All language subtitles for Acquasanta Joe (1971).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,336 --> 00:00:15,836 Acquasanta Joe 2 00:02:17,337 --> 00:02:18,337 Dur. 3 00:02:19,115 --> 00:02:21,609 Sava� bitti. 4 00:02:22,130 --> 00:02:23,130 Beni duyuyor musunuz? 5 00:02:25,011 --> 00:02:27,054 Sava� bitti. 6 00:02:27,555 --> 00:02:29,594 Sava� bitti. 7 00:02:41,383 --> 00:02:45,748 Haydi �ocuklar, silahlar�n�z� b�rak�n, kahraman olmak i�in onlar� kullanmay�n. 8 00:02:45,749 --> 00:02:47,714 S�radan baz� salaklar gibi. 9 00:02:55,553 --> 00:02:58,703 Haydi silahlar�n�z� at�n, sava� bitti. 10 00:02:58,704 --> 00:03:00,016 Yalan olmad���n� nas�l bileyim, �avu�. 11 00:03:00,846 --> 00:03:03,618 Bana inanm�yorsan, bu ihtiyara sor. 12 00:03:04,019 --> 00:03:07,433 Hey, Matt. Onu a�a��ya getirin. 13 00:03:20,676 --> 00:03:21,751 Onu g�rd�n m�? 14 00:03:22,752 --> 00:03:23,915 Kimsin sen, delikanl�? 15 00:03:24,536 --> 00:03:25,859 Ben, Albay Donovan. 16 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Albay Donovan. 17 00:03:26,861 --> 00:03:27,861 Do�ru. 18 00:03:28,054 --> 00:03:29,159 - Sava� bitti mi, efendim? - Evet. 19 00:03:29,160 --> 00:03:30,360 Ama nas�l, efendim? 20 00:03:30,361 --> 00:03:32,568 General Lee, teslim oldu. 21 00:03:32,569 --> 00:03:33,569 Ne zaman? 22 00:03:33,570 --> 00:03:34,570 �� g�n �nce. 23 00:03:35,005 --> 00:03:36,495 O zaman sava� bitti. 24 00:03:36,530 --> 00:03:40,072 Evet, sava� bitti te�men, evinize gidebilirsiniz. 25 00:03:41,072 --> 00:03:44,013 Dedi�imi yap. Biz kaybettik. 26 00:03:44,014 --> 00:03:46,266 Eh, eh. 27 00:03:49,612 --> 00:03:52,496 Pekala, silahlar�n�z� at�n. 28 00:03:59,025 --> 00:04:00,231 Atlar�n�z� da. 29 00:04:01,000 --> 00:04:03,919 - A�a��ya inin, Te�men. - Haydi. 30 00:04:10,069 --> 00:04:11,481 - Sigaran var m�? - Evet, efendim. 31 00:04:11,482 --> 00:04:13,473 - �yi adam. - Ate�, efendim? 32 00:04:13,474 --> 00:04:16,242 Hay�r, te�ekk�rler. Nerelisin, Te�men? 33 00:04:16,277 --> 00:04:18,194 Little Rock, Arkansas, efendim. 34 00:04:18,229 --> 00:04:20,139 - Arkansas. - Evet, Albay. 35 00:04:21,174 --> 00:04:23,890 Evinizden �ok uzaktas�n, de�il mi? 36 00:04:23,925 --> 00:04:24,978 Evet, efendim. 37 00:04:25,669 --> 00:04:30,328 San�r�m oraya varmak i�in... yakla��k yirmi g�n�n�z var. 38 00:04:37,367 --> 00:04:38,392 Haydi, ko�un. 39 00:04:42,993 --> 00:04:44,980 - Ka��yorlar, de�il mi? - Evet. 40 00:04:44,981 --> 00:04:46,543 Tav�anlar gibi. 41 00:05:17,544 --> 00:05:21,733 Pekala, gen� adam, fikrimi de�i�tirmeden i� �ama��r�n�n rengini g�reyim. 42 00:05:23,641 --> 00:05:27,306 Haydi. Sak�n bir�ey yapmaya kalkma, asker. 43 00:05:28,486 --> 00:05:29,486 Kalk. 44 00:05:59,475 --> 00:06:01,555 Donovan, hangi cehennemdeydin? 45 00:06:02,321 --> 00:06:04,382 Topla ilgili bir i�imiz vard�. 46 00:06:10,686 --> 00:06:14,084 Bahislerinizi koyun, �imdi yat�r�n... 47 00:06:14,085 --> 00:06:16,357 ...ordunun topu �al�nd�... 48 00:06:17,307 --> 00:06:20,307 ...kazanan� belirleyecek olan budur. 49 00:06:24,658 --> 00:06:26,820 Ve bu 13, siyah ve tek. 50 00:06:41,421 --> 00:06:42,421 Buyurun bay�m. 51 00:06:46,335 --> 00:06:48,920 Bahisleri koyun, bayanlar ve baylar. Bahisleri koyun. 52 00:06:48,223 --> 00:06:49,797 Bahislerinizi koyun, l�tfen. 53 00:06:52,358 --> 00:06:53,792 1 dolar, 16 ya. 54 00:06:53,930 --> 00:06:54,930 Di�er dolarlar. 55 00:06:56,149 --> 00:07:00,364 Her renk ve numara i�in s�n�r $ 25. 56 00:07:00,365 --> 00:07:02,163 L�tfen bahislerinizi koyun, bayanlar ve baylar. 57 00:07:02,164 --> 00:07:03,718 L�tfen bahislerinizi koyun, l�tfen. 58 00:07:03,719 --> 00:07:06,031 S�n�r $ 25. 59 00:07:06,032 --> 00:07:09,023 L�tfen bahislerinizi koyun, l�tfen. L�tfen bahislerinizi koyun. 60 00:07:13,024 --> 00:07:14,273 5.000 $ hayat�n i�in, Deker. 61 00:07:22,574 --> 00:07:23,581 Sakin ol. 62 00:07:33,616 --> 00:07:34,729 D�nd�r. 63 00:07:36,894 --> 00:07:37,894 Haydi. 64 00:07:51,513 --> 00:07:52,513 Durdu�unda. 65 00:08:38,930 --> 00:08:44,430 Esp/Tr �eviri: HOLSTER & ERDO 2011 66 00:08:48,931 --> 00:08:49,931 Eh! 67 00:09:01,012 --> 00:09:02,420 Bu bir prensip meselesi. 68 00:09:12,998 --> 00:09:15,026 G�nayd�n. Bay Acquasanta. 69 00:09:15,457 --> 00:09:17,922 G�nayd�n, Bay Acquasanta, sizi tekrar g�rmek bir zevk. 70 00:09:18,457 --> 00:09:22,665 S�ylesene, iyimisin? Yemin ederim, bug�nlerde sana bak�yordum. 71 00:09:22,666 --> 00:09:23,772 Her�ey yolunda gitti, de�il mi? 72 00:09:23,773 --> 00:09:25,992 Y�z�ndeki g�l�msemeden anla��l�yor. 73 00:09:26,027 --> 00:09:28,401 Haydi gel, i�eri gel, b�roma girelim. 74 00:09:34,336 --> 00:09:37,748 Burada kimse bizi rahats�z etmez. L�tfen girin. 75 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 Oturun. 