All language subtitles for A.Separation.2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,333 --> 00:01:38,331 The things you're saying are not enough reasons to get a divorce. 2 00:01:38,833 --> 00:01:41,500 - If you have other reasons, let's hear them. - Like what other reasons? 3 00:01:41,667 --> 00:01:46,040 Like your husband being an addict, or beating you or not giving you pocket money. 4 00:01:46,125 --> 00:01:47,978 No, he's neither an addict nor does he have any issues. 5 00:01:47,991 --> 00:01:49,455 In fact he's a very nice and decent person. 6 00:01:49,542 --> 00:01:51,331 Then why do you want to get a divorce? 7 00:01:51,625 --> 00:01:53,201 Because he doesn't want to come with me. 8 00:01:53,375 --> 00:01:57,155 If he said he'd come with me, I'll withdraw my claim right now. 9 00:01:58,125 --> 00:02:00,792 - Are you willing to come? - No, I'm not. 10 00:02:01,000 --> 00:02:04,033 - Why not, Judge? Tell me why he won't. - You know the reason already. 11 00:02:04,167 --> 00:02:06,620 No, I do not know. Please explain it one more time. 12 00:02:06,708 --> 00:02:09,486 Let her give me one reason why in this situation we should leave for abroad. 13 00:02:09,583 --> 00:02:10,871 Show me a good reason why we should stay. 14 00:02:10,897 --> 00:02:12,549 - I'll give you a thousand reasons. - Tell me just one. 15 00:02:12,649 --> 00:02:15,663 My dad. I can't leave him. Do I need to give more? 16 00:02:15,750 --> 00:02:16,911 But you can leave your wife? 17 00:02:17,125 --> 00:02:19,281 - When did I ever leave you? - You brought me here. 18 00:02:19,458 --> 00:02:21,165 - What did you do? - You were the one who applied for the divorce. 19 00:02:21,375 --> 00:02:23,524 When you tell your wife and kid to go, is that not leaving? 20 00:02:23,583 --> 00:02:26,285 Did he not just say you can go if you want to? 21 00:02:26,458 --> 00:02:29,291 Yes, and I'll say it again. When you don't want to live with me, 22 00:02:29,417 --> 00:02:32,232 - I'm not going to force you to. Just Go. - Calm down. Keep your voices down. 23 00:02:32,375 --> 00:02:35,198 Someday day you wanted to live with me; Now you don't want to. 24 00:02:35,292 --> 00:02:38,371 - When you prefer to go over there... - What do you mean "prefer"? 25 00:02:38,500 --> 00:02:39,745 This is something that we both started. 26 00:02:39,917 --> 00:02:45,661 Judge, after a year and a half of running around and all the costs, we finally got our visas. 27 00:02:45,792 --> 00:02:48,873 It's been six months that they've come, and they'll expire in 40 days. 28 00:02:49,042 --> 00:02:50,831 Why should we lose this opportunity? 29 00:02:50,917 --> 00:02:53,473 You don't want to miss this opportunity, OK; Let's hear your proposal. 30 00:02:53,500 --> 00:02:55,656 You know our situation now, 31 00:02:55,792 --> 00:02:57,829 Tell us what we should do. Judge, what should we do? 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,796 This reason he's using as an excuse right now: His father... 33 00:02:59,809 --> 00:03:00,784 I didn't use it as an excuse... 34 00:03:00,917 --> 00:03:04,117 - You said give me one reason... - Excuse me, I'm talking. 35 00:03:04,208 --> 00:03:05,764 His father is suffering from Alzheimer's. 36 00:03:05,790 --> 00:03:07,864 He's not aware that he is his son, or who's around him. 37 00:03:07,917 --> 00:03:10,659 What difference does it make to him? Whether it's you or someone else? 38 00:03:10,672 --> 00:03:11,992 Why do you say that? It matters. 39 00:03:12,167 --> 00:03:13,956 Does he understand that you're his son? 40 00:03:14,083 --> 00:03:16,039 But I know he is my father. 41 00:03:16,125 --> 00:03:19,241 Is your daughter not important to you? Her future is not important to you? 42 00:03:19,333 --> 00:03:21,648 - Who said this is about our daughter? - All these other children... 43 00:03:21,661 --> 00:03:23,254 Why do you think it's only important to you? 44 00:03:23,333 --> 00:03:26,616 All these other children living in this country, Do none of them have a future, Ma'am? 45 00:03:26,792 --> 00:03:29,184 I'd prefer that my child didn't grow up under these circumstances. 46 00:03:29,210 --> 00:03:30,326 As a mother, I have this right. 47 00:03:30,375 --> 00:03:32,282 Under what conditions? Which conditions, Ma'am? 48 00:03:33,750 --> 00:03:38,656 Is it better growing up here with both parents, or growing up over there with no father? 49 00:03:38,875 --> 00:03:41,245 That's exactly why I want him to come with us. 50 00:03:41,417 --> 00:03:43,488 I'm not in a situation that I could come. 51 00:03:43,588 --> 00:03:45,443 How many times do I have to repeat this? Did I need to say again? 52 00:03:45,542 --> 00:03:49,405 So he doesn't have the conditions. What will happen to me now? 53 00:03:49,542 --> 00:03:51,781 Nothing. Return to your life. 54 00:03:53,250 --> 00:03:55,241 If we could, I wouldn't have applied for divorce. 55 00:03:55,375 --> 00:03:59,499 Ma'am, he also has to approve of this divorce. It has to be mutual. 56 00:03:59,583 --> 00:04:01,775 But, he is saying he's willing. Isn't he saying that he's ok right now? 57 00:04:01,788 --> 00:04:02,830 Sir, are you willing to divorce? 58 00:04:02,917 --> 00:04:06,614 If she prefers going abroad to leaving the father of her child, then I'm ok. 59 00:04:06,792 --> 00:04:10,122 Ok, so he's fine. What about my daughter? 60 00:04:10,250 --> 00:04:13,746 Everything has to be agreed upon. How old is your daughter? 61 00:04:13,875 --> 00:04:16,245 She'll be 11 in two weeks. 62 00:04:16,417 --> 00:04:19,083 If her father doesn't give permission, she can't come with you, Ma'am. 63 00:04:19,292 --> 00:04:21,164 Her father doesn't allow. 64 00:04:21,375 --> 00:04:23,200 That's between you two. 65 00:04:23,375 --> 00:04:25,780 Please sign here and have a good day. 66 00:04:25,875 --> 00:04:28,494 Judge, I've come here so you can solve my problem. 67 00:04:28,667 --> 00:04:30,704 You too please. Come sign here. 68 00:04:30,875 --> 00:04:33,659 - Where do I sign? - Here. 69 00:04:33,875 --> 00:04:37,039 I'll give up everything. Just give me my daughter. 70 00:04:37,208 --> 00:04:41,119 Your daughter is emotionally attached to me. She doesn't even want to come with you. 71 00:04:41,292 --> 00:04:43,700 - She doesn't understand. - Why do you say she doesn't understand? 72 00:04:43,750 --> 00:04:45,575 She's 11. Why doesn't she understand? 73 00:04:45,750 --> 00:04:48,489 Please sign here, and don't take up the time of the court. 74 00:04:48,583 --> 00:04:49,744 No one understands but you. 75 00:04:49,757 --> 00:04:51,859 No, it's just you that understands everything... 76 00:04:51,872 --> 00:04:53,535 Please don't take up the court's time. 77 00:04:53,708 --> 00:04:56,742 Judge, what do I do? I only have 40 days left. 78 00:04:56,833 --> 00:04:59,038 Ma'am, you can just come here every time you have a small issue and want to get divorce. 79 00:04:59,167 --> 00:05:00,659 Small issue? 80 00:05:00,792 --> 00:05:02,368 My problem is not small. 81 00:05:02,458 --> 00:05:03,866 - My problem is not small. - Thank you. 82 00:05:03,917 --> 00:05:05,318 The problem is my daughter. 83 00:05:05,331 --> 00:05:07,863 Ma'am, it's his daughter too. He has rights too. 84 00:05:08,042 --> 00:05:10,956 I'm the judge and I'm saying that your issue is small. 85 00:05:11,083 --> 00:05:13,951 Sign here please and have a good day. 86 00:05:18,219 --> 00:05:25,507 A Separation A film by Asghar Farhadi. 87 00:05:55,667 --> 00:05:59,198 - Ma'am, you said second floor. - This is the second floor, Sir. 88 00:05:59,333 --> 00:06:00,992 Then what's the lower floor? 89 00:06:01,208 --> 00:06:04,491 This is ground, this is first, and that would be the second floor. 90 00:06:04,625 --> 00:06:07,576 Our price was for two floors. 91 00:06:07,708 --> 00:06:10,742 - You're getting paid by the buyer, anyway. - But only for two floors though. 92 00:06:11,500 --> 00:06:13,538 I don't understand what you're saying, Sir. 93 00:06:13,833 --> 00:06:17,827 Then call the buyer to see what we have to do. This isn't right, this is three floors. 94 00:06:19,667 --> 00:06:22,665 I'll pay for the extra floor. Just open the way for me. 95 00:07:00,250 --> 00:07:02,490 Excuse me, Ma'am? 96 00:07:07,792 --> 00:07:09,617 Go tell your dad that they're late. 97 00:07:09,708 --> 00:07:11,166 Why don't you tell him yourself? 98 00:07:11,958 --> 00:07:14,956 - What did I say? - What was our deal? 99 00:07:16,917 --> 00:07:19,121 I'm studying. 100 00:07:29,250 --> 00:07:32,248 - Hello. - Hello, Ma'am. 101 00:07:33,625 --> 00:07:35,201 I'll be right with you. 102 00:07:37,583 --> 00:07:40,285 Ma'am, I do not know how much you're aware of this, but, 103 00:07:40,667 --> 00:07:44,657 it's for taking care of my father that I'm bothering you with. 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,957 It'll be some home job too, 105 00:07:47,042 --> 00:07:51,913 but the real issue is that you have to give him the meds on time. 106 00:07:52,000 --> 00:07:56,462 Doesn't use the stove, doesn't open this door, so he'd go out and get lost. 107 00:07:56,488 --> 00:07:58,622 Doesn't open the window. 108 00:07:59,458 --> 00:08:04,448 I'll have to go to work at 7:30 am. You should be here then so I can leave right after. 109 00:08:04,708 --> 00:08:06,498 7:30 is too early. 110 00:08:06,667 --> 00:08:09,090 If I were to come then, I'd have to leave home around 5:00 - 5:30am. 111 00:08:09,103 --> 00:08:09,914 Can you do eight? 112 00:08:10,042 --> 00:08:11,867 Come on up 113 00:08:11,958 --> 00:08:16,118 - I don't know about 8. - It'd be fine if you could get here by 8:00. 114 00:08:16,250 --> 00:08:21,322 Ring our neighbor's house, they'll open the front door. I'll leave the keys here. 115 00:08:21,500 --> 00:08:23,656 - OK? - OK. 116 00:08:23,833 --> 00:08:27,779 - Can you get to it? - Yes. - Sorry, what's the monthly rate? 117 00:08:28,083 --> 00:08:29,541 Just one sec... 118 00:08:29,708 --> 00:08:32,327 - 300,000 per month, Ma'am. - That's too little. 119 00:08:32,625 --> 00:08:34,580 No, it's around that price, ask around. 120 00:08:34,708 --> 00:08:36,201 My commute is too far. 121 00:08:36,292 --> 00:08:37,701 I have to change a couple of buses to get here. 122 00:08:38,000 --> 00:08:43,867 Look, this is what I can afford. Now, you know better whether you'd like to take the offer. 123 00:08:44,042 --> 00:08:45,709 Give these books to her, she might need them. 124 00:08:45,875 --> 00:08:48,542 I don't have change, Ma'am. 125 00:08:48,667 --> 00:08:50,871 So let me know by this afternoon so I can let someone else know. 126 00:08:51,000 --> 00:08:53,038 So if you couldn't do it, I wouldn't lose them. 127 00:08:53,167 --> 00:08:54,410 OK. 128 00:08:54,750 --> 00:08:57,534 Termeh! Your clothes! 129 00:09:16,000 --> 00:09:17,790 Not coming? 130 00:09:24,917 --> 00:09:28,199 - Why are you taking your books? - I want them. 131 00:09:28,833 --> 00:09:31,452 All this for only two weeks? 132 00:09:40,375 --> 00:09:42,366 - Thank you. - You're welcome. 133 00:09:47,750 --> 00:09:50,867 - Usually, what does she put it on? - Should I go ask her? 134 00:09:51,042 --> 00:09:55,082 You want to make me look bad before your mom's even left? 135 00:09:59,292 --> 00:10:02,492 - Simin, where are you going? - I'll be back soon. 136 00:10:02,667 --> 00:10:03,538 Where are you going? 137 00:10:03,551 --> 00:10:06,079 Going up the street. I have something to do; Be right back. 138 00:10:09,875 --> 00:10:11,617 I'll be back. 139 00:10:12,167 --> 00:10:14,371 I have an appointment. 140 00:10:14,708 --> 00:10:17,197 - I say put it on Four. - Why four? 141 00:10:17,750 --> 00:10:19,657 Because it's most faded. 142 00:10:20,208 --> 00:10:23,953 See, mom must have use that number most since its color has faded so much. 143 00:10:24,208 --> 00:10:27,823 OK, we'll do four then; Who cares... 144 00:10:28,792 --> 00:10:31,873 In fact, from now on we'll put all the settings of this house on four. 145 00:10:32,708 --> 00:10:34,580 She's really going. 146 00:10:34,750 --> 00:10:37,783 - She'll be back, dear. - Termeh! 147 00:10:37,958 --> 00:10:40,245 Come here to Grandpa. 148 00:10:47,083 --> 00:10:49,323 Dad? 149 00:10:53,542 --> 00:10:55,414 Honey, go to your room. 150 00:10:56,792 --> 00:11:00,406 Dad, get up. Let go of her hand. 151 00:11:01,125 --> 00:11:05,498 Let go of her hand. Get up; I want to take you to the toilet. Get up dad. 152 00:11:10,417 --> 00:11:12,656 Where are you taking me? 153 00:11:12,833 --> 00:11:15,997 The toilet and then I want to go buy you newspaper. 154 00:11:16,500 --> 00:11:19,913 Honey, I said go to your room. I told you to go, dear. 155 00:11:21,917 --> 00:11:24,073 - Where are you taking me? - Come on. 156 00:11:28,292 --> 00:11:30,329 Don't put your hand there. 157 00:11:57,458 --> 00:11:59,615 I'm taking this Shajarian CD. 158 00:12:00,958 --> 00:12:03,660 - Take whichever you want. - No, just this one. 159 00:12:22,625 --> 00:12:24,283 Good-bye. 160 00:12:56,292 --> 00:13:00,534 I thought you were living there too. 161 00:13:00,708 --> 00:13:02,913 No, I'll be moving into my mother's for a while. 162 00:13:04,458 --> 00:13:06,781 It's a bit difficult. 163 00:13:06,958 --> 00:13:09,956 Look, I fully trust him in those cases. 164 00:13:10,125 --> 00:13:12,199 He's a devoted man. Don't worry about him. 165 00:13:12,667 --> 00:13:14,990 Plus, he won't even be home. 166 00:13:15,333 --> 00:13:17,739 In the morning when you get there, he'll be off to work. 167 00:13:17,833 --> 00:13:19,576 The same in afternoon. 168 00:13:19,750 --> 00:13:25,954 Your daughter will be there too. That way my daughter won't be alone either. 169 00:13:25,956 --> 00:13:28,248 They'll play together. 170 00:14:41,958 --> 00:14:44,115 Where are you going? 171 00:15:01,667 --> 00:15:05,956 - What is this? - Oxygen. 172 00:15:06,125 --> 00:15:07,783 What is oxygen? 173 00:15:07,917 --> 00:15:09,954 Get away. Or he'll wake up. 174 00:15:40,667 --> 00:15:42,539 I can't hear anything. 175 00:15:52,125 --> 00:15:53,950 What is he doing? 