All language subtitles for Acquasanta Joe (1971).tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,336 --> 00:00:15,836
Acquasanta Joe
2
00:02:17,337 --> 00:02:18,337
Dur.
3
00:02:19,115 --> 00:02:21,609
Sava� bitti.
4
00:02:22,130 --> 00:02:23,130
Beni duyuyor musunuz?
5
00:02:25,011 --> 00:02:27,054
Sava� bitti.
6
00:02:27,555 --> 00:02:29,594
Sava� bitti.
7
00:02:41,383 --> 00:02:45,748
Haydi �ocuklar, silahlar�n�z� b�rak�n,
kahraman olmak i�in onlar� kullanmay�n.
8
00:02:45,749 --> 00:02:47,714
S�radan baz� salaklar gibi.
9
00:02:55,553 --> 00:02:58,703
Haydi silahlar�n�z� at�n, sava� bitti.
10
00:02:58,704 --> 00:03:00,016
Yalan olmad���n� nas�l bileyim, �avu�.
11
00:03:00,846 --> 00:03:03,618
Bana inanm�yorsan, bu ihtiyara sor.
12
00:03:04,019 --> 00:03:07,433
Hey, Matt. Onu a�a��ya getirin.
13
00:03:20,676 --> 00:03:21,751
Onu g�rd�n m�?
14
00:03:22,752 --> 00:03:23,915
Kimsin sen, delikanl�?
15
00:03:24,536 --> 00:03:25,859
Ben, Albay Donovan.
16
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Albay Donovan.
17
00:03:26,861 --> 00:03:27,861
Do�ru.
18
00:03:28,054 --> 00:03:29,159
- Sava� bitti mi, efendim?
- Evet.
19
00:03:29,160 --> 00:03:30,360
Ama nas�l, efendim?
20
00:03:30,361 --> 00:03:32,568
General Lee, teslim oldu.
21
00:03:32,569 --> 00:03:33,569
Ne zaman?
22
00:03:33,570 --> 00:03:34,570
�� g�n �nce.
23
00:03:35,005 --> 00:03:36,495
O zaman sava� bitti.
24
00:03:36,530 --> 00:03:40,072
Evet, sava� bitti te�men,
evinize gidebilirsiniz.
25
00:03:41,072 --> 00:03:44,013
Dedi�imi yap. Biz kaybettik.
26
00:03:44,014 --> 00:03:46,266
Eh, eh.
27
00:03:49,612 --> 00:03:52,496
Pekala, silahlar�n�z� at�n.
28
00:03:59,025 --> 00:04:00,231
Atlar�n�z� da.
29
00:04:01,000 --> 00:04:03,919
- A�a��ya inin, Te�men.
- Haydi.
30
00:04:10,069 --> 00:04:11,481
- Sigaran var m�?
- Evet, efendim.
31
00:04:11,482 --> 00:04:13,473
- �yi adam.
- Ate�, efendim?
32
00:04:13,474 --> 00:04:16,242
Hay�r, te�ekk�rler. Nerelisin, Te�men?
33
00:04:16,277 --> 00:04:18,194
Little Rock, Arkansas, efendim.
34
00:04:18,229 --> 00:04:20,139
- Arkansas.
- Evet, Albay.
35
00:04:21,174 --> 00:04:23,890
Evinizden �ok uzaktas�n, de�il mi?
36
00:04:23,925 --> 00:04:24,978
Evet, efendim.
37
00:04:25,669 --> 00:04:30,328
San�r�m oraya varmak i�in...
yakla��k yirmi g�n�n�z var.
38
00:04:37,367 --> 00:04:38,392
Haydi, ko�un.
39
00:04:42,993 --> 00:04:44,980
- Ka��yorlar, de�il mi?
- Evet.
40
00:04:44,981 --> 00:04:46,543
Tav�anlar gibi.
41
00:05:17,544 --> 00:05:21,733
Pekala, gen� adam, fikrimi de�i�tirmeden
i� �ama��r�n�n rengini g�reyim.
42
00:05:23,641 --> 00:05:27,306
Haydi. Sak�n bir�ey
yapmaya kalkma, asker.
43
00:05:28,486 --> 00:05:29,486
Kalk.
44
00:05:59,475 --> 00:06:01,555
Donovan, hangi cehennemdeydin?
45
00:06:02,321 --> 00:06:04,382
Topla ilgili bir i�imiz vard�.
46
00:06:10,686 --> 00:06:14,084
Bahislerinizi koyun,
�imdi yat�r�n...
47
00:06:14,085 --> 00:06:16,357
...ordunun topu �al�nd�...
48
00:06:17,307 --> 00:06:20,307
...kazanan� belirleyecek olan budur.
49
00:06:24,658 --> 00:06:26,820
Ve bu 13, siyah ve tek.
50
00:06:41,421 --> 00:06:42,421
Buyurun bay�m.
51
00:06:46,335 --> 00:06:48,920
Bahisleri koyun, bayanlar ve baylar.
Bahisleri koyun.
52
00:06:48,223 --> 00:06:49,797
Bahislerinizi koyun, l�tfen.
53
00:06:52,358 --> 00:06:53,792
1 dolar, 16 ya.
54
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
Di�er dolarlar.
55
00:06:56,149 --> 00:07:00,364
Her renk ve numara i�in s�n�r $ 25.
56
00:07:00,365 --> 00:07:02,163
L�tfen bahislerinizi koyun,
bayanlar ve baylar.
57
00:07:02,164 --> 00:07:03,718
L�tfen bahislerinizi koyun, l�tfen.
58
00:07:03,719 --> 00:07:06,031
S�n�r $ 25.
59
00:07:06,032 --> 00:07:09,023
L�tfen bahislerinizi koyun, l�tfen.
L�tfen bahislerinizi koyun.
60
00:07:13,024 --> 00:07:14,273
5.000 $ hayat�n i�in, Deker.
61
00:07:22,574 --> 00:07:23,581
Sakin ol.
62
00:07:33,616 --> 00:07:34,729
D�nd�r.
63
00:07:36,894 --> 00:07:37,894
Haydi.
64
00:07:51,513 --> 00:07:52,513
Durdu�unda.
65
00:08:38,930 --> 00:08:44,430
Esp/Tr �eviri: HOLSTER & ERDO 2011
66
00:08:48,931 --> 00:08:49,931
Eh!
67
00:09:01,012 --> 00:09:02,420
Bu bir prensip meselesi.
68
00:09:12,998 --> 00:09:15,026
G�nayd�n. Bay Acquasanta.
69
00:09:15,457 --> 00:09:17,922
G�nayd�n, Bay Acquasanta,
sizi tekrar g�rmek bir zevk.
70
00:09:18,457 --> 00:09:22,665
S�ylesene, iyimisin? Yemin ederim,
bug�nlerde sana bak�yordum.
71
00:09:22,666 --> 00:09:23,772
Her�ey yolunda gitti, de�il mi?
72
00:09:23,773 --> 00:09:25,992
Y�z�ndeki g�l�msemeden anla��l�yor.
73
00:09:26,027 --> 00:09:28,401
Haydi gel, i�eri gel, b�roma girelim.
74
00:09:34,336 --> 00:09:37,748
Burada kimse bizi rahats�z etmez.
L�tfen girin.
75
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
Oturun.