76 00:09:43,201 --> 00:09:45,135 ��lerinin yolunda oldu�unu d���n�yorum. 77 00:09:45,487 --> 00:09:50,028 Sava�tan bu yana su�lularla �ok ha��r ne�irsin... 78 00:09:50,030 --> 00:09:54,709 ...bu �ok k�t� oldu ama ba�ar�n da olduk�a artt�. 79 00:09:54,710 --> 00:09:59,298 Ama bu senin ya�am�n. Bu sefer ka� para yat�racaks�n? 80 00:10:02,433 --> 00:10:05,189 5000 Ve hesab�m� g�rmek istiyorum. 81 00:10:05,190 --> 00:10:06,825 Elbette, bay�m. 82 00:10:10,826 --> 00:10:11,850 ��te burada. 83 00:10:16,643 --> 00:10:25,293 Herkes Acquasanta Joe'yu tan�r, tetik �ekmede hile yapmad���n� bilir. 84 00:10:26,673 --> 00:10:31,708 Ama baz�lar� senin mesle�inde �ok titiz oldu�unu bilir. 85 00:10:31,709 --> 00:10:37,274 Adam�n onuru, onun i�inde iyi oldu�undan kaynaklan�r. 86 00:10:38,575 --> 00:10:42,666 Bu yat�rd���mla birlikte 50,000 oldu. 87 00:11:10,799 --> 00:11:16,985 Bay�m, bir sonraki bilgi daha fazlaya mal olacak, ya�am devam ediyor... 88 00:11:41,020 --> 00:11:42,037 Bir dakika. 89 00:11:51,825 --> 00:11:52,825 Girin. 90 00:12:11,826 --> 00:12:13,559 Bak, k�z�l sa�l�lardan ho�lan�r�m. 91 00:12:27,560 --> 00:12:29,280 Acquasanta Joe nerede? 92 00:12:29,281 --> 00:12:33,727 Nerede? Sorumu anlad�n m�? 93 00:12:59,728 --> 00:13:00,764 Acquasanta? 94 00:13:02,209 --> 00:13:04,275 Biz �imdiden tabutunu haz�rlad�k. 95 00:13:05,892 --> 00:13:08,873 San Pedro'da beni ��plak g�rmek istemezler, de�il mi? 96 00:13:08,874 --> 00:13:09,874 Bu �nemli de�il. 97 00:13:10,962 --> 00:13:11,962 Haydi y�r�. 98 00:13:13,010 --> 00:13:14,511 Son kez uyar�yorum. 99 00:13:37,446 --> 00:13:40,536 Baylar, onun izini bulduk, ya yakalan�r, ya da �ld�r�l�r. 100 00:13:41,437 --> 00:13:44,095 Bu konuyla iki y�ld�r u�ra��yoruz, gere�inden fazla uzad�. 101 00:13:45,496 --> 00:13:46,660 Afedersiniz, efendim. 102 00:13:46,661 --> 00:13:47,770 Ne oldu, Mayor? 103 00:13:47,771 --> 00:13:51,664 Donovan ve �etesi D�n Top kullanarak Lancaster Bankas�n� soydular, Efendim. 104 00:13:51,665 --> 00:13:53,606 Biz onun kim oldu�unu biliyoruz beyler. 105 00:13:53,607 --> 00:13:55,952 Albay Donovan bizden bir top �ald�. 106 00:13:55,953 --> 00:13:59,952 Ve orada top kullanan ba�ka bir �ete olmad���ndan da eminim. 107 00:13:59,953 --> 00:14:03,675 Bu y�zden alt� ay �nceki su�lardan da onlar�n sorumlu oldu�unu biliyoruz. 108 00:14:04,576 --> 00:14:08,009 Orada bir hareket var m� gidip bir bakal�m. 109 00:14:08,010 --> 00:14:09,709 Son derece �nemli. 110 00:14:09,710 --> 00:14:13,614 Takip etmemiz kolay olur, o silahla h�zl� hareket edemezler. 111 00:14:13,615 --> 00:14:18,038 Evet, ama, b�t�n bask�nlarda o silah� gizlemeyi ba�ard�. 112 00:14:18,039 --> 00:14:21,434 Sizi temin ederim ki daha fazla saklanmay� ba�aramayacak. 113 00:14:21,435 --> 00:14:24,434 Bu demektir ki bu, belirli alanlar i�inde hareket ediyor. 114 00:14:24,935 --> 00:14:29,276 Bundan sonra tehlikede olan, Wuiwater ve Del Rio bankalar�. 115 00:14:29,911 --> 00:14:31,114 Onu yakalamak zorundas�n, Y�zba��. 116 00:15:27,465 --> 00:15:28,465 Durun! 117 00:15:30,485 --> 00:15:31,485 At in. 118 00:16:24,586 --> 00:16:25,610 Y�neticiyi �a��r. 119 00:16:50,411 --> 00:16:52,615 - Ben Albay Donovan. - G�nayd�n, Albay. 120 00:16:52,616 --> 00:16:54,540 Herkese d��ar� ��kmas�n� s�yle. 121 00:16:54,575 --> 00:16:56,496 Neden? Ne oldu? 122 00:16:56,497 --> 00:16:57,497 G�venlik i�in. 123 00:16:57,513 --> 00:16:59,170 Bankay� kapatmal�s�n. 124 00:16:59,171 --> 00:17:02,085 Ama neden bankay� kapat�yorum, kim emretti? 125 00:17:02,086 --> 00:17:03,547 Ordunun emri. 126 00:17:03,548 --> 00:17:05,550 Oh, anlad�m, evet, evet. 127 00:17:07,565 --> 00:17:09,817 Bayanlar ve baylar, gitmek zorundas�n�z... 128 00:17:10,017 --> 00:17:12,517 ...bug�n bankay� normalden erken kapat�yoruz. 129 00:17:13,018 --> 00:17:14,848 Bu Ordunun emri. 130 00:17:22,856 --> 00:17:23,856 G�zel... 131 00:17:25,001 --> 00:17:27,901 Yoksa, Albay paralara da el konulmas�n� m� s�yledi. 132 00:17:29,866 --> 00:17:32,053 Evet, do�ru, el konulacak. 133 00:17:32,054 --> 00:17:33,676 Bu para �d�l avc�lar�n�n. 134 00:17:33,677 --> 00:17:34,975 Evet do�ru, ne fark eder? 135 00:17:34,976 --> 00:17:38,084 - Onlar� alamazs�n... - Tabii ki, kasay� a�abilirsin. 136 00:17:38,085 --> 00:17:40,927 Siz asker de�ilsiniz, hi�bir �eyi a�amam. 137 00:17:43,036 --> 00:17:44,036 Saat ka�? 138 00:17:44,541 --> 00:17:45,541 Saat mi? 139 00:17:47,413 --> 00:17:49,434 Saati mi bilmek istiyorsun? Kimin umurunda? 140 00:17:50,435 --> 00:17:51,435 Ver �unu. 141 00:17:52,436 --> 00:17:53,553 Ona iyi bak. 142 00:17:54,498 --> 00:17:56,309 On ikiye �� dakika var. 143 00:17:56,310 --> 00:17:58,247 �ki dakikadan az. 144 00:18:09,061 --> 00:18:12,850 Evet. Kasay� a�man i�in 2 dakikan var, 2 dakika. 