176 00:16:06,500 --> 00:16:08,041 Hello. 177 00:16:08,542 --> 00:16:10,283 Did you want to go somewhere? 178 00:16:10,375 --> 00:16:12,615 - I wanna buy a newspaper. - What? 179 00:16:13,542 --> 00:16:14,692 I want to buy a newspaper. 180 00:16:15,250 --> 00:16:17,490 There is newspaper in your room. Come. 181 00:16:18,292 --> 00:16:20,413 Come; Let me take you to your room. 182 00:16:24,875 --> 00:16:28,821 I want to take you to your room, then give you something to eat. 183 00:16:37,125 --> 00:16:39,163 Mom! 184 00:16:39,875 --> 00:16:41,782 He's peed his pants. 185 00:16:48,458 --> 00:16:50,330 Sit on the bed. 186 00:16:53,750 --> 00:16:55,871 What is this? 187 00:17:00,708 --> 00:17:02,249 Where are you going? Get inside. 188 00:17:02,417 --> 00:17:06,955 Go wear a shoe. You see it's all Najes (unclean) here. 189 00:17:10,083 --> 00:17:11,955 He'd say if he had to pee. 190 00:17:14,667 --> 00:17:16,990 Look, take him into the bathroom... 191 00:17:20,333 --> 00:17:24,457 I can't come now. I have classes till 12:00. 192 00:17:26,250 --> 00:17:29,450 Call my husband. Have you called him? Do you have his number? 193 00:17:31,167 --> 00:17:33,620 Write it then. 194 00:17:33,833 --> 00:17:36,286 Pen's right there by the phone. 195 00:17:47,000 --> 00:17:50,413 If I brought you a pants, could you change yourself? 196 00:17:51,583 --> 00:17:54,581 Your clothing. If I brought your cloth, could you change yourself? 197 00:17:55,375 --> 00:17:58,159 - Simin? - Can you wash yourself? 198 00:17:58,292 --> 00:18:00,366 - Wash yourself? - Simin? 199 00:18:09,458 --> 00:18:11,745 I'm leaving your clothe here. Ok? 200 00:18:12,417 --> 00:18:16,493 Wash yourself, then wear these clothes. 201 00:18:17,667 --> 00:18:20,072 I'm putting your towel here. 202 00:18:20,625 --> 00:18:22,248 - Understand? - Yes. 203 00:18:23,375 --> 00:18:25,005 Wash yourself so you won't be uncomfortable. 204 00:18:26,833 --> 00:18:29,073 Put your pants in there. 205 00:18:33,833 --> 00:18:35,492 Can you? 206 00:18:47,542 --> 00:18:49,118 Your pants! Take them off. 207 00:18:50,042 --> 00:18:54,284 And wear the one I gave you. 208 00:18:54,417 --> 00:18:55,660 OK? 209 00:19:02,000 --> 00:19:04,074 Simin... 210 00:19:33,500 --> 00:19:36,284 Hello. I have a question. 211 00:19:36,542 --> 00:19:42,325 I've come here to this house for work. I have to look after an elderly man. 212 00:19:42,667 --> 00:19:44,408 I wanted to ask... 213 00:19:44,833 --> 00:19:47,038 Excuse me, but he peed his pants. 214 00:19:48,042 --> 00:19:51,988 I was wondering if I changed him myself, Would it be a sin? Would it not? 215 00:19:53,333 --> 00:19:54,707 No one's here. 216 00:19:56,125 --> 00:20:01,245 Old man, 70 or 80 years of age with dementia... 217 00:20:06,000 --> 00:20:09,615 The urine... He's been sitting here for half an hour now. 218 00:20:10,917 --> 00:20:12,658 Can I? 219 00:20:22,042 --> 00:20:24,198 I won't tell dad. 220 00:20:25,500 --> 00:20:27,158 My dear. 221 00:20:29,375 --> 00:20:30,868 Get up. 222 00:20:31,458 --> 00:20:35,239 Open your legs. 223 00:20:35,500 --> 00:20:38,581 OK, now remove your pants. 224 00:20:57,333 --> 00:20:59,620 Card! 225 00:21:09,875 --> 00:21:12,328 - Everybody is looking. - That's ok, let them look. 226 00:21:12,958 --> 00:21:14,748 - How much? - 37.5. 227 00:21:14,917 --> 00:21:16,623 - Did you get the rest? - He didn't give. 228 00:21:17,042 --> 00:21:19,163 - You asked and he didn't give? - That was his tip. 229 00:21:19,708 --> 00:21:21,533 Tip? A second, sir! 230 00:21:22,042 --> 00:21:25,573 Tip is for when he's doing the job. Go take the money. 231 00:21:25,708 --> 00:21:27,035 - Dad! - Quick! 232 00:21:28,333 --> 00:21:29,743 Wait, Sir, wait. 233 00:21:52,333 --> 00:21:55,995 - Here. - It's yours. 234 00:21:56,583 --> 00:21:58,373 Really? 235 00:22:13,875 --> 00:22:15,996 - Hello. - Hello, Termeh. 236 00:22:16,167 --> 00:22:17,410 Hello, Ma'am. 237 00:22:17,583 --> 00:22:20,332 - Hello, how are you? - I'm fine, thank you. 238 00:22:22,167 --> 00:22:24,620 - I'll just bring my books. - Bring the test results as well. 239 00:22:26,542 --> 00:22:29,244 - How are you, Mrs. Qahraei? - I'm fine, thanks, you? 240 00:22:29,417 --> 00:22:30,696 I'm fine, thank you. 241 00:22:30,833 --> 00:22:32,575 Sorry we're late. 242 00:22:32,792 --> 00:22:34,284 No problem. How's your wife? 243 00:22:34,583 --> 00:22:36,621 - Well, thank you. - Great. 244 00:22:38,417 --> 00:22:40,538 - Hello, Sir. - Hello. 245 00:22:40,958 --> 00:22:42,499 How are you doing, Dad? 246 00:22:43,083 --> 00:22:45,572 - Hello, pretty lady. - Hello. 247 00:22:45,875 --> 00:22:47,665 Here's the newspaper. 248 00:22:50,583 --> 00:22:53,119 Are you reading him the newspaper or is he to you? 249 00:22:55,458 --> 00:22:56,868 Son... 250 00:22:58,000 --> 00:22:59,658 Ali got married. 251 00:22:59,750 --> 00:23:01,575 - Who's Ali? - Ali. 252 00:23:02,250 --> 00:23:04,655 Yeah, Ali got married. Termeh, quick. 253 00:23:05,083 --> 00:23:07,074 Ma'am, you hadn't closed his oxygen valve very tight. 254 00:23:07,292 --> 00:23:09,218 I did in the morning, he probably opened it himself. 255 00:23:09,542 --> 00:23:12,409 Could you tighten it a bit more from tomorrow so he can't open it. 256 00:23:12,833 --> 00:23:14,113 I'm sorry but... 257 00:23:15,167 --> 00:23:17,204 I don't think I can come tomorrow. 258 00:23:18,042 --> 00:23:19,867 Didn't you say you'd come every day? 259 00:23:20,042 --> 00:23:21,997 I did but my distance is too far. I can't come. 260 00:23:22,250 --> 00:23:24,999 Ma'am, I had to turned someone else away yesterday because of you. 261 00:23:26,292 --> 00:23:28,164 It's 4 in the afternoon. Where would I find someone else for tomorrow? 262 00:23:28,333 --> 00:23:29,364 I swear, it's really difficult for me. 263 00:23:29,625 --> 00:23:34,164 I really can't. The job is very heavy, I can't do. 264 00:23:36,167 --> 00:23:38,371 Please, could you come here? 265 00:23:40,458 --> 00:23:43,029 - Somayyeh, where is your scarf? - It's here. 266 00:23:44,542 --> 00:23:46,781 Maybe you got tired cause it's the first day. 267 00:23:47,208 --> 00:23:48,749 No. 268 00:23:49,875 --> 00:23:52,659 You've been here yourself... seen those few minutes. 269 00:23:53,292 --> 00:23:55,081 Somayyeh, come get your bag. 270 00:23:56,208 --> 00:23:58,495 Sorry, if you could give me that number... 271 00:24:01,833 --> 00:24:03,623 They also have ultrasound. 272 00:24:03,917 --> 00:24:07,910 - Today he was moving a lot. - So it's a boy. 273 00:24:08,042 --> 00:24:10,744 This morning he was kicking my mom's belly so much... 274 00:24:11,875 --> 00:24:14,494 Well, he wants to be born sooner... 275 00:24:14,667 --> 00:24:16,124 To play with me. 276 00:24:21,625 --> 00:24:24,244 Could you write here, please? 277 00:24:25,833 --> 00:24:28,156 Tell them Qahraei sent you. 278 00:24:28,375 --> 00:24:29,916 Her secretary knows me. 279 00:24:30,083 --> 00:24:33,449 - Is it a man or a women? - It's a women. 280 00:24:33,792 --> 00:24:35,996 Do call in advance. 281 00:24:36,208 --> 00:24:38,246 You should have told me about this yesterday, Ma'am. 282 00:24:38,458 --> 00:24:41,243 How can I leave him alone in the house tomorrow? 283 00:24:41,333 --> 00:24:44,352 Termeh, where did your mom leave the tea bags? 284 00:24:44,365 --> 00:24:45,515 I don't know. 285 00:24:46,167 --> 00:24:48,536 You should have also told me that I have to clean him too. 286 00:24:48,958 --> 00:24:50,368 What cleaning? 287 00:24:51,042 --> 00:24:53,116 This morning he peed his pants. 288 00:24:57,792 --> 00:25:00,161 It's not correct for me to clean him. 289 00:25:06,375 --> 00:25:09,243 Could you pay me for today, So I can go. 290 00:25:19,917 --> 00:25:22,619 Always told us when he had to pee. 291 00:25:23,833 --> 00:25:27,661 If you call these companies, they can send you male caregivers too. 292 00:25:28,250 --> 00:25:31,450 Ma'am, I can't just trust anybody. 293 00:25:33,417 --> 00:25:37,161 Here. You can count if you'd like. 294 00:25:37,250 --> 00:25:39,122 Sorry, I'm only saying this cause of the religious issues. 295 00:25:39,292 --> 00:25:40,442 No problem. 296 00:25:40,583 --> 00:25:42,206 - Thank you. - You're welcome. 297 00:25:42,292 --> 00:25:44,661 - Good-bye. - Bye-bye. 298 00:25:54,083 --> 00:25:55,233 Yes? 299 00:25:55,333 --> 00:25:58,616 Sorry, I was wondering if I can give your number to my husband, 300 00:25:58,792 --> 00:26:01,955 saying I found you in the newspaper... 301 00:26:02,125 --> 00:26:03,866 For these household chores and for your father. 302 00:26:04,000 --> 00:26:08,456 You can describe the job, and if he agrees to come... 303 00:26:08,583 --> 00:26:10,539 I don't want to tell him that I know you. 304 00:26:10,792 --> 00:26:12,644 I didn't tell him that I was coming here for work. 305 00:26:13,250 --> 00:26:17,244 So, tell him to call me or just tell him to come here tonight. 306 00:26:17,417 --> 00:26:19,242 I think it'll be too late for tonight. 307 00:26:19,417 --> 00:26:21,491 So, I'll come in tomorrow myself. 308 00:26:21,875 --> 00:26:23,913 If you could just not give the job to someone else. 309 00:26:24,000 --> 00:26:26,702 And you know better about the rate... 310 00:26:26,833 --> 00:26:29,867 Don't worry about that. Have him call me and I will setup to meet him. 311 00:26:30,000 --> 00:26:32,535 - Thank you. - You're welcome, bye. 312 00:26:32,917 --> 00:26:34,291 And thanks. 313 00:26:44,792 --> 00:26:46,249 Mr. Lavasani? 314 00:26:47,542 --> 00:26:49,082 There. 315 00:27:09,500 --> 00:27:10,909 Hello. I'm Samadi. 316 00:27:11,042 --> 00:27:12,748 - I called for the job. - Yes, how are you? 317 00:27:12,917 --> 00:27:14,196 I'm sorry I'm late. 318 00:27:14,375 --> 00:27:16,864 No problem. Where did you say you worked before? 319 00:27:17,000 --> 00:27:18,409 Shoe repair. 320 00:27:18,583 --> 00:27:20,740 So, you don't have any issue with cleaning him? 321 00:27:20,917 --> 00:27:21,865 What? 322 00:27:21,958 --> 00:27:24,281 I said, he can't hold since yesterday. 323 00:27:25,583 --> 00:27:27,989 No, it's okay, he's like my own father. 324 00:27:28,125 --> 00:27:29,881 So, since you're going to be alone with him, 325 00:27:29,894 --> 00:27:31,740 with no one else, you have to be very careful. 326 00:27:31,917 --> 00:27:33,374 Will the family not be there? 327 00:27:33,500 --> 00:27:35,123 No, I'm single now. 328 00:27:36,292 --> 00:27:41,625 Excuse me, but 300,000 for this job, it isn't too little? 329 00:27:41,792 --> 00:27:43,533 How much did you have in mind? 330 00:27:43,750 --> 00:27:47,198 - Perhaps 400,000 at least. - I really can't do 400. 331 00:27:47,667 --> 00:27:49,075 I'll come in a few of days for test... 332 00:27:49,167 --> 00:27:50,743 If you liked, add something to it. 333 00:27:50,833 --> 00:27:54,329 If you weren't satisfied then just don't pay. 334 00:27:54,500 --> 00:27:56,290 If you want I could start today. 335 00:27:56,375 --> 00:28:00,499 No, I have someone today. Bring an identification card and start tomorrow. 336 00:28:00,583 --> 00:28:04,411 - Like what? - A picture ID is sufficient. 337 00:28:05,875 --> 00:28:08,198 - Religiosity? - Believer. 338 00:28:09,083 --> 00:28:11,370 - Arid? - Sand pile. 339 00:28:11,583 --> 00:28:13,621 - The desert? - The desert. 340 00:28:14,042 --> 00:28:16,328 - A riot? - Rebellion. 341 00:28:17,750 --> 00:28:19,326 The door-bell? 342 00:28:19,500 --> 00:28:21,290 - Razieh. - No. 343 00:28:21,417 --> 00:28:23,123 - Her husband. - Yes. 344 00:28:27,292 --> 00:28:30,076 Give the Farsi version of the following words: 345 00:28:31,000 --> 00:28:32,790 - Model? - Nemunak. 346 00:28:33,417 --> 00:28:35,573 - Compost? - Khoshaab. 347 00:28:35,750 --> 00:28:38,831 - Warranty? - Compensation, Zemanat. 348 00:28:38,958 --> 00:28:40,617 That's Arabic, not Farsi. 349 00:28:40,833 --> 00:28:42,492 My teacher said so. 350 00:28:42,833 --> 00:28:45,073 Don't tell that again. 351 00:28:45,208 --> 00:28:48,574 What is wrong is wrong. No matter who says or where it's written. 352 00:28:50,250 --> 00:28:51,675 For "warranty", you can write... 353 00:28:51,688 --> 00:28:53,863 If I write anything else, they'll take points off. 354 00:28:54,042 --> 00:28:56,411 That's ok, let them. 355 00:28:56,750 --> 00:28:58,657 Write "Poshtvaneh". 356 00:28:58,917 --> 00:29:00,623 Poshtvaneh. 357 00:29:09,292 --> 00:29:11,117 Hello. 358 00:29:15,125 --> 00:29:17,080 - Hello. - Hello. 359 00:29:18,375 --> 00:29:21,207 What happened? I thought your husband was supposed to come from today. 360 00:29:21,417 --> 00:29:23,372 Sorry, he couldn't come today. 361 00:29:23,500 --> 00:29:25,290 What about tomorrow? 362 00:29:25,583 --> 00:29:28,202 I do not know. If not, I'll come myself. 363 00:29:28,375 --> 00:29:30,598 Ma'am, is he going to come one day and not show up another... 364 00:29:31,500 --> 00:29:34,451 No, the poor man wanted to come. 365 00:29:34,833 --> 00:29:37,618 Last night one of the lenders came with the police and took him away. 366 00:29:37,833 --> 00:29:42,325 In any case, if he can't make it, I need to know a couple of days in advance. 367 00:29:42,458 --> 00:29:44,117 No, he'll definitely come. 368 00:29:44,542 --> 00:29:50,788 Tonight, I want to go to this lender, beg him so he'd let him come out. 369 00:29:51,208 --> 00:29:53,502 Please lock the door behind me. 370 00:29:53,602 --> 00:29:55,074 - Sure. - Bye. 371 00:30:35,542 --> 00:30:37,200 Hi. 372 00:30:44,625 --> 00:30:46,450 Don't step on it, it's Najes. 373 00:30:49,208 --> 00:30:51,199 Go take the trash out. 374 00:30:53,500 --> 00:30:55,206 Are you able to? 375 00:30:56,292 --> 00:30:57,535 Yeah, I can. 376 00:31:16,708 --> 00:31:19,078 Where the hell do I find you clothes now? 377 00:31:21,458 --> 00:31:23,117 Take off the top one. 378 00:31:24,000 --> 00:31:25,541 Take it off. 379 00:31:29,833 --> 00:31:31,207 Mom... 380 00:31:31,542 --> 00:31:32,821 He's not in his room. 381 00:31:32,958 --> 00:31:35,494 - What? - He's not in his room. 382 00:31:36,917 --> 00:31:39,038 Go see if he's in the toilet. 