42,639 Sono stata stupida e ingenua a pensare che fare la mamma casalinga 37 00:03:42,722 --> 00:03:46,935 significasse rilassarsi, poter cagare a casa propria... 38 00:03:47,810 --> 00:03:51,940 guardare talk show e andare a mangiare con le amiche. 39 00:03:55,235 --> 00:03:56,819 Non avevo capito 40 00:03:56,903 --> 00:04:00,281 che il prezzo da pagare per restare a casa 41 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 fosse dover fare la mamma. 42 00:04:03,868 --> 00:04:05,995 È un lavoro, sapete. 43 00:04:07,247 --> 00:04:09,165 È un lavoro di merda. 44 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 Non becchi i contributi, nessun collaboratore. 45 00:04:13,836 --> 00:04:19,884 Passi la giornata in isolamento con questo Tamagotchi umano... 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,933 senza il pulsante Reset, la posta in gioco è altissima. 47 00:04:34,482 --> 00:04:38,903 Un Tamagotchi comunica di più di un bambino umano. 48 00:04:39,612 --> 00:04:44,117 Almeno lui te lo dice quando fa la cacca. 49 00:04:44,325 --> 00:04:47,120 Con un bambino umano, tiri a indovinare, 50 00:04:47,203 --> 00:04:51,165 metti alla prova l'intuito annusandogli il culo... 51 00:04:53,960 --> 00:04:55,336 ventisei volte al giorno. 52 00:04:55,420 --> 00:04:57,964 Non è che puoi telefonare e annusarlo da lontano. 53 00:04:58,047 --> 00:05:03,177 Devi girare il bambino, schiaffarti con la faccia nel suo culo 54 00:05:03,261 --> 00:05:06,889 e fare una bella inalazione yoga con la bocca e tutto 55 00:05:06,973 --> 00:05:10,476 perché, a furia di annusare cacca, ti si è bruciacchiato l'interno del naso. 56 00:05:15,648 --> 00:05:21,446 Per questo, so di amare la mia bambina più di ogni altra persona al mondo. 57 00:05:21,529 --> 00:05:25,366 A mio marito ho detto: "Finché morte non ci separi". 58 00:05:26,492 --> 00:05:28,745 E non mi è mai capitato... 59 00:05:30,204 --> 00:05:32,623 di annusargli il culo... 60 00:05:37,795 --> 00:05:41,174 per vedere se si era cagato sotto. 61 00:05:46,346 --> 00:05:48,765 Leccato sì, ma non annusato. 62 00:05:57,148 --> 00:06:00,943 Annusarlo sarebbe disgustoso, ok? 63 00:06:01,027 --> 00:06:05,323 Se non avete mai leccato un culo, è ora di crescere, cazzo. 64 00:06:06,324 --> 00:06:09,285 Imparate che significa avere un rapporto duraturo... 65 00:06:09,410 --> 00:06:11,871 e stabile, pieno d'amore 66 00:06:12,080 --> 00:06:15,416 dove bisogna sacrificarsi per il bene comune. 67 00:06:24,926 --> 00:06:29,639 Il mio sogno da sempre era fare la moglie trofeo... 68 00:06:30,890 --> 00:06:34,685 finché ho scoperto che, per essere una moglie trofeo... 69 00:06:35,228 --> 00:06:37,563 devi essere un trofeo. 70 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 Io sono più una targa commemorativa. 71 00:06:48,366 --> 00:06:52,036 Faccio parte di un gruppo di mamme di Los Angeles. 72 00:06:52,870 --> 00:06:58,960 Non che trovi quelle stronze così interessanti o divertenti, 73 00:06:59,043 --> 00:07:01,796 ma, se sei una neomamma in maternità, 74 00:07:01,879 --> 00:07:03,381 è come The Walking Dead, 75 00:07:03,464 --> 00:07:06,759 bisogna fare squadra per sopravvivere. 76 00:07:12,473 --> 00:07:16,519 Una volta sfottevo le altre mamme per i vestiti che indossavano. 77 00:07:16,602 --> 00:07:19,522 Sapete quei cazzo di vestiti che mettono le mamme... 78 00:07:19,605 --> 00:07:22,275 quei vestiti leopardati e... 79 00:07:22,900 --> 00:07:26,195 le scarpe lucide sgargianti. 80 00:07:27,530 --> 00:07:33,494 Adesso vedo una cosa abbagliante piena di brillantini e faccio: "Oh... 81 00:07:34,078 --> 00:07:35,288 Carino questo. 82 00:07:36,956 --> 00:07:38,374 Me lo voglio comprare!" 83 00:07:39,333 --> 00:07:41,002 Più brilla, meglio è 84 00:07:41,085 --> 00:07:44,922 perché, se sei una mamma, il luccichio ti serve... 85 00:07:47,008 --> 00:07:50,970 per compensare la luce che si è spenta dentro di te. 86 00:07:59,437 --> 00:08:04,108 Tante donne giovani hanno l'ansia del parto. 87 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 Lasciate che vi dica una cosa. 88 00:08:08,196 --> 00:08:11,282 Il parto non è niente... 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 in confronto all'allattamento! 90 00:08:16,496 --> 00:08:20,666 L'allattamento è brutale, una tortura fisica cronica. 91 00:08:20,750 --> 00:08:24,629 Me l'immaginavo come questo rituale per creare il legame 92 00:08:24,754 --> 00:08:29,133 che mi avrebbe fatto sentire come su una ninfea in un prato 93 00:08:29,217 --> 00:08:31,886 con i coniglietti che mi venivano ai piedi 94 00:08:31,969 --> 00:08:35,890 con in sottofondo la versione hawaiana di Somewhere Over the Rainbow. 95 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 No! 96 00:08:44,815 --> 00:08:46,734 Non è per niente così! 97 00:08:46,817 --> 00:08:49,362 L'allattamento al seno è un rito selvaggio 98 00:08:49,445 --> 00:08:53,115 che ti ricorda che il tuo corpo è diventato una mensa! 99 00:08:54,951 --> 00:08:57,328 Non ti appartiene più. 100 00:08:58,829 --> 00:09:03,751 Quando la mia bambina aveva fame, mi tirava il capezzolo avanti e indietro 101 00:09:03,834 --> 00:09:07,755 come fa quell'orso con Leonardo DiCaprio in The Revenant. 102 00:09:10,299 --> 00:09:11,842 Che paura. Ho visto il film 103 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 e i miei capezzoli hanno detto: "Ti capisco, Leo!" 104 00:09:22,103 --> 00:09:24,897 Non ho seguito corsi sull'allattamento 105 00:09:24,981 --> 00:09:29,902 perché pensavo che sarebbe stata una cosa facile e istintiva 106 00:09:29,986 --> 00:09:33,823 con il bambino che ti succhia il capezzolo come una cannuccia 107 00:09:33,906 --> 00:09:38,244 e l'infermiera mi aveva giurato che per me sarebbe stato facile... 108 00:09:38,703 --> 00:09:41,622 visto che ho i capezzoli che sembrano delle dita. 109 00:09:46,335 --> 00:09:48,379 Ci puoi far girare i DVD, 110 00:09:48,462 --> 00:09:51,549 sono come dei ganci per appendere. 111 00:09:58,639 --> 00:10:03,561 A quanto pare, bisogna che il bambino si attacchi a un'angolazione ben precisa. 112 00:10:03,644 --> 00:10:08,190 Devi inclinargli la testa e intenderti di geometria per farlo attaccare bene. 113 00:10:08,274 --> 00:10:12,069 È molto stressante perché, quando ha fame e piange, 114 00:10:12,153 --> 00:10:16,157 i tuoi ormoni gli spruzzano il latte sulla faccia e sul collo 115 00:10:16,240 --> 00:10:18,993 e diventa molto scivoloso e difficile da mantenere. 116 00:10:19,076 --> 00:10:21,746 Devi sbatacchiarlo e farlo attaccare al momento giusto. 117 00:10:21,829 --> 00:10:25,249 Ogni volta, sembrava di dover parcheggiare in parallelo. 118 00:10:25,333 --> 00:10:26,876 Non so come abbia fatto! 119 00:10:28,961 --> 00:10:32,506 È un mistero. Non ho seguito corsi, l'ho fatto e basta. 