145 00:18:12,851 --> 00:18:15,280 Hay�r, a�amam, a�amam. 146 00:18:25,081 --> 00:18:26,566 A�m�yorum. 147 00:18:57,067 --> 00:18:59,219 Benim saatime g�re yar�m dakika var. 148 00:18:59,867 --> 00:19:04,201 Sizden korkmuyorum. En az�ndan beni korkutamazs�n�z. 149 00:19:07,451 --> 00:19:08,412 �eyrek dakika. 150 00:19:08,547 --> 00:19:10,680 Do�ru 15 saniye. 151 00:19:24,521 --> 00:19:26,952 Pekala. Madem onu a�mak istemiyorsun... 152 00:20:15,753 --> 00:20:21,325 Acquasanta... Acquasanta, kahven haz�r. 153 00:20:39,283 --> 00:20:43,255 �z�nt� nedenin paraysa... bir kahve i�mek iyi gelir. 154 00:21:17,117 --> 00:21:23,878 Unut bunu, Joe. Beklemelisin, Di�er bankay� soymaya �al��acaklar, yaln�z ... 155 00:21:23,879 --> 00:21:26,879 ... Yaln�z. Bu i�i ben yan�nda olmadan ba�aramazs�n. 156 00:21:31,537 --> 00:21:35,624 Belki bu bilgiler i�in de �deme yapabilirsin? 157 00:21:36,004 --> 00:21:37,005 Hay�r. 158 00:21:37,281 --> 00:21:39,658 Bana 20 vermezsen bir�ey yapamazs�n, de�il mi? 159 00:21:40,659 --> 00:21:41,959 G�r�r�z. 160 00:21:45,572 --> 00:21:48,524 Hey, dinle, Donovan'�n sa� kolu... 161 00:21:48,525 --> 00:21:51,525 ...bankadan ald��� para ile ka�t� ve Donovan onu yakalamak istiyor. 162 00:21:52,118 --> 00:21:56,875 Charlie i�in b�y�k bir �d�l teklif etti�ini ve �ok �fkeli oldu�unu duydum. 163 00:21:57,525 --> 00:21:58,850 Bu b�y�k bir �d�l. 164 00:22:01,051 --> 00:22:03,699 E�er onu canl� g�t�r�rsen... 165 00:22:03,700 --> 00:22:05,406 ...ordunun verece�inden be� kat fazlas�n� al�rs�n. 166 00:22:24,941 --> 00:22:25,941 Kimdi o? 167 00:22:26,542 --> 00:22:27,957 Hi� kimse. 168 00:22:28,256 --> 00:22:29,728 Sanki bir surat g�rd�m. 169 00:22:31,529 --> 00:22:32,937 Bir g�z atay�m. 170 00:23:02,538 --> 00:23:06,617 Hey, s�ylesene, Donovan benim derime ka� para veriyor? 171 00:23:06,618 --> 00:23:08,141 10,000 $ . 172 00:23:12,591 --> 00:23:15,031 Senin gibi bir orospu �ocu�una �ok para. 173 00:23:16,032 --> 00:23:18,010 E�er bunu tekrar s�ylersen seni �ld�r�r�m. 174 00:23:18,011 --> 00:23:21,898 Belki �nce sen beni �ld�rebilirsin. �imdi annemin �ld���n� haber ald�m. 175 00:23:21,899 --> 00:23:31,294 Son g�revimi yerine getirmem i�in neden benimle kasabaya gelmiyorsun. 176 00:23:31,295 --> 00:23:36,011 E�er benimle kasabaya gelirsen zavall� anneme son kez dua ederim. 177 00:23:36,801 --> 00:23:38,461 Genelevde mi? 178 00:23:42,002 --> 00:23:43,297 Zavall� annem. 179 00:23:47,292 --> 00:23:49,177 Evet, san�r�m ben bir pi�im. 180 00:23:50,533 --> 00:23:52,550 Ama sana s�yledim. 181 00:23:52,551 --> 00:23:53,650 Giyin. 182 00:23:53,651 --> 00:23:54,651 E�er... 183 00:23:58,428 --> 00:24:00,763 10,000 $, �yle mi? 184 00:24:08,873 --> 00:24:11,316 Te�ekk�r ederim, �ok te�ekk�r ederim. 185 00:24:12,317 --> 00:24:13,610 �yle olsun. 186 00:24:14,513 --> 00:24:15,513 Tamam m�? 187 00:24:18,288 --> 00:24:19,288 Beni takip et. 188 00:24:32,598 --> 00:24:33,598 Anne. 189 00:24:37,599 --> 00:24:39,511 Anne, beni b�rakma. 190 00:24:46,004 --> 00:24:48,067 �ncil'i getir, duas�n� yapal�m. 191 00:25:03,288 --> 00:25:06,921 Tanr�m sana etti�imiz dualar�m�z� duy. 192 00:25:08,059 --> 00:25:12,087 Oh,Tanr�m, sen iyilik sever ve merhametlisin... 193 00:25:12,088 --> 00:25:16,088 ...bu zavall� �l�ml�n�n ruhunu ba�r�na bas... 194 00:25:16,089 --> 00:25:18,789 ...bu d�nyada yapt�klar�ndan dolay� onu ba���la. 195 00:25:18,824 --> 00:25:21,789 D��manlar�n� affet ve onlara merhamet et. 196 00:25:26,052 --> 00:25:32,822 Biliyorsun, Acquasanta, askeri mahkemeye d�nmek benim umurumda de�il. 197 00:25:34,299 --> 00:25:35,928 Zaten beni asacaklar. 198 00:25:37,959 --> 00:25:42,605 Senin �ok �nl� bir �d�l avc�s� oldu�unu biliyorum... 199 00:25:42,606 --> 00:25:45,606 ...ama s�ylesene, bu ismi nereden ald�n? 200 00:25:46,375 --> 00:25:48,769 Acquasanta, kutsal su anlam�na geliyor. 201 00:25:49,270 --> 00:25:54,232 �ocukken... babam Yerlilere viski satard�. 202 00:25:55,216 --> 00:25:57,024 Ona ate� suyu derlerdi. 203 00:25:57,025 --> 00:25:59,573 Ve kendime kutsal su demeye ba�lad�m. 204 00:26:01,026 --> 00:26:02,543 Sonra ben b�y�d���m zaman... 205 00:26:04,886 --> 00:26:08,527 ...Mexico'ya gittim ve Acquasanta diye de�i�tirdim. 206 00:26:10,528 --> 00:26:11,903 Memnun musun? 207 00:26:12,641 --> 00:26:14,694 Evet, g�zel bir hikaye. 208 00:26:21,321 --> 00:26:22,353 Pekala, burada dural�m. 209 00:26:23,354 --> 00:26:24,354 Biz neredeyiz? 210 00:26:25,958 --> 00:26:30,720 Ne bitmez bir yolmu�. Neredeyse kas�klar�m patlayacak. 211 00:26:31,768 --> 00:26:33,170 Anlam�yor musun? Lanet olas�. 212 00:26:35,629 --> 00:26:36,768 �i�im var. 213 00:26:38,269 --> 00:26:41,086 Haydi. Eyeri bat�rmam� m� istiyorsun? 214 00:26:43,710 --> 00:26:45,345 Tamam, git haydi. 