76
00:09:43,201 --> 00:09:45,135
��lerinin yolunda oldu�unu
d���n�yorum.
77
00:09:45,487 --> 00:09:50,028
Sava�tan bu yana
su�lularla �ok ha��r ne�irsin...
78
00:09:50,030 --> 00:09:54,709
...bu �ok k�t� oldu ama
ba�ar�n da olduk�a artt�.
79
00:09:54,710 --> 00:09:59,298
Ama bu senin ya�am�n.
Bu sefer ka� para yat�racaks�n?
80
00:10:02,433 --> 00:10:05,189
5000 Ve hesab�m� g�rmek istiyorum.
81
00:10:05,190 --> 00:10:06,825
Elbette, bay�m.
82
00:10:10,826 --> 00:10:11,850
��te burada.
83
00:10:16,643 --> 00:10:25,293
Herkes Acquasanta Joe'yu tan�r,
tetik �ekmede hile yapmad���n� bilir.
84
00:10:26,673 --> 00:10:31,708
Ama baz�lar� senin mesle�inde
�ok titiz oldu�unu bilir.
85
00:10:31,709 --> 00:10:37,274
Adam�n onuru, onun i�inde
iyi oldu�undan kaynaklan�r.
86
00:10:38,575 --> 00:10:42,666
Bu yat�rd���mla birlikte 50,000 oldu.
87
00:11:10,799 --> 00:11:16,985
Bay�m, bir sonraki bilgi daha fazlaya
mal olacak, ya�am devam ediyor...
88
00:11:41,020 --> 00:11:42,037
Bir dakika.
89
00:11:51,825 --> 00:11:52,825
Girin.
90
00:12:11,826 --> 00:12:13,559
Bak, k�z�l sa�l�lardan ho�lan�r�m.
91
00:12:27,560 --> 00:12:29,280
Acquasanta Joe nerede?
92
00:12:29,281 --> 00:12:33,727
Nerede?
Sorumu anlad�n m�?
93
00:12:59,728 --> 00:13:00,764
Acquasanta?
94
00:13:02,209 --> 00:13:04,275
Biz �imdiden tabutunu haz�rlad�k.
95
00:13:05,892 --> 00:13:08,873
San Pedro'da beni ��plak
g�rmek istemezler, de�il mi?
96
00:13:08,874 --> 00:13:09,874
Bu �nemli de�il.
97
00:13:10,962 --> 00:13:11,962
Haydi y�r�.
98
00:13:13,010 --> 00:13:14,511
Son kez uyar�yorum.
99
00:13:37,446 --> 00:13:40,536
Baylar, onun izini bulduk,
ya yakalan�r, ya da �ld�r�l�r.
100
00:13:41,437 --> 00:13:44,095
Bu konuyla iki y�ld�r u�ra��yoruz,
gere�inden fazla uzad�.
101
00:13:45,496 --> 00:13:46,660
Afedersiniz, efendim.
102
00:13:46,661 --> 00:13:47,770
Ne oldu, Mayor?
103
00:13:47,771 --> 00:13:51,664
Donovan ve �etesi D�n Top kullanarak
Lancaster Bankas�n� soydular, Efendim.
104
00:13:51,665 --> 00:13:53,606
Biz onun kim oldu�unu
biliyoruz beyler.
105
00:13:53,607 --> 00:13:55,952
Albay Donovan
bizden bir top �ald�.
106
00:13:55,953 --> 00:13:59,952
Ve orada top kullanan ba�ka bir
�ete olmad���ndan da eminim.
107
00:13:59,953 --> 00:14:03,675
Bu y�zden alt� ay �nceki su�lardan da
onlar�n sorumlu oldu�unu biliyoruz.
108
00:14:04,576 --> 00:14:08,009
Orada bir hareket var m�
gidip bir bakal�m.
109
00:14:08,010 --> 00:14:09,709
Son derece �nemli.
110
00:14:09,710 --> 00:14:13,614
Takip etmemiz kolay olur,
o silahla h�zl� hareket edemezler.
111
00:14:13,615 --> 00:14:18,038
Evet, ama, b�t�n bask�nlarda
o silah� gizlemeyi ba�ard�.
112
00:14:18,039 --> 00:14:21,434
Sizi temin ederim ki daha fazla
saklanmay� ba�aramayacak.
113
00:14:21,435 --> 00:14:24,434
Bu demektir ki bu,
belirli alanlar i�inde hareket ediyor.
114
00:14:24,935 --> 00:14:29,276
Bundan sonra tehlikede olan,
Wuiwater ve Del Rio bankalar�.
115
00:14:29,911 --> 00:14:31,114
Onu yakalamak zorundas�n, Y�zba��.
116
00:15:27,465 --> 00:15:28,465
Durun!
117
00:15:30,485 --> 00:15:31,485
At in.
118
00:16:24,586 --> 00:16:25,610
Y�neticiyi �a��r.
119
00:16:50,411 --> 00:16:52,615
- Ben Albay Donovan.
- G�nayd�n, Albay.
120
00:16:52,616 --> 00:16:54,540
Herkese d��ar� ��kmas�n� s�yle.
121
00:16:54,575 --> 00:16:56,496
Neden?
Ne oldu?
122
00:16:56,497 --> 00:16:57,497
G�venlik i�in.
123
00:16:57,513 --> 00:16:59,170
Bankay� kapatmal�s�n.
124
00:16:59,171 --> 00:17:02,085
Ama neden bankay�
kapat�yorum, kim emretti?
125
00:17:02,086 --> 00:17:03,547
Ordunun emri.
126
00:17:03,548 --> 00:17:05,550
Oh, anlad�m, evet, evet.
127
00:17:07,565 --> 00:17:09,817
Bayanlar ve baylar,
gitmek zorundas�n�z...
128
00:17:10,017 --> 00:17:12,517
...bug�n bankay� normalden
erken kapat�yoruz.
129
00:17:13,018 --> 00:17:14,848
Bu Ordunun emri.
130
00:17:22,856 --> 00:17:23,856
G�zel...
131
00:17:25,001 --> 00:17:27,901
Yoksa, Albay paralara da
el konulmas�n� m� s�yledi.
132
00:17:29,866 --> 00:17:32,053
Evet, do�ru, el konulacak.
133
00:17:32,054 --> 00:17:33,676
Bu para �d�l avc�lar�n�n.
134
00:17:33,677 --> 00:17:34,975
Evet do�ru, ne fark eder?
135
00:17:34,976 --> 00:17:38,084
- Onlar� alamazs�n...
- Tabii ki, kasay� a�abilirsin.
136
00:17:38,085 --> 00:17:40,927
Siz asker de�ilsiniz,
hi�bir �eyi a�amam.
137
00:17:43,036 --> 00:17:44,036
Saat ka�?
138
00:17:44,541 --> 00:17:45,541
Saat mi?
139
00:17:47,413 --> 00:17:49,434
Saati mi bilmek istiyorsun?
Kimin umurunda?
140
00:17:50,435 --> 00:17:51,435
Ver �unu.
141
00:17:52,436 --> 00:17:53,553
Ona iyi bak.
142
00:17:54,498 --> 00:17:56,309
On ikiye �� dakika var.
143
00:17:56,310 --> 00:17:58,247
�ki dakikadan az.