383 00:33:00,583 --> 00:33:01,993 Put your hand here. 384 00:33:03,750 --> 00:33:06,499 Don't move it, okay? The ball won't get pass here... 385 00:33:24,958 --> 00:33:26,581 Nice going dad. 386 00:33:27,875 --> 00:33:30,838 - Grandpa, which side are you on? - He's the manager, sitting on the side-bench. 387 00:33:39,000 --> 00:33:40,541 Did you see that? 388 00:34:03,583 --> 00:34:04,780 What happened? 389 00:34:05,958 --> 00:34:07,581 Sit down. 390 00:34:18,333 --> 00:34:20,289 Are you all right? 391 00:34:36,875 --> 00:34:38,368 Where have you been, girl? 392 00:34:38,542 --> 00:34:41,789 The poor man's been waiting for you for half an hour. 393 00:34:43,000 --> 00:34:44,706 I have a long commute, I swear. 394 00:34:45,042 --> 00:34:46,700 Hello. 395 00:34:48,583 --> 00:34:51,119 Also, if you could take the trash in the trash bin. 396 00:34:51,417 --> 00:34:53,952 The wetness of the bags get on the stairs, making them dirty. 397 00:34:54,125 --> 00:34:57,158 Yesterday I got dizzy and dropped the bag. It got ripped open. 398 00:34:57,333 --> 00:34:58,743 I'll clean the stairs today. 399 00:34:59,208 --> 00:35:01,697 - OK. - Get in. 400 00:35:01,833 --> 00:35:03,540 Move your hand away. 401 00:35:09,333 --> 00:35:11,158 Let me close the door. 402 00:35:40,833 --> 00:35:42,871 - Ma'am? - Not here? 403 00:35:43,667 --> 00:35:46,238 - What was her child's name? - Somayyeh. 404 00:35:48,000 --> 00:35:49,955 Don't sit there, it's wet. You see... 405 00:35:51,667 --> 00:35:53,124 Somayyeh! 406 00:35:54,750 --> 00:35:56,456 Somayyeh! Ring the bell. 407 00:36:08,500 --> 00:36:10,491 Ms. Kalani! 408 00:36:11,042 --> 00:36:12,369 Keep knocking. 409 00:36:12,958 --> 00:36:15,328 Somayyeh! Grandpa! 410 00:36:16,833 --> 00:36:19,452 Ms. Kalani! 411 00:36:19,958 --> 00:36:20,953 Yes. 412 00:36:21,042 --> 00:36:23,079 - Hi, how are you? - I'm fine, thank you. 413 00:36:23,167 --> 00:36:27,243 - Have you seen the lady who works with us? - She was cleaning the stairs. 414 00:36:27,458 --> 00:36:29,745 - When? - Morning. 415 00:36:30,208 --> 00:36:32,993 - She's not home? - No. Thank you. 416 00:36:33,250 --> 00:36:36,034 You wait here. I'll go get the keys out of the car. 417 00:36:50,625 --> 00:36:52,201 What happened? 418 00:36:52,708 --> 00:36:53,858 Dad? 419 00:37:15,583 --> 00:37:17,325 Get the feet, Honey. 420 00:37:24,708 --> 00:37:27,244 Dad, get up, look at Termeh. 421 00:37:28,000 --> 00:37:29,197 Dad! 422 00:37:43,333 --> 00:37:46,331 He's breathing. Don't worry, he's breathing. 423 00:37:57,083 --> 00:38:00,531 Do your arms hurt? Take his shirt off. 424 00:38:04,042 --> 00:38:05,831 Move your arms. 425 00:38:06,292 --> 00:38:07,998 Does it hurt? Get up. 426 00:38:11,250 --> 00:38:13,573 Walk a little. Come on. 427 00:38:14,167 --> 00:38:17,828 Come on, let's go get a newspaper. 428 00:38:18,125 --> 00:38:19,666 Move your leg. 429 00:38:22,167 --> 00:38:26,409 Does it hurt? Let me see what happened? 430 00:38:27,125 --> 00:38:29,578 Who did this to you, dad? 431 00:38:31,125 --> 00:38:35,035 I want to make sure your legs are ok, dad! 432 00:38:35,542 --> 00:38:38,575 Let me... Honey, can you go outside. 433 00:38:38,792 --> 00:38:41,161 - Is something wrong? - No, you it's fine. Go out. 434 00:38:43,708 --> 00:38:45,284 She's gone, daddy. Let me take them off. 435 00:38:45,417 --> 00:38:48,035 Dad! I want to make sure your legs are ok. 436 00:38:50,583 --> 00:38:52,290 Come on, remove it. 437 00:39:11,250 --> 00:39:13,157 Bastard. 438 00:39:15,875 --> 00:39:17,641 Honey, did you take some money from the drawer? 439 00:39:17,654 --> 00:39:18,804 No. 440 00:39:19,250 --> 00:39:20,826 Go to the kitchen. 441 00:39:24,458 --> 00:39:27,789 Honey, dear, I told you to go to the kitchen. 442 00:39:28,125 --> 00:39:30,281 Didn't you see it was nothing? 443 00:39:31,292 --> 00:39:33,994 Come on... Close the door. 444 00:40:04,917 --> 00:40:06,291 Hello. 445 00:40:09,042 --> 00:40:10,534 Come here. 446 00:40:11,792 --> 00:40:13,450 Mom, I'm thirsty. 447 00:40:21,167 --> 00:40:22,825 You look at him. 448 00:40:25,250 --> 00:40:26,494 Hello. 449 00:40:27,083 --> 00:40:28,955 Where were you? 450 00:40:30,958 --> 00:40:33,791 I had something to do; I went away for a moment and came back. 451 00:40:33,958 --> 00:40:36,163 The hell you went away for a moment... 452 00:40:36,542 --> 00:40:37,259 He was asleep. 453 00:40:37,272 --> 00:40:39,456 So, you had to lock the door on him and leave? 454 00:40:41,333 --> 00:40:44,082 I came back quickly... 455 00:40:44,208 --> 00:40:46,697 Came back quickly? How can you look into my eyes and lie? 456 00:40:46,833 --> 00:40:49,073 He was dying when I got here! 457 00:40:49,167 --> 00:40:51,620 He always sleeps this time... 458 00:40:51,750 --> 00:40:54,321 So you do this every day then? 459 00:40:54,458 --> 00:40:56,663 You lock the door and get on to your own business? 460 00:40:56,792 --> 00:40:58,699 No, I swear. I had to do it today. 461 00:40:58,833 --> 00:41:01,156 - Why did you tie his hand? - Go wait outside. 462 00:41:04,208 --> 00:41:06,448 Was this our agreement? Was it? 463 00:41:06,625 --> 00:41:10,156 I had to. I had something I had to do. 464 00:41:10,292 --> 00:41:11,489 Thank you very much! 465 00:41:11,583 --> 00:41:15,659 Our agreement was to tie this poor man's hand and lock the door and go on to your life? 466 00:41:15,792 --> 00:41:18,541 - Now, what's happened to him? Is he okay? - Thank you very much. 467 00:41:20,708 --> 00:41:24,323 You wait outside, honey. Go make sure grandpa doesn't need anything. 468 00:41:26,833 --> 00:41:28,705 What'd you need in that room over there? 469 00:41:29,583 --> 00:41:30,413 Which room? 470 00:41:30,708 --> 00:41:33,955 Which room? The room you took money from its drawer. 471 00:41:34,375 --> 00:41:36,413 I've taken money from your drawer? 472 00:41:36,583 --> 00:41:39,036 - I've taken money from your drawer? - You haven't taken money? 473 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 I swear I did not! 474 00:41:40,209 --> 00:41:44,782 - I swear I would never do such thing! - Come on, come on, get out. 475 00:41:44,917 --> 00:41:47,405 Sir, to our martyrs I swear. 476 00:41:47,583 --> 00:41:49,290 You're saying I took money?... 477 00:41:49,500 --> 00:41:56,705 Well, here's my bag. Look. If I'd taken money then it'd have to be in here. 478 00:41:56,917 --> 00:41:58,374 Here, honey take his bag. 479 00:41:58,583 --> 00:42:00,124 Where are you taking the bag, Sir? Give it back. 480 00:42:00,292 --> 00:42:04,665 I'm swearing to Emam Zaman... 481 00:42:04,917 --> 00:42:07,452 - Here's my bag. - Ma'am, why are you doing this? 482 00:42:07,583 --> 00:42:09,491 I'm saying I swear to Emam Zaman... 483 00:42:09,625 --> 00:42:13,701 I'm saying I swear to Emam Zaman if I've stepped one inch from here. 484 00:42:13,917 --> 00:42:16,156 - Get out. - You say... What have I done? 485 00:42:16,333 --> 00:42:18,241 Don't touch me, SIR! 486 00:42:18,958 --> 00:42:20,451 OK, I won't touch. Just get out yourself. 487 00:42:22,208 --> 00:42:24,661 - GET OUT! - I won't go until I get my money. 488 00:42:24,750 --> 00:42:27,618 You deserve to be kicked/thrown out of here. 489 00:42:27,792 --> 00:42:28,592 What have I done? 490 00:42:28,605 --> 00:42:31,039 Look at me. It's for her sake I'm letting you go easy. Understand? 491 00:42:31,292 --> 00:42:33,578 Get out. 492 00:42:33,667 --> 00:42:35,788 - I'm being nice to you to just throw you out. - Tell me what happened to him. 493 00:42:36,000 --> 00:42:39,330 Ma'am, this is my home, I want you to get out of here. 494 00:42:39,343 --> 00:42:40,493 Ok I'll get out. 495 00:42:40,583 --> 00:42:42,788 But this is not right. 496 00:42:43,167 --> 00:42:45,323 - But this is not right. - Please get out! 497 00:42:45,750 --> 00:42:48,119 That's it. 498 00:42:51,208 --> 00:42:52,749 Dad? 499 00:43:02,500 --> 00:43:05,830 Open the door. It's me. I want to get in... 500 00:43:06,917 --> 00:43:09,370 Is this how your looking after him? 501 00:43:13,500 --> 00:43:15,123 Dad, open the door. 502 00:43:16,500 --> 00:43:19,617 See what's over there. Take a look. 503 00:43:21,250 --> 00:43:22,707 Open the door! 504 00:43:22,875 --> 00:43:25,624 Why are you shouting? He won't understand. 505 00:43:25,708 --> 00:43:28,279 When I tell to be careful, it's for this. 506 00:43:28,458 --> 00:43:31,243 Maybe his leg hurts and can't get up. 507 00:43:31,708 --> 00:43:34,244 Grandpa... 508 00:43:36,500 --> 00:43:39,202 Dad, open the door. 509 00:43:39,833 --> 00:43:41,540 Open the door, please. 510 00:43:43,750 --> 00:43:45,540 Dad, I'm gonna push the door to get in. 511 00:43:46,292 --> 00:43:48,780 It'll hit you, dad. Move over. 512 00:43:51,458 --> 00:43:53,283 I'm gonna push the door to get in. 513 00:43:57,333 --> 00:43:59,656 Why are you doing this yourself? 514 00:44:12,667 --> 00:44:14,492 Who told you to enter in? 515 00:44:14,792 --> 00:44:17,385 - I wanted to see what happened to him. - Give me the keys and get out! 516 00:44:17,417 --> 00:44:20,865 - I did not steal anything from you. - Ma'am, you're really getting me angry! 517 00:44:21,000 --> 00:44:21,995 I did not steal. 518 00:44:22,167 --> 00:44:24,572 - Don't explain! Don't explain! - I wasn't here, Sir. 519 00:44:24,708 --> 00:44:26,498 Get out. 520 00:44:26,583 --> 00:44:28,290 Give me my money for today and I'll go. 521 00:44:28,417 --> 00:44:31,201 Haven't you already taken it! Haven't you? 522 00:44:32,000 --> 00:44:35,579 I've been here since 5:30 in the morning with my daughter... Somayyeh. 523 00:44:35,792 --> 00:44:38,327 - Get out! Get out! - Sir, stop! Stop! 524 00:44:38,417 --> 00:44:41,782 - Out! - I swear if I stole anything. 525 00:44:42,042 --> 00:44:44,198 Get outta here, I said. 526 00:44:57,000 --> 00:44:58,742 What happened? 527 00:45:02,875 --> 00:45:04,202 What happened? 528 00:45:04,958 --> 00:45:06,238 Sit down. 529 00:45:13,792 --> 00:45:15,332 What happened, Ma'am? 530 00:45:18,875 --> 00:45:21,115 Mom, be careful. 531 00:46:32,042 --> 00:46:33,949 Tell her to work on your English. 532 00:46:34,125 --> 00:46:35,666 Good-bye, Grandpa. 533 00:46:36,250 --> 00:46:38,573 Dad, Termeh said goodbye. 534 00:46:42,167 --> 00:46:43,707 Be careful. 535 00:46:48,667 --> 00:46:50,124 OK. 536 00:46:52,958 --> 00:46:55,956 - What happened? - Mom says come in. 537 00:46:56,875 --> 00:46:58,700 Tell her grandpa's in the car, I can't come. 538 00:46:58,833 --> 00:47:00,705 Says it's important. 539 00:47:02,958 --> 00:47:05,956 You've stopped keeping up with us, even before divorcing your wife... 540 00:47:06,083 --> 00:47:08,240 I'm really busy, mother. 541 00:47:08,667 --> 00:47:11,499 People divorce their wives to become less busy. 542 00:47:11,583 --> 00:47:14,451 Ma'am, I can get these channels, They probably have noise. 543 00:47:14,833 --> 00:47:17,369 Dear, just fix the ones that work. 544 00:47:17,625 --> 00:47:19,781 - Come, sit down. - Thank you. Simin? 545 00:47:25,333 --> 00:47:27,490 - Hello. - Hello. 546 00:47:29,292 --> 00:47:30,832 Where's Termeh? 547 00:47:31,583 --> 00:47:34,830 - With my dad in the car. - Well, bring your dad in too. 548 00:47:34,917 --> 00:47:37,868 No, he's tired. It's his sleep time. 549 00:47:39,542 --> 00:47:40,916 What? 550 00:47:41,125 --> 00:47:43,614 Did you fight with that lady today? 551 00:47:44,250 --> 00:47:46,999 - She came to you? - Her sister in law called me. 552 00:47:47,375 --> 00:47:48,916 Shameless! 553 00:47:49,083 --> 00:47:50,576 What'd she do? 554 00:47:50,750 --> 00:47:53,950 Tied the old man to bed, 555 00:47:54,125 --> 00:47:55,534 locked the door, left the house... 556 00:47:55,708 --> 00:47:58,742 If I had come in 10 min later, it'd be done. 557 00:47:58,833 --> 00:48:01,748 - Is he ok? - He'd fallen out of bed. 558 00:48:01,917 --> 00:48:04,322 Who knows how long he was like that. 559 00:48:04,417 --> 00:48:07,035 - Where was she? - I don't know where the hell she went. 560 00:48:07,208 --> 00:48:10,290 - She said you hit her. - I hit her? 561 00:48:10,750 --> 00:48:13,155 - Nonsense. - So why have they taken her to the hospital? 562 00:48:15,625 --> 00:48:19,453 - Hospital? Why? What happened to her? - You're asking me? 563 00:48:19,625 --> 00:48:24,081 - I just pushed so she'd get out of the house. - Her sister in law called and scolded me. 564 00:48:24,250 --> 00:48:25,257 What she say? 565 00:48:25,270 --> 00:48:28,326 That if she dies, the blood will be on your hands. 566 00:48:30,167 --> 00:48:31,956 Things like that. 567 00:48:33,292 --> 00:48:37,996 - Did she say what happened? - I hung up. She started to curse. 568 00:48:40,792 --> 00:48:44,288 This is what happens when you just find random people. 569 00:48:44,417 --> 00:48:48,280 Don't blame me. I told you even then that I only know the sister in law. 570 00:48:48,667 --> 00:48:50,788 Did she say which hospital? 571 00:48:55,542 --> 00:48:57,616 - Hi Ma'am. - Yes? 572 00:48:58,250 --> 00:48:59,494 Please wait. 573 00:48:59,583 --> 00:49:03,245 A women with the name "Razieh" was brought in this evening. 574 00:49:03,333 --> 00:49:04,267 What was the last name? 575 00:49:04,280 --> 00:49:06,664 We don't know; She must have been brought in early evening. 576 00:49:06,875 --> 00:49:08,368 Why was she brought in? 577 00:49:08,500 --> 00:49:11,664 - We were just told... - That she had gotten sick. 578 00:49:12,250 --> 00:49:14,536 I'll call you. Bye. 579 00:49:14,917 --> 00:49:17,156 If I'm not mistaking, her husband's name is Samadi. 580 00:49:21,833 --> 00:49:25,661 - Razieh Asnaqi? - Is she about thirty? 581 00:49:28,458 --> 00:49:30,496 She's had an surgery and now she's in post-operative care. 582 00:49:30,583 --> 00:49:32,325 What surgery? 583 00:49:33,208 --> 00:49:34,950 She had a miscarriage. 