120 00:10:32,590 --> 00:10:36,385 Andavo avanti e indietro, avanti e indietro... 121 00:10:36,469 --> 00:10:41,098 finché tanti estranei preoccupati accorrevano fuori dalla mia macchina. 122 00:10:51,567 --> 00:10:54,612 Dio mio, frena! 123 00:10:59,200 --> 00:11:03,746 Quelli che si riuniscono fuori dalle auto delle asiatiche che parcheggiano... 124 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 sono premurosi e razzisti al tempo stesso. 125 00:11:12,588 --> 00:11:16,467 Dico sempre: "Grazie, però vaffanculo... 126 00:11:18,678 --> 00:11:20,638 perché avevate ragione su di me! 127 00:11:23,683 --> 00:11:26,018 Non ce l'avrei fatta senza di voi!" 128 00:11:33,317 --> 00:11:37,947 Mia mamma ha visto che avevo difficoltà ad allattare 129 00:11:38,030 --> 00:11:41,909 e mi voleva scoraggiare. 130 00:11:41,992 --> 00:11:44,787 Diceva: "Ma che allatti a fare? 131 00:11:45,037 --> 00:11:49,208 Tu sei cresciuta col latte artificiale e guarda che capelli lucidi". 132 00:11:53,921 --> 00:11:57,758 Ha detto: "Non ti farai ingannare dallo slogan 133 00:11:58,092 --> 00:12:00,136 che il seno è meglio?" 134 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 Io: "No... 135 00:12:03,431 --> 00:12:06,308 Lo faccio perché il seno è gratis. 136 00:12:11,272 --> 00:12:13,524 Dai, mamma, lo sai. 137 00:12:15,067 --> 00:12:20,823 Mi esce latte biologico a chilometro zero, dal produttore al consumatore... 138 00:12:20,906 --> 00:12:24,160 Usciva tipo da 15 buchi per ogni tetta, 139 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 come la fontana del Bellagio... 140 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Gratis! 141 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 Il mio corpo era una fabbrica alimentare. 142 00:12:36,922 --> 00:12:39,967 Non potevo sprecare quel ben di Dio. 143 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 Se tu cagassi dei gustosi hamburger... 144 00:12:50,436 --> 00:12:53,898 faresti più la fila al fast food? 145 00:12:55,524 --> 00:12:59,570 No, ti accovacceresti sulla testa di tuo marito tutte le mattine... 146 00:13:01,530 --> 00:13:03,741 gli diresti di aprire la bocca... 147 00:13:06,410 --> 00:13:08,454 perché arriva la colazione... 148 00:13:11,081 --> 00:13:12,416 come gli animali. 149 00:13:13,542 --> 00:13:16,670 Sì, diresti: "Eccoti il menu segreto". 150 00:13:17,338 --> 00:13:19,381 ♪ Lavoro lavoro lavoro lavoro lavoro ♪ 151 00:13:28,349 --> 00:13:32,728 Ho dovuto interrompere l'allattamento dopo otto mesi e mezzo. 152 00:13:32,978 --> 00:13:34,939 Non ce la facevo più. 153 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Alla fine sembravo L'albero del libro. 154 00:13:39,401 --> 00:13:43,781 Non avevo capito di cosa parlasse quel libro deprimente. 155 00:13:44,865 --> 00:13:47,284 Adesso lo so, parla dell'allattamento! 156 00:13:48,786 --> 00:13:55,042 Parla di una mamma che aveva tutti questi bei rami con le mele 157 00:13:55,125 --> 00:13:58,963 finché entra nella sua vita un piccolo scroccone... 158 00:13:59,213 --> 00:14:00,840 e le porta via tutto 159 00:14:00,923 --> 00:14:03,676 e così diventa questo tristissimo ceppo 160 00:14:03,759 --> 00:14:05,261 dalle tette sgonfie! 161 00:14:10,140 --> 00:14:12,184 Non facevano che chiedermi: 162 00:14:12,268 --> 00:14:16,105 "Ali, come hai fatto a dimagrire così dopo la gravidanza?" 163 00:14:16,188 --> 00:14:18,274 Mi ha succhiato anche l'anima! 164 00:14:23,195 --> 00:14:26,365 Poi si è scoperto che l'allattamento non è gratis 165 00:14:26,448 --> 00:14:30,452 perché devi comprare tutti questi cuscini e queste pompe 166 00:14:30,536 --> 00:14:32,496 che ti aiutano ad allattare 167 00:14:32,580 --> 00:14:35,875 e poi ti si può ostruire un dotto. 168 00:14:36,166 --> 00:14:40,087 È come un ingorgo stradale, un calcolo renale nella tetta... 169 00:14:40,921 --> 00:14:44,008 e tocca chiamare un consulente per l'allattamento. 170 00:14:44,592 --> 00:14:49,013 Un consulente per l'allattamento è un ascoltatore di NPR rasta bianco... 171 00:14:52,224 --> 00:14:53,434 di nome Indigo... 172 00:14:54,643 --> 00:14:56,645 che si prende 200 dollari 173 00:14:56,729 --> 00:15:00,065 per correre a casa tua a sturarti la tetta. 174 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 Indigo mi ha fatto fare le flessioni... 175 00:15:04,320 --> 00:15:08,657 immergendomi la tetta ripetutamente in una vaschetta di acqua bollente... 176 00:15:09,241 --> 00:15:12,119 e, nel frattempo, mi picchiava la tetta così. 177 00:15:15,915 --> 00:15:19,001 A questo serve la maternità. 178 00:15:24,214 --> 00:15:30,220 In tutti gli altri Paesi del Primo mondo, Canada, Francia, Germania... 179 00:15:30,304 --> 00:15:34,433 alle donne concedono fino a tre anni di maternità retribuita 180 00:15:34,516 --> 00:15:36,060 quando hanno un figlio. 181 00:15:36,143 --> 00:15:38,979 Negli Stati Uniti, non ci danno un cazzo. 182 00:15:39,063 --> 00:15:42,983 Non abbiamo nessuna politica per i congedi di maternità. 183 00:15:43,067 --> 00:15:46,528 La maternità non serve solo a legare col bambino. 184 00:15:46,612 --> 00:15:47,905 Fanculo il bambino! 185 00:15:50,032 --> 00:15:55,120 La maternità serve per nascondere e risanare il tuo corpo annientato! 186 00:16:02,127 --> 00:16:05,756 Non posso tornare a lavoro in topless picchiandomi la tetta bagnata 187 00:16:05,839 --> 00:16:09,009 cercando di farmi valere sui miei collaboratori. 188 00:16:09,718 --> 00:16:10,886 Ti licenziano! 189 00:16:15,891 --> 00:16:18,811 La gente non te le dice tutte le cose assurde 190 00:16:18,894 --> 00:16:22,898 che succedono durante la gravidanza e il parto. 191 00:16:22,982 --> 00:16:24,191 Quando ero incinta, 192 00:16:24,274 --> 00:16:27,528 tante altre mamme si erano tanto raccomandate: 193 00:16:27,611 --> 00:16:33,826 "Ali, ricordati in ospedale di rubare un po' di pannolini gratis". 194 00:16:36,537 --> 00:16:38,497 "Sì, ovvio, per il bambino". 195 00:16:38,580 --> 00:16:41,709 "No. Per te". 196 00:16:49,133 --> 00:16:51,927 "Per me? A che cazzo mi servono i pannolini?" 197 00:16:53,846 --> 00:16:55,597 "Ah, vedrai... 198 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 L'inverno sta arrivando". 199 00:17:09,486 --> 00:17:11,488 E infatti ho visto! 200 00:17:12,156 --> 00:17:14,491 Nessuno mi aveva detto delle cose assurde 201 00:17:14,575 --> 00:17:17,536 che ti escono dalla figa dopo che hai partorito. 202 00:17:17,619 --> 00:17:20,080 Sapete che succede dopo che è uscito il bambino? 203 00:17:20,164 --> 00:17:21,665 Sapete cos'altro esce? 204 00:17:22,916 --> 00:17:24,168 Casa sua. 205 00:17:29,006 --> 00:17:31,216 Il suo soggiorno, i suoi cuscini... 206 00:17:32,009 --> 00:17:33,719 il poster di Bob Marley... 