144
00:18:09,061 --> 00:18:12,850
Evet. Kasay� a�man i�in
2 dakikan var, 2 dakika.
145
00:18:12,851 --> 00:18:15,280
Hay�r, a�amam, a�amam.
146
00:18:25,081 --> 00:18:26,566
A�m�yorum.
147
00:18:57,067 --> 00:18:59,219
Benim saatime g�re
yar�m dakika var.
148
00:18:59,867 --> 00:19:04,201
Sizden korkmuyorum.
En az�ndan beni korkutamazs�n�z.
149
00:19:07,451 --> 00:19:08,412
�eyrek dakika.
150
00:19:08,547 --> 00:19:10,680
Do�ru 15 saniye.
151
00:19:24,521 --> 00:19:26,952
Pekala. Madem onu
a�mak istemiyorsun...
152
00:20:15,753 --> 00:20:21,325
Acquasanta... Acquasanta,
kahven haz�r.
153
00:20:39,283 --> 00:20:43,255
�z�nt� nedenin paraysa...
bir kahve i�mek iyi gelir.
154
00:21:17,117 --> 00:21:23,878
Unut bunu, Joe. Beklemelisin, Di�er bankay�
soymaya �al��acaklar, yaln�z ...
155
00:21:23,879 --> 00:21:26,879
... Yaln�z. Bu i�i ben yan�nda olmadan
ba�aramazs�n.
156
00:21:31,537 --> 00:21:35,624
Belki bu bilgiler i�in de
�deme yapabilirsin?
157
00:21:36,004 --> 00:21:37,005
Hay�r.
158
00:21:37,281 --> 00:21:39,658
Bana 20 vermezsen
bir�ey yapamazs�n, de�il mi?
159
00:21:40,659 --> 00:21:41,959
G�r�r�z.
160
00:21:45,572 --> 00:21:48,524
Hey, dinle,
Donovan'�n sa� kolu...
161
00:21:48,525 --> 00:21:51,525
...bankadan ald��� para ile ka�t�
ve Donovan onu yakalamak istiyor.
162
00:21:52,118 --> 00:21:56,875
Charlie i�in b�y�k bir �d�l teklif
etti�ini ve �ok �fkeli oldu�unu duydum.
163
00:21:57,525 --> 00:21:58,850
Bu b�y�k bir �d�l.
164
00:22:01,051 --> 00:22:03,699
E�er onu canl� g�t�r�rsen...
165
00:22:03,700 --> 00:22:05,406
...ordunun verece�inden
be� kat fazlas�n� al�rs�n.
166
00:22:24,941 --> 00:22:25,941
Kimdi o?
167
00:22:26,542 --> 00:22:27,957
Hi� kimse.
168
00:22:28,256 --> 00:22:29,728
Sanki bir surat g�rd�m.
169
00:22:31,529 --> 00:22:32,937
Bir g�z atay�m.
170
00:23:02,538 --> 00:23:06,617
Hey, s�ylesene,
Donovan benim derime ka� para veriyor?
171
00:23:06,618 --> 00:23:08,141
10,000 $ .
172
00:23:12,591 --> 00:23:15,031
Senin gibi bir
orospu �ocu�una �ok para.
173
00:23:16,032 --> 00:23:18,010
E�er bunu tekrar s�ylersen
seni �ld�r�r�m.
174
00:23:18,011 --> 00:23:21,898
Belki �nce sen beni �ld�rebilirsin.
�imdi annemin �ld���n� haber ald�m.
175
00:23:21,899 --> 00:23:31,294
Son g�revimi yerine getirmem i�in
neden benimle kasabaya gelmiyorsun.
176
00:23:31,295 --> 00:23:36,011
E�er benimle kasabaya gelirsen
zavall� anneme son kez dua ederim.
177
00:23:36,801 --> 00:23:38,461
Genelevde mi?
178
00:23:42,002 --> 00:23:43,297
Zavall� annem.
179
00:23:47,292 --> 00:23:49,177
Evet, san�r�m ben bir pi�im.
180
00:23:50,533 --> 00:23:52,550
Ama sana s�yledim.
181
00:23:52,551 --> 00:23:53,650
Giyin.
182
00:23:53,651 --> 00:23:54,651
E�er...
183
00:23:58,428 --> 00:24:00,763
10,000 $, �yle mi?
184
00:24:08,873 --> 00:24:11,316
Te�ekk�r ederim,
�ok te�ekk�r ederim.
185
00:24:12,317 --> 00:24:13,610
�yle olsun.
186
00:24:14,513 --> 00:24:15,513
Tamam m�?
187
00:24:18,288 --> 00:24:19,288
Beni takip et.
188
00:24:32,598 --> 00:24:33,598
Anne.
189
00:24:37,599 --> 00:24:39,511
Anne, beni b�rakma.
190
00:24:46,004 --> 00:24:48,067
�ncil'i getir, duas�n� yapal�m.
191
00:25:03,288 --> 00:25:06,921
Tanr�m sana etti�imiz dualar�m�z� duy.
192
00:25:08,059 --> 00:25:12,087
Oh,Tanr�m, sen iyilik sever
ve merhametlisin...
193
00:25:12,088 --> 00:25:16,088
...bu zavall� �l�ml�n�n
ruhunu ba�r�na bas...
194
00:25:16,089 --> 00:25:18,789
...bu d�nyada yapt�klar�ndan
dolay� onu ba���la.
195
00:25:18,824 --> 00:25:21,789
D��manlar�n� affet ve
onlara merhamet et.
196
00:25:26,052 --> 00:25:32,822
Biliyorsun, Acquasanta, askeri
mahkemeye d�nmek benim umurumda de�il.
197
00:25:34,299 --> 00:25:35,928
Zaten beni asacaklar.
198
00:25:37,959 --> 00:25:42,605
Senin �ok �nl� bir
�d�l avc�s� oldu�unu biliyorum...
199
00:25:42,606 --> 00:25:45,606
...ama s�ylesene,
bu ismi nereden ald�n?
200
00:25:46,375 --> 00:25:48,769
Acquasanta, kutsal su anlam�na geliyor.
201
00:25:49,270 --> 00:25:54,232
�ocukken... babam
Yerlilere viski satard�.
202
00:25:55,216 --> 00:25:57,024
Ona ate� suyu derlerdi.
203
00:25:57,025 --> 00:25:59,573
Ve kendime
kutsal su demeye ba�lad�m.
204
00:26:01,026 --> 00:26:02,543
Sonra ben b�y�d���m zaman...
205
00:26:04,886 --> 00:26:08,527
...Mexico'ya gittim ve
Acquasanta diye de�i�tirdim.
206
00:26:10,528 --> 00:26:11,903
Memnun musun?
207
00:26:12,641 --> 00:26:14,694
Evet, g�zel bir hikaye.
208
00:26:21,321 --> 00:26:22,353
Pekala, burada dural�m.
209
00:26:23,354 --> 00:26:24,354
Biz neredeyiz?
210
00:26:25,958 --> 00:26:30,720
Ne bitmez bir yolmu�.
Neredeyse kas�klar�m patlayacak.
211
00:26:31,768 --> 00:26:33,170
Anlam�yor musun? Lanet olas�.
212
00:26:35,629 --> 00:26:36,768
�i�im var.
213
00:26:38,269 --> 00:26:41,086
Haydi. Eyeri bat�rmam� m� istiyorsun?