584 00:49:37,708 --> 00:49:41,619 - Is she ok now? - Hello? Wait. She's fine. 585 00:49:42,083 --> 00:49:44,619 Excuse me, is there any family member here? 586 00:49:44,833 --> 00:49:46,789 - They'd be downstairs. - Thank you. 587 00:49:54,792 --> 00:49:57,115 What did you do to her? 588 00:49:58,208 --> 00:50:00,246 What did I do? 589 00:50:20,458 --> 00:50:21,951 Hello, Sir. 590 00:50:22,167 --> 00:50:25,746 - How are you? - We're fine, thank you. 591 00:50:27,125 --> 00:50:28,369 Hello, Ma'am. 592 00:50:28,583 --> 00:50:30,989 - How is she? - Who? 593 00:50:31,625 --> 00:50:33,082 Your wife. 594 00:50:34,583 --> 00:50:36,290 Under care. 595 00:50:37,625 --> 00:50:39,248 Did you know her? 596 00:50:39,333 --> 00:50:41,324 - I did. - My wife did. 597 00:50:41,792 --> 00:50:44,280 - Didn't have any sandwiches. - Hello, Ma'am. 598 00:50:50,083 --> 00:50:54,039 - Can we visit her? - Where did you know her from? 599 00:50:54,708 --> 00:50:59,925 Your sister had introduced her to us for household chores. 600 00:50:59,938 --> 00:51:01,909 Thank you very much. 601 00:51:03,250 --> 00:51:06,450 - She came to your house for work? - A few days she came, yes. 602 00:51:06,542 --> 00:51:10,038 You were busy apparently, so she came in for you. 603 00:51:10,125 --> 00:51:11,783 Sit down and eat something. 604 00:51:12,083 --> 00:51:14,868 You mean she came to look after your father? 605 00:51:15,250 --> 00:51:16,743 Only a few days. 606 00:51:17,333 --> 00:51:18,660 Two or three days. 607 00:51:18,917 --> 00:51:22,080 Then why didn't you tell me that in the bank the other day? 608 00:51:23,083 --> 00:51:25,750 I thought she would have told you already. 609 00:51:27,042 --> 00:51:29,291 Now, why did you come here? 610 00:51:29,292 --> 00:51:30,710 We thought we'd come to see if there is anything we could do. 611 00:51:30,723 --> 00:51:31,199 What work? 612 00:51:31,292 --> 00:51:34,740 Any help... we were worried. 613 00:51:34,875 --> 00:51:36,451 She fell down? 614 00:51:37,333 --> 00:51:39,703 Look, come with me so I can explain. 615 00:51:40,292 --> 00:51:42,329 Let me explain... Come with me. 616 00:51:43,917 --> 00:51:45,789 I really understand your situation. 617 00:51:45,875 --> 00:51:49,075 You've killed his child, now you've come to bring it back to life? 618 00:51:49,292 --> 00:51:52,455 - I'm really sorry. - Sorry won't become her child, Ma'am. 619 00:52:00,583 --> 00:52:02,582 Tell me one thing only. Why didn't you tell me that day? 620 00:52:02,583 --> 00:52:04,373 I thought she... 621 00:52:04,875 --> 00:52:06,996 Sir, my friend! You're single... my wife... 622 00:52:07,167 --> 00:52:09,323 Let go of my hand... 623 00:52:09,583 --> 00:52:11,408 Let him go. 624 00:52:12,000 --> 00:52:14,535 Let it go. Calm down. Please... 625 00:52:14,625 --> 00:52:16,616 This is a hospital. Come on. 626 00:52:17,958 --> 00:52:19,202 Stop, Sir! Stop! 627 00:52:24,958 --> 00:52:27,198 Why did you come here? 628 00:52:30,583 --> 00:52:32,206 Let me see. 629 00:52:33,000 --> 00:52:34,872 - You had to tell me this tonight? - I'm so sorry. 630 00:52:34,958 --> 00:52:37,163 - Let me see. - I'm sorry. 631 00:52:41,208 --> 00:52:43,743 Come out here. Come out here. 632 00:52:44,625 --> 00:52:47,539 Come out, I wanna talk to you. 633 00:52:48,917 --> 00:52:52,447 Please, I beg you, Hojjat! 634 00:52:58,250 --> 00:53:02,244 - Do you want me to lower your seat? - No. 635 00:53:04,208 --> 00:53:06,744 I'll leave you home, then I'll go pick up my father. 636 00:53:09,250 --> 00:53:10,659 No. 637 00:53:11,625 --> 00:53:13,201 What you do mean no? 638 00:53:14,417 --> 00:53:16,703 You want to go to your parents looking this way? 639 00:53:18,917 --> 00:53:21,405 It's done. Tonight you come back home. 640 00:53:24,375 --> 00:53:25,951 I don't want to. 641 00:53:35,833 --> 00:53:37,540 Where're you going, Sir? 642 00:53:46,583 --> 00:53:48,740 Leave it there. 643 00:54:57,792 --> 00:54:59,996 Did you hear her accusation? Do you agree? 644 00:55:00,125 --> 00:55:01,452 It's was the 13th, sir. 645 00:55:01,625 --> 00:55:04,540 I'm sorry for her and I got very sad when I heard about it... 646 00:55:04,625 --> 00:55:07,825 - I went to the hospital. - So you agree that you did it? 647 00:55:09,417 --> 00:55:11,123 Did you get this the same day from the medical examiner? 648 00:55:11,292 --> 00:55:16,956 The night she was in hospital, we took the report for the... We took it to the examiner. 649 00:55:17,583 --> 00:55:21,031 Four and a half months, boy. So, please explain. 650 00:55:21,458 --> 00:55:23,781 I agree, I got a bit rough with her. 651 00:55:23,917 --> 00:55:25,540 What do you mean rough, Did you push her? 652 00:55:25,750 --> 00:55:29,660 No, I didn't push her. I just tried to get her out of the house. 653 00:55:29,750 --> 00:55:32,783 No, please explain more clearly, Sir. You are accused of murder right now. 654 00:55:33,583 --> 00:55:36,250 The kid was 4.5 months, hence is considered a complete human. 655 00:55:37,667 --> 00:55:40,285 I didn't approach her with the intention of pushing her. 656 00:55:40,500 --> 00:55:42,574 I just wanted her to get out so I could close the door. 657 00:55:42,667 --> 00:55:44,541 - You didn't push me? - Madam, please. 658 00:55:44,542 --> 00:55:47,540 If I had known she was pregnant... 659 00:55:47,667 --> 00:55:50,451 I wouldn't have even done as much as I did. 660 00:55:50,542 --> 00:55:52,698 I just wanted to close the door. 661 00:55:53,042 --> 00:55:55,032 Do you agree with his words, Ma'am? 662 00:55:55,250 --> 00:55:59,196 He didn't push me, he grabbed me here and then threw me; I fell down the stairs. 663 00:55:59,417 --> 00:56:01,703 No, I didn't throw you. 664 00:56:01,917 --> 00:56:04,370 I just said, I just wanted to get her out of my home. 665 00:56:04,500 --> 00:56:07,700 - Who throws a pregnant woman out his house? - I didn't know she was pregnant. 666 00:56:07,875 --> 00:56:10,410 - Why are you lying? - I just learned this in the hospital. 667 00:56:11,708 --> 00:56:13,944 Judge, you're like my older brother. 668 00:56:13,970 --> 00:56:17,896 How can someone not figure out from the look of a pregnant woman? 669 00:56:17,958 --> 00:56:21,040 - A 4.5 month pregnant lady. - Ma'am, when did I even got to see you? 670 00:56:21,208 --> 00:56:24,332 By the time you showed up, I was either gone or about to go to work. 671 00:56:24,333 --> 00:56:29,038 And when I returned, she was always like this, with the chador on. 672 00:56:29,125 --> 00:56:31,696 How could anyone figure out she was pregnant? 673 00:56:31,792 --> 00:56:34,115 He could claim not to have known from your physical appearance. 674 00:56:34,250 --> 00:56:39,624 Plus, I never even imagined a pregnant women would do such a work. 675 00:56:39,625 --> 00:56:47,281 Judge, I spoke about my pregnancy in front of him, his daughter and her teacher. 676 00:56:47,833 --> 00:56:50,582 - I swear they all heard. - When? I don't remember. 677 00:56:50,583 --> 00:56:52,633 Of course you wouldn't remember... 678 00:56:52,646 --> 00:56:55,655 Who says this is about my knowledge of this anyway? 679 00:56:55,750 --> 00:56:58,321 Of course it is. If they can prove that you knew she was pregnant... 680 00:56:58,417 --> 00:57:01,415 The court will give you 1 to 3 years in jail. 681 00:57:04,833 --> 00:57:07,038 - So? - What? 682 00:57:07,458 --> 00:57:12,281 - No, I did not know. - Your daughter's teacher can testify. 683 00:57:12,375 --> 00:57:13,868 Can she come tomorrow? 684 00:57:14,042 --> 00:57:16,956 Sir, I don't even want to get her involved. 685 00:57:17,042 --> 00:57:18,938 It's not good for my kid. 686 00:57:18,958 --> 00:57:23,697 Asshole, you killed my kid. Now it's bad for your kid? 687 00:57:23,792 --> 00:57:26,706 Your kid is just important? Our kids are animals? 688 00:57:26,792 --> 00:57:27,989 Don't insult, Sir. 689 00:57:28,083 --> 00:57:31,496 I'm insulting? Or is he? When he takes my pregnant wife for stupid work... 690 00:57:31,583 --> 00:57:33,657 Be quiet or I'll send you to jail for three days. 691 00:57:33,750 --> 00:57:37,744 - Please, he just gets angry too quick. - Ma'am, did I make you do this? 692 00:57:37,833 --> 00:57:40,701 I should really be complaining from her for why she would go work for this guy without my knowledge. 693 00:57:40,792 --> 00:57:44,240 When you go to work in a single man's house, and you don't even know who he is... 694 00:57:44,333 --> 00:57:47,450 I wanted to help with the bills. Judge, he's been unemployed for a couple for months. 695 00:57:48,500 --> 00:57:51,516 In any case, the teacher has to come as a witness. 696 00:57:51,529 --> 00:57:54,615 Either call her yourself or give us the contacts... 697 00:57:57,208 --> 00:58:00,953 Judge, I am here today just for one thing. 698 00:58:01,000 --> 00:58:04,079 I lost my kid, but I didn't get as disheartened... 699 00:58:04,208 --> 00:58:06,779 As when this guy accused me of stealing. 700 00:58:06,875 --> 00:58:08,284 - We're thieves? - Please sit down. 701 00:58:08,375 --> 00:58:12,748 If we were thieves, would we come clean your father's ass? 702 00:58:12,958 --> 00:58:17,616 - Do you have proof that she's stolen? - Sir, I didn't say she stole. 703 00:58:17,708 --> 00:58:20,433 I looked in the drawer, and saw that there was money missing; 704 00:58:20,533 --> 00:58:22,438 Exactly the amount she was gonna get. 705 00:58:22,500 --> 00:58:26,124 - Is that why you got into a fight? - He accused her of theft. 706 00:58:26,125 --> 00:58:29,242 Judge, my father is suffering from Alzheimer's. 707 00:58:29,333 --> 00:58:33,114 This women tied him to bed and locks the door and leaves the house. 708 00:58:33,292 --> 00:58:35,329 That day I came home early. 709 00:58:35,500 --> 00:58:39,541 I saw him tied to the bed, in a terrible situation... I thought he was dead at first. 710 00:58:39,542 --> 00:58:43,535 She came back and in that situation I can't say I wasn't angry. I was angry. 711 00:58:43,625 --> 00:58:48,749 I told her to get out of the house, but she wouldn't get out. 712 00:58:48,750 --> 00:58:52,246 Where was I supposed to go? This guy accused me of theft. 713 00:58:52,417 --> 00:58:55,184 If I hadn't requested that he pay me and just left, 714 00:58:55,197 --> 00:58:57,654 he would have thought I had stolen the money. 715 00:58:57,750 --> 00:59:00,534 - Sit down. - Was your father injured? 716 00:59:00,625 --> 00:59:02,781 - Yes, he was injured a bit. - What injury? 717 00:59:02,875 --> 00:59:05,161 If he had injury then this guy would have to be the one complaining. 718 00:59:05,250 --> 00:59:06,992 Yes, he was injured. 719 00:59:07,083 --> 00:59:08,539 Where are you going, Ma'am? 720 00:59:08,552 --> 00:59:11,741 Sorry, my kid is outside, just going to have a look at her. 721 00:59:12,458 --> 00:59:14,663 Come back soon. And close the door. 722 00:59:58,167 --> 01:00:00,074 Where'd you go? Why aren't you coming back? 723 01:00:00,167 --> 01:00:03,579 I'm not feeling good. You go, I'll come. 724 01:00:03,667 --> 01:00:05,823 He's saying you locked his father in the house and left. 725 01:00:07,375 --> 01:00:08,749 What can I say? 726 01:00:09,250 --> 01:00:12,580 What do you mean? If the complaint goes through, they'll have a ruling against you. 727 01:00:13,125 --> 01:00:16,870 - Where's Somayyeh? - There. 728 01:00:17,042 --> 01:00:19,365 You go, I'll bring her. 729 01:00:19,458 --> 01:00:20,608 Let's go. 730 01:00:37,667 --> 01:00:39,076 Yes? 731 01:00:40,958 --> 01:00:44,075 He was asleep. I locked the door so he wouldn't get out. 732 01:00:44,250 --> 01:00:48,457 This guy himself locked the door these couple of days, and left the key for me. 733 01:00:48,667 --> 01:00:50,657 I saw that he was doing it himself... 734 01:00:50,750 --> 01:00:52,622 He says you tied him to the bed. 735 01:00:54,667 --> 01:00:59,075 I was afraid if he woke up, He'd get out of the bed and do something to himself. 736 01:00:59,292 --> 01:01:01,514 Judge, I swear I did it cause I cared. 737 01:01:01,527 --> 01:01:04,577 Ma'am, the real issue is why did you leave the house? 738 01:01:04,667 --> 01:01:07,155 - She left; You have to hit her? - Quiet! 739 01:01:07,250 --> 01:01:09,040 Who even let you touch my wife? 740 01:01:09,125 --> 01:01:10,286 Sir, get out. 741 01:01:10,375 --> 01:01:12,117 Sir, if they don't care about honor, I care. 742 01:01:12,250 --> 01:01:16,540 - Sir, please don't insult. - Please leave the room. 743 01:01:19,042 --> 01:01:20,831 Sir, I want to make a complaint against this woman now. 744 01:01:20,958 --> 01:01:22,830 Write the complaint and bring to me. 745 01:01:22,958 --> 01:01:26,075 Take your father to the medical examiner and have them write a report. 746 01:01:26,292 --> 01:01:29,492 - Excuse me, what happens to our complaint? - You just sign here and get out. 747 01:01:30,167 --> 01:01:31,992 Call someone for the bail. 748 01:01:32,167 --> 01:01:33,576 What bail? 749 01:01:34,042 --> 01:01:38,118 Your accused of murder. I can't just let you leave. 750 01:01:38,792 --> 01:01:41,161 40 million is blood money. Sign here. 751 01:01:41,292 --> 01:01:43,413 Judge, Where can I find bail? 752 01:01:43,708 --> 01:01:47,619 I'm living in my father's house. And he has Alzheimer's. 753 01:01:48,208 --> 01:01:49,582 If you can't, you'll go to jail. 754 01:01:49,708 --> 01:01:54,698 My father can't come here with his sickness. Sir, don't write please... 755 01:01:54,833 --> 01:01:57,156 Please. I beg. I can't go to jail. 756 01:01:57,625 --> 01:02:00,623 I've left my dad at home to come here. 757 01:02:00,708 --> 01:02:05,117 I can't go to jail. I really don't have the bail. 758 01:02:05,292 --> 01:02:06,998 It's not in my hand, it's the law. 759 01:02:07,167 --> 01:02:10,999 Wait a bit. Let me... My father, what do I do with him? 760 01:02:11,000 --> 01:02:14,994 I've left my dad at home, locked him inside. 761 01:02:15,083 --> 01:02:17,951 My daughter will be coming from school... Please, don't write? 762 01:02:18,125 --> 01:02:20,696 - What are writing? - Why are wasting your time? Go make the call. 763 01:02:20,792 --> 01:02:23,659 I can't go to jail. I won't go. You can write... 764 01:02:23,833 --> 01:02:26,784 Go get a soldier. 765 01:02:26,875 --> 01:02:30,951 For what? Don't. I'm begging you Sir. 766 01:02:31,333 --> 01:02:36,121 Please don't write. I swear my life will be ruined. 