215 00:26:46,815 --> 00:26:47,815 Haydi git. 216 00:27:03,728 --> 00:27:05,910 Merak etme, sana bakm�yorum. 217 00:27:23,911 --> 00:27:25,537 Hala bitmedi mi? 218 00:27:31,830 --> 00:27:32,830 Hey! 219 00:27:34,431 --> 00:27:36,074 Ne yap�yorsun orada? 220 00:29:15,075 --> 00:29:16,653 Lanet olsun. 221 00:29:30,054 --> 00:29:31,057 A�a��l�k herif. 222 00:29:32,058 --> 00:29:33,787 Ata binmek daha kolay. 223 00:29:44,070 --> 00:29:45,071 Ma�aallah! 224 00:29:48,072 --> 00:29:50,329 �ek elini �zerimden, pi�. 225 00:29:51,004 --> 00:29:54,995 - Ona hi� tolerans g�stermem. - Yava� ol, g�mle�imi mahvettin. 226 00:30:16,596 --> 00:30:19,654 Bir s�reli�ine evine d�nsen daha iyi olur. 227 00:30:24,555 --> 00:30:25,804 Seninle olmak istiyorum. 228 00:30:36,805 --> 00:30:38,609 Do�udan gelen iki atl� var. 229 00:31:07,610 --> 00:31:09,844 Acquasanta Joe, ne ho�. 230 00:31:13,845 --> 00:31:16,176 Bak sen, eski dostumuz, Charlie 231 00:31:16,177 --> 00:31:19,540 Er ya da ge�, senin gelece�ini biliyordum, Charlie. 232 00:31:19,541 --> 00:31:21,379 �yle ya da b�yle. 233 00:31:21,380 --> 00:31:25,332 Bizi terk edip gittikten sonra �ok fazla �z�lmedi�imi s�yleyebilirim. 234 00:31:25,333 --> 00:31:28,665 Bizim saflar�m�za d�nd���n i�in sevindim. 235 00:31:29,006 --> 00:31:31,919 A�a��ya in, Charlie. 236 00:31:31,920 --> 00:31:34,184 Dostlar�na selam vermek, yok mu? 237 00:31:34,185 --> 00:31:36,755 Onu rahat b�rak Albay, o benim. 238 00:31:41,556 --> 00:31:45,082 Onu buraya sadece bana g�stermek i�in mi getirdin? 239 00:31:45,083 --> 00:31:47,464 - Senin oldu�u do�ru mu? - Hay�r, sat�l�k. 240 00:31:47,465 --> 00:31:49,905 - Ah, demek sat�l�k. - S�ylesene, de�eri nedir? 241 00:31:49,906 --> 00:31:51,519 10.000. 242 00:31:52,019 --> 00:31:53,019 Ne diyorsun? 243 00:31:54,875 --> 00:31:57,149 10,000 $ �yle mi? 244 00:32:03,648 --> 00:32:04,850 Lanet olsun. 245 00:32:07,030 --> 00:32:09,851 3.000 dolardan bir kuru� fazla vermem. 246 00:32:12,552 --> 00:32:16,991 Hi�bir mant�kl� insan buna $ 3000 vermez. 247 00:32:17,138 --> 00:32:18,617 Senin gibi bir ��lg�n verebilir. 248 00:32:22,856 --> 00:32:26,038 Sana son bir �neri. Sana $ 4000. veririm. 249 00:32:26,039 --> 00:32:28,236 Olmaz. 250 00:32:32,237 --> 00:32:34,884 Allah�n belas�, bu �ok sa�ma. 251 00:32:35,956 --> 00:32:39,664 Asaca��m�z bir adama neden $ 10,000 �deyeyim? 252 00:32:41,086 --> 00:32:45,698 Dur biraz. Bir fikrim var. Neden onu a�a��ya indirmiyorsun, �avu�? 253 00:32:45,699 --> 00:32:46,813 Belki seni dinler. 254 00:32:46,814 --> 00:32:48,497 Pekala, bay�m, bu... 255 00:32:53,098 --> 00:32:55,028 Oh, bok herif, 6000? 256 00:33:04,597 --> 00:33:05,597 10. dedim. 257 00:33:05,998 --> 00:33:06,998 �yle dedin. 258 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 �deyin. 259 00:33:13,630 --> 00:33:15,996 Charlie'yi istiyordun, sana getirdi. 260 00:33:17,997 --> 00:33:19,665 Neden bana �yle bak�yorsun? 261 00:33:25,276 --> 00:33:26,293 �n a�a��ya. 262 00:33:28,294 --> 00:33:29,967 Buraya gel. 263 00:33:30,968 --> 00:33:32,897 Yava�, yava�. 264 00:33:48,598 --> 00:33:50,196 Niye onun i�in fazla �deme yap�l�yor? 265 00:33:51,424 --> 00:33:54,691 Charlie'nin yard�m�yla Austin bankas�ndan alabilirdik. 266 00:33:56,433 --> 00:33:57,777 Puron var m�? 267 00:34:04,778 --> 00:34:06,971 M��terilerim i�in �zeldir. 268 00:34:12,005 --> 00:34:13,005 Sayal�m. 269 00:34:20,006 --> 00:34:21,425 Tamam. 270 00:34:21,426 --> 00:34:23,292 S�ylesene, Charlie'yi nerede buldun? 271 00:34:24,132 --> 00:34:25,255 Lancaster'da. 272 00:34:25,971 --> 00:34:28,261 Paran� kazanmak i�in olduk�a u�ra�t�n, demek? 273 00:34:28,262 --> 00:34:29,961 Evet, bu ac�kl� oldu. 274 00:34:31,035 --> 00:34:33,783 Ac�kl� m�? Charlie hi� de ac�kl� durumda de�il. 275 00:34:33,784 --> 00:34:34,952 Cenazede �yleydi. 276 00:34:35,822 --> 00:34:36,822 Ne oldu? 277 00:34:37,845 --> 00:34:40,047 Annesinin cenazesi i�in, Lancaster'e gitti. 278 00:34:40,931 --> 00:34:43,021 Ne? Annesinin cenazesi mi? 279 00:34:50,906 --> 00:34:52,882 Ama onun hi� annesi olmad�. 280 00:34:53,584 --> 00:34:55,630 O s�cak bir kaya ve yabani ottan d�nyaya gelmi�. 281 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 Annesi �lm�� demek. 282 00:35:03,121 --> 00:35:04,512 Hey, onu buraya getirin. 283 00:35:08,513 --> 00:35:11,429 Acquasanta, sen gidebilirsin. 284 00:35:12,218 --> 00:35:14,409 �imdi, anlat bakal�m, Charlie. 285 00:35:16,410 --> 00:35:17,664 Evet? 286 00:35:18,209 --> 00:35:21,940 Albay, sizi terketmedim, sadece zavall� annemi g�mmeye gittim. 287 00:35:21,941 --> 00:35:23,759 Otur, Charlie. 288 00:35:24,984 --> 00:35:26,406 Otur, Charlie. 289 00:35:29,007 --> 00:35:31,368 Demek zavall� annenin cenazesine gittin. 