207 00:17:34,636 --> 00:17:38,974 tutto il cibo andato a male nel suo frigorifero... da mesi! 208 00:17:39,058 --> 00:17:42,519 Perciò, tocca mettere questo gigantesco assorbente 209 00:17:42,603 --> 00:17:45,230 delle dimensioni del materasso di un bambino. 210 00:17:45,314 --> 00:17:49,860 Lo puoi tenere su solo con queste mutande tipo rete da pesca 211 00:17:49,943 --> 00:17:53,363 che puoi procurarti solo in ospedale. 212 00:17:53,447 --> 00:17:56,408 Non si trovano mica su Amazon... 213 00:17:56,492 --> 00:17:58,994 ti tocca rubarne ogni giorno. 214 00:18:00,037 --> 00:18:04,500 Sono fatte dello stesso materiale con cui confezionano le pere coreane. 215 00:18:12,966 --> 00:18:14,760 È roba speciale, ok? 216 00:18:15,636 --> 00:18:19,014 Speciali mutande ospedaliere extra large. 217 00:18:23,560 --> 00:18:26,146 Per tre mesi sono andata in giro per casa 218 00:18:26,230 --> 00:18:29,316 col codino, il pannolone e i capezzoli sanguinanti. 219 00:18:30,943 --> 00:18:32,945 Tipo lottatore di sumo sconfitto. 220 00:18:42,538 --> 00:18:46,708 Ho fatto il parto cesareo. Già. 221 00:18:46,792 --> 00:18:50,462 Non era previsto, 222 00:18:50,546 --> 00:18:56,677 ma ho avuto le contrazioni per 24 ore. Già. 223 00:18:56,760 --> 00:19:00,097 Finché ho detto: "Dacci un taglio". 224 00:19:04,977 --> 00:19:07,146 L'infermiera diceva: "Continua". 225 00:19:07,229 --> 00:19:09,940 Io: "Stronza, ho detto dacci un taglio. 226 00:19:10,023 --> 00:19:12,943 ♪ Il prezzo è troppo alto Devi tagliare ♪ 227 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 ♪ Taglia, taglia, devi tagliare ♪ 228 00:19:21,743 --> 00:19:24,746 L'infermiera non era fan dell'hip hop, così... 229 00:19:25,289 --> 00:19:28,917 Non ha apprezzato neanche che abbia citato Dave Coulier. 230 00:19:31,545 --> 00:19:37,551 Sentite, il parto cesareo non è uno scherzo. È un intervento chirurgico. 231 00:19:37,634 --> 00:19:39,678 Però, si fa prestissimo. 232 00:19:39,761 --> 00:19:45,017 Ti ficcano l'anestetico nella schiena e poi tirano su questa tenda 233 00:19:45,100 --> 00:19:49,021 così tuo marito vede solo il tuo lato umano... 234 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 e non il tuo lato cadavere. 235 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Dieci minuti dopo... 236 00:19:58,113 --> 00:20:02,242 sollevano il bambino sopra la tenda come quel cavolo di Simba ed è finita. 237 00:20:07,247 --> 00:20:10,626 Ho pensato: "Che cazzo mi avete fatto spingere a fare... 238 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 se c'era quest'ottima uscita d'emergenza?" 239 00:20:19,885 --> 00:20:22,512 Una delle mie migliori amiche, Dio la benedica, 240 00:20:22,596 --> 00:20:27,100 ha fatto un travaglio di 72 ore. 241 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 La testa del bambino non faceva che entrare e uscire, entrare e uscire. 242 00:20:35,150 --> 00:20:40,447 E ha comunque dovuto fare un cesareo d'emergenza. 243 00:20:42,324 --> 00:20:43,992 Prima di quest'esperienza... 244 00:20:44,284 --> 00:20:47,204 la mia amica era la più gentile... 245 00:20:49,206 --> 00:20:50,207 la più cortese... 246 00:20:50,707 --> 00:20:51,833 delicata signora... 247 00:20:51,917 --> 00:20:54,711 che non avrebbe mai fatto un rutto in pubblico. 248 00:20:55,712 --> 00:20:57,339 Dopo quest'esperienza... 249 00:20:57,422 --> 00:21:03,220 è diventata la più spietata, cattiva, rozza stronza che abbia mai conosciuto! 250 00:21:04,012 --> 00:21:07,391 Poco tempo dopo, sono andata a trovarla a casa sua. 251 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 Apre la porta: 252 00:21:09,309 --> 00:21:11,853 "Guarda la mia figa, Ali. Guarda che roba!" 253 00:21:18,443 --> 00:21:23,323 Niente "Ciao, Ali. Benvenuta. Ti presento il mio bellissimo bambino". 254 00:21:23,407 --> 00:21:25,701 Solo: "Dai, guarda che roba! 255 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 Guarda cosa mi è successo!" 256 00:21:32,374 --> 00:21:37,504 Con la porta aperta, in pubblico, in una strada senza uscita. 257 00:21:37,879 --> 00:21:38,880 "Andiamo!" 258 00:21:47,931 --> 00:21:52,394 La sua figa aveva un aspetto assurdo! 259 00:21:54,646 --> 00:21:56,857 Una figa matta da legare! 260 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 Quando l'ho vista, ho fatto... 261 00:22:02,029 --> 00:22:07,034 La sua figa sembrava due cazzi appesi uno accanto all'altro. 262 00:22:11,538 --> 00:22:14,750 Mentre dava alla luce una bambina... 263 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 la mia amica diventava due uomini. 264 00:22:20,881 --> 00:22:24,634 Potevi farci una treccia, sembrava un mostro di Star Wars. 265 00:22:26,136 --> 00:22:30,515 Noi donne non siamo abituate a vedere la figa delle altre. 266 00:22:30,599 --> 00:22:35,270 Non è come per gli uomini all'orinatoio: "Ciao, bello? Come va?" 267 00:22:35,354 --> 00:22:38,648 che si tengono in mano il cazzo davanti agli altri. 268 00:22:38,732 --> 00:22:41,401 Noi non andiamo in bagno: "Come va, bella?" 269 00:22:41,485 --> 00:22:44,988 tenendoci la figa con nonchalance: "Hai fatto le unghie?" 270 00:22:49,826 --> 00:22:53,497 Le ho detto che era diventata due uomini. 271 00:22:57,834 --> 00:22:59,419 Si è messa a ridere. 272 00:23:00,712 --> 00:23:04,341 Ma poi se l'è presa tantissimo. 273 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 Diceva: "Ti prego, non farmi ridere! 274 00:23:08,804 --> 00:23:10,639 Non mi far ridere!" 275 00:23:11,139 --> 00:23:14,684 Poi, con una mano, ha dovuto prendere un cuscino... 276 00:23:15,310 --> 00:23:18,188 e premerselo sulla cicatrice del cesareo. 277 00:23:19,314 --> 00:23:22,025 Poi, con l'altra mano, ha dovuto... 278 00:23:24,319 --> 00:23:26,363 stringersi i due cazzi... 279 00:23:28,573 --> 00:23:31,952 per evitare che... 280 00:23:33,036 --> 00:23:36,206 la carne asada cadesse dal taco... 281 00:23:38,542 --> 00:23:40,585 diventando dei nachos per terra. 282 00:23:46,758 --> 00:23:49,970 Perciò, le donne hanno bisogno della maternità! 283 00:23:50,971 --> 00:23:53,598 E ci dovete pure pagare. 284 00:23:54,349 --> 00:23:56,143 La mia amica non poteva lavorare 285 00:23:56,226 --> 00:23:58,895 trascinando le tendine di carne per terra... 286 00:23:58,979 --> 00:24:03,191 come lo strascico di un triste abito da sposa, non si va in tribunale così. 287 00:24:03,650 --> 00:24:06,153 La panciera non ce la fa a tirar dentro quella roba. 288 00:24:12,117 --> 00:24:16,580 Le ho detto anche queste cose e si è messa a ridere ancora di più. 289 00:24:17,038 --> 00:24:20,542 E faceva... Stringeva... 290 00:24:21,001 --> 00:24:24,546 Premeva, tratteneva le risate. 291 00:24:24,629 --> 00:24:26,173 A un certo punto, era troppo. 292 00:24:26,423 --> 00:24:29,885 C'era tutto questo gas che gorgogliava nel suo organismo. 293 00:24:30,135 --> 00:24:33,889 Le è scappato un flato vaginale che mi ha seccato i bulbi oculari. 294 00:24:33,972 --> 00:24:34,973 Ho fatto... 