767 01:02:36,208 --> 01:02:38,744 Don't waste your time. Go make the call. 768 01:02:41,500 --> 01:02:45,825 Termeh Hello, I've gotten tied down here. They're keeping me tonight. 769 01:02:46,167 --> 01:02:50,030 Don't you worry, it's nothing. Just that you'll be alone tonight. 770 01:02:50,125 --> 01:02:53,989 Keep an eye on everything. Remember to take Grandpa to the toilet. 771 01:02:54,083 --> 01:02:56,453 Take care of yourself. I will call tomorrow. 772 01:02:56,542 --> 01:02:57,869 Hello. 773 01:03:29,042 --> 01:03:32,538 If you hadn't left, Dad wouldn't have been in jail now. 774 01:03:32,625 --> 01:03:35,196 Your father isn't in jail because of me. 775 01:03:36,583 --> 01:03:40,659 - He hit a pregnant lady. - Cause you left that this women came here. 776 01:03:40,917 --> 01:03:43,121 And how worried was your dad that I was leaving... 777 01:03:43,292 --> 01:03:45,910 He knew that you wouldn't really go. 778 01:03:47,208 --> 01:03:50,953 - Did you tell him? - No, he figured out himself. 779 01:03:51,542 --> 01:03:54,113 Tell me the truth. Did you tell him? 780 01:04:01,792 --> 01:04:04,410 Go get your stuff so we can go to grandma's house. 781 01:04:04,500 --> 01:04:06,989 - What about grandpa? - We'll take him. 782 01:04:07,292 --> 01:04:09,615 I have homework. I'm not coming. 783 01:04:10,500 --> 01:04:12,989 - I'll be leave you here alone! - OK. 784 01:04:14,375 --> 01:04:16,450 If you call me saying come get me, You know what happens. 785 01:04:28,083 --> 01:04:31,081 Didn't even once say: "Don't do it", "don't go", 786 01:04:31,792 --> 01:04:33,948 "I won't divorce you". 787 01:04:34,292 --> 01:04:37,906 Not as if we've lived together for 14 years. 788 01:05:19,708 --> 01:05:21,201 Dad! 789 01:05:23,250 --> 01:05:25,122 What're you doing here, dear? 790 01:05:26,542 --> 01:05:28,082 Who brought you here? 791 01:05:29,208 --> 01:05:32,953 - Don't you have school? A test today? - No, that's tomorrow. 792 01:05:34,167 --> 01:05:36,074 Now, who brought you here? 793 01:05:40,000 --> 01:05:41,790 Hello. 794 01:05:42,333 --> 01:05:44,786 Shouldn't you call us, if you get into trouble? 795 01:05:44,917 --> 01:05:46,706 So we can bring you the house title as bail? 796 01:05:46,875 --> 01:05:48,581 I didn't want to trouble you. 797 01:05:48,875 --> 01:05:50,617 Silly man. 798 01:05:50,958 --> 01:05:51,520 Sit down. 799 01:05:51,533 --> 01:05:53,312 No Ma'am, I have to take him for question/answer. 800 01:05:56,250 --> 01:05:59,616 - Where is grandpa? - In safe hands. Don't worry. 801 01:06:00,417 --> 01:06:02,905 What is their issue? Saying: 'my child, my child'? 802 01:06:03,417 --> 01:06:06,829 They say 'my child' as if it was their 18 year-old son who was stabbed to death. 803 01:06:06,917 --> 01:06:10,033 - Did you talk with them? - Well, you can't even talk to the guy. 804 01:06:10,125 --> 01:06:18,125 I told the women: My dear, you're both young. Next year, another child. Seriously... 805 01:06:20,875 --> 01:06:22,416 What happened? 806 01:06:22,542 --> 01:06:25,291 - I have to get someone to value the home. - OK, go. 807 01:06:25,583 --> 01:06:26,874 - Hello. - Hello. 808 01:06:26,875 --> 01:06:29,161 - I'll be back. - We'll be here. You Go. 809 01:06:34,792 --> 01:06:36,332 Thank you. 810 01:06:38,917 --> 01:06:41,583 - Hello, Mrs. Lavasani. - Hi, how are you? 811 01:06:41,833 --> 01:06:43,624 I'm fine, you? 812 01:06:43,625 --> 01:06:46,789 - I'm sorry for your trouble. - What trouble? It's good I saw you here... 813 01:06:47,042 --> 01:06:49,530 What happened? Is it true that your husband...? 814 01:06:49,625 --> 01:06:52,789 Yes, unfortunately, he pushed her and she fell; Then she had a miscarriage. 815 01:06:53,042 --> 01:06:55,246 So, what do I have to answer? 816 01:06:55,375 --> 01:06:57,946 I do not know what they're going to ask. 817 01:06:58,083 --> 01:07:00,951 So, if they asked something that was disadvantages to your husband...? 818 01:07:02,250 --> 01:07:04,573 In my opinion, you should tell them the truth. 819 01:07:05,083 --> 01:07:06,791 Ma'am, Please don't stop here. 820 01:07:07,250 --> 01:07:10,164 - Where was he? - Mr. Lavasani was in the kitchen. 821 01:07:10,417 --> 01:07:15,288 - Any reactions to the conversation? - If he did, I did not notice. 822 01:07:15,583 --> 01:07:19,873 - How did you know she was pregnant? - She told me herself, I think. 823 01:07:20,875 --> 01:07:23,410 You asked, Ma'am. Why would I say anything? 824 01:07:24,167 --> 01:07:27,911 Aha. Her daughter was drawing; A man and a women. 825 01:07:28,167 --> 01:07:30,288 She said, this is my mother and my father. 826 01:07:30,375 --> 01:07:33,408 I said: Your mom's not that fat? She said that she was pregnant. 827 01:07:33,583 --> 01:07:35,660 So you didn't figure out based on her appearance? 828 01:07:35,673 --> 01:07:36,823 No. 829 01:07:37,042 --> 01:07:39,613 Why are you lying, my sister? You are a woman. 830 01:07:39,792 --> 01:07:42,992 You really can't tell from the appearance of someone if they are pregnant? 831 01:07:43,083 --> 01:07:47,741 Imagine I did figure out, What difference does it make to Mr. Lavasani? 832 01:07:49,292 --> 01:07:51,334 Judge, this woman is his daughter's teacher. 833 01:07:51,347 --> 01:07:53,582 They've worked on their story together, I swear. 834 01:07:53,583 --> 01:07:56,783 - Why are you insulting this lady? - No one was talking to you. 835 01:07:57,292 --> 01:07:59,885 When did I even have the opportunity to get my story straight with her? 836 01:07:59,958 --> 01:08:01,499 I was arrested here last night. 837 01:08:01,708 --> 01:08:03,913 It's not very complicated. Right now as I speak to you... 838 01:08:04,083 --> 01:08:08,077 That guy over there, even if he didn't want to, could hear us, am I correct? 839 01:08:08,167 --> 01:08:14,199 Ma'am, I didn't hear. My mind was distracted with my own issues and problems. 840 01:08:15,042 --> 01:08:18,075 Why would I listen to your private conversation? 841 01:08:18,708 --> 01:08:21,825 - Do I have to swear on anything? - As if you believe in God! 842 01:08:21,917 --> 01:08:24,156 No, God is just for you people. 843 01:08:24,250 --> 01:08:26,371 Please, open that window. 844 01:08:27,667 --> 01:08:30,202 Judge, he is an honorable man. 845 01:08:30,375 --> 01:08:33,124 I've been going to his house to teach his daughter for a year. 846 01:08:33,375 --> 01:08:35,330 He'd never do such things. 847 01:08:35,417 --> 01:08:39,327 I want to know: Why would this women hide her pregnancy from me? 848 01:08:39,542 --> 01:08:42,326 If I had known she was pregnant, I wouldn't have even hired her. 849 01:08:42,417 --> 01:08:46,280 Why would you hired her when you know she hasn't gotten permission from her husband? 850 01:08:46,375 --> 01:08:48,579 Alright... Thank you. You can go to. 851 01:08:48,750 --> 01:08:49,900 Thank you. 852 01:08:53,958 --> 01:08:58,166 In the Sassanid's time, people were divided into two classes... 853 01:08:58,375 --> 01:09:05,865 Privileged upper class and the normal class. 854 01:09:06,417 --> 01:09:08,040 "The normal folks". 855 01:09:13,167 --> 01:09:14,743 What did they ask, Ma'am? 856 01:09:14,917 --> 01:09:18,117 They wanted to know if your dad knew Somayyeh's mom was pregnant or not. 857 01:09:18,417 --> 01:09:21,747 We're really sorry for your trouble. 858 01:09:21,833 --> 01:09:24,666 Sure, no problem. I haven't done anything. 859 01:09:25,750 --> 01:09:28,285 Honey, what happened to your mom? 860 01:09:28,500 --> 01:09:33,074 - She had a stomach ache. - Why? 861 01:09:34,208 --> 01:09:36,448 Did your father have a fight with her? 862 01:09:36,958 --> 01:09:39,529 Why would they fight? 863 01:09:40,042 --> 01:09:43,786 Maybe saying: Why didn't you tell me that you were working at someone's house? 864 01:09:44,292 --> 01:09:47,325 - Did he hit her? - My parents don't fight. 865 01:09:47,667 --> 01:09:52,620 Then, why the day that you were drawing, your parents were fighting? 866 01:09:52,917 --> 01:09:55,868 - You showed it to me yourself. - They don't fight anymore. 867 01:09:56,458 --> 01:10:00,073 They haven't fought anymore? Are you sure? 868 01:10:04,833 --> 01:10:07,203 Yesterday he said 'I didn't know she was pregnant'... 869 01:10:07,542 --> 01:10:10,041 Today he's saying 'I didn't even push her'. 870 01:10:10,042 --> 01:10:12,660 And you just stand there quietly and look at me. 871 01:10:12,750 --> 01:10:15,867 Honestly, didn't you push me? Seriously... 872 01:10:15,958 --> 01:10:17,662 - Haven't I already said it... - Listen, Sir... 873 01:10:17,708 --> 01:10:20,642 Stop the 'I didn't push her but I got her out of the house. 874 01:10:20,708 --> 01:10:24,074 How far away is the door from the stairs, two-three meters? 875 01:10:24,208 --> 01:10:26,993 In this period, what else could have happened to have cause her injury? 876 01:10:27,083 --> 01:10:28,363 The hallway in our house... 877 01:10:28,542 --> 01:10:30,118 - Look... - I'm talking, Sir! 878 01:10:30,208 --> 01:10:32,033 You shouldn't be talking, you should be answering. Just answer! 879 01:10:32,125 --> 01:10:33,618 - Be quiet! - Did I jump into your... 880 01:10:33,833 --> 01:10:35,578 You've come here to just answer. 881 01:10:35,875 --> 01:10:39,105 I have a question I want to ask you. You just answer one question. 882 01:10:39,118 --> 01:10:40,268 OK. 883 01:10:40,417 --> 01:10:42,899 - Judge, I want to ask him... - Just go ahead and ask me directly... 884 01:10:43,083 --> 01:10:45,205 If you haven't done anything wrong.. 885 01:10:45,375 --> 01:10:48,807 Then why did you run to the hospital to see what happened to my wife? 886 01:10:48,820 --> 01:10:50,493 I came as a gesture of kindness. 887 01:10:50,583 --> 01:10:52,206 Where was your kindness when you were hitting her? 888 01:10:52,333 --> 01:10:54,241 Was anybody else there when you had the fight? 889 01:10:54,375 --> 01:10:57,871 - Yeah, the neighbors were there. - Ok, I'll send someone for investigation. 890 01:10:58,000 --> 01:11:01,033 Judge, they too, will be like the teacher. They're all together. 891 01:11:01,125 --> 01:11:03,014 Judge, he's been insulting from the very beginning. 892 01:11:03,167 --> 01:11:04,743 Am I lying? 893 01:11:04,833 --> 01:11:07,666 I'll be one saying who is telling the truth and who is lying. 894 01:11:07,667 --> 01:11:08,828 You be quite! 895 01:11:08,917 --> 01:11:13,041 Sir, his wife that he's trying to get a divorce from has brought the bail. 896 01:11:13,167 --> 01:11:14,292 My God! 897 01:11:14,292 --> 01:11:15,370 Ma'am, do you have someone that'll be your guarantor? 898 01:11:15,542 --> 01:11:16,739 What do you mean? 899 01:11:16,833 --> 01:11:19,831 Like a civil servant, a business owner... 900 01:11:19,917 --> 01:11:21,493 - No one. And my husband is unemployed. - Why do we need a guarantor? 901 01:11:21,583 --> 01:11:24,178 You have to have a guarantor. She's now been charged. 902 01:11:24,191 --> 01:11:25,494 What is she charged with? 903 01:11:25,667 --> 01:11:27,906 According to his application for a complaint... 904 01:11:28,083 --> 01:11:29,493 He has no right to. 905 01:11:29,625 --> 01:11:33,240 She accepted that she tied his father to bed, locked the door and left. 906 01:11:33,333 --> 01:11:35,656 - I already explained... - Judge, her child died... 907 01:11:35,792 --> 01:11:37,201 Keep your voice down. 908 01:11:39,000 --> 01:11:42,413 Aren't you ashamed? Are you a man? 909 01:11:42,583 --> 01:11:44,041 I said be quiet. 910 01:11:46,750 --> 01:11:50,365 For God's sake, listen to us once. 911 01:11:50,458 --> 01:11:55,281 He's distorting everything. He's must have beaten up my wife that the kid was... 912 01:11:55,417 --> 01:11:59,409 What's more clear than this? Why are you being unjust towards us? 913 01:11:59,500 --> 01:12:00,650 Listen to me for once... 914 01:12:00,792 --> 01:12:04,572 I've told you once; If you disrupt this meeting, I will send you to jail for 3 days. 915 01:12:05,250 --> 01:12:07,917 I've lost everything I have, Sir. You're scaring me of jail? 916 01:12:08,000 --> 01:12:09,658 Go Fear God. 917 01:12:10,958 --> 01:12:12,866 Mr. Izadi, call someone to come take this guy. 918 01:12:13,000 --> 01:12:14,955 I'm begging, please don't call anyone. 919 01:12:16,750 --> 01:12:19,239 - No, let me them come. - Ok, get out of here and don't make noise. 920 01:12:19,417 --> 01:12:22,664 Why should I be quite? Should I be quite so they can take my rights? 921 01:12:22,792 --> 01:12:24,035 Get out, Sir. 922 01:12:24,125 --> 01:12:26,957 - What's your problem? I'm going... - OK, get out. 923 01:12:27,750 --> 01:12:30,036 Let me take my helmet. 924 01:12:31,292 --> 01:12:32,453 He's going. 925 01:12:32,542 --> 01:12:35,160 Judge, I worked 10 years in a shoe repair shop. 926 01:12:35,333 --> 01:12:39,124 In the end, they throw me out like a dog. Saying the law will give you your right. 927 01:12:39,125 --> 01:12:43,453 I complained, it took a whole year. In the end, nothing happened. 928 01:12:43,958 --> 01:12:45,749 Go sit at home, they said. 929 01:12:46,167 --> 01:12:52,076 But this time I won't let it happen again. This time is different. 930 01:12:52,292 --> 01:12:53,620 I have nothing to lose. 931 01:12:54,875 --> 01:12:57,115 My problem is that I can't talk like this guy. 932 01:12:57,292 --> 01:12:59,117 I get angry really quick. I can't talk like him. 933 01:12:59,208 --> 01:13:00,915 Don't do that! 934 01:13:10,458 --> 01:13:14,783 - Hojjat? - I don't feel good. 935 01:13:15,875 --> 01:13:17,291 Go sit down for minute. 936 01:13:17,292 --> 01:13:18,442 Let's go! 937 01:13:18,792 --> 01:13:20,581 What do you want from him? He just gotten calm. 938 01:13:20,594 --> 01:13:21,422 We have to take him. 939 01:13:21,500 --> 01:13:22,993 I want to talk to him for a sec. 940 01:13:23,125 --> 01:13:25,281 Don't you move, OK? 941 01:13:32,375 --> 01:13:34,579 Judge, I beg you. 942 01:13:34,708 --> 01:13:36,450 Give me one second, Sir. 943 01:13:36,625 --> 01:13:39,492 Sir, he's just under a lot of stress, I swear. 