290 00:35:31,369 --> 00:35:32,657 Benim param nerede? 291 00:35:34,334 --> 00:35:35,334 Ne paras�? 292 00:35:39,521 --> 00:35:44,270 Haydi, Charlie, eski dostundan �ald���n paray� unuttun mu? 293 00:35:44,271 --> 00:35:45,761 Neden bahsetti�ini anlam�yorum. 294 00:35:47,762 --> 00:35:49,351 S�yle bana, param nerede, Charlie. 295 00:35:50,795 --> 00:35:53,489 �imdi hat�rlad�m, hepsini harcad�m. 296 00:35:53,490 --> 00:35:54,490 Harcad�n, �yle mi? 297 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 Zavall� annemin cenaze masraflar�na harcad�m. 298 00:35:56,160 --> 00:35:59,961 Biliyorsun, daha ucuz bir tabut bulamad�m. 299 00:35:59,962 --> 00:36:02,032 Ve cenaze hizmetleri pahal�. 300 00:36:02,033 --> 00:36:05,801 Demek, zavall� anneni �ok g�rmek istedin. 301 00:36:05,802 --> 00:36:07,335 - Kesinlikle �yle. - Charlie. 302 00:36:07,336 --> 00:36:09,439 �ocuklar, o sizin. 303 00:36:10,441 --> 00:36:11,441 G�t�r�n onu. 304 00:36:11,442 --> 00:36:12,442 Haydi, Charlie. 305 00:36:57,622 --> 00:36:59,094 Yeniden ba�lamaya ne dersin? 306 00:37:02,006 --> 00:37:06,514 Akl�m ba��ma geldi, her�eyi anlatmaya haz�r�m. 307 00:37:06,515 --> 00:37:07,515 Ya, �yle mi? 308 00:37:07,516 --> 00:37:08,516 Evet. 309 00:37:08,517 --> 00:37:09,517 Parama ne oldu? 310 00:37:09,518 --> 00:37:13,169 Annemin tabutuyla mezara g�md�m. 311 00:37:14,663 --> 00:37:18,016 Demek annenin tabutuyla birlikte g�md�n, �yle mi? 312 00:37:18,017 --> 00:37:19,017 Evet. 313 00:37:19,018 --> 00:37:21,585 Neden daha �nce s�ylemedin, Charlie? 314 00:37:21,586 --> 00:37:22,781 Unutmu�tum. 315 00:37:22,782 --> 00:37:24,374 Demek unutmu�tun. 316 00:37:25,637 --> 00:37:28,012 Hey, �avu�, bunu geri g�t�r�n. 317 00:37:29,283 --> 00:37:30,283 Atlar� getirin. 318 00:39:00,650 --> 00:39:03,970 Bu pi� bizi aldatm��. Boynuna bir ip ba�layal�m. 319 00:39:03,971 --> 00:39:07,054 Seninle ayn� fikirdeyim, kampa g�t�relim. 320 00:39:07,055 --> 00:39:10,830 Bo�az�n� s�kal�m bo�ularak �ls�n. 321 00:39:15,670 --> 00:39:18,255 Evet Albay, �imdi ne yap�yoruz? 322 00:39:21,352 --> 00:39:22,784 Kampa d�n�yoruz. 323 00:39:45,785 --> 00:39:48,547 O sizin sorumlulu�unuzdayd�, bu y�zden su� sizin. 324 00:39:48,548 --> 00:39:52,018 Benim hatam de�ildi, g�revdeyken ka�t�. 325 00:39:52,019 --> 00:39:54,897 Ona uyumak i�in bile izin vermedik, biri yard�m etmi� olmal�. 326 00:39:54,898 --> 00:39:57,618 Tamam, bu defa nasihat yok. 327 00:39:57,619 --> 00:39:59,513 Ama size bu ders olacak. 328 00:40:00,514 --> 00:40:02,074 Haz�r olun. 329 00:40:02,547 --> 00:40:05,875 Ben bir emir verdi�imde tam olarak yerine getirilmeli. 330 00:40:05,876 --> 00:40:06,876 S�r�kleyin. 331 00:40:21,208 --> 00:40:26,605 Baylar, e�er sizlerin herhangi bir g�r��� varsa onlar� duymak isterdim. 332 00:40:30,005 --> 00:40:33,572 Bu konuda ne diyorsunuz? 333 00:40:33,573 --> 00:40:37,016 Fikrini desteklerim, bay�m. Onlar�n bir sonu� verece�ini d���n�r�m. 334 00:40:40,182 --> 00:40:41,733 Kabul ederim, bay�m. 335 00:40:41,734 --> 00:40:46,725 Bu �eteyi ��kertmek i�in denemeye de�er ve bizim kaybedecek bir �eyimiz yok 336 00:40:46,726 --> 00:40:48,556 �yi bir fikir. 337 00:40:49,234 --> 00:40:50,234 Evet. 338 00:40:52,725 --> 00:40:55,610 Tamam, bildi�in gibi yap. 339 00:40:55,611 --> 00:40:57,496 Gidebilirsin. 340 00:40:58,553 --> 00:40:59,553 Peki efendim. 341 00:41:23,334 --> 00:41:24,479 G�t�r�n onu. 342 00:41:29,646 --> 00:41:30,646 Gidelim. 343 00:41:35,047 --> 00:41:36,441 Y�r�. Haydi. 344 00:41:41,042 --> 00:41:43,784 E�er plan i�e yararsa biraz para kazan�rs�n. 345 00:41:43,785 --> 00:41:48,551 Donovan �etesi i�in verilecek olan �d�l� almam�z gerekecek. 346 00:41:48,586 --> 00:41:52,716 Anla��rsak, bir servet var, fena de�il. 347 00:41:53,517 --> 00:41:54,760 Yakla��k 5000 Dolar. 348 00:41:55,683 --> 00:41:56,683 Ne d���n�yorsun? 349 00:41:57,994 --> 00:42:01,947 General, ben a� g�zl� de�ilim ama ben 30,000 Dolar d���nm��t�m. 350 00:42:02,903 --> 00:42:08,223 30,000 mi dedin? Sen paran�n a�a�tan topland���n� m� san�yorsun? 351 00:42:11,809 --> 00:42:13,511 Para bankalarda. 352 00:42:13,512 --> 00:42:18,739 Bankalar bu paray� yetkisi olmayan herhangi birine vermezler. 353 00:42:19,540 --> 00:42:20,881 Demek istedi�im, Donovan. 354 00:42:21,882 --> 00:42:25,627 Donovan, bir ordu albay�d�r, bu y�zden ben de, askeriyeye kar�� sorumluyum. 355 00:42:58,902 --> 00:43:00,973 Arabadaki bir i� i�in seni g�rmek istiyor. 356 00:43:00,974 --> 00:43:02,048 Buraya gelsin. 357 00:43:02,049 --> 00:43:04,756 Sicilyal�, Albay�n yan�na git. 358 00:43:11,826 --> 00:43:13,536 Acquasanta'dan bir mesaj getirdim. 359 00:43:14,001 --> 00:43:15,001 �yle mi? Anlat bakal�m. 360 00:43:15,036 --> 00:43:16,701 Bir pazarl�k teklifi.. 