295 00:25:29,110 --> 00:25:32,531 Il cesareo ha tanti vantaggi, ok? 296 00:25:32,864 --> 00:25:37,118 Il catetere. Non ne avevo mai messo uno in vita mia. Il catetere è un tubo che ti attaccano al buco della pipì 297 00:25:41,540 --> 00:25:44,209 e tu devi solo startene stesa... 298 00:25:45,502 --> 00:25:51,424 All'improvviso, ti compare una sacca di piscio vicino al letto. 299 00:25:52,425 --> 00:25:55,387 Poi questa gentile filippina 300 00:25:55,470 --> 00:26:00,642 di nome Joyabelle Esperanza Purificacion Santo Domingo Ordonez Balasa 301 00:26:00,725 --> 00:26:02,143 te la viene a togliere. 302 00:26:04,271 --> 00:26:07,232 Fai: "Infermiera Joyabelle, di chi è questa piscia?" 303 00:26:07,315 --> 00:26:08,817 E lei: "È la tua". 304 00:26:09,818 --> 00:26:12,153 Fai: "Oh, mio Dio, è mia?" 305 00:26:12,696 --> 00:26:14,656 Non l'ho neanche sentita uscire. 306 00:26:14,739 --> 00:26:17,242 Perché la tira fuori il catetere. 307 00:26:17,325 --> 00:26:22,330 Ho detto: "Dio mio, avrei potuto fare molte più cose nella vita... 308 00:26:22,831 --> 00:26:26,459 se avessi avuto un catetere sempre attaccato". 309 00:26:33,925 --> 00:26:36,928 In tanti mi chiedono... 310 00:26:37,178 --> 00:26:38,179 "Ali... 311 00:26:38,388 --> 00:26:44,185 come cavolo fai a dividerti tra la famiglia e la carriera?" 312 00:26:46,104 --> 00:26:49,774 Agli uomini non la fanno mai questa domanda... 313 00:26:51,276 --> 00:26:52,736 perché non si dividono. 314 00:27:01,036 --> 00:27:05,206 Non fanno che trascurare il bambino per il 90% della giornata 315 00:27:05,290 --> 00:27:08,043 ed è una cosa socialmente accettata. 316 00:27:08,126 --> 00:27:12,088 Le aspettative per i papà sono talmente basse... 317 00:27:12,297 --> 00:27:16,051 che vengono lodati tantissimo facendo pochissimo. 318 00:27:17,427 --> 00:27:22,390 Mio marito ogni tanto cambia il pannolino e, se lo dico a qualcuno... 319 00:27:23,350 --> 00:27:26,186 "Oddio", piovono coriandoli! 320 00:27:26,895 --> 00:27:30,565 "Non ci posso credere. Tuo marito cambia i pannolini? 321 00:27:31,024 --> 00:27:35,028 Che padre moderno e amorevole. Beata te!" 322 00:27:38,031 --> 00:27:40,784 Appena è nata la bambina... 323 00:27:40,867 --> 00:27:45,580 facevo il contatto pelle a pelle tutti i giorni per instaurare un legame. 324 00:27:50,043 --> 00:27:51,628 Mi ha cagato sul petto. 325 00:28:02,013 --> 00:28:03,848 I miei coriandoli dove sono? 326 00:28:13,358 --> 00:28:17,821 Ve lo dico io come mi divido tra la famiglia e la carriera, sul serio? 327 00:28:19,656 --> 00:28:22,325 Ho una tata. Tutto qui. Ecco la risposta. 328 00:28:23,493 --> 00:28:27,956 È molto antipatico e impopolare farlo sapere 329 00:28:28,039 --> 00:28:31,292 perché non tutti possono permettersi le tate. 330 00:28:31,501 --> 00:28:33,336 Costano tantissimo. 331 00:28:33,420 --> 00:28:36,005 Costa tanto a me e mio marito. 332 00:28:36,089 --> 00:28:40,176 Dobbiamo darci tanto da fare, lavorare tantissimo 333 00:28:40,343 --> 00:28:43,012 per non prenderci cura noi di nostra figlia. 334 00:28:47,726 --> 00:28:52,188 Va benissimo mettere la maschera d'ossigeno prima a me e poi a mia figlia. 335 00:28:52,272 --> 00:28:56,109 Mi piace questo protocollo. Questa filosofia mi piace tantissimo. 336 00:28:58,236 --> 00:29:01,573 Quando l'assistente di volo si raccomanda di farlo... 337 00:29:01,656 --> 00:29:04,284 dico sempre: "Sì, è quello che avrei fatto. 338 00:29:05,910 --> 00:29:07,620 Non ci sono problemi". 339 00:29:11,958 --> 00:29:14,669 Sono invidiosa dei messicani. 340 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 Della cultura messicana. 341 00:29:17,172 --> 00:29:21,176 A loro non servono le tate. Sapete chi si occupa del bambino? 342 00:29:22,260 --> 00:29:23,303 L'altro bambino! 343 00:29:26,639 --> 00:29:31,102 Hermana, Tía, Abuela, Sobrina, Prima... 344 00:29:31,436 --> 00:29:34,397 Prima seconda, Saltarello gonfiabile... 345 00:29:34,939 --> 00:29:37,442 Il bambino nasce direttamente all'asilo. 346 00:29:39,569 --> 00:29:41,946 Se rinasco, voglio essere messicana. 347 00:29:42,030 --> 00:29:44,949 Nessuno si diverte più dei messicani. 348 00:29:45,033 --> 00:29:48,077 Prima abitavo a Crenshaw/Pico. 349 00:29:48,661 --> 00:29:50,288 Sì, se non lo sapete... 350 00:29:50,371 --> 00:29:55,168 Crenshaw/Pico è quest'angolo magico di Los Angeles 351 00:29:55,251 --> 00:29:58,338 dove Guadalajara incontra la Corea... 352 00:30:01,382 --> 00:30:07,013 e messicani e coreani sono in costante conflitto razziale... 353 00:30:07,222 --> 00:30:11,309 Le loro armi sono musica alta contro broncio. 354 00:30:19,567 --> 00:30:23,738 I messicani sanno come stabilire le priorità tra famiglia e divertimento. 355 00:30:23,822 --> 00:30:27,534 Portano continuamente i figli a Disneyland. 356 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 E, di conseguenza, 357 00:30:29,244 --> 00:30:32,831 si parla tanto spagnolo a Disneyland. 358 00:30:32,914 --> 00:30:37,919 Ogni giro inizia così: "Signore e signori, per sicurezza 359 00:30:38,002 --> 00:30:42,382 vi invitiamo a tenere braccia e mani sempre all'interno del veicolo. 360 00:30:43,383 --> 00:30:46,845 Damas y caballeros, por favor 361 00:30:46,928 --> 00:30:50,557 mantengan las manos y los brazos dentro del coche... 362 00:30:50,932 --> 00:30:53,142 Siete pregati di non fumare... 363 00:30:55,144 --> 00:30:57,397 Perché è volgare e pericoloso, ok? 364 00:30:58,314 --> 00:31:03,820 I dipendenti devono lavarsi le mani prima di tornare al lavoro... 365 00:31:04,279 --> 00:31:10,827 Ok, state attenti. State molto attenti. Perché taco di lingua, figlio di puttana! 366 00:31:14,455 --> 00:31:19,836 ♪ Di notte Mentre tutto il mondo dorme ♪ 367 00:31:23,423 --> 00:31:26,593 Disneyland è diventata messicana fino a questo punto. 368 00:31:26,801 --> 00:31:29,470 Mettono Selena sui Pirati dei Caraibi. 369 00:31:32,140 --> 00:31:35,310 La Casa stregata ora si chiama Dia de los Muertos! 370 00:31:37,687 --> 00:31:40,481 Quella che prima si chiamava Splash Mountain... 371 00:31:40,565 --> 00:31:42,734 è diventata Esplash Mountain. 372 00:31:51,534 --> 00:31:55,663 La nostra tata ha 62 anni. 373 00:31:56,497 --> 00:32:00,960 Sì, non prenderei mai una più giovane... 374 00:32:01,169 --> 00:32:04,255 di una sessantaduenne. 375 00:32:10,219 --> 00:32:15,725 Se prendi come tata una bella ragazza di 25 anni... 376 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 sei un'imbecille. 377 00:32:21,189 --> 00:32:24,359 Non lo leggi People? Non sai cosa succede? Fai entrare in casa tua una bomba anti-matrimonio. 378 00:32:28,738 --> 00:32:30,531 Quando hai un neonato, 379 00:32:30,615 --> 00:32:34,160 il tuo matrimonio è molto debole, siete entrambi stressati, 380 00:32:34,243 --> 00:32:36,746 avete un aspetto di merda perché non vi lavate più, 381 00:32:36,829 --> 00:32:38,706 ce l'avete l'uno con l'altra. 