214
00:26:43,710 --> 00:26:45,345
Tamam, git haydi.
215
00:26:46,815 --> 00:26:47,815
Haydi git.
216
00:27:03,728 --> 00:27:05,910
Merak etme, sana bakm�yorum.
217
00:27:23,911 --> 00:27:25,537
Hala bitmedi mi?
218
00:27:31,830 --> 00:27:32,830
Hey!
219
00:27:34,431 --> 00:27:36,074
Ne yap�yorsun orada?
220
00:29:15,075 --> 00:29:16,653
Lanet olsun.
221
00:29:30,054 --> 00:29:31,057
A�a��l�k herif.
222
00:29:32,058 --> 00:29:33,787
Ata binmek daha kolay.
223
00:29:44,070 --> 00:29:45,071
Ma�aallah!
224
00:29:48,072 --> 00:29:50,329
�ek elini �zerimden, pi�.
225
00:29:51,004 --> 00:29:54,995
- Ona hi� tolerans g�stermem.
- Yava� ol, g�mle�imi mahvettin.
226
00:30:16,596 --> 00:30:19,654
Bir s�reli�ine
evine d�nsen daha iyi olur.
227
00:30:24,555 --> 00:30:25,804
Seninle olmak istiyorum.
228
00:30:36,805 --> 00:30:38,609
Do�udan gelen iki atl� var.
229
00:31:07,610 --> 00:31:09,844
Acquasanta Joe, ne ho�.
230
00:31:13,845 --> 00:31:16,176
Bak sen, eski dostumuz, Charlie
231
00:31:16,177 --> 00:31:19,540
Er ya da ge�, senin gelece�ini
biliyordum, Charlie.
232
00:31:19,541 --> 00:31:21,379
�yle ya da b�yle.
233
00:31:21,380 --> 00:31:25,332
Bizi terk edip gittikten sonra �ok
fazla �z�lmedi�imi s�yleyebilirim.
234
00:31:25,333 --> 00:31:28,665
Bizim saflar�m�za
d�nd���n i�in sevindim.
235
00:31:29,006 --> 00:31:31,919
A�a��ya in, Charlie.
236
00:31:31,920 --> 00:31:34,184
Dostlar�na selam vermek, yok mu?
237
00:31:34,185 --> 00:31:36,755
Onu rahat b�rak Albay, o benim.
238
00:31:41,556 --> 00:31:45,082
Onu buraya sadece bana
g�stermek i�in mi getirdin?
239
00:31:45,083 --> 00:31:47,464
- Senin oldu�u do�ru mu?
- Hay�r, sat�l�k.
240
00:31:47,465 --> 00:31:49,905
- Ah, demek sat�l�k.
- S�ylesene, de�eri nedir?
241
00:31:49,906 --> 00:31:51,519
10.000.
242
00:31:52,019 --> 00:31:53,019
Ne diyorsun?
243
00:31:54,875 --> 00:31:57,149
10,000 $ �yle mi?
244
00:32:03,648 --> 00:32:04,850
Lanet olsun.
245
00:32:07,030 --> 00:32:09,851
3.000 dolardan
bir kuru� fazla vermem.
246
00:32:12,552 --> 00:32:16,991
Hi�bir mant�kl� insan buna
$ 3000 vermez.
247
00:32:17,138 --> 00:32:18,617
Senin gibi bir ��lg�n verebilir.
248
00:32:22,856 --> 00:32:26,038
Sana son bir �neri.
Sana $ 4000. veririm.
249
00:32:26,039 --> 00:32:28,236
Olmaz.
250
00:32:32,237 --> 00:32:34,884
Allah�n belas�, bu �ok sa�ma.
251
00:32:35,956 --> 00:32:39,664
Asaca��m�z bir adama
neden $ 10,000 �deyeyim?
252
00:32:41,086 --> 00:32:45,698
Dur biraz. Bir fikrim var. Neden onu
a�a��ya indirmiyorsun, �avu�?
253
00:32:45,699 --> 00:32:46,813
Belki seni dinler.
254
00:32:46,814 --> 00:32:48,497
Pekala, bay�m, bu...
255
00:32:53,098 --> 00:32:55,028
Oh, bok herif, 6000?
256
00:33:04,597 --> 00:33:05,597
10. dedim.
257
00:33:05,998 --> 00:33:06,998
�yle dedin.
258
00:33:09,300 --> 00:33:10,300
�deyin.
259
00:33:13,630 --> 00:33:15,996
Charlie'yi istiyordun, sana getirdi.
260
00:33:17,997 --> 00:33:19,665
Neden bana �yle bak�yorsun?
261
00:33:25,276 --> 00:33:26,293
�n a�a��ya.
262
00:33:28,294 --> 00:33:29,967
Buraya gel.
263
00:33:30,968 --> 00:33:32,897
Yava�, yava�.
264
00:33:48,598 --> 00:33:50,196
Niye onun i�in fazla �deme yap�l�yor?
265
00:33:51,424 --> 00:33:54,691
Charlie'nin yard�m�yla
Austin bankas�ndan alabilirdik.
266
00:33:56,433 --> 00:33:57,777
Puron var m�?
267
00:34:04,778 --> 00:34:06,971
M��terilerim i�in �zeldir.
268
00:34:12,005 --> 00:34:13,005
Sayal�m.
269
00:34:20,006 --> 00:34:21,425
Tamam.
270
00:34:21,426 --> 00:34:23,292
S�ylesene, Charlie'yi nerede buldun?
271
00:34:24,132 --> 00:34:25,255
Lancaster'da.
272
00:34:25,971 --> 00:34:28,261
Paran� kazanmak i�in
olduk�a u�ra�t�n, demek?
273
00:34:28,262 --> 00:34:29,961
Evet, bu ac�kl� oldu.
274
00:34:31,035 --> 00:34:33,783
Ac�kl� m�? Charlie hi� de
ac�kl� durumda de�il.
275
00:34:33,784 --> 00:34:34,952
Cenazede �yleydi.
276
00:34:35,822 --> 00:34:36,822
Ne oldu?
277
00:34:37,845 --> 00:34:40,047
Annesinin cenazesi i�in,
Lancaster'e gitti.
278
00:34:40,931 --> 00:34:43,021
Ne? Annesinin cenazesi mi?
279
00:34:50,906 --> 00:34:52,882
Ama onun hi� annesi olmad�.
280
00:34:53,584 --> 00:34:55,630
O s�cak bir kaya ve
yabani ottan d�nyaya gelmi�.
281
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
Annesi �lm�� demek.
282
00:35:03,121 --> 00:35:04,512
Hey, onu buraya getirin.
283
00:35:08,513 --> 00:35:11,429
Acquasanta, sen gidebilirsin.
284
00:35:12,218 --> 00:35:14,409
�imdi, anlat bakal�m, Charlie.
285
00:35:16,410 --> 00:35:17,664
Evet?
286
00:35:18,209 --> 00:35:21,940
Albay, sizi terketmedim, sadece
zavall� annemi g�mmeye gittim.
287
00:35:21,941 --> 00:35:23,759
Otur, Charlie.
288
00:35:24,984 --> 00:35:26,406
Otur, Charlie.
289
00:35:29,007 --> 00:35:31,368
Demek zavall� annenin
cenazesine gittin.