361 00:43:16,702 --> 00:43:17,702 Tamam. 362 00:43:17,703 --> 00:43:21,076 Bu anla�ma sana 2.000 dolar kazand�racak. 363 00:43:21,077 --> 00:43:22,239 O zaman g�zel. 364 00:43:22,240 --> 00:43:24,408 Charlie Logan ile ilgili. 365 00:43:32,390 --> 00:43:33,666 Charlie nerede? 366 00:43:33,667 --> 00:43:35,205 Hapishanede. 367 00:43:50,506 --> 00:43:52,035 Acquasanta ile ili�kisi ne? 368 00:43:53,735 --> 00:43:56,779 Anla�ma, Charlie'nin hapishaneden kurtar�lmas�. 369 00:43:56,780 --> 00:43:58,052 Nas�l? 370 00:43:59,576 --> 00:44:00,752 Bedelini �deyerek. 371 00:44:03,388 --> 00:44:04,794 Ba�ka $ 10,000. 372 00:44:05,785 --> 00:44:08,698 Pazarl�k de�eri y�kseldi, 30,000 Dolar istiyor. 373 00:44:13,541 --> 00:44:14,541 30,000 mi? 374 00:44:14,542 --> 00:44:16,403 Ahh, unut gitsin. 375 00:44:16,404 --> 00:44:18,978 San�r�m bu adam delirmi�. 376 00:44:18,979 --> 00:44:23,498 Charlie geri d�nd���nde para... 377 00:44:23,499 --> 00:44:25,499 Acquasanta taraf�ndan g�nderilecek. 378 00:44:27,841 --> 00:44:29,492 30,000 i kim verecek? 379 00:44:29,527 --> 00:44:30,806 Sende var m�? 380 00:44:30,807 --> 00:44:33,954 �ey, hay�r. Benim k���k bir �cretim var. 381 00:44:33,955 --> 00:44:36,955 Bende Banka paray� �dedi�inde alaca��m. 382 00:44:37,724 --> 00:44:40,695 Donovan, bu bence ikili bir oyun. Uzun zaman �nce duymu�tum. 383 00:44:40,696 --> 00:44:42,009 Neden seninle g�ndereyim? 384 00:44:43,782 --> 00:44:48,412 ��nk� bu Sicilyal�ya g�venebilece�ini biliyorsun. 385 00:44:53,547 --> 00:44:54,880 Plan� duymak ister misin? 386 00:44:54,881 --> 00:44:55,497 Evet. 387 00:44:55,998 --> 00:44:57,950 B�t�n adamlar�n araban�n i�inde benimle gelecekler. 388 00:44:58,951 --> 00:44:59,951 Neden? 389 00:45:01,711 --> 00:45:05,654 Hi� truva hikayesini okumad�n m�? Hani �u tahta at�? 390 00:45:05,656 --> 00:45:06,656 Hay�r. 391 00:45:06,657 --> 00:45:07,908 Cahil. 392 00:45:07,909 --> 00:45:10,363 San�r�m �aka yap�yorsun. 393 00:48:20,252 --> 00:48:22,095 Ate� etmenizi s�ylemedim. 394 00:48:30,143 --> 00:48:32,979 Ate� etmeyin. G�r�lt� at� �rk�tecek. 395 00:48:44,014 --> 00:48:45,684 �avu�. 396 00:50:18,685 --> 00:50:19,685 Ate� etmeyin. 397 00:50:20,370 --> 00:50:21,947 Ama biz kazan�yoruz. 398 00:50:21,948 --> 00:50:25,993 Para a�a�ta sallan�yor. Bu durumda senin sava��� ruhun bir i�e yaramaz. 399 00:50:25,994 --> 00:50:27,664 Ben geri �ekilme borusunu �alam�yorum. 400 00:50:27,665 --> 00:50:28,997 Art�k ��renme zaman� geldi, asker. 401 00:50:34,960 --> 00:50:35,962 Bir�eyi ��renemedin. 402 00:50:42,563 --> 00:50:43,933 Atlara gidelim. 403 00:51:00,934 --> 00:51:02,907 General bundan ho�lanmayacak. 404 00:52:59,708 --> 00:53:00,744 Seni bekliyordum. 405 00:53:01,835 --> 00:53:03,272 Uzun zamand�r seni unutamad�m. 406 00:53:05,772 --> 00:53:06,772 ��imden nefret ediyorum. 407 00:53:26,273 --> 00:53:27,526 Pekala, gidelim. 408 00:53:46,527 --> 00:53:47,740 Acquasanta. 409 00:53:54,041 --> 00:53:55,288 Stella, uzakla�. 410 00:53:57,700 --> 00:53:58,727 Haydi. 411 00:54:08,688 --> 00:54:12,041 Son arzun nedir, Bay Acquasanta. 412 00:54:13,816 --> 00:54:16,771 Kad�n veya bir ata atlay�p ka�mak olmaz tabii. 413 00:54:16,772 --> 00:54:20,589 Bunlar�n d���nda ger�ekle�mesini istedi�in ba�ka bir r�yan� s�yle. 414 00:54:33,590 --> 00:54:34,590 Haz�r? 415 00:54:34,591 --> 00:54:35,717 Dur, Donovan. 416 00:54:38,018 --> 00:54:40,040 Charlie'den paray� ald�m. 417 00:54:40,041 --> 00:54:42,126 Tabutun i�indeydi. 418 00:54:46,803 --> 00:54:48,111 Silahlar�n�z� indirin. 419 00:54:48,112 --> 00:54:49,812 Onu buraya getirin. 420 00:55:05,513 --> 00:55:10,130 Charlie ve Ben �u tabut hikayesiyle oyalan�rken sen paralar� g�t�rd�n, haa. 421 00:55:11,365 --> 00:55:13,999 Art�k bize onun yerini s�ylersin. 422 00:55:16,584 --> 00:55:18,423 Paray� nereye saklad�n? 423 00:55:26,348 --> 00:55:27,348 Bu kadar yeter, �avu�. 424 00:55:27,349 --> 00:55:30,386 Bir �ey olmaz. Onu konu�turaca��m. 425 00:55:31,176 --> 00:55:33,056 Burada emirleri ben veririm. 426 00:55:33,557 --> 00:55:35,522 Bu i�i kendi y�ntemimle halledece�im. 427 00:55:36,349 --> 00:55:38,835 Emirlerini almaktan yoruldum. 428 00:55:38,836 --> 00:55:41,767 Anlayaca��n art�k kendi y�ntemimi kullanaca��m. 429 00:55:41,768 --> 00:55:44,490 Bug�n yapt���n kar���kl�klara bak. 430 00:55:44,491 --> 00:55:47,060 ��nk� �avu�, birisi benim emirlerimi yerine getirmedi. 431 00:55:47,061 --> 00:55:49,620 Ate� etme emrini benim vermedi�imi biliyorsun... 432 00:55:49,621 --> 00:55:52,586 ...ama bunu ba�latan bizden birisi ve bundan eminim. 433 00:55:52,621 --> 00:55:56,571 Kar���kl�k ha...Bunu bana s�yleyen, Bilgi kayna��m�z� kendi kaybetti. 