382 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 Di chi è stata l'idea di mettere al mondo un coinquilino? 383 00:32:44,045 --> 00:32:49,884 Il matrimonio è fragile ed è facile che un'estranea lo invada e lo colonizzi. 384 00:32:53,054 --> 00:32:58,101 Se avessimo assunto un ragazzo di 25 anni... 385 00:32:58,476 --> 00:32:59,644 che era... 386 00:33:02,563 --> 00:33:03,815 non brutto... 387 00:33:10,154 --> 00:33:13,783 bravissimo con mia figlia e diceva subito di sì... 388 00:33:13,950 --> 00:33:18,788 per ogni faccenda che gli chiedevo con un atteggiamento positivo... 389 00:33:22,709 --> 00:33:24,210 potete star certi... 390 00:33:24,669 --> 00:33:28,715 Gli avrei mangiato la merda che gli esce dal culo. 391 00:33:32,844 --> 00:33:33,886 Tutti i giorni. 392 00:33:33,970 --> 00:33:37,724 Un buffet di buco del culo quotidiano. 393 00:33:37,890 --> 00:33:39,100 Me ne frego 394 00:33:39,183 --> 00:33:42,186 se le sue chiappe da venticinquenne si agitano, 395 00:33:42,270 --> 00:33:45,898 si stringono chiudendosi sulla mia faccia come le porte dell'ascensore. 396 00:33:46,024 --> 00:33:47,775 Mi ci butterei dentro e... 397 00:33:55,825 --> 00:33:57,869 Come Jack Nicholson in The Shining! 398 00:34:18,264 --> 00:34:21,350 In tanti spesso mi chiedono anche: 399 00:34:21,434 --> 00:34:27,899 "Ali, cosa cavolo pensano i tuoi dei tuoi monologhi comici?" 400 00:34:30,651 --> 00:34:35,448 È una domanda dalle forti connotazioni razziali, no? 401 00:34:35,531 --> 00:34:37,658 Quello che ti chiedono realmente è... 402 00:34:38,242 --> 00:34:42,914 "I tuoi oppressivi genitori asiatici che ti picchiavano col libro 403 00:34:42,997 --> 00:34:45,958 finché non ti sanguinavano le dita perché suonavi il violoncello 404 00:34:46,042 --> 00:34:49,045 cosa pensano delle tue battute sui buchi del culo?" 405 00:34:54,801 --> 00:34:59,764 Mia sorella più grande è una lesbica disoccupata che vive a casa di mia madre. 406 00:35:02,141 --> 00:35:05,436 Posso fare quello che mi pare. 407 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 Sì. Quello che mi pare! 408 00:35:11,609 --> 00:35:15,404 Potrei pure fare la cacca su questo palco... 409 00:35:15,488 --> 00:35:20,326 e mia mamma direbbe: "Sei il fiore all'occhiello della famiglia. 410 00:35:23,913 --> 00:35:26,666 Sono fiera di te, figlia prediletta". 411 00:35:35,341 --> 00:35:39,345 E in tanti si chiedono anche: "Ali... 412 00:35:39,846 --> 00:35:44,392 ora che hai una figlia, pensi di darti una calmata?" 413 00:35:46,936 --> 00:35:50,898 Le cose stanno così. Il fatto che sei diventato genitore... 414 00:35:51,524 --> 00:35:53,776 non significa che sei cresciuto. 415 00:35:56,445 --> 00:35:57,446 Sì. 416 00:35:57,822 --> 00:36:00,241 Se fai il bullo, lo fai anche da papà. 417 00:36:00,449 --> 00:36:04,412 Io sono la stronza che ero prima di diventare mamma... 418 00:36:04,829 --> 00:36:09,250 solo con più responsabilità e non sono tanto all'altezza della situazione. 419 00:36:13,212 --> 00:36:14,672 Non me ne vergogno. Non vi nascondo 420 00:36:16,299 --> 00:36:19,343 che ero molto attiva sessualmente a vent'anni. 421 00:36:19,635 --> 00:36:23,598 Sapete perché? Perché adesso tutti conoscono il segreto 422 00:36:23,681 --> 00:36:28,019 che, se una donna va a letto con un uomo subito... 423 00:36:29,353 --> 00:36:32,690 non è perché non abbiamo rispetto per noi stesse... 424 00:36:34,150 --> 00:36:37,570 ma non abbiamo rispetto per voi. 425 00:36:45,203 --> 00:36:47,997 Non vi vediamo come materiale da sposare. 426 00:36:48,080 --> 00:36:51,125 Perciò, facciamo entrare il vostro cazzo alla svelta. 427 00:36:51,292 --> 00:36:52,585 Lasciandovi entrare, 428 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 in realtà vi buttiamo fuori dal nostro futuro: 429 00:36:55,087 --> 00:36:57,757 "Ciao, bello, vattene per la tua strada". 430 00:37:02,720 --> 00:37:06,557 Vogliamo solo divertirci, non cerchiamo d'incastrarvi. 431 00:37:09,560 --> 00:37:10,394 Però... 432 00:37:10,937 --> 00:37:15,233 Fate attenzione perché, se un uomo... 433 00:37:16,442 --> 00:37:20,571 Se un uomo non viene subito a letto con voi... 434 00:37:22,740 --> 00:37:26,160 Non è perché vi rispetta... 435 00:37:29,163 --> 00:37:32,667 È perché ha il cazzo piccolo. 436 00:37:39,548 --> 00:37:44,387 È lui che cerca d'incastrare voi. 437 00:37:50,851 --> 00:37:52,979 Non ci cascate. 438 00:37:53,145 --> 00:37:57,441 Lo ripeterò a mia figlia fino alla nausea. 439 00:37:58,859 --> 00:38:00,403 Non ci cascare. 440 00:38:00,486 --> 00:38:06,075 Una volta ci sono cascata, mi ero innamorata, ho avuto una storia semilunga 441 00:38:06,325 --> 00:38:10,329 con uno che voleva sempre aspettare per fare sesso. 442 00:38:10,413 --> 00:38:12,748 Pensavo fosse perché mi trovava 443 00:38:12,832 --> 00:38:16,419 tanto speciale e meravigliosa che valesse la pena aspettare. 444 00:38:16,502 --> 00:38:18,504 Mi nascondeva qualcosa! 445 00:38:20,548 --> 00:38:23,592 Mesi dopo, finalmente accetta di darsi da fare 446 00:38:23,676 --> 00:38:26,846 ed esibisce questo piccolo disastro 447 00:38:26,929 --> 00:38:30,266 che non ti arriva nemmeno ai molari. 448 00:38:44,697 --> 00:38:45,906 Era un ragazzo nero. 449 00:38:49,702 --> 00:38:52,747 Inquietante, no? Come un asiatico senzatetto: 450 00:38:52,830 --> 00:38:54,206 "Cosa ti è successo?" 451 00:38:57,918 --> 00:39:00,755 "Dio mio. Chi sono i tuoi genitori? Veramente!" 452 00:39:06,218 --> 00:39:09,847 Era un nero, l'ho raccontato a tutti i miei amici neri 453 00:39:09,930 --> 00:39:12,308 che hanno detto: "Dove cazzo è questo?" 454 00:39:13,517 --> 00:39:16,479 Dobbiamo assassinarlo subito... 455 00:39:17,104 --> 00:39:21,525 prima che minacci ulteriormente d'infangare la nostra sacra reputazione!" 456 00:39:28,115 --> 00:39:31,494 È stata la prima e l'ultima volta 457 00:39:31,577 --> 00:39:35,706 che ho visto un autentico micropene. 458 00:39:36,499 --> 00:39:40,878 La mia prima reazione sincera quando l'ho visto è stata... 459 00:39:41,545 --> 00:39:43,589 "Oddio, ma stai bene?" 460 00:39:45,257 --> 00:39:48,135 Che ti è successo, ti ha investito un autobus? 461 00:39:48,219 --> 00:39:52,723 Una macchina ti ha strisciato via il cazzo? 462 00:39:52,807 --> 00:39:57,395 Adesso rotola per strada come la testa mozzata di un serpente? 463 00:39:57,478 --> 00:40:00,689 Prendiamo un barattolo di vetro e lo tiriamo su... 464 00:40:00,773 --> 00:40:04,735 e vi portiamo all'ospedale per farvi ricucire? 465 00:40:10,783 --> 00:40:12,618 Un momento. Un momento... 466 00:40:13,411 --> 00:40:16,372 È un test tipo La principessa e il ranocchio? 467 00:40:18,624 --> 00:40:21,669 Una strega ti ha fatto una maledizione tempo fa... 468 00:40:21,836 --> 00:40:24,213 perché avevi detto che era brutta? 