290
00:35:31,369 --> 00:35:32,657
Benim param nerede?
291
00:35:34,334 --> 00:35:35,334
Ne paras�?
292
00:35:39,521 --> 00:35:44,270
Haydi, Charlie, eski dostundan
�ald���n paray� unuttun mu?
293
00:35:44,271 --> 00:35:45,761
Neden bahsetti�ini anlam�yorum.
294
00:35:47,762 --> 00:35:49,351
S�yle bana, param nerede, Charlie.
295
00:35:50,795 --> 00:35:53,489
�imdi hat�rlad�m, hepsini harcad�m.
296
00:35:53,490 --> 00:35:54,490
Harcad�n, �yle mi?
297
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Zavall� annemin
cenaze masraflar�na harcad�m.
298
00:35:56,160 --> 00:35:59,961
Biliyorsun, daha ucuz
bir tabut bulamad�m.
299
00:35:59,962 --> 00:36:02,032
Ve cenaze hizmetleri pahal�.
300
00:36:02,033 --> 00:36:05,801
Demek, zavall� anneni
�ok g�rmek istedin.
301
00:36:05,802 --> 00:36:07,335
- Kesinlikle �yle.
- Charlie.
302
00:36:07,336 --> 00:36:09,439
�ocuklar, o sizin.
303
00:36:10,441 --> 00:36:11,441
G�t�r�n onu.
304
00:36:11,442 --> 00:36:12,442
Haydi, Charlie.
305
00:36:57,622 --> 00:36:59,094
Yeniden ba�lamaya ne dersin?
306
00:37:02,006 --> 00:37:06,514
Akl�m ba��ma geldi,
her�eyi anlatmaya haz�r�m.
307
00:37:06,515 --> 00:37:07,515
Ya, �yle mi?
308
00:37:07,516 --> 00:37:08,516
Evet.
309
00:37:08,517 --> 00:37:09,517
Parama ne oldu?
310
00:37:09,518 --> 00:37:13,169
Annemin tabutuyla mezara g�md�m.
311
00:37:14,663 --> 00:37:18,016
Demek annenin tabutuyla
birlikte g�md�n, �yle mi?
312
00:37:18,017 --> 00:37:19,017
Evet.
313
00:37:19,018 --> 00:37:21,585
Neden daha �nce s�ylemedin, Charlie?
314
00:37:21,586 --> 00:37:22,781
Unutmu�tum.
315
00:37:22,782 --> 00:37:24,374
Demek unutmu�tun.
316
00:37:25,637 --> 00:37:28,012
Hey, �avu�, bunu geri g�t�r�n.
317
00:37:29,283 --> 00:37:30,283
Atlar� getirin.
318
00:39:00,650 --> 00:39:03,970
Bu pi� bizi aldatm��.
Boynuna bir ip ba�layal�m.
319
00:39:03,971 --> 00:39:07,054
Seninle ayn� fikirdeyim,
kampa g�t�relim.
320
00:39:07,055 --> 00:39:10,830
Bo�az�n� s�kal�m bo�ularak �ls�n.
321
00:39:15,670 --> 00:39:18,255
Evet Albay, �imdi ne yap�yoruz?
322
00:39:21,352 --> 00:39:22,784
Kampa d�n�yoruz.
323
00:39:45,785 --> 00:39:48,547
O sizin sorumlulu�unuzdayd�,
bu y�zden su� sizin.
324
00:39:48,548 --> 00:39:52,018
Benim hatam de�ildi,
g�revdeyken ka�t�.
325
00:39:52,019 --> 00:39:54,897
Ona uyumak i�in bile izin vermedik,
biri yard�m etmi� olmal�.
326
00:39:54,898 --> 00:39:57,618
Tamam, bu defa nasihat yok.
327
00:39:57,619 --> 00:39:59,513
Ama size bu ders olacak.
328
00:40:00,514 --> 00:40:02,074
Haz�r olun.
329
00:40:02,547 --> 00:40:05,875
Ben bir emir verdi�imde
tam olarak yerine getirilmeli.
330
00:40:05,876 --> 00:40:06,876
S�r�kleyin.
331
00:40:21,208 --> 00:40:26,605
Baylar, e�er sizlerin herhangi bir
g�r��� varsa onlar� duymak isterdim.
332
00:40:30,005 --> 00:40:33,572
Bu konuda ne diyorsunuz?
333
00:40:33,573 --> 00:40:37,016
Fikrini desteklerim, bay�m.
Onlar�n bir sonu� verece�ini d���n�r�m.
334
00:40:40,182 --> 00:40:41,733
Kabul ederim, bay�m.
335
00:40:41,734 --> 00:40:46,725
Bu �eteyi ��kertmek i�in denemeye de�er
ve bizim kaybedecek bir �eyimiz yok
336
00:40:46,726 --> 00:40:48,556
�yi bir fikir.
337
00:40:49,234 --> 00:40:50,234
Evet.
338
00:40:52,725 --> 00:40:55,610
Tamam, bildi�in gibi yap.
339
00:40:55,611 --> 00:40:57,496
Gidebilirsin.
340
00:40:58,553 --> 00:40:59,553
Peki efendim.
341
00:41:23,334 --> 00:41:24,479
G�t�r�n onu.
342
00:41:29,646 --> 00:41:30,646
Gidelim.
343
00:41:35,047 --> 00:41:36,441
Y�r�. Haydi.
344
00:41:41,042 --> 00:41:43,784
E�er plan i�e yararsa
biraz para kazan�rs�n.
345
00:41:43,785 --> 00:41:48,551
Donovan �etesi i�in verilecek
olan �d�l� almam�z gerekecek.
346
00:41:48,586 --> 00:41:52,716
Anla��rsak,
bir servet var, fena de�il.
347
00:41:53,517 --> 00:41:54,760
Yakla��k 5000 Dolar.
348
00:41:55,683 --> 00:41:56,683
Ne d���n�yorsun?
349
00:41:57,994 --> 00:42:01,947
General, ben a� g�zl� de�ilim
ama ben 30,000 Dolar d���nm��t�m.
350
00:42:02,903 --> 00:42:08,223
30,000 mi dedin? Sen paran�n
a�a�tan topland���n� m� san�yorsun?
351
00:42:11,809 --> 00:42:13,511
Para bankalarda.
352
00:42:13,512 --> 00:42:18,739
Bankalar bu paray� yetkisi olmayan
herhangi birine vermezler.
353
00:42:19,540 --> 00:42:20,881
Demek istedi�im, Donovan.
354
00:42:21,882 --> 00:42:25,627
Donovan, bir ordu albay�d�r, bu y�zden
ben de, askeriyeye kar�� sorumluyum.
355
00:42:58,902 --> 00:43:00,973
Arabadaki bir i� i�in
seni g�rmek istiyor.
356
00:43:00,974 --> 00:43:02,048
Buraya gelsin.
357
00:43:02,049 --> 00:43:04,756
Sicilyal�, Albay�n yan�na git.
358
00:43:11,826 --> 00:43:13,536
Acquasanta'dan bir mesaj getirdim.
359
00:43:14,001 --> 00:43:15,001
�yle mi? Anlat bakal�m.
360
00:43:15,036 --> 00:43:16,701
Bir pazarl�k teklifi..
361
00:43:16,702 --> 00:43:17,702
Tamam.