944 01:13:39,708 --> 01:13:43,332 I tried not to say anything for two days... 945 01:13:43,353 --> 01:13:45,743 He's been in jail every other day in the last month, I swear. 946 01:13:45,958 --> 01:13:50,082 All the lenders have been after him. I've begged them all to let him out. 947 01:13:50,417 --> 01:13:53,865 Sir, I'm begging you. Look... 948 01:13:55,417 --> 01:13:56,826 Look at these... 949 01:13:58,292 --> 01:14:02,155 Sir, can I ask that you let go this time? 950 01:14:02,250 --> 01:14:06,760 Sir, I swear he takes a whole bunch of these every day. I swear I'm not lying. 951 01:14:06,773 --> 01:14:08,279 Judge, Please. 952 01:14:08,500 --> 01:14:14,328 Sir, since he's gotten unemployed, he's become depressed. I swear, he can't control it. 953 01:14:14,542 --> 01:14:16,581 Sir, you're like his older brother. 954 01:14:19,250 --> 01:14:22,284 Go tell him to go find you a guarantor. Quick. 955 01:14:23,458 --> 01:14:26,123 God bless. God bless you. 956 01:14:26,500 --> 01:14:28,076 And don't leave the building. 957 01:14:28,208 --> 01:14:31,703 - No, I'll wait for him to return. - Hello Sir. 958 01:14:33,917 --> 01:14:35,706 Will you tell her? 959 01:14:36,792 --> 01:14:40,122 She'll think now that she's brought me bail, I'm asking her to come back. 960 01:14:40,542 --> 01:14:42,248 So let her think that way. 961 01:14:43,542 --> 01:14:46,244 Dad... please. 962 01:14:48,625 --> 01:14:50,166 OK. 963 01:14:50,500 --> 01:14:51,909 Promise me. 964 01:14:55,917 --> 01:14:58,203 Why are you promising? 965 01:15:02,375 --> 01:15:03,832 Dad... 966 01:15:05,208 --> 01:15:06,535 Yes? 967 01:15:08,667 --> 01:15:11,120 You didn't know Razieh was pregnant? 968 01:15:12,750 --> 01:15:14,077 No. 969 01:15:16,250 --> 01:15:19,201 - Why? - Nothing. 970 01:15:20,333 --> 01:15:21,743 Then why'd you ask? 971 01:15:23,167 --> 01:15:25,323 Last night mom said you knew. 972 01:15:25,792 --> 01:15:28,327 Where was your mom to know whether I knew or not? 973 01:15:28,667 --> 01:15:31,519 She said that night in the hospital, when they said Razieh's baby had died... 974 01:15:31,792 --> 01:15:34,825 You didn't say anything. 975 01:15:34,917 --> 01:15:39,041 You didn't ask whether she was pregnant. You weren't surprised. 976 01:15:39,792 --> 01:15:43,655 In these situations, people would ask: Did she have a baby? 977 01:15:44,792 --> 01:15:46,450 As if you knew. 978 01:15:50,250 --> 01:15:53,034 Your mom wants to make me look bad to you. 979 01:16:09,167 --> 01:16:11,157 Will you tell her? 980 01:17:09,583 --> 01:17:11,870 I couldn't, dear. 981 01:17:13,292 --> 01:17:14,998 Didn't you promise? 982 01:17:17,458 --> 01:17:18,951 I'm sorry. 983 01:17:28,833 --> 01:17:32,827 - Which stair was she on? - That one. 984 01:17:33,292 --> 01:17:34,701 - This? - This stair. 985 01:17:45,500 --> 01:17:48,167 Can you take grandpa in? I'll be right in. 986 01:18:22,542 --> 01:18:25,113 - Are you mad at me? - No. 987 01:18:29,250 --> 01:18:31,075 Did you go upstairs? 988 01:18:31,542 --> 01:18:33,579 Yeah, I went to Mrs. Kalani's. 989 01:18:34,542 --> 01:18:36,283 For what? 990 01:18:36,417 --> 01:18:38,854 I told her that they'll be coming in for investigation tomorrow. 991 01:18:38,880 --> 01:18:40,030 So she should be careful. 992 01:18:40,208 --> 01:18:42,199 Careful for what? 993 01:18:44,667 --> 01:18:49,371 Just be careful that they're coming in for investigation. That's it. 994 01:18:49,833 --> 01:18:51,492 Is that a problem? 995 01:18:52,167 --> 01:18:55,497 If she's supposed to tell the truth, why should she be careful? 996 01:19:04,000 --> 01:19:05,872 - Termeh... - Yes? 997 01:19:06,000 --> 01:19:07,409 Come with me. 998 01:19:07,708 --> 01:19:10,114 - I have homework. - Leave the homework. Come with me... 999 01:19:11,292 --> 01:19:13,780 Come, assume you're that women. See. 1000 01:19:17,958 --> 01:19:21,904 Is that right? When someone gets thrown, they'll hit somewhere like this. 1001 01:19:22,000 --> 01:19:29,952 It won't be like this, then hit here, then come here, and spin around and hit here and fall here. 1002 01:19:30,458 --> 01:19:31,536 Right? 1003 01:19:31,625 --> 01:19:34,493 If I had thrown her... 1004 01:19:34,667 --> 01:19:37,997 she would have either fallen on those stairs... 1005 01:19:38,250 --> 01:19:40,952 Or would have hit this directly. 1006 01:19:41,208 --> 01:19:43,033 You can't fall down here. 1007 01:19:43,250 --> 01:19:45,371 Assume that you got thrown, try it out. 1008 01:19:45,500 --> 01:19:48,533 - Then how did she fall over there? - I don't know. 1009 01:19:48,625 --> 01:19:51,409 I'm just saying she wasn't thrown into these stairs. That's it. 1010 01:19:51,625 --> 01:19:53,367 You come here... 1011 01:19:53,667 --> 01:19:56,008 Then why don't you just tell them these things? 1012 01:19:56,021 --> 01:19:56,914 Never mind them. 1013 01:19:57,167 --> 01:19:59,572 I want you to know. Go on. 1014 01:20:14,083 --> 01:20:18,159 - He threw in this direction? - No, right down the stairs. 1015 01:20:18,417 --> 01:20:21,580 Look yourself! This door wouldn't even allow me. I couldn't even if I wanted to. 1016 01:20:21,667 --> 01:20:23,159 It's not possible. 1017 01:20:23,333 --> 01:20:24,660 Where did you fall? 1018 01:20:24,750 --> 01:20:27,452 - On top of these stairs. - Which one? 1019 01:20:27,833 --> 01:20:29,160 I think that one. 1020 01:20:29,417 --> 01:20:31,123 Do you think or are you sure? 1021 01:20:31,833 --> 01:20:33,207 I'm not sure. 1022 01:20:33,292 --> 01:20:35,531 Ma'am, Did you find her right here? 1023 01:20:35,708 --> 01:20:40,117 I didn't see her getting thrown. When I arrived, she was on that stair. 1024 01:20:40,292 --> 01:20:43,373 Why don't you tell them anything? Go show them how he threw you. 1025 01:20:43,917 --> 01:20:46,240 I was so sick, I swear I didn't even know what happened. 1026 01:20:46,333 --> 01:20:48,786 Look, I'll stand right here. 1027 01:20:48,875 --> 01:20:51,957 Sir, please stand right here, push me with all your force. 1028 01:20:51,958 --> 01:20:54,743 I'm saying it's impossible to fall there. 1029 01:20:55,083 --> 01:20:57,695 Of course you won't fall. She's was a pregnant woman. 1030 01:20:57,721 --> 01:20:59,582 She'd fall if you had just touched her. 1031 01:20:59,583 --> 01:21:03,198 Then you come. Choose anybody you want to push you. 1032 01:21:03,375 --> 01:21:05,330 I'm saying it's not possible. 1033 01:21:05,417 --> 01:21:07,952 If you push from here, You won't fall on that stair. 1034 01:21:08,042 --> 01:21:11,040 Which stair? She's saying herself it's this stair. 1035 01:21:11,167 --> 01:21:14,118 Sir, everyone is saying they saw her on that stair. 1036 01:21:14,208 --> 01:21:17,810 - Ma'am, did you see her getting thrown? - Yes. From above there. 1037 01:21:17,836 --> 01:21:21,142 I couldn't see the house door, but I could see the stairs that she fell on. 1038 01:21:21,792 --> 01:21:23,829 Can you show me where you were seeing this? 1039 01:21:23,917 --> 01:21:26,121 Maybe she got dizzy and fell. 1040 01:21:26,208 --> 01:21:30,154 How often did you use these stairs? Why hadn't she gotten dizzy before? 1041 01:21:30,333 --> 01:21:34,114 Excuse me, Sir. That morning when I saw her in the stairs... 1042 01:21:34,292 --> 01:21:37,740 I asked her why there was trash on the stairs, 1043 01:21:38,458 --> 01:21:41,373 She said she had gotten dizzy and dropped the trash bag. 1044 01:21:41,542 --> 01:21:42,667 Is that not correct, Ma'am? 1045 01:21:42,668 --> 01:21:46,495 - My kid took the trash. - You said you had gotten dizzy. 1046 01:21:46,625 --> 01:21:50,073 Ms. Kalani, Didn't she wash the stairs that day? They would have been wet. 1047 01:21:50,375 --> 01:21:52,864 She might have slipped and fell on the ground. 1048 01:21:52,958 --> 01:21:54,581 You asshole pushed her that she slipped. 1049 01:21:54,708 --> 01:21:55,621 Be respectful! 1050 01:21:55,792 --> 01:21:57,699 I'm not saying anything in front of your family. 1051 01:21:57,792 --> 01:21:59,427 You shouldn't be saying anything, you bastard! 1052 01:21:59,440 --> 01:22:00,078 Sir, no cursing! 1053 01:22:00,250 --> 01:22:01,908 Take him outside. 1054 01:22:02,917 --> 01:22:06,080 This neighbors lives with them. She won't say anything that's bad for him. 1055 01:22:06,250 --> 01:22:09,165 You can go file a complaint if you have a reason to think they are lying. 1056 01:22:09,250 --> 01:22:10,791 So do you're saying they are telling the truth? 1057 01:22:10,958 --> 01:22:15,367 Fuck me that I've spent all my time here today. 1058 01:22:16,500 --> 01:22:19,866 Excuse me. Could you give my kid's bag back? 1059 01:22:30,500 --> 01:22:32,574 Here you go. 1060 01:22:42,625 --> 01:22:45,078 Come on. Don't you want your coloring book? 1061 01:22:47,750 --> 01:22:51,660 Honey, don't you be sad if I'm fighting with your parents. 1062 01:22:52,125 --> 01:22:54,281 Here, let me put it into your bag. 1063 01:23:02,125 --> 01:23:06,368 - My mom didn't take money. - I know. 1064 01:23:07,750 --> 01:23:10,155 And I wasn't fighting because of that, anyway. 1065 01:23:12,208 --> 01:23:14,448 Then what was it for? 1066 01:23:15,375 --> 01:23:18,207 I too get sad to see when she leaves my dad. 1067 01:23:21,208 --> 01:23:23,744 Well, she had gone to a doctor. 1068 01:23:28,750 --> 01:23:30,291 Go on, honey. 1069 01:23:32,500 --> 01:23:33,744 Careful of the stairs. 1070 01:23:33,833 --> 01:23:37,448 According to Court's request, I'll examined him and write whatever I see. 1071 01:23:37,542 --> 01:23:40,907 Doctor, You can see that he no longer speaks. 1072 01:23:41,667 --> 01:23:43,574 Didn't you say he has Alzheimer's disease? 1073 01:23:43,750 --> 01:23:47,163 Yes, but before this incident he spoke a little bit. 1074 01:23:47,292 --> 01:23:49,827 This is a doctor's office. Not a court. Go prove that there. 1075 01:23:50,708 --> 01:23:54,832 - Does he have any bruises? - Yes, a little bit. 1076 01:24:31,375 --> 01:24:32,832 What happened? 1077 01:24:33,917 --> 01:24:37,080 I'm not sure the bruises are from the fall from the bed. 1078 01:24:53,792 --> 01:24:55,415 Don't run. Slow. 1079 01:24:56,375 --> 01:24:58,698 Mom, open the window. There's been a fight. 1080 01:25:03,542 --> 01:25:06,244 This is a girls' school. Can't you see? 1081 01:25:06,458 --> 01:25:08,034 I just have a question from this lady. 1082 01:25:08,208 --> 01:25:10,116 You can't sit here. 1083 01:25:10,292 --> 01:25:11,950 If you want to fight, go get the police. 1084 01:25:12,042 --> 01:25:13,451 I don't want to fight, Ma'am. I just want to talk to her. 1085 01:25:13,542 --> 01:25:17,073 I have nothing to say to you, Sir. I don't know either you nor that women's husband. 1086 01:25:17,167 --> 01:25:20,283 - Then why did you lie in court? - What lies? 1087 01:25:20,375 --> 01:25:23,077 - She knows which lie. - Ms. Safaei, call the police. 1088 01:25:23,167 --> 01:25:24,541 Don't scare me from the police. 1089 01:25:24,554 --> 01:25:27,243 You're fighting someone else, what does she have to do with it? 1090 01:25:27,417 --> 01:25:30,331 Then why does she try to talk to my daughter? 1091 01:25:30,417 --> 01:25:31,826 What did I have anything to do with your daughter? 1092 01:25:32,000 --> 01:25:35,247 You're a teacher in this country. Aren't you ashamed...? 1093 01:25:35,417 --> 01:25:38,498 Why did you tell her 'your dad hit your mom and killed the baby'? 1094 01:25:38,750 --> 01:25:39,531 When did I ever say that? 1095 01:25:39,750 --> 01:25:43,447 Aren't you ashamed to be basing all this on a 4 year old child's drawings? 1096 01:25:43,583 --> 01:25:45,574 Is that a reason? 1097 01:25:45,667 --> 01:25:46,828 I didn't say such a thing, Sir. 1098 01:25:46,958 --> 01:25:50,371 Why is that when you look at us, you think we are beating our wives like animals all day? 1099 01:25:50,458 --> 01:25:52,579 I swear on this Quran, we're human beings like you, too. 1100 01:25:57,875 --> 01:26:00,409 - Come on and go. - Sir! 1101 01:26:02,000 --> 01:26:04,156 Ma'am, I have nothing to lose in life. 1102 01:26:04,292 --> 01:26:07,867 Tell your husband to not do something that'll get both us in big trouble. 1103 01:26:07,880 --> 01:26:09,075 Ok sir, go on. 1104 01:26:09,292 --> 01:26:12,573 - Ma'am, I'll be waiting outside... - Good God Sir, go on. 1105 01:26:13,917 --> 01:26:17,697 I am unemployed so I can wait there all day. You'll eventually come out. 1106 01:26:17,875 --> 01:26:19,825 Either you come to court and say you lied 1107 01:26:19,851 --> 01:26:22,749 or I'll look into what's going on between you and her husband. 1108 01:26:22,750 --> 01:26:26,080 Be shameful. What are you talking about? I've tried not to say anything so far... 1109 01:26:26,167 --> 01:26:27,364 Then why are you protecting him? 1110 01:26:27,377 --> 01:26:30,303 They call from the court, they asked a couple of questions and I told the truth. 1111 01:26:30,333 --> 01:26:31,743 - You told the truth? - Yes! 1112 01:26:31,875 --> 01:26:34,659 Here is a Qur'an. Put your hand and swear on it. 1113 01:26:34,750 --> 01:26:37,207 Sir, why the swearing? What does it have anything to do with her? 1114 01:26:37,208 --> 01:26:39,199 It's ok, I'm not afraid. What do I need to say? 1115 01:26:39,333 --> 01:26:42,781 You said her husband didn't know my wife was pregnant. Is that right? 1116 01:26:42,875 --> 01:26:44,072 - Yes. - Then say that. 1117 01:26:44,208 --> 01:26:46,661 I swear to this Qur'an, that the day I was in their house... 1118 01:26:46,833 --> 01:26:51,704 her husband didn't hear our conversation. He was in the kitchen. 1119 01:26:52,542 --> 01:26:55,077 Is that OK? Or is there something else I need to say? 1120 01:26:59,833 --> 01:27:01,113 He's crazy. 1121 01:27:04,583 --> 01:27:07,368 Where are going now? Call your husband. Don't go alone. 1122 01:27:07,583 --> 01:27:09,906 - No, I don't want him to know about this. - I'm so sorry Mrs. Qahraei. 1123 01:27:10,083 --> 01:27:12,323 Why are you standing there? 1124 01:27:13,792 --> 01:27:14,942 Hello? 1125 01:27:16,833 --> 01:27:21,574 Hello, Mrs. Qahraei. I left you a message before. 