434 00:55:56,572 --> 00:55:59,057 Onu ate� ederek siz �ld�rd�n�z. 435 00:55:59,058 --> 00:56:03,265 Onlar�n pek �ok s�z�n� fazla duymuyorum, bu i�leri nas�l yapaca��ma dair... 436 00:56:03,266 --> 00:56:09,666 ...fikirlerim var, endi�elenme. Arkana dikkat et, ��nk� art�k.. 437 00:56:09,667 --> 00:56:13,067 ...anlad�n m�? Herkes benim emirlerime uyacak, e�er sen uymayacaksan, defol git buradan. 438 00:56:21,077 --> 00:56:24,583 Pekala, benimle olanlar bu tarafa ge�sin. 439 00:56:42,584 --> 00:56:43,584 Jim? 440 00:56:46,632 --> 00:56:47,632 Donavan? 441 00:57:01,633 --> 00:57:02,916 Pekala, 442 00:57:07,017 --> 00:57:10,063 E�er bu adi herifin pe�inden giderseniz mezar�n�z� kazmaya ba�lay�n. 443 00:57:10,691 --> 00:57:13,570 Devam et, bildi�in gibi yap. Konu� onunla. 444 00:57:19,571 --> 00:57:21,803 Kald�r�n �unu. Onu konu�turmas�n� bilirim. 445 00:57:23,004 --> 00:57:24,198 �avu�. 446 00:57:26,199 --> 00:57:29,901 Sana s�yleyece�im son bir �ey var, bu kamp� bo�alt�n. 447 00:57:30,902 --> 00:57:33,390 Acquasanta yerimizi federallere s�yledi... 448 00:57:33,391 --> 00:57:35,356 ...her an buraya gelebilirler. 449 00:57:35,391 --> 00:57:38,518 Ve benim onlara ho�geldiniz demeye hi� niyetim yok. 450 00:57:40,519 --> 00:57:42,192 Hakl�s�n, gitsek iyi olur. 451 00:57:42,193 --> 00:57:44,548 Asla orduya kar�� koyamay�z. 452 00:57:44,549 --> 00:57:46,501 Daha iyi bir yer aramal�y�z. 453 00:57:46,502 --> 00:57:49,314 Bulaca��m�z yer korunmaya m�sait olmal�. 454 00:57:49,315 --> 00:57:52,326 �yi bir fikir, yola ��kal�m. Onunla anla�may� sonra yapar�z. 455 00:57:52,327 --> 00:57:54,327 Atlar�n�za binin ve g�z�n�z� ondan ay�rmay�n. 456 00:58:05,027 --> 00:58:07,660 Orospu �ocu�unun yapt��� i�e bak. 457 00:58:08,461 --> 00:58:11,207 Onun ta�aklar�n� patlataca��m. 458 00:58:38,408 --> 00:58:39,409 Durun. 459 00:58:41,410 --> 00:58:42,423 Durun. 460 00:58:44,424 --> 00:58:46,028 Tekerlek gev�emi�. 461 00:58:46,029 --> 00:58:47,200 Yard�m edin. 462 00:58:56,794 --> 00:58:58,446 Biraz yukar� kald�r�n. 463 00:58:58,447 --> 00:59:00,445 Kald�rd���mda, ileri itin. 464 00:59:08,509 --> 00:59:10,625 Durun. Daha iyi bir fikrim var. 465 00:59:11,590 --> 00:59:14,227 Bir, iki, ��, �imdi. 466 00:59:27,228 --> 00:59:29,285 O �ok pop�ler de�il gibi g�r�n�yor. 467 00:59:30,973 --> 00:59:31,973 Puro? 468 00:59:36,017 --> 00:59:37,901 Ama sen, benden daha k�t�s�n. 469 00:59:37,902 --> 00:59:40,875 Gidece�in yerde paralar� harcayamazs�n. 470 00:59:52,758 --> 00:59:53,758 �ok yaz�k. 471 00:59:55,281 --> 00:59:57,730 Senin da�larda saklad���n dolarlar�n var... 472 00:59:57,731 --> 01:00:00,431 ...ve onlar� cehennemde harcama �ans�n olmaz. 473 01:00:01,895 --> 01:00:03,527 Bir s�re sonra �leceksin. 474 01:00:12,028 --> 01:00:14,108 Yerinde olsam ne yapard�m, biliyor musun? 475 01:00:16,627 --> 01:00:22,344 Senin durumunda bir dost ya da emanet bir arkada� bulmak zor. 476 01:00:24,689 --> 01:00:28,072 Tabii ki, yard�m edecek birini bulursak... 477 01:00:28,073 --> 01:00:30,038 ...�abalar�n� �d�llendirmek gerekir. 478 01:00:30,073 --> 01:00:33,788 E�er bir �eyler yaparsan senin a��ndan �ok ak�ll�ca olur. 479 01:00:39,009 --> 01:00:40,169 Oldu �ocuklar. 480 01:00:42,163 --> 01:00:43,808 Pekala, yola devam ediyoruz. 481 01:01:40,809 --> 01:01:42,613 Konu�mak i�in karar�n� verdin mi? 482 01:01:42,614 --> 01:01:44,819 Sabr�m� ta��r�yorsun. 483 01:01:47,450 --> 01:01:49,200 Sana bir dakika daha veriyorum. 484 01:02:03,725 --> 01:02:05,645 Ne oldu, �lmek mi istiyorsun? 485 01:02:12,077 --> 01:02:13,904 Para nerede, orospu �ocu�u. 486 01:02:16,551 --> 01:02:19,361 Tamam, bir dakika doldu, fitili yak�yorum. 487 01:02:31,448 --> 01:02:33,245 Saklan�n �ocuklar, u�mak m� istiyorsunuz? 488 01:03:16,546 --> 01:03:19,658 Herkes yukar�. Haydi atlara. 489 01:03:26,059 --> 01:03:29,461 Gidin yakalay�n. Atlar ka�t�. Donovan'�n aptall���ndan 490 01:04:29,462 --> 01:04:32,494 Ne oldu? Kaybettin mi? 491 01:04:32,495 --> 01:04:35,326 Hay�r, s�rt�ma bir silah dayal� olmas� ho�uma gitmiyor. 492 01:04:57,256 --> 01:04:58,256 Buras�. 493 01:04:58,257 --> 01:04:59,801 Buras� m�? 494 01:05:02,402 --> 01:05:03,496 Dedi�im gibi. 495 01:05:18,497 --> 01:05:20,868 Tamam, �imdi bir aptall�k yapma. 496 01:05:21,050 --> 01:05:24,022 Bir �ok arkada��m� kaybettim, seni de kaybetmek istemiyorum. 497 01:05:24,057 --> 01:05:26,001 Bana g�venmiyor musun? Silahs�z�m. 498 01:05:26,002 --> 01:05:29,635 En iyisi i�eri sen yaln�z gir. 499 01:05:29,636 --> 01:05:31,136 Tamam, yaln�z gidece�im. 500 01:05:31,137 --> 01:05:32,493 - Hey. - Evet. 501 01:05:32,494 --> 01:05:34,594 Seni burada bekleyece�im. 502 01:05:35,542 --> 01:05:39,268 Di�erlerinin d��ar�da bekliyor olabilece�ini hi� d���nd�n m�? 503 01:05:39,269 --> 01:05:40,546 Tabii ki. 504 01:05:41,547 --> 01:05:44,017 Belki de, sen ve ben ba�ka bir yol buluruz. 