362
00:43:17,703 --> 00:43:21,076
Bu anla�ma sana
2.000 dolar kazand�racak.
363
00:43:21,077 --> 00:43:22,239
O zaman g�zel.
364
00:43:22,240 --> 00:43:24,408
Charlie Logan ile ilgili.
365
00:43:32,390 --> 00:43:33,666
Charlie nerede?
366
00:43:33,667 --> 00:43:35,205
Hapishanede.
367
00:43:50,506 --> 00:43:52,035
Acquasanta ile ili�kisi ne?
368
00:43:53,735 --> 00:43:56,779
Anla�ma, Charlie'nin
hapishaneden kurtar�lmas�.
369
00:43:56,780 --> 00:43:58,052
Nas�l?
370
00:43:59,576 --> 00:44:00,752
Bedelini �deyerek.
371
00:44:03,388 --> 00:44:04,794
Ba�ka $ 10,000.
372
00:44:05,785 --> 00:44:08,698
Pazarl�k de�eri y�kseldi,
30,000 Dolar istiyor.
373
00:44:13,541 --> 00:44:14,541
30,000 mi?
374
00:44:14,542 --> 00:44:16,403
Ahh, unut gitsin.
375
00:44:16,404 --> 00:44:18,978
San�r�m bu adam delirmi�.
376
00:44:18,979 --> 00:44:23,498
Charlie geri d�nd���nde para...
377
00:44:23,499 --> 00:44:25,499
Acquasanta taraf�ndan g�nderilecek.
378
00:44:27,841 --> 00:44:29,492
30,000 i kim verecek?
379
00:44:29,527 --> 00:44:30,806
Sende var m�?
380
00:44:30,807 --> 00:44:33,954
�ey, hay�r. Benim k���k bir �cretim var.
381
00:44:33,955 --> 00:44:36,955
Bende Banka paray� �dedi�inde alaca��m.
382
00:44:37,724 --> 00:44:40,695
Donovan, bu bence ikili bir oyun.
Uzun zaman �nce duymu�tum.
383
00:44:40,696 --> 00:44:42,009
Neden seninle g�ndereyim?
384
00:44:43,782 --> 00:44:48,412
��nk� bu Sicilyal�ya
g�venebilece�ini biliyorsun.
385
00:44:53,547 --> 00:44:54,880
Plan� duymak ister misin?
386
00:44:54,881 --> 00:44:55,497
Evet.
387
00:44:55,998 --> 00:44:57,950
B�t�n adamlar�n araban�n i�inde
benimle gelecekler.
388
00:44:58,951 --> 00:44:59,951
Neden?
389
00:45:01,711 --> 00:45:05,654
Hi� truva hikayesini okumad�n m�?
Hani �u tahta at�?
390
00:45:05,656 --> 00:45:06,656
Hay�r.
391
00:45:06,657 --> 00:45:07,908
Cahil.
392
00:45:07,909 --> 00:45:10,363
San�r�m �aka yap�yorsun.
393
00:48:20,252 --> 00:48:22,095
Ate� etmenizi s�ylemedim.
394
00:48:30,143 --> 00:48:32,979
Ate� etmeyin.
G�r�lt� at� �rk�tecek.
395
00:48:44,014 --> 00:48:45,684
�avu�.
396
00:50:18,685 --> 00:50:19,685
Ate� etmeyin.
397
00:50:20,370 --> 00:50:21,947
Ama biz kazan�yoruz.
398
00:50:21,948 --> 00:50:25,993
Para a�a�ta sallan�yor. Bu durumda
senin sava��� ruhun bir i�e yaramaz.
399
00:50:25,994 --> 00:50:27,664
Ben geri �ekilme borusunu
�alam�yorum.
400
00:50:27,665 --> 00:50:28,997
Art�k ��renme zaman� geldi, asker.
401
00:50:34,960 --> 00:50:35,962
Bir�eyi ��renemedin.
402
00:50:42,563 --> 00:50:43,933
Atlara gidelim.
403
00:51:00,934 --> 00:51:02,907
General bundan ho�lanmayacak.
404
00:52:59,708 --> 00:53:00,744
Seni bekliyordum.
405
00:53:01,835 --> 00:53:03,272
Uzun zamand�r seni unutamad�m.
406
00:53:05,772 --> 00:53:06,772
��imden nefret ediyorum.
407
00:53:26,273 --> 00:53:27,526
Pekala, gidelim.
408
00:53:46,527 --> 00:53:47,740
Acquasanta.
409
00:53:54,041 --> 00:53:55,288
Stella, uzakla�.
410
00:53:57,700 --> 00:53:58,727
Haydi.
411
00:54:08,688 --> 00:54:12,041
Son arzun nedir, Bay Acquasanta.
412
00:54:13,816 --> 00:54:16,771
Kad�n veya bir ata atlay�p ka�mak
olmaz tabii.
413
00:54:16,772 --> 00:54:20,589
Bunlar�n d���nda ger�ekle�mesini
istedi�in ba�ka bir r�yan� s�yle.
414
00:54:33,590 --> 00:54:34,590
Haz�r?
415
00:54:34,591 --> 00:54:35,717
Dur, Donovan.
416
00:54:38,018 --> 00:54:40,040
Charlie'den paray� ald�m.
417
00:54:40,041 --> 00:54:42,126
Tabutun i�indeydi.
418
00:54:46,803 --> 00:54:48,111
Silahlar�n�z� indirin.
419
00:54:48,112 --> 00:54:49,812
Onu buraya getirin.
420
00:55:05,513 --> 00:55:10,130
Charlie ve Ben �u tabut hikayesiyle
oyalan�rken sen paralar� g�t�rd�n, haa.
421
00:55:11,365 --> 00:55:13,999
Art�k bize onun yerini s�ylersin.
422
00:55:16,584 --> 00:55:18,423
Paray� nereye saklad�n?
423
00:55:26,348 --> 00:55:27,348
Bu kadar yeter, �avu�.
424
00:55:27,349 --> 00:55:30,386
Bir �ey olmaz.
Onu konu�turaca��m.
425
00:55:31,176 --> 00:55:33,056
Burada emirleri ben veririm.
426
00:55:33,557 --> 00:55:35,522
Bu i�i kendi y�ntemimle halledece�im.
427
00:55:36,349 --> 00:55:38,835
Emirlerini almaktan yoruldum.
428
00:55:38,836 --> 00:55:41,767
Anlayaca��n art�k kendi
y�ntemimi kullanaca��m.
429
00:55:41,768 --> 00:55:44,490
Bug�n yapt���n kar���kl�klara bak.
430
00:55:44,491 --> 00:55:47,060
��nk� �avu�, birisi benim
emirlerimi yerine getirmedi.
431
00:55:47,061 --> 00:55:49,620
Ate� etme emrini
benim vermedi�imi biliyorsun...
432
00:55:49,621 --> 00:55:52,586
...ama bunu ba�latan
bizden birisi ve bundan eminim.
433
00:55:52,621 --> 00:55:56,571
Kar���kl�k ha...Bunu bana s�yleyen,
Bilgi kayna��m�z� kendi kaybetti.
434
00:55:56,572 --> 00:55:59,057
Onu ate� ederek siz �ld�rd�n�z.