1126 01:27:22,708 --> 01:27:24,201 Could you pick up the phone please? 1127 01:27:29,125 --> 01:27:33,415 This woman that came for nursing to our house, 1128 01:27:33,792 --> 01:27:35,755 Apparently got a gynecologists phone number from you. 1129 01:27:35,792 --> 01:27:40,248 I was wondering if you could give me that number. 1130 01:27:40,417 --> 01:27:44,541 So I could I call them to see if she did indeed go to see them. 1131 01:27:44,958 --> 01:27:46,943 And if she did, what her issue was. 1132 01:27:46,969 --> 01:27:49,890 I'd appreciate if you could call me back. Thank you. 1133 01:28:05,958 --> 01:28:07,581 What do you want to do? 1134 01:28:09,125 --> 01:28:11,032 What? 1135 01:28:12,042 --> 01:28:14,495 You want this to continue? Fighting every day? 1136 01:28:14,708 --> 01:28:16,035 Why? What happened? 1137 01:28:16,292 --> 01:28:19,953 Today, he went to her school and started yelling in front of everyone... 1138 01:28:23,000 --> 01:28:24,279 What'd he say? 1139 01:28:24,875 --> 01:28:29,082 Shouted in front of everyone: "His father killed my child". 1140 01:28:31,458 --> 01:28:33,496 How will she be able to go back to that school anymore? 1141 01:28:34,708 --> 01:28:36,367 Do you realize what you're doing? 1142 01:28:37,542 --> 01:28:39,532 What am I doing? 1143 01:28:42,958 --> 01:28:45,577 - He's threatening. - The hell he is. 1144 01:28:47,542 --> 01:28:49,414 Termeh, go to your room. 1145 01:28:55,833 --> 01:28:58,322 What if tomorrow he killed your kid? 1146 01:28:59,667 --> 01:29:02,700 What do you want me to do? Take everything and go abroad? 1147 01:29:02,792 --> 01:29:06,204 The hell with abroad. Why aren't you talking normally? 1148 01:29:06,375 --> 01:29:07,662 I'm talking to you about Termeh. 1149 01:29:07,688 --> 01:29:10,180 What sort of situation is this that you're creating for her? 1150 01:29:10,625 --> 01:29:14,832 Did I create this situation? I like how you can look me in the eye and say this? 1151 01:29:15,500 --> 01:29:18,747 Who left the house? Who asked for a divorce? 1152 01:29:18,833 --> 01:29:22,056 - You said you can go whenever you want. - Yeah, I'll say it again. Why'd you come back? 1153 01:29:22,125 --> 01:29:24,530 I didn't come back. I came to figure out my child's situation. 1154 01:29:24,750 --> 01:29:25,745 The situation is clear. 1155 01:29:25,833 --> 01:29:28,701 - You have two options... - Don't you try to threaten me. 1156 01:29:28,792 --> 01:29:30,332 What threat? 1157 01:29:31,208 --> 01:29:33,208 Either you will resolved the situation with this guy... 1158 01:29:33,292 --> 01:29:35,697 - I'll know what to do with that. - Didn't you hit her? 1159 01:29:35,792 --> 01:29:38,161 Didn't you throw her into the stairs? Didn't her child die? 1160 01:29:38,250 --> 01:29:40,288 Yeah! I killed her child! 1161 01:29:40,375 --> 01:29:43,492 Then why are you being so stubborn? Pay the blood money, so it gets over with. 1162 01:29:43,583 --> 01:29:45,740 - I won't be forced to pay. - What do you mean forced? 1163 01:29:45,833 --> 01:29:47,326 Just put yourself into these misfortunate people's place for one sec. 1164 01:29:47,417 --> 01:29:50,249 - Am I responsible for their misfortunes? - They're child is dead! 1165 01:29:50,583 --> 01:29:55,288 My father was also injured. Go look, he can't even utter one word now. 1166 01:29:55,625 --> 01:29:57,415 How much did he talk before? 1167 01:29:57,667 --> 01:30:00,665 Just those 4 words. I was happy with just those 4 words. 1168 01:30:00,750 --> 01:30:02,565 You're comparing this to you killing their child? 1169 01:30:02,625 --> 01:30:04,746 Where the hell were you to see I hit her? 1170 01:30:06,167 --> 01:30:08,157 Then how did her child die? 1171 01:30:08,170 --> 01:30:13,415 I don't know. Just imagine for one sec that maybe the husband hit her... 1172 01:30:13,542 --> 01:30:16,161 And now they're trying to accuse me. 1173 01:30:16,417 --> 01:30:20,207 You know what her child said the other day? She said, they had gone to the doctor. 1174 01:30:20,208 --> 01:30:22,505 What could have happened to her that she couldn't wait 2 hours. 1175 01:30:23,042 --> 01:30:25,411 Why did she have to lock this old man and leave? 1176 01:30:25,500 --> 01:30:28,130 Inspection officer has said that the baby had died because of an impact. 1177 01:30:28,250 --> 01:30:31,118 Let's say an impact. Who's to say I was responsible for this impact? 1178 01:30:31,625 --> 01:30:34,078 I will not accept it until it's proven to me. 1179 01:30:36,958 --> 01:30:39,625 Ok, then let me take Termeh. 1180 01:30:39,708 --> 01:30:43,121 Shame on you. Under these circumstances, you've come here to put me under more pressure? 1181 01:30:43,292 --> 01:30:44,571 I'm worried about her. 1182 01:30:44,708 --> 01:30:47,541 Your child wants to stay here and she has to be here to learn. 1183 01:30:47,667 --> 01:30:49,823 Learn what? Stubbornness and confrontation? 1184 01:30:50,250 --> 01:30:52,588 No, to learn not be a coward like you. 1185 01:30:52,614 --> 01:30:55,971 Or not to get scared as soon as someone threatened her. 1186 01:30:56,083 --> 01:30:58,658 And he know who to come to threaten. Why doesn't he come threaten me? 1187 01:30:58,792 --> 01:31:00,291 Yes, I am a coward. 1188 01:31:00,292 --> 01:31:03,409 You know what your problem is? In your life, 1189 01:31:03,422 --> 01:31:06,620 instead of staying and solving your issues... 1190 01:31:06,833 --> 01:31:12,913 - You've either ran away or you've surrendered. - Is that so? 1191 01:31:13,083 --> 01:31:15,240 Just tell me why you want to leave this country? 1192 01:31:15,333 --> 01:31:16,707 You're afraid to stay. 1193 01:31:16,792 --> 01:31:20,039 Excuse me, one week I was gone, and see what you've done in this house. 1194 01:31:20,125 --> 01:31:22,530 I couldn't? Then I'm responsible. 1195 01:31:23,083 --> 01:31:26,283 Let me take Termeh, Then you can do whatever you want. 1196 01:31:29,750 --> 01:31:31,788 Termeh, honey, You don't have to stay here. 1197 01:31:32,167 --> 01:31:34,241 Go wherever you're more comfortable. 1198 01:31:39,458 --> 01:31:41,117 Don't you want to come, still? 1199 01:31:52,708 --> 01:31:54,533 They sell it for 2000 Rials per kilo. 1200 01:31:54,708 --> 01:31:58,654 If they use 270 kilo every day, Write 270. 1201 01:32:00,125 --> 01:32:05,031 Ok, then how much is his revenue? Meaning how much his profit will be. 1202 01:32:06,042 --> 01:32:07,416 So, how would you solve this? 1203 01:32:08,167 --> 01:32:09,873 Did you lie? 1204 01:32:11,458 --> 01:32:12,738 What? 1205 01:32:14,125 --> 01:32:15,783 Did you lie? 1206 01:32:16,792 --> 01:32:18,332 About what? 1207 01:32:20,083 --> 01:32:23,165 That you didn't know she was pregnant. 1208 01:32:24,833 --> 01:32:26,077 Why? 1209 01:32:27,667 --> 01:32:32,205 You said you couldn't hear what Ms. Qahraei and Razieh were talking about. 1210 01:32:32,958 --> 01:32:34,155 Yeah. 1211 01:32:34,542 --> 01:32:38,831 Then how'd you know Ms. Qahraei gave her the doctor's phone number? 1212 01:32:40,250 --> 01:32:42,324 She didn't say anything then. 1213 01:32:51,875 --> 01:32:53,665 Very well. 1214 01:32:53,917 --> 01:32:56,701 If you want to calculate the profit... 1215 01:33:02,667 --> 01:33:04,788 Yeah, I knew. 1216 01:33:06,208 --> 01:33:08,199 Your mother was telling the truth. 1217 01:33:10,833 --> 01:33:15,455 I could hear everything from the kitchen. 1218 01:33:17,000 --> 01:33:19,074 So why did you say that didn't know? 1219 01:33:22,500 --> 01:33:24,989 Do you know what would have happened if I had said so? 1220 01:33:28,708 --> 01:33:31,623 They would have taken me to prison form 1 to 3 years. 1221 01:33:32,583 --> 01:33:35,830 I just thought at that moment what would happen to you in that situation. 1222 01:33:36,000 --> 01:33:38,405 With whom would you stay with. 1223 01:33:39,625 --> 01:33:41,532 So I said I didn't know. 1224 01:33:44,292 --> 01:33:46,329 If you knew, then why did you hit her? 1225 01:33:46,500 --> 01:33:50,115 Look, I knew she was pregnant, but I didn't know at that moment. 1226 01:33:50,667 --> 01:33:53,700 I had forgotten. I wasn't paying attention. 1227 01:33:59,250 --> 01:34:01,703 Then why don't you just tell them this stuff? 1228 01:34:01,792 --> 01:34:07,125 Dear, the law doesn't care about this stuff. 1229 01:34:08,542 --> 01:34:10,497 They say you either knew or you didn't. 1230 01:34:17,958 --> 01:34:19,499 Look at me. 1231 01:34:20,500 --> 01:34:22,870 If you tell me to go tell them right now, I will. 1232 01:35:16,458 --> 01:35:18,081 - Hello. - Hello dear. 1233 01:35:23,083 --> 01:35:25,288 Didn't I tell you not to come in front of the school? 1234 01:35:46,500 --> 01:35:47,827 Ms. Qahraei! 1235 01:35:59,292 --> 01:36:00,666 What do you want from her? 1236 01:36:01,250 --> 01:36:03,821 Ms. Qahraei, wait one min... 1237 01:36:04,333 --> 01:36:07,865 If you just stop one second, I want to explain something to you. That's all. 1238 01:36:08,208 --> 01:36:10,448 Please let me... Why... 1239 01:36:11,792 --> 01:36:13,119 Dad! 1240 01:36:16,167 --> 01:36:18,288 Who's responsible for my child's safety right now? 1241 01:36:18,417 --> 01:36:20,123 I can't do anything without a witness. 1242 01:36:20,208 --> 01:36:22,162 Now, what am I supposed to do if I don't have a witness? 1243 01:36:22,175 --> 01:36:24,101 Should wait till he kills my child, then come to you? 1244 01:36:24,167 --> 01:36:28,077 - How can I know you're telling the truth? - Why would I lie? 1245 01:36:28,208 --> 01:36:32,782 Would I bring my father and child here to lie to you? 1246 01:36:33,042 --> 01:36:35,080 - Is your daughter here right now? - Yes, she's outside. 1247 01:36:35,292 --> 01:36:37,199 You can ask yourself. 1248 01:36:37,292 --> 01:36:41,155 I'm afraid to take her to school. I'm afraid to leave my father at home. 1249 01:36:42,500 --> 01:36:43,357 Is the plaintiff here? 1250 01:36:43,370 --> 01:36:45,723 - I can't leave my dad at home alone... - Are you done writing? 1251 01:36:46,875 --> 01:36:48,025 - Almost done Sir. - Quick. 1252 01:36:48,625 --> 01:36:50,865 So you didn't know that this man's wife is pregnant, right? 1253 01:36:51,042 --> 01:36:52,203 No, I didn't know. 1254 01:36:52,458 --> 01:36:56,568 You didn't hear them when she was talking about it to your kids teacher? 1255 01:36:56,581 --> 01:36:57,954 No I didn't. 1256 01:36:58,333 --> 01:36:59,743 You didn't hear, huh? 1257 01:36:59,833 --> 01:37:02,701 I'm saying if anybody wants to go around threaten... 1258 01:37:02,833 --> 01:37:04,945 Then why did the teacher come and withdrew her statement? 1259 01:37:05,667 --> 01:37:06,946 Saying you knew. 1260 01:37:07,333 --> 01:37:10,284 - She came here saying I knew? - Yes, she came yesterday. 1261 01:37:10,458 --> 01:37:12,117 Well, he's gone to the school and threatened her... 1262 01:37:12,292 --> 01:37:14,958 Answer me: Did you hear her or not? 1263 01:37:15,083 --> 01:37:16,280 I said no. 1264 01:37:16,417 --> 01:37:18,372 Then where did you know she had given her the phone number? 1265 01:37:18,458 --> 01:37:20,745 - My daughter told me. - What did she say? 1266 01:37:20,875 --> 01:37:24,122 Just that she had gotten the number from her teacher. 1267 01:37:24,333 --> 01:37:26,205 Tell her to come inside. 1268 01:37:27,542 --> 01:37:28,951 - Right now? - Yes. 1269 01:37:30,000 --> 01:37:31,374 And you wait outside. 1270 01:37:32,542 --> 01:37:33,785 What question? 1271 01:37:38,417 --> 01:37:40,040 What is he going to ask? 1272 01:37:43,167 --> 01:37:45,122 I don't know. Give that to me. 1273 01:37:52,667 --> 01:37:54,325 So, what do you have to say? 1274 01:37:54,833 --> 01:37:56,575 You haven't asked anything yet. 1275 01:37:57,167 --> 01:37:59,655 Didn't your father tell you what I'm going to ask you? 1276 01:38:00,333 --> 01:38:02,573 - No. - Which grade are you in? 1277 01:38:02,667 --> 01:38:03,910 Sixth. 1278 01:38:04,625 --> 01:38:09,874 And the day that lady came to talk about the phone number and the pregnancy... 1279 01:38:11,083 --> 01:38:12,661 You were there? 1280 01:38:13,375 --> 01:38:16,871 I wasn't there at that moment. I had gone to get my books. 1281 01:38:17,417 --> 01:38:21,161 Then how'd you know that your teacher had given her the doctor's phone number? 1282 01:38:22,958 --> 01:38:26,370 Cause she gave her the number later. When she was leaving... 1283 01:38:26,792 --> 01:38:29,541 - In front of you? - Yes. 1284 01:38:29,708 --> 01:38:31,523 Then why didn't you tell this to your dad earlier? 1285 01:38:31,583 --> 01:38:32,745 What? 1286 01:38:32,833 --> 01:38:35,997 That the lady had gotten the doctor's number from your teacher. 1287 01:38:36,667 --> 01:38:40,115 I didn't think it would be important to my father. 1288 01:38:41,750 --> 01:38:44,867 So then, did you tell your dad or did he hear himself? 1289 01:38:45,333 --> 01:38:49,409 That she had gotten the number? I told him. 1290 01:38:50,083 --> 01:38:52,074 - You told him? - Yes. 1291 01:38:53,500 --> 01:38:54,957 OK. You can go. 1292 01:39:45,792 --> 01:39:49,288 - What crime have I committed? - Nothing. You're right. 1293 01:39:49,958 --> 01:39:51,957 Well, you're husband doesn't accept responsibility. 1294 01:39:51,958 --> 01:39:55,188 I can accepted that he's responsible, but in the end, what's supposed to happen? 1295 01:39:55,198 --> 01:39:57,874 Go to court for one or two years, to maybe get the blood money in payments of, what, 1296 01:39:57,875 --> 01:39:59,949 - Let's say 100,000 per month. - Why do you... 1297 01:40:00,042 --> 01:40:04,166 Why do you think it's about the money that I'm going to court? 1298 01:40:04,458 --> 01:40:06,034 When did I say such a thing? 1299 01:40:06,208 --> 01:40:08,329 - You think I'm a bum, I have nothing to do... - No! 1300 01:40:08,500 --> 01:40:11,617 And we don't understand anything? 1301 01:40:11,792 --> 01:40:14,237 - I never said such a thing. - Let's listen to what she has to say. 1302 01:40:14,750 --> 01:40:18,578 There is no other way. Neither will your child come back, 1303 01:40:19,042 --> 01:40:20,582 Nor will they hang my husband. 