505 01:05:44,805 --> 01:05:45,809 Evet. 506 01:05:48,118 --> 01:05:49,118 ��eri gir. 507 01:06:17,119 --> 01:06:19,070 Y�r�. Neredeyse gelecekler. 508 01:06:26,071 --> 01:06:27,651 Buldun mu? 509 01:06:30,898 --> 01:06:32,989 Acquasanta, paray� buldun mu? 510 01:06:33,451 --> 01:06:34,451 Hay�r. 511 01:06:34,452 --> 01:06:36,201 Buras� �ok karanl�k. 512 01:06:37,891 --> 01:06:40,182 Hey, acele et, haydi. 513 01:06:40,183 --> 01:06:41,586 Bir dakika. 514 01:06:41,587 --> 01:06:43,507 San�r�m onu buldum. 515 01:06:49,645 --> 01:06:50,889 Ne oldu? 516 01:06:52,830 --> 01:06:53,953 Acquasanta? 517 01:06:56,116 --> 01:06:57,362 Acquasanta! 518 01:06:59,099 --> 01:07:00,431 Acquasanta! 519 01:07:03,575 --> 01:07:04,575 Acquasanta! 520 01:07:07,009 --> 01:07:11,924 Bok herif. Lanet olas� doland�r�c� hain pi�. Orospu �ocu�u. 521 01:09:22,579 --> 01:09:24,729 Bir yere mi gidiyorsun? 522 01:09:24,730 --> 01:09:26,028 Bir kur�unum daha var. 523 01:09:26,029 --> 01:09:28,371 Kendini koru, ziyaret�ilerimiz var. 524 01:09:28,372 --> 01:09:29,387 Bu numara i�e yaramaz. 525 01:09:29,388 --> 01:09:31,151 At sesleri duyuyorum. 526 01:09:32,961 --> 01:09:33,961 Duydun mu? 527 01:09:34,904 --> 01:09:35,904 Ortak m�y�z? 528 01:09:37,607 --> 01:09:38,648 Olabilir. 529 01:09:43,990 --> 01:09:46,074 - Sadece ge�ici. - Tamam. 530 01:11:50,608 --> 01:11:51,806 - Haydi. - Te�ekk�rler. 531 01:11:51,807 --> 01:11:54,308 Bak�c�ya ihtiyac�n var m�? 532 01:11:54,309 --> 01:11:55,494 Olabilir. 533 01:11:55,495 --> 01:11:57,722 Ama senin yerini tutmaz. 534 01:13:02,498 --> 01:13:03,498 Durun. 535 01:13:55,762 --> 01:13:56,762 Hey! 536 01:14:05,090 --> 01:14:06,449 �imdi �de�tik. 537 01:16:20,450 --> 01:16:22,318 Hey, sonuncu benim. 538 01:17:26,319 --> 01:17:28,400 Donovan'dan ve Acquasanta'dan hi�bir iz yok. 539 01:17:28,401 --> 01:17:29,401 Ya �avu�? 540 01:17:29,436 --> 01:17:30,704 Ondan da yok. 541 01:17:30,705 --> 01:17:32,121 Ge� kald�k. 542 01:17:32,122 --> 01:17:36,031 K�z hakl�ym��, art�k burada kalman�n bir anlam� yok. 543 01:17:36,032 --> 01:17:39,032 Kampa d�nelim ordunu topunu arayal�m. 544 01:17:39,773 --> 01:17:40,773 Bu taraftan. 545 01:18:20,098 --> 01:18:22,332 Dur. Nereye gidiyorsun? 546 01:18:22,333 --> 01:18:25,993 - O adam benim. - Onu sen �ld�r, cesedi benim olsun. De�eri $ 5000. 547 01:18:25,994 --> 01:18:28,021 Her zaman para, �yle mi? 548 01:22:57,022 --> 01:22:58,022 �yi i�. 549 01:23:15,513 --> 01:23:18,333 ��te. �apkas�z �lmeni istemem. 550 01:23:18,334 --> 01:23:20,136 Affetmeyeceksin, de�il mi? 551 01:23:20,137 --> 01:23:23,190 Evet, aram�zda �a��rt�c� bir benzerlik var. 552 01:23:30,191 --> 01:23:31,292 Donovan. 553 01:23:35,409 --> 01:23:36,409 Hey Donovan! 554 01:23:38,997 --> 01:23:40,448 Donovan! 555 01:23:44,094 --> 01:23:45,603 Pi�. 556 01:23:47,204 --> 01:23:49,283 - Sen kafay� m� yedin? - Hay�r. 557 01:23:57,573 --> 01:23:58,684 Donovan! 558 01:24:03,639 --> 01:24:05,544 Donovan! 559 01:24:12,845 --> 01:24:14,582 Aram�zda s�k� bir ili�ki var. 560 01:24:16,731 --> 01:24:19,580 Do�ru, senden kurtulduktan sonra g�vende olaca��m. 561 01:24:21,034 --> 01:24:23,839 Ama at�� ba�ar�s�z olursa hi�bir i�e yaramaz. 562 01:24:26,540 --> 01:24:30,309 Donovan, sen lanet olas� bir pi�sin, orospu �ocu�u. 563 01:24:30,810 --> 01:24:32,230 Bunu biliyorum. 564 01:24:32,231 --> 01:24:34,542 �imdi sana bunun nas�l �al��t���n� g�sterece�im. 565 01:24:35,338 --> 01:24:37,280 �ocuk oyunca�� gibi. 566 01:24:38,349 --> 01:24:39,865 Ben haz�r�m. 567 01:24:39,866 --> 01:24:42,923 Son bir arzun varsa, �abuk s�yle. 568 01:24:42,924 --> 01:24:45,079 Ama benden bir kad�n isteme. 569 01:24:45,080 --> 01:24:46,867 Ba�ka her�ey istemekte serbestsin. 570 01:24:49,812 --> 01:24:54,781 Donovan. Yemin ederim, sana bunu �detece�im, orospu �ocu�u. 571 01:24:56,046 --> 01:24:58,170 Dua etmeye ba�la, Acquasanta. 572 01:24:58,171 --> 01:25:01,248 Dua etsen iyi olur, ��nk� her�ey bitti. 573 01:25:05,103 --> 01:25:06,523 Donovan! 574 01:25:07,024 --> 01:25:09,968 Donovan! 575 01:26:05,003 --> 01:26:06,629 Duuuur. 576 01:26:08,218 --> 01:26:09,344 Te�men. 577 01:26:33,345 --> 01:26:37,014 Sonunda topu bulduk san�r�m. 578 01:27:18,106 --> 01:27:19,474 Onu g�memeyiz. 579 01:27:29,475 --> 01:27:31,098 Ona sayg� g�stermek istiyorum. 580 01:27:32,099 --> 01:27:33,448 Sayg� at��� yapal�m. 581 01:27:33,449 --> 01:27:34,532 Doldur. 582 01:27:44,033 --> 01:27:45,113 Y�zba��. 583 01:27:45,114 --> 01:27:48,265 Cephane israf�n�n kurallara kar�� oldu�unu bilmiyor musun? 584 01:27:49,266 --> 01:27:50,519 Bok herif. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.vse-subtitri.ru 43118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.