435
00:55:59,058 --> 00:56:03,265
Onlar�n pek �ok s�z�n� fazla duymuyorum,
bu i�leri nas�l yapaca��ma dair...
436
00:56:03,266 --> 00:56:09,666
...fikirlerim var, endi�elenme.
Arkana dikkat et, ��nk� art�k..
437
00:56:09,667 --> 00:56:13,067
...anlad�n m�? Herkes benim emirlerime uyacak,
e�er sen uymayacaksan, defol git buradan.
438
00:56:21,077 --> 00:56:24,583
Pekala, benimle olanlar
bu tarafa ge�sin.
439
00:56:42,584 --> 00:56:43,584
Jim?
440
00:56:46,632 --> 00:56:47,632
Donavan?
441
00:57:01,633 --> 00:57:02,916
Pekala,
442
00:57:07,017 --> 00:57:10,063
E�er bu adi herifin pe�inden giderseniz
mezar�n�z� kazmaya ba�lay�n.
443
00:57:10,691 --> 00:57:13,570
Devam et, bildi�in gibi yap.
Konu� onunla.
444
00:57:19,571 --> 00:57:21,803
Kald�r�n �unu.
Onu konu�turmas�n� bilirim.
445
00:57:23,004 --> 00:57:24,198
�avu�.
446
00:57:26,199 --> 00:57:29,901
Sana s�yleyece�im son bir �ey var,
bu kamp� bo�alt�n.
447
00:57:30,902 --> 00:57:33,390
Acquasanta yerimizi
federallere s�yledi...
448
00:57:33,391 --> 00:57:35,356
...her an buraya gelebilirler.
449
00:57:35,391 --> 00:57:38,518
Ve benim onlara ho�geldiniz
demeye hi� niyetim yok.
450
00:57:40,519 --> 00:57:42,192
Hakl�s�n, gitsek iyi olur.
451
00:57:42,193 --> 00:57:44,548
Asla orduya kar�� koyamay�z.
452
00:57:44,549 --> 00:57:46,501
Daha iyi bir yer aramal�y�z.
453
00:57:46,502 --> 00:57:49,314
Bulaca��m�z yer
korunmaya m�sait olmal�.
454
00:57:49,315 --> 00:57:52,326
�yi bir fikir, yola ��kal�m.
Onunla anla�may� sonra yapar�z.
455
00:57:52,327 --> 00:57:54,327
Atlar�n�za binin ve
g�z�n�z� ondan ay�rmay�n.
456
00:58:05,027 --> 00:58:07,660
Orospu �ocu�unun yapt��� i�e bak.
457
00:58:08,461 --> 00:58:11,207
Onun ta�aklar�n� patlataca��m.
458
00:58:38,408 --> 00:58:39,409
Durun.
459
00:58:41,410 --> 00:58:42,423
Durun.
460
00:58:44,424 --> 00:58:46,028
Tekerlek gev�emi�.
461
00:58:46,029 --> 00:58:47,200
Yard�m edin.
462
00:58:56,794 --> 00:58:58,446
Biraz yukar� kald�r�n.
463
00:58:58,447 --> 00:59:00,445
Kald�rd���mda, ileri itin.
464
00:59:08,509 --> 00:59:10,625
Durun. Daha iyi bir fikrim var.
465
00:59:11,590 --> 00:59:14,227
Bir, iki, ��, �imdi.
466
00:59:27,228 --> 00:59:29,285
O �ok pop�ler de�il gibi g�r�n�yor.
467
00:59:30,973 --> 00:59:31,973
Puro?
468
00:59:36,017 --> 00:59:37,901
Ama sen, benden daha k�t�s�n.
469
00:59:37,902 --> 00:59:40,875
Gidece�in yerde
paralar� harcayamazs�n.
470
00:59:52,758 --> 00:59:53,758
�ok yaz�k.
471
00:59:55,281 --> 00:59:57,730
Senin da�larda saklad���n
dolarlar�n var...
472
00:59:57,731 --> 01:00:00,431
...ve onlar� cehennemde
harcama �ans�n olmaz.
473
01:00:01,895 --> 01:00:03,527
Bir s�re sonra �leceksin.
474
01:00:12,028 --> 01:00:14,108
Yerinde olsam ne yapard�m,
biliyor musun?
475
01:00:16,627 --> 01:00:22,344
Senin durumunda bir dost ya da
emanet bir arkada� bulmak zor.
476
01:00:24,689 --> 01:00:28,072
Tabii ki, yard�m edecek
birini bulursak...
477
01:00:28,073 --> 01:00:30,038
...�abalar�n� �d�llendirmek gerekir.
478
01:00:30,073 --> 01:00:33,788
E�er bir �eyler yaparsan
senin a��ndan �ok ak�ll�ca olur.
479
01:00:39,009 --> 01:00:40,169
Oldu �ocuklar.
480
01:00:42,163 --> 01:00:43,808
Pekala, yola devam ediyoruz.
481
01:01:40,809 --> 01:01:42,613
Konu�mak i�in karar�n� verdin mi?
482
01:01:42,614 --> 01:01:44,819
Sabr�m� ta��r�yorsun.
483
01:01:47,450 --> 01:01:49,200
Sana bir dakika daha veriyorum.
484
01:02:03,725 --> 01:02:05,645
Ne oldu, �lmek mi istiyorsun?
485
01:02:12,077 --> 01:02:13,904
Para nerede, orospu �ocu�u.
486
01:02:16,551 --> 01:02:19,361
Tamam, bir dakika doldu,
fitili yak�yorum.
487
01:02:31,448 --> 01:02:33,245
Saklan�n �ocuklar,
u�mak m� istiyorsunuz?
488
01:03:16,546 --> 01:03:19,658
Herkes yukar�. Haydi atlara.
489
01:03:26,059 --> 01:03:29,461
Gidin yakalay�n. Atlar ka�t�.
Donovan'�n aptall���ndan
490
01:04:29,462 --> 01:04:32,494
Ne oldu?
Kaybettin mi?
491
01:04:32,495 --> 01:04:35,326
Hay�r, s�rt�ma bir silah
dayal� olmas� ho�uma gitmiyor.
492
01:04:57,256 --> 01:04:58,256
Buras�.
493
01:04:58,257 --> 01:04:59,801
Buras� m�?
494
01:05:02,402 --> 01:05:03,496
Dedi�im gibi.
495
01:05:18,497 --> 01:05:20,868
Tamam, �imdi bir aptall�k yapma.
496
01:05:21,050 --> 01:05:24,022
Bir �ok arkada��m� kaybettim,
seni de kaybetmek istemiyorum.
497
01:05:24,057 --> 01:05:26,001
Bana g�venmiyor musun?
Silahs�z�m.
498
01:05:26,002 --> 01:05:29,635
En iyisi i�eri sen yaln�z gir.
499
01:05:29,636 --> 01:05:31,136
Tamam, yaln�z gidece�im.
500
01:05:31,137 --> 01:05:32,493
- Hey.
- Evet.
501
01:05:32,494 --> 01:05:34,594
Seni burada bekleyece�im.
502
01:05:35,542 --> 01:05:39,268
Di�erlerinin d��ar�da bekliyor
olabilece�ini hi� d���nd�n m�?
503
01:05:39,269 --> 01:05:40,546
Tabii ki.