1304 01:40:20,875 --> 01:40:23,956 And her husband didn't do it intentionally. 1305 01:40:24,042 --> 01:40:26,993 They're good people, I swear. They're offering you a good solution. 1306 01:40:27,375 --> 01:40:29,175 Take the money and end it all. You're unemployed, 1307 01:40:29,188 --> 01:40:30,746 take it and use it for something you need. 1308 01:40:31,250 --> 01:40:34,865 Right now we can determine an amount, I'll get my husband to agree. 1309 01:40:36,750 --> 01:40:41,407 Now, he has to agree. For God's sake, leave us alone. 1310 01:40:43,292 --> 01:40:45,827 Are you saying this based on anger? 1311 01:40:45,917 --> 01:40:48,998 - Look at yourself for a sec. - Don't let him go, Ali agha. 1312 01:40:52,583 --> 01:40:55,119 Wait a minute. I wanna to talk to you. 1313 01:41:28,125 --> 01:41:30,448 - Hello. - Hello. 1314 01:41:45,667 --> 01:41:47,159 Are you staying? 1315 01:41:49,708 --> 01:41:51,367 Mom... 1316 01:41:53,625 --> 01:41:55,580 Let us have our talk. 1317 01:42:04,875 --> 01:42:07,198 Come, sit down. I want to talk to you. 1318 01:42:09,833 --> 01:42:11,291 I can hear you. 1319 01:42:13,250 --> 01:42:16,414 Today I went to talk with her husband. 1320 01:42:17,208 --> 01:42:18,535 Sit down for one min. 1321 01:42:29,708 --> 01:42:30,968 I talked to him. 1322 01:42:31,068 --> 01:42:36,725 After a whole lot of trouble, I got him to agree to take 15 million instead of 40 million... 1323 01:42:36,792 --> 01:42:39,576 With three 5 million checks. 1324 01:42:39,917 --> 01:42:42,203 Who let you promise him money? 1325 01:42:42,542 --> 01:42:44,797 I can't keep being under stress about my child's safety. 1326 01:42:44,810 --> 01:42:46,038 No, you didn't understand me. 1327 01:42:46,375 --> 01:42:48,828 Even now that you had gotten late, I was dying. 1328 01:42:48,958 --> 01:42:51,625 I'm saying, why are you getting involved in this? 1329 01:42:52,500 --> 01:42:54,538 I haven't come here to fight. 1330 01:42:54,750 --> 01:42:57,073 God, what do I have to do so she can understand me? 1331 01:42:57,167 --> 01:43:00,367 Didn't you say you were responsible? Didn't you say I introduced her? 1332 01:43:00,500 --> 01:43:03,782 Didn't you say if I hadn't gone, none of this would have happened? 1333 01:43:03,958 --> 01:43:05,332 But I tell him I'm willing to pay, that'd mean I've accepted I'm responsible. 1334 01:43:05,417 --> 01:43:09,245 If you pay now, it means that I'm accepting responsibility. 1335 01:43:09,333 --> 01:43:12,041 - But he'll drop the case... - You think he'll leave us alone? 1336 01:43:12,042 --> 01:43:15,123 - You think he'll leave us if you don't pay? - Why would I pay blackmail? 1337 01:43:15,208 --> 01:43:16,582 Think of it as my dowry. 1338 01:43:17,208 --> 01:43:19,900 I will get that money if I have to find it under a... 1339 01:43:19,913 --> 01:43:22,666 If I have to, I'll go beg, borrow to get that for you. 1340 01:43:22,667 --> 01:43:25,748 But I neither have nor will I pay unjust money. 1341 01:43:25,833 --> 01:43:29,080 You're child going through puberty. She'd being tortured in this situation. 1342 01:43:29,542 --> 01:43:34,993 So you understand the sensitivity of the age of puberty? 1343 01:43:35,292 --> 01:43:38,041 She wouldn't have stayed if she was being tortured. 1344 01:43:38,750 --> 01:43:40,788 Why do you think she's staying with you? 1345 01:43:41,458 --> 01:43:43,200 You think she's chosen you? 1346 01:43:44,542 --> 01:43:46,781 She's staying with you so we don't get separated. 1347 01:43:48,875 --> 01:43:51,161 She knows I won't go anywhere without her. 1348 01:43:53,083 --> 01:43:55,916 She's being tortured, but she doesn't show it. 1349 01:44:00,500 --> 01:44:02,786 Call them right now, tell them my husband won't agree... 1350 01:44:02,917 --> 01:44:05,535 until it's proven to him that he's responsible. 1351 01:44:06,208 --> 01:44:07,749 I'll sell my car. 1352 01:44:08,917 --> 01:44:12,080 - I don't want you to sell your car for me. - It's not for you. 1353 01:44:12,417 --> 01:44:14,703 When your child is not important enough to you to pay 15 million... 1354 01:44:14,792 --> 01:44:17,659 What the hell are you talking about? Who says it's about the money? 1355 01:44:17,792 --> 01:44:21,204 I can't sit around till my child's safety is guaranteed. 1356 01:44:21,271 --> 01:44:25,405 Look at me, You have no right to do anything else. Do you understand? 1357 01:44:25,833 --> 01:44:28,701 Had I done nothing, You'd be in jail. 1358 01:44:32,667 --> 01:44:35,582 Go get your mom's house title back. 1359 01:44:35,583 --> 01:44:38,451 I don't want to be out with the bail you got me. 1360 01:44:56,833 --> 01:44:59,915 Get up, Termeh. Get up, let's go. 1361 01:45:00,042 --> 01:45:01,700 Get up, I tell you. 1362 01:45:02,000 --> 01:45:03,658 Mother, please. 1363 01:45:05,750 --> 01:45:08,459 I don't want you to stay here for one more second. 1364 01:45:08,472 --> 01:45:09,909 No, mom, I won't let you. 1365 01:45:10,083 --> 01:45:12,916 If 15 million is more important to you than your child... 1366 01:45:13,083 --> 01:45:14,790 I won't let you do this. 1367 01:45:15,083 --> 01:45:17,572 If his child is not important enough... 1368 01:45:17,708 --> 01:45:19,829 Mother, please listen, why are you doing this? 1369 01:45:20,000 --> 01:45:21,327 You said you would stay. 1370 01:45:21,583 --> 01:45:25,031 - The HELL I did! The HELL I did! - Mom, please! 1371 01:45:26,500 --> 01:45:28,093 - Mom, please! - I'll be waiting in the car. 1372 01:45:38,708 --> 01:45:42,370 It's ok dear, go there till the end of exams. 1373 01:45:43,333 --> 01:45:45,371 Grandma and grandpa will be there, too. 1374 01:45:45,958 --> 01:45:47,783 You'll be more comfortable. 1375 01:45:47,917 --> 01:45:49,706 Didn't you say this isn't serious? 1376 01:45:50,542 --> 01:45:52,034 It got serious. 1377 01:45:53,542 --> 01:45:55,034 Termeh... 1378 01:45:55,750 --> 01:45:57,408 Honey... 1379 01:45:58,375 --> 01:46:00,910 I'll cry too if you cry. 1380 01:46:01,000 --> 01:46:03,998 Why don't you go pay these people so mom would come back? 1381 01:46:04,083 --> 01:46:06,489 Whether your mom comes back has nothing to do with it. 1382 01:46:06,583 --> 01:46:08,574 Yes, it does. She had come to stay. 1383 01:46:08,750 --> 01:46:11,285 Her stuff was in the back of the car, I saw myself. 1384 01:46:52,042 --> 01:46:55,621 If you think I'm responsible, Go tell your mom to come back. 1385 01:46:55,792 --> 01:46:58,052 We'll call and setup a time with these people to go pay them. 1386 01:48:15,000 --> 01:48:16,541 I have doubts. 1387 01:48:16,625 --> 01:48:18,331 Didn't he throw you? 1388 01:48:19,042 --> 01:48:20,192 Yes. 1389 01:48:20,875 --> 01:48:22,747 Did something happen at home? 1390 01:48:24,500 --> 01:48:26,870 No. Even before it, my child didn't move. 1391 01:48:28,167 --> 01:48:29,743 Before he threw you? 1392 01:48:35,375 --> 01:48:37,864 So the child had already died? 1393 01:48:38,458 --> 01:48:42,701 - I do not know. Maybe. - What happened before? 1394 01:48:44,875 --> 01:48:49,995 I'm not sure, but I had pains the previous night. 1395 01:48:50,542 --> 01:48:52,911 - Have you had a miscarriage before? - No. 1396 01:48:56,000 --> 01:48:57,872 I was hit by a car. 1397 01:49:04,792 --> 01:49:09,414 His dad had left to go outside. So I went after him. 1398 01:49:11,042 --> 01:49:14,656 He was crossing the street. 1399 01:49:14,750 --> 01:49:17,867 I ran to get him so he wouldn't get hit by a car, but a car hit me. 1400 01:49:18,750 --> 01:49:20,326 The pain began that night. 1401 01:49:23,417 --> 01:49:25,454 Does your husband know about this? 1402 01:49:27,667 --> 01:49:30,072 Why don't you go talk about this in the court? 1403 01:49:31,792 --> 01:49:35,702 My husband would kill himself if he found out I came here and said these things. 1404 01:49:37,375 --> 01:49:42,613 He's been waiting since yesterday, when he told about it to the lenders. 1405 01:49:43,417 --> 01:49:46,865 What does my husband have to do with this? Go look what's happened to our life. 1406 01:49:50,208 --> 01:49:51,784 It's my own fault. 1407 01:49:55,542 --> 01:49:58,623 When you called him yesterday about the money... 1408 01:49:58,833 --> 01:50:02,033 I got really scared. I called a few people. 1409 01:50:03,083 --> 01:50:06,414 They said if you have doubts, It'd be a great sin to take the money. 1410 01:50:07,333 --> 01:50:09,103 It has to be proven that my husband is innocent, 1411 01:50:09,116 --> 01:50:10,497 so we wouldn't have to pay the money. 1412 01:50:10,583 --> 01:50:13,747 No please. I beg you not to take these words outside here. 1413 01:50:14,208 --> 01:50:16,531 But your husband's not letting go. 1414 01:50:16,625 --> 01:50:18,248 I fear for my child. 1415 01:50:18,375 --> 01:50:22,369 I fear too if I take the money; Something might happen to my kid. 1416 01:50:23,042 --> 01:50:24,831 So now what can I do? 1417 01:50:26,250 --> 01:50:27,908 Don't pay this money. 1418 01:50:29,500 --> 01:50:30,697 Don't. 1419 01:50:38,083 --> 01:50:40,074 Will your husband let it go? 1420 01:51:13,542 --> 01:51:16,326 Give that to me. Go bring some plates. 1421 01:51:17,667 --> 01:51:19,704 Don't worry. Nothing will happen. 1422 01:51:40,875 --> 01:51:46,824 Whenever you withdrew your complaint, We'll give you these three checks right there. 1423 01:51:47,333 --> 01:51:48,707 God bless. 1424 01:51:48,792 --> 01:51:53,034 Hojjat, go bring a pen and paper, Write all these down. 1425 01:51:54,208 --> 01:51:56,246 I just wanted to say something before... 1426 01:51:56,333 --> 01:52:00,197 - Lets just end it. - I accepted, but... - There's no need for... 1427 01:52:00,292 --> 01:52:06,904 Sure, I just wanted to say something in the presence of my daughter and his wife. 1428 01:52:09,542 --> 01:52:11,118 Why isn't she coming? 1429 01:52:13,000 --> 01:52:14,327 Thank you, Ma'am. 1430 01:52:15,583 --> 01:52:17,740 Could you call my daughter too, please. 1431 01:52:21,542 --> 01:52:23,414 Little girl, your father needs you. 1432 01:52:32,792 --> 01:52:34,913 Termeh, come sit here. 1433 01:52:43,917 --> 01:52:46,121 - Excuse me. - No problem. 1434 01:52:48,583 --> 01:52:49,733 Look... 1435 01:52:49,875 --> 01:52:53,288 I wrote the checks and I'll give them to you. No problem. 1436 01:52:53,958 --> 01:52:55,108 Done. 1437 01:52:55,750 --> 01:52:57,408 I had a favor to ask, though. 1438 01:52:58,375 --> 01:53:00,413 Ma'am, you're a religious woman. 1439 01:53:01,958 --> 01:53:05,538 Please swear on a Quran that I was the cause of your miscarriage. 1440 01:53:13,875 --> 01:53:15,866 Please bring a Quran. 1441 01:53:16,667 --> 01:53:17,910 Go bring it yourself. 1442 01:53:35,208 --> 01:53:37,578 Come back soon, or they'll get suspicious. 1443 01:53:39,250 --> 01:53:43,824 Lenders are here for the money. Don't make us look bad, I beg you. 1444 01:53:45,542 --> 01:53:47,449 I won't swear. 1445 01:53:49,250 --> 01:53:52,580 Didn't you say the car hit you when you went after his father? 1446 01:53:54,958 --> 01:53:59,450 - Why aren't you coming? - She's afraid to swear. 1447 01:54:00,750 --> 01:54:04,957 - What do you mean? - I... I have doubts. 1448 01:54:11,292 --> 01:54:13,164 Oh God... 1449 01:54:14,750 --> 01:54:16,492 Azam, you go be with them. 1450 01:54:20,083 --> 01:54:23,745 Why are you saying this now? 1451 01:54:24,667 --> 01:54:26,704 I swear I told Azam. 1452 01:54:27,667 --> 01:54:30,072 Tell me exactly what happened. 1453 01:54:33,750 --> 01:54:36,867 The day before it, a car hit me. 1454 01:54:37,167 --> 01:54:39,785 And I had a lot of pain that night. 1455 01:54:49,792 --> 01:54:51,646 Let's go, I'll take responsibility for the sin. 1456 01:54:51,659 --> 01:54:52,280 No. 1457 01:54:52,625 --> 01:54:54,367 It's a sin. I asked. 1458 01:54:54,458 --> 01:54:57,658 What sin? He himself agreed to give. Let's go. 1459 01:54:57,750 --> 01:55:00,665 I'm scared. I swear to God, we'll become hapless. 1460 01:55:00,750 --> 01:55:04,163 More hapless than this? Look at my situation for one second. 1461 01:55:04,292 --> 01:55:08,202 Have mercy on me. Have mercy to your child. 1462 01:55:08,292 --> 01:55:11,041 I'm afraid something would happen to our child. Why are you doing this? 1463 01:55:12,625 --> 01:55:14,283 - Let's go. - I cannot. 1464 01:55:14,750 --> 01:55:17,036 - Let's go. - I cannot. 1465 01:55:17,625 --> 01:55:21,616 - I swear I can't. - Come on, I'm hapless, let's go. 1466 01:55:46,750 --> 01:55:50,826 Lady, why'd come you here tonight? Didn't I tell you not to come? 1467 01:55:51,000 --> 01:55:53,156 Didn't I say we don't want this money? 1468 01:55:53,583 --> 01:55:55,953 How can I live in this house anymore? 1469 01:55:57,292 --> 01:55:59,615 Why did you do this to my life? 1470 01:57:27,208 --> 01:57:28,358 Come on, honey. 1471 01:57:33,292 --> 01:57:35,081 Honey, Let's go. 1472 01:57:49,708 --> 01:57:52,375 - Hello. - Hello. Come on in. 1473 01:58:02,458 --> 01:58:04,449 So, what's the decision? 1474 01:58:04,958 --> 01:58:08,533 Your parents have left the decision to you now that they are separating. 1475 01:58:08,559 --> 01:58:10,223 Which do you prefer to live with? 1476 01:58:10,375 --> 01:58:13,289 Your dad or your mom? 1477 01:58:14,375 --> 01:58:16,413 - Have you made your decision yet? - Yes. 1478 01:58:17,208 --> 01:58:18,950 - Yeah? - Yes. 1479 01:58:29,792 --> 01:58:32,624 - Have you made your decision, or not? - Yes. 1480 01:58:35,292 --> 01:58:36,998 So what's it going to be, my dear? 1481 01:58:38,833 --> 01:58:40,741 Do I have to say it now? 1482 01:58:42,000 --> 01:58:44,370 - If you haven't thought about it... - Yes, I have. 1483 01:58:49,458 --> 01:58:51,449 - If you haven't thought about it yet... - Yes, I've made my mind. 1484 01:58:51,583 --> 01:58:52,733 So? 1485 01:58:54,417 --> 01:58:57,283 If it's too hard for you, do you want them to go outside? 1486 01:58:58,542 --> 01:59:00,034 Can they? 1487 01:59:00,750 --> 01:59:02,540 Sir, wait outside for a minute. 1488 01:59:04,792 --> 01:59:07,280 You too please, Ma'am.120171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.