469 00:40:25,131 --> 00:40:28,926 E ora se me lo metto in bocca per dimostrarti che ti amo... 470 00:40:32,138 --> 00:40:34,473 come ricompensa per il mio amore... 471 00:40:34,849 --> 00:40:36,142 si espande? 472 00:40:39,728 --> 00:40:42,398 Tipo le salviette magiche su cui si versa l'acqua?" 473 00:40:48,904 --> 00:40:53,075 La mia vita è drasticamente cambiata... 474 00:40:53,325 --> 00:40:55,786 nell'ultimo anno... 475 00:40:56,287 --> 00:40:58,080 perché un anno fa... 476 00:40:58,789 --> 00:41:01,584 nessuno sapeva chi cazzo fossi. 477 00:41:02,918 --> 00:41:04,879 Mentre mi preparavo... 478 00:41:04,962 --> 00:41:08,215 a registrare il mio primissimo speciale comico... 479 00:41:08,382 --> 00:41:12,094 ho fatto quattro spettacoli nella mia città natale, San Francisco. 480 00:41:12,428 --> 00:41:16,056 Ero emozionatissima, super carica. 481 00:41:17,099 --> 00:41:20,102 Poi non sono riuscita a vendere tutti i biglietti... 482 00:41:20,227 --> 00:41:23,689 e hanno dovuto metterne la metà su Groupon. So che a tanti di voi sarà venuto un infarto cinese. 483 00:41:31,780 --> 00:41:33,073 "Dio mio... 484 00:41:33,449 --> 00:41:37,953 Vorresti dire che avrei potuto vedere questa stronza a 10 dollari un anno fa?" 485 00:41:51,050 --> 00:41:52,927 Sentite, adoro Groupon, ok? 486 00:41:53,010 --> 00:41:56,430 Però, è stato deprimente e avvilente 487 00:41:56,514 --> 00:41:59,850 vedere la mia faccia e la mia foto accanto a... 488 00:42:00,434 --> 00:42:02,937 tour di osservazione delle balene... 489 00:42:03,437 --> 00:42:07,483 sbiancamento dentale, vibratori fuori produzione in liquidazione. 490 00:42:09,109 --> 00:42:11,070 Ho pensato: "Che tristezza". 491 00:42:12,404 --> 00:42:15,366 Arrivando all'anno scorso... 492 00:42:15,824 --> 00:42:20,287 il mio speciale su Netflix Baby Cobra è uscito per la festa della mamma. 493 00:42:27,294 --> 00:42:28,796 Una cosa pazzesca. 494 00:42:28,879 --> 00:42:32,049 Non mi era mai capitata una cosa del genere. 495 00:42:32,132 --> 00:42:36,804 D'un tratto, i bagarini chiedevano fino a mille dollari a biglietto 496 00:42:36,887 --> 00:42:38,597 per il mio spettacolo in diretta. 497 00:42:38,681 --> 00:42:42,142 Più di 300 persone si sono vestite da me incinta 498 00:42:42,226 --> 00:42:44,770 con quel vestito a strisce per Halloween. 499 00:42:47,273 --> 00:42:49,275 Ero contentissima. 500 00:42:50,985 --> 00:42:55,239 Finché non mi sono resa conto che non m'interessa essere famosa. 501 00:42:55,656 --> 00:42:58,867 Volevo solo più soldi con meno fatica. 502 00:43:01,370 --> 00:43:03,914 Voglio solo riscuotere assegni in pigiama. 503 00:43:05,541 --> 00:43:09,712 Interpretare un pezzo di tofu in un film della Pixar magari. 504 00:43:15,342 --> 00:43:18,512 Sì, dai, lo vedete. Il tofu ha gli occhiali... 505 00:43:19,096 --> 00:43:20,973 un bel caratterino... 506 00:43:22,641 --> 00:43:26,645 canta la canzone sulla gioia della soia con Justin Timberlake... 507 00:43:28,355 --> 00:43:32,484 Il mio nemico può essere un pezzo di carne interpretato da ldris Elba... 508 00:43:33,402 --> 00:43:35,487 di nome Stringer Beef magari. 509 00:43:41,243 --> 00:43:45,289 Non sono neanche così famosa e già lo detesto. 510 00:43:45,497 --> 00:43:46,999 Lo odio tantissimo. 511 00:43:47,082 --> 00:43:48,334 È un peso! 512 00:43:48,834 --> 00:43:52,838 Ogni tanto, se mangio in un ristorante di lusso... 513 00:43:53,088 --> 00:43:56,800 mi riconoscono sia i camerieri che lo chef 514 00:43:56,925 --> 00:43:58,135 e penso tra me... 515 00:43:58,802 --> 00:44:02,473 "Fantastico. Ora mi tocca lasciare più mancia". 516 00:44:12,941 --> 00:44:14,610 Ho più soldi adesso. 517 00:44:14,693 --> 00:44:19,948 Ora guadagno molto più di mio marito, molto di più. 518 00:44:29,166 --> 00:44:31,710 Mia mamma è molto preoccupata 519 00:44:31,794 --> 00:44:35,255 che mi lasci perché è intimorito. 520 00:44:37,091 --> 00:44:39,385 Ho dovuto spiegarle che... 521 00:44:39,468 --> 00:44:41,220 il solo genere di uomo... 522 00:44:41,512 --> 00:44:44,973 che lascerebbe una donna che guadagna di più... 523 00:44:46,433 --> 00:44:50,270 è il genere di uomo a cui non piacciono i soldi gratis. 524 00:44:55,651 --> 00:44:57,945 "Ma, Ali, non lo fai sentire piccolo?" 525 00:44:58,028 --> 00:45:01,740 È troppo occupato a vivere in grande col mio nuovo stipendio! 526 00:45:04,827 --> 00:45:08,997 "Ma, Ali, non si sente come se gli avessi tolto qualcosa?" 527 00:45:09,081 --> 00:45:12,084 Ti riferisci allo stress di doverci mantenere? 528 00:45:13,210 --> 00:45:16,422 Che gli ho tolto dalle spalle? Si rilassa. 529 00:45:16,505 --> 00:45:20,676 Adesso ogni giorno entra a lavoro con due ore di ritardo così... 530 00:45:21,051 --> 00:45:22,052 "Vaffanculo! 531 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 Vaffanculo tu, tu e tu! 532 00:45:33,230 --> 00:45:36,650 Licenziami, chi se ne fotte. Mia moglie è ricca, stronzo. 533 00:45:48,954 --> 00:45:52,249 Questo lavoro è solo uno strano hobby per me adesso... 534 00:46:01,216 --> 00:46:03,719 Non doveva finire così. 535 00:46:04,553 --> 00:46:07,055 Ok? Dovevo essere io al posto suo. 536 00:46:07,473 --> 00:46:09,600 Sono io quella che si deve rilassare. 537 00:46:09,683 --> 00:46:13,353 Si è laureato lui a Harvard. 538 00:46:13,854 --> 00:46:17,357 Io ho solo una laurea in studi etnici. 539 00:46:21,862 --> 00:46:26,867 Con la laurea in studi etnici, impari a dare la colpa di tutto ai bianchi, 540 00:46:26,992 --> 00:46:29,119 non serve a generare reddito. 541 00:46:34,750 --> 00:46:39,004 Nessuno avrebbe potuto prevedere che sarebbe andata così. 542 00:46:39,421 --> 00:46:42,216 Tant'è vero che, prima di sposarci... 543 00:46:42,591 --> 00:46:45,844 la sua famiglia mi ha fatto firmare un prematrimoniale. 544 00:46:48,222 --> 00:46:51,558 È vero. Adesso, se divorziamo... 545 00:46:52,100 --> 00:46:55,020 il figlio è fottuto. 546 00:47:06,240 --> 00:47:08,242 Niente più sashimi il martedì! 547 00:47:10,160 --> 00:47:13,914 Niente più bidè giapponese dove esce l'acqua 548 00:47:13,997 --> 00:47:17,334 e Hello Kitty canta finché non hai il buco del culo pulito e profumato. 549 00:47:19,127 --> 00:47:21,463 Torna a bere l'acqua liscia, stronzo! 550 00:47:33,851 --> 00:47:38,105 Si dice che, se sei tu quella che guadagna di più, 551 00:47:38,188 --> 00:47:40,440 sei quella che porta a casa il pane. 552 00:47:41,859 --> 00:47:44,528 Io penso sia mio marito a portare il pane... 553 00:47:46,029 --> 00:47:48,240 ha vinto una macchina del pane. 554 00:47:57,833 --> 00:48:01,753 Essere una donna che mantiene la famiglia non è granché. 555 00:48:01,837 --> 00:48:03,380 Diventi insicura... 556 00:48:03,463 --> 00:48:06,008 perché hai troppo potere... 557 00:48:06,091 --> 00:48:08,844 quindi strafai nel matrimonio... 