504
01:05:41,547 --> 01:05:44,017
Belki de, sen ve ben
ba�ka bir yol buluruz.
505
01:05:44,805 --> 01:05:45,809
Evet.
506
01:05:48,118 --> 01:05:49,118
��eri gir.
507
01:06:17,119 --> 01:06:19,070
Y�r�.
Neredeyse gelecekler.
508
01:06:26,071 --> 01:06:27,651
Buldun mu?
509
01:06:30,898 --> 01:06:32,989
Acquasanta, paray� buldun mu?
510
01:06:33,451 --> 01:06:34,451
Hay�r.
511
01:06:34,452 --> 01:06:36,201
Buras� �ok karanl�k.
512
01:06:37,891 --> 01:06:40,182
Hey, acele et, haydi.
513
01:06:40,183 --> 01:06:41,586
Bir dakika.
514
01:06:41,587 --> 01:06:43,507
San�r�m onu buldum.
515
01:06:49,645 --> 01:06:50,889
Ne oldu?
516
01:06:52,830 --> 01:06:53,953
Acquasanta?
517
01:06:56,116 --> 01:06:57,362
Acquasanta!
518
01:06:59,099 --> 01:07:00,431
Acquasanta!
519
01:07:03,575 --> 01:07:04,575
Acquasanta!
520
01:07:07,009 --> 01:07:11,924
Bok herif. Lanet olas� doland�r�c�
hain pi�. Orospu �ocu�u.
521
01:09:22,579 --> 01:09:24,729
Bir yere mi gidiyorsun?
522
01:09:24,730 --> 01:09:26,028
Bir kur�unum daha var.
523
01:09:26,029 --> 01:09:28,371
Kendini koru, ziyaret�ilerimiz var.
524
01:09:28,372 --> 01:09:29,387
Bu numara i�e yaramaz.
525
01:09:29,388 --> 01:09:31,151
At sesleri duyuyorum.
526
01:09:32,961 --> 01:09:33,961
Duydun mu?
527
01:09:34,904 --> 01:09:35,904
Ortak m�y�z?
528
01:09:37,607 --> 01:09:38,648
Olabilir.
529
01:09:43,990 --> 01:09:46,074
- Sadece ge�ici.
- Tamam.
530
01:11:50,608 --> 01:11:51,806
- Haydi.
- Te�ekk�rler.
531
01:11:51,807 --> 01:11:54,308
Bak�c�ya ihtiyac�n var m�?
532
01:11:54,309 --> 01:11:55,494
Olabilir.
533
01:11:55,495 --> 01:11:57,722
Ama senin yerini tutmaz.
534
01:13:02,498 --> 01:13:03,498
Durun.
535
01:13:55,762 --> 01:13:56,762
Hey!
536
01:14:05,090 --> 01:14:06,449
�imdi �de�tik.
537
01:16:20,450 --> 01:16:22,318
Hey, sonuncu benim.
538
01:17:26,319 --> 01:17:28,400
Donovan'dan ve
Acquasanta'dan hi�bir iz yok.
539
01:17:28,401 --> 01:17:29,401
Ya �avu�?
540
01:17:29,436 --> 01:17:30,704
Ondan da yok.
541
01:17:30,705 --> 01:17:32,121
Ge� kald�k.
542
01:17:32,122 --> 01:17:36,031
K�z hakl�ym��,
art�k burada kalman�n bir anlam� yok.
543
01:17:36,032 --> 01:17:39,032
Kampa d�nelim
ordunu topunu arayal�m.
544
01:17:39,773 --> 01:17:40,773
Bu taraftan.
545
01:18:20,098 --> 01:18:22,332
Dur. Nereye gidiyorsun?
546
01:18:22,333 --> 01:18:25,993
- O adam benim. - Onu sen �ld�r,
cesedi benim olsun. De�eri $ 5000.
547
01:18:25,994 --> 01:18:28,021
Her zaman para, �yle mi?
548
01:22:57,022 --> 01:22:58,022
�yi i�.
549
01:23:15,513 --> 01:23:18,333
��te. �apkas�z �lmeni istemem.
550
01:23:18,334 --> 01:23:20,136
Affetmeyeceksin, de�il mi?
551
01:23:20,137 --> 01:23:23,190
Evet, aram�zda �a��rt�c� bir
benzerlik var.
552
01:23:30,191 --> 01:23:31,292
Donovan.
553
01:23:35,409 --> 01:23:36,409
Hey Donovan!
554
01:23:38,997 --> 01:23:40,448
Donovan!
555
01:23:44,094 --> 01:23:45,603
Pi�.
556
01:23:47,204 --> 01:23:49,283
- Sen kafay� m� yedin?
- Hay�r.
557
01:23:57,573 --> 01:23:58,684
Donovan!
558
01:24:03,639 --> 01:24:05,544
Donovan!
559
01:24:12,845 --> 01:24:14,582
Aram�zda s�k� bir ili�ki var.
560
01:24:16,731 --> 01:24:19,580
Do�ru, senden kurtulduktan
sonra g�vende olaca��m.
561
01:24:21,034 --> 01:24:23,839
Ama at�� ba�ar�s�z olursa
hi�bir i�e yaramaz.
562
01:24:26,540 --> 01:24:30,309
Donovan, sen lanet olas�
bir pi�sin, orospu �ocu�u.
563
01:24:30,810 --> 01:24:32,230
Bunu biliyorum.
564
01:24:32,231 --> 01:24:34,542
�imdi sana bunun nas�l
�al��t���n� g�sterece�im.
565
01:24:35,338 --> 01:24:37,280
�ocuk oyunca�� gibi.
566
01:24:38,349 --> 01:24:39,865
Ben haz�r�m.
567
01:24:39,866 --> 01:24:42,923
Son bir arzun varsa, �abuk s�yle.
568
01:24:42,924 --> 01:24:45,079
Ama benden bir kad�n isteme.
569
01:24:45,080 --> 01:24:46,867
Ba�ka her�ey istemekte serbestsin.
570
01:24:49,812 --> 01:24:54,781
Donovan. Yemin ederim, sana bunu
�detece�im, orospu �ocu�u.
571
01:24:56,046 --> 01:24:58,170
Dua etmeye ba�la, Acquasanta.
572
01:24:58,171 --> 01:25:01,248
Dua etsen iyi olur,
��nk� her�ey bitti.
573
01:25:05,103 --> 01:25:06,523
Donovan!
574
01:25:07,024 --> 01:25:09,968
Donovan!
575
01:26:05,003 --> 01:26:06,629
Duuuur.
576
01:26:08,218 --> 01:26:09,344
Te�men.
577
01:26:33,345 --> 01:26:37,014
Sonunda topu bulduk san�r�m.
578
01:27:18,106 --> 01:27:19,474
Onu g�memeyiz.
579
01:27:29,475 --> 01:27:31,098
Ona sayg� g�stermek istiyorum.
580
01:27:32,099 --> 01:27:33,448
Sayg� at��� yapal�m.
581
01:27:33,449 --> 01:27:34,532
Doldur.
582
01:27:44,033 --> 01:27:45,113
Y�zba��.
583
01:27:45,114 --> 01:27:48,265
Cephane israf�n�n kurallara kar��
oldu�unu bilmiyor musun?
584
01:27:49,266 --> 01:27:50,519
Bok herif.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.vse-subtitri.ru
43118