558 00:48:08,927 --> 00:48:11,430 lasciando che tuo marito dica la sua. 559 00:48:19,605 --> 00:48:22,566 Per di più, io divento molto insicura 560 00:48:22,649 --> 00:48:26,069 perché mi considerano una mamma algida e maniaca del lavoro e sono anche quella che si occupa di più di nostra figlia. 561 00:48:29,907 --> 00:48:32,701 Sono esausta! Sono stressata. 562 00:48:33,869 --> 00:48:36,705 Quando io e mio marito giochiamo ai giochi di ruolo... 563 00:48:36,830 --> 00:48:40,792 esigo che mi chiami "troia scema". 564 00:48:47,132 --> 00:48:49,927 È la mia fantasia più grande... 565 00:48:51,094 --> 00:48:53,931 essere una contadina analfabeta... 566 00:48:55,015 --> 00:48:58,852 senza responsabilità né potere decisionale. 567 00:49:00,020 --> 00:49:01,897 La interpretiamo sul serio. 568 00:49:01,980 --> 00:49:06,735 Lui dice: "Tu, troia scema che non sei altro!" 569 00:49:07,152 --> 00:49:09,404 E io: "Sì, sono un'imbecille. 570 00:49:09,488 --> 00:49:12,866 Non so l'alfabeto, non so contare... 571 00:49:12,950 --> 00:49:16,286 non conosco la differenza tra forme e colori. 572 00:49:17,371 --> 00:49:21,416 Non potete affidarmi versamenti di assegni o altre cose importanti... 573 00:49:21,667 --> 00:49:24,294 sono solo una troia scema... 574 00:49:34,596 --> 00:49:38,392 Anche se ho più soldi, sono realista, ok? 575 00:49:38,475 --> 00:49:43,397 Resto sempre una cinese-vietnamita, ok? Già. 576 00:49:44,231 --> 00:49:49,152 Guardo il mio speciale su Netflix con l'account di mia cognata. 577 00:49:55,909 --> 00:49:58,662 Ancora non ho un account tutto mio. 578 00:50:01,456 --> 00:50:03,333 Dopo che ho girato Baby Cobra, 579 00:50:03,417 --> 00:50:07,921 Netflix mi ha mandato una tutina per bambini Netflix e un cesto. 580 00:50:08,005 --> 00:50:11,133 Sapete quei cesti che regalano i bianchi 581 00:50:11,216 --> 00:50:14,970 coi biscotti, il formaggio, i popcorn caramellati 582 00:50:15,053 --> 00:50:19,391 e altra roba che agli asiatici non interessa minimamente? 583 00:50:21,435 --> 00:50:23,353 Ho detto: "Datemi un account! 584 00:50:25,272 --> 00:50:27,441 Non mi serve questa roba, sono pure allergica, 585 00:50:27,524 --> 00:50:29,026 regalatemi un account!" 586 00:50:36,199 --> 00:50:40,328 Compro ancora tutto su Craigslist, non ho niente di nuovo in casa. 587 00:50:40,412 --> 00:50:43,915 Adesso, però, mi devo travestire. 588 00:50:43,999 --> 00:50:48,462 La settimana scorsa ho dimenticato occhiali da sole e cappello... 589 00:50:48,962 --> 00:50:52,215 e tiravo sul prezzo di un casco da bicicletta. 590 00:50:54,968 --> 00:50:57,512 Quello diceva: "20". Io: "Dieci". 591 00:50:57,929 --> 00:50:59,890 Lui: "Ok, 17". 592 00:50:59,973 --> 00:51:03,060 Io: "Ah, c'è un graffio lì. Dieci". 593 00:51:04,895 --> 00:51:06,521 Alla fine, mi dice... 594 00:51:07,522 --> 00:51:12,027 "Sai una cosa? Potrei giurare... Ma tu non sei Ali Wong? 595 00:51:13,904 --> 00:51:17,699 Perché tiri sul prezzo del casco? 596 00:51:18,492 --> 00:51:21,036 Io sono uno studente che, come vedi, 597 00:51:21,119 --> 00:51:23,789 abita in un monolocale con dei coinquilini... 598 00:51:25,207 --> 00:51:26,249 Ho fatto... 599 00:51:29,920 --> 00:51:33,215 "Vergognati. Non siamo tutti uguali! Dammi quel casco. 600 00:51:36,176 --> 00:51:37,761 No parlo la tua lingua! 601 00:51:41,848 --> 00:51:44,935 Non mi chiamo Ali Wong, mi chiamo Grace Lee! 602 00:51:47,437 --> 00:51:50,190 Prova a cercare Grace Lee su Google Immagini. 603 00:51:50,732 --> 00:51:53,193 Ti andrà a fuoco il computer!" 604 00:52:03,703 --> 00:52:07,249 Prendo molto in giro mio marito... 605 00:52:07,332 --> 00:52:11,002 ma, in realtà, è il mio migliore amico. 606 00:52:11,586 --> 00:52:13,713 Sì, sono serissima. 607 00:52:13,797 --> 00:52:17,134 Sono fortunatissima ad aver sposato il mio migliore amico. 608 00:52:17,217 --> 00:52:20,387 La nostra dinamica confonde mia madre 609 00:52:20,470 --> 00:52:23,890 perché è l'opposto del suo rapporto con mio padre. 610 00:52:25,016 --> 00:52:28,395 Mi ha detto: "Tuo padre non era il mio migliore amico. 611 00:52:29,729 --> 00:52:34,067 È incredibile la confidenza che avete voi due. 612 00:52:36,403 --> 00:52:39,156 Tu scoreggi davanti a tuo marito?" 613 00:52:42,450 --> 00:52:45,162 Io scoreggio dentro mio marito. 614 00:52:53,795 --> 00:52:56,882 Perché siamo amici. 615 00:53:01,219 --> 00:53:05,932 Spero che io e lui staremo sempre insieme. Veramente. 616 00:53:06,016 --> 00:53:09,269 Tante volte, quando i comici hanno successo... 617 00:53:09,644 --> 00:53:13,231 inevitabilmente divorziano dal primo coniuge... 618 00:53:13,440 --> 00:53:18,445 e poi all'età di 50 o 60 anni ne vogliono uno nuovo 619 00:53:18,528 --> 00:53:20,655 che ha un terzo della loro età. 620 00:53:21,656 --> 00:53:25,535 Da donna, non mi affascina per niente. 621 00:53:26,703 --> 00:53:29,623 Credete che voglia scopare con un diciottenne... 622 00:53:30,290 --> 00:53:32,918 mentre sono sull'orlo della menopausa? 623 00:53:34,377 --> 00:53:40,133 Un adolescente agitato che dopo tre botte eiacula nella mia figa decrepita? 624 00:53:40,300 --> 00:53:41,343 No, grazie. 625 00:53:42,636 --> 00:53:43,720 No, gracias. 626 00:53:45,138 --> 00:53:49,434 Non voglio scopare con un diciottenne, né ora né mai, 627 00:53:49,517 --> 00:53:52,729 perché ha 18 anni, a letto è pessimo. 628 00:53:52,812 --> 00:53:55,398 Vi ricordate quando eravamo adolescenti? 629 00:53:55,482 --> 00:54:01,071 Era tremendo per le ragazze perché il sesso orale era a senso unico. 630 00:54:01,154 --> 00:54:02,656 Da adolescente... 631 00:54:02,739 --> 00:54:07,535 non ti leccavano mai la figa, ma succhiavi tanti cazzi. 632 00:54:07,619 --> 00:54:12,290 Ne succhiavi uno sotto un ponte, dentro il bagno, nel bosco. 633 00:54:15,710 --> 00:54:17,170 Ma da adolescente, 634 00:54:17,254 --> 00:54:20,423 non capitava mai che ti leccassero la figa sotto gli spalti. 635 00:54:20,507 --> 00:54:22,217 "Forza, Gary, dai... 636 00:54:22,717 --> 00:54:26,346 Dai, Gary. Forza. Sdraiati supino, Gary. Forza, fai finta di cambiare l'olio. Dai, Gary!" 637 00:54:34,813 --> 00:54:37,732 "Visto che servizio ho fatto alla partita di tennis? 638 00:54:37,816 --> 00:54:39,401 Andiamo, Elliot, dai. 639 00:54:39,484 --> 00:54:42,487 Fammi i complimenti! Dai, Elliot. 640 00:54:42,988 --> 00:54:45,031 Dai, Elliot. 641 00:54:45,615 --> 00:54:47,075 Dai... 642 00:54:52,163 --> 00:54:54,708 "Non ci sono più bambini al parco giochi. 643 00:54:54,791 --> 00:54:56,626 Andiamo, Spencer. Forza! 644 00:54:56,710 --> 00:54:59,879 È buio, Spencer, dai!" 645 00:55:09,055 --> 00:55:12,726 Dovevi aspettare i 20 anni per fartela leccare... 646 00:55:12,851 --> 00:55:17,230 e anche allora non era bellissimo, perché è molto personale. 647 00:55:17,314 --> 00:55:19,357 Sapete quanto ci ho messo 648 00:55:19,441 --> 00:55:23,111 ad addestrare mio marito a leccarmi bene la figa? 649 00:55:24,195 --> 00:55:26,448 Non ci torno là fuori... 650 00:55:26,698 --> 00:55:29,534 a trovare uno nuovo da allenare da capo. 651 00:55:30,410 --> 00:55:31,536 Troppa fatica. 652 00:55:31,619 --> 00:55:34,914 Tutte le competenze che ha acquisito mio marito... 653 00:55:34,998 --> 00:55:36,791 il tempo che ci ho dedicato... 654 00:55:36,875 --> 00:55:40,420 tutta quella memoria muscolare vive e muore con lui. 655 00:55:40,628 --> 00:55:43,548 Non la puoi salvare su una specie di cloud Ipussy 656 00:55:43,631 --> 00:55:46,634 e poi scaricarla su Marito nuovo 2.0. 657 00:55:46,718 --> 00:55:48,219 È fatto su misura per me. 658 00:55:49,179 --> 00:55:50,305 Insostituibile! 659 00:55:56,728 --> 00:56:01,066 Sentite, molte notti avrei voluto fingere, ok? 660 00:56:01,149 --> 00:56:06,071 Però, sapevo che era essenziale per il lungo periodo che l'azzeccasse 661 00:56:06,154 --> 00:56:11,284 e che, mentendo a lui, avrei imbrogliato me stessa. 662 00:56:12,535 --> 00:56:15,121 Perciò, gli schiaffavo la testa là sotto 663 00:56:15,205 --> 00:56:18,792 e gliela tenevo lì finché diventava color prugna. 664 00:56:23,922 --> 00:56:27,842 Tante sere entrava alle sette che sembrava un trentenne... 665 00:56:27,926 --> 00:56:30,929 e usciva ore dopo che sembrava Tommy Lee Jones. 666 00:56:35,725 --> 00:56:38,395 Sapete quant'è difficile per un giovane asiatico 667 00:56:38,478 --> 00:56:41,314 trasformarsi improvvisamente in Tommy Lee Jones? 668 00:56:44,901 --> 00:56:48,321 Credo che molta della bravura a leccare figa 669 00:56:48,405 --> 00:56:51,116 dipenda dal fatto che ti deve piacere. 670 00:56:51,199 --> 00:56:54,160 Devi farlo con gusto, con entusiasmo. 671 00:56:54,244 --> 00:56:57,288 È un privilegio, comportati come se lo sapessi. 672 00:56:57,497 --> 00:57:00,375 Sì! Non esitare. Non... 673 00:57:12,262 --> 00:57:15,473 Come un bimbo piccolo obbligato a mangiare i broccoli. 674 00:57:17,016 --> 00:57:18,143 Dacci dentro! 675 00:57:18,726 --> 00:57:21,104 E tieni su quella maledetta testa. 676 00:57:21,187 --> 00:57:23,898 Non usare la mia coscia come treppiedi e... 677 00:57:37,620 --> 00:57:40,957 non cadere in un coma da cibo prima di finire il pasto. 678 00:57:48,631 --> 00:57:51,593 Ultimamente, rimugino tanto 679 00:57:51,676 --> 00:57:55,180 su una volta in cui ho rimorchiato un tipo... 680 00:57:55,722 --> 00:57:58,475 e, mentre ci baciavamo... 681 00:57:58,558 --> 00:58:02,437 ho sentito la responsabilità di fermarmi e dirgli... 682 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 "Ehi... 683 00:58:04,606 --> 00:58:09,736 Devo dirtelo subito prima di andare oltre che... 684 00:58:10,945 --> 00:58:12,322 ho il ciclo... 685 00:58:14,532 --> 00:58:16,284 Mi ha fatto: "Ah... 686 00:58:17,285 --> 00:58:18,328 Beh... 687 00:58:19,621 --> 00:58:22,373 Allora, facciamo un casino, Ali!" 688 00:58:37,138 --> 00:58:38,264 Ancora oggi... 689 00:58:38,348 --> 00:58:42,310 è la cosa più romantica... 690 00:58:43,686 --> 00:58:47,023 che mi abbiano mai detto. 691 00:58:49,150 --> 00:58:53,446 Ci penso quando mi sento giù, brutta e incapace. 692 00:58:53,530 --> 00:58:57,784 Mi basta ricordare che c'era una volta un uomo... 693 00:58:57,867 --> 00:59:02,205 disposto a tirarmi fuori l'assorbente interno e sostituirlo col suo cazzo! 694 00:59:02,288 --> 00:59:03,998 Mi sono sentita bellissima. 695 00:59:05,291 --> 00:59:06,292 Bellissima! 696 00:59:09,879 --> 00:59:13,716 Non c'è niente di più autenticamente femminista 697 00:59:13,800 --> 00:59:16,135 di quello che ha detto quell'uomo quel giorno. 698 00:59:16,219 --> 00:59:18,888 È proprio hashtag: Sto con lei. 699 00:59:29,649 --> 00:59:34,237 Sapete, ero una comica molto diversa... 700 00:59:34,445 --> 00:59:36,364 prima di avere la bambina. 701 00:59:36,447 --> 00:59:39,701 Facevo molte più battute... 702 00:59:39,784 --> 00:59:42,954 sui pompini... 703 00:59:43,913 --> 00:59:46,708 e sulla mia figa, ma ora... 704 00:59:49,043 --> 00:59:51,421 Non faccio tante battute su... 705 00:59:52,964 --> 00:59:54,382 i pompini... 706 00:59:54,924 --> 00:59:57,719 e la mia figa, perché... 707 00:59:59,721 --> 01:00:01,514 Non li faccio più i pompini. 708 01:00:04,517 --> 01:00:06,686 Quando partorisci un bambino... 709 01:00:06,769 --> 01:00:10,690 ti consegnano un diploma che dice: "Congratulazioni... 710 01:00:10,940 --> 01:00:15,028 ti sei guadagnata il diritto di non fare più pompini per dovere". 711 01:00:16,738 --> 01:00:21,284 Se mio marito pretendesse che gli facessi un pompino... 712 01:00:23,369 --> 01:00:25,079 gli riderei in faccia. 713 01:00:28,666 --> 01:00:31,294 Poi mi addormenterei e indovinate un po'? 714 01:00:31,377 --> 01:00:34,339 Al mattino, sarebbe ancora lì. Non ci sono conseguenze. 715 01:00:34,922 --> 01:00:38,593 Siamo ammanettati insieme da una bambina e dal mutuo. 716 01:00:38,801 --> 01:00:40,637 Scacco matto, stronzo. È finita. 717 01:00:40,762 --> 01:00:42,680 Non hai dove scappare. 718 01:00:43,389 --> 01:00:46,893 Non ti devo più fare i pompini, mi devi dei soldi. 719 01:00:56,110 --> 01:00:59,364 E non faccio più tante battute sulla mia figa 720 01:00:59,447 --> 01:01:00,865 perché la mia figa... 721 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 non c'è più. 722 01:01:04,410 --> 01:01:05,495 Non c'è più. 723 01:01:05,578 --> 01:01:09,540 Fisicamente è abbastanza intatta perché ho fatto il cesareo... 724 01:01:09,624 --> 01:01:12,293 ma emotivamente e spiritualmente... 725 01:01:14,253 --> 01:01:16,297 Ghost in the Shell. 726 01:01:17,757 --> 01:01:19,676 Ghost in the Shell. 727 01:01:19,759 --> 01:01:23,304 Un personaggio asiatico interpretato da Scarlett Johansson! 728 01:01:26,599 --> 01:01:28,768 Io e mio marito non scopiamo più. 729 01:01:28,851 --> 01:01:30,520 Ci masturbiamo vicini 730 01:01:30,603 --> 01:01:33,147 mentre fantastichiamo sui portoricani. 731 01:01:34,607 --> 01:01:37,402 Non ce l'ho la forza di salirgli sopra... 732 01:01:37,485 --> 01:01:38,778 pulire dopo il sesso... 733 01:01:38,861 --> 01:01:42,990 mettere l'asciugamano sul letto per assorbire la macchia post-sesso. 734 01:01:44,158 --> 01:01:48,079 Quella macchia umida perfettamente rotonda sul letto... 735 01:01:48,621 --> 01:01:50,915 che diventa freddissima d'inverno. 736 01:01:53,751 --> 01:01:56,170 Tipo il buco per la pesca sul ghiaccio. 737 01:01:57,880 --> 01:01:59,966 Perché puzza di pinguini. 738 01:02:02,468 --> 01:02:04,721 Ed è commentata da Morgan Freeman. 739 01:02:05,012 --> 01:02:07,807 Siete stati con Ali Wong. Buonanotte a tutti. Grazie! 740 01:03:18,336 --> 01:03:22,256 PER MARI 741 01:03:22,673 --> 01:03:24,467 GRAZIE A... 60321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.