All language subtitles for 04-The.White.Princess.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,249 --> 00:00:07,249 Previously on The White Princess... 2 00:00:07,751 --> 00:00:11,091 Now that you have Arthur, you are joined with us. 3 00:00:11,455 --> 00:00:12,515 And any threat against Henry 4 00:00:12,623 --> 00:00:14,733 is a threat against our boy as well. 5 00:00:14,825 --> 00:00:16,125 Don't be fooled by her. 6 00:00:16,227 --> 00:00:18,297 She's formidable and quite the politician. 7 00:00:18,562 --> 00:00:21,072 The King would have peace with Burgundy. 8 00:00:21,165 --> 00:00:22,425 Where is my mother? 9 00:00:22,533 --> 00:00:24,703 My mother proved she was behind the Lovell plot to kill me. 10 00:00:24,802 --> 00:00:26,642 She wanted Teddy on the throne... 11 00:00:27,271 --> 00:00:28,371 If my mother brings an army, 12 00:00:28,472 --> 00:00:30,472 how can I choose between my mother and my son? 13 00:00:30,574 --> 00:00:33,514 Perhaps a York and Tudor union might grow to be a fashion. 14 00:00:33,611 --> 00:00:36,011 Oh! There was no game that you could win? 15 00:00:36,114 --> 00:00:38,124 If it makes you feel better, we will have one race. 16 00:00:38,216 --> 00:00:40,046 I assume she is an expert rider. 17 00:00:40,151 --> 00:00:41,191 Never beaten. 18 00:00:43,887 --> 00:00:45,057 Mary? 19 00:00:45,156 --> 00:00:46,856 I am sorry for your loss. Get out. 20 00:01:52,423 --> 00:01:53,863 It's been two days. 21 00:01:54,892 --> 00:01:57,602 Will you not have something small to eat? 22 00:01:59,663 --> 00:02:01,273 My poor girl. 23 00:02:05,469 --> 00:02:06,539 Come now. 24 00:02:07,471 --> 00:02:09,311 Or those children will have no one. 25 00:02:10,441 --> 00:02:13,211 Their father is too deep in grief to notice them. 26 00:03:06,297 --> 00:03:07,327 Grand-mere? 27 00:03:13,937 --> 00:03:15,267 We eat 28 00:03:16,407 --> 00:03:17,937 and then we plan. 29 00:03:20,278 --> 00:03:22,908 The Tudors take from us the people we love. 30 00:03:27,451 --> 00:03:29,621 They disturb our peace 31 00:03:30,688 --> 00:03:32,788 and now we will disturb theirs. 32 00:03:36,960 --> 00:03:39,300 Elizabeth will have her war. 33 00:04:07,991 --> 00:04:09,331 Allow me. 34 00:04:23,874 --> 00:04:25,014 Here... 35 00:04:45,496 --> 00:04:47,396 Your uncle is returned from Burgundy. 36 00:04:47,798 --> 00:04:48,828 Quickly now. 37 00:04:49,667 --> 00:04:50,967 That doesn't annoy you? 38 00:04:51,402 --> 00:04:52,942 Just a door between your room and hers? 39 00:04:53,036 --> 00:04:54,366 Something's wrong. 40 00:04:58,842 --> 00:05:01,552 Look, how could it have gone so wrong? 41 00:05:01,645 --> 00:05:03,645 When the girl died... Who died? 42 00:05:04,047 --> 00:05:05,747 Our aunt's step-daughter Mary. 43 00:05:05,849 --> 00:05:07,019 It was an accident. 44 00:05:07,818 --> 00:05:09,648 Yet, they blamed us. 45 00:05:09,753 --> 00:05:11,723 Why, if you were not to blame? 46 00:05:11,989 --> 00:05:14,959 There was a competition which... 47 00:05:15,058 --> 00:05:16,558 It was the girl's own fault. 48 00:05:16,660 --> 00:05:18,800 She... She had to win at everything. And yours. 49 00:05:19,697 --> 00:05:21,567 If you hadn't been so wrapped up in the Duchess, 50 00:05:21,665 --> 00:05:22,695 then it might have been avoided. 51 00:05:22,800 --> 00:05:23,870 Wrapped up? 52 00:05:23,967 --> 00:05:25,767 He was attentive to her. 53 00:05:25,869 --> 00:05:28,739 We should maintain the course that we are on. 54 00:05:28,839 --> 00:05:33,009 My Lady The King's Mother is already making matches for the York girls 55 00:05:33,677 --> 00:05:34,947 with the Tudor nobles. 56 00:05:35,579 --> 00:05:37,309 So they may not be snatched from us 57 00:05:37,415 --> 00:05:39,445 and used to breed York heirs. 58 00:05:39,817 --> 00:05:41,617 We do not know what the Duchess will do. 59 00:05:41,919 --> 00:05:43,019 She may do nothing. 60 00:05:44,087 --> 00:05:45,987 We should be ready but not think the worst. 61 00:06:02,573 --> 00:06:03,673 Margaret? 62 00:06:16,720 --> 00:06:17,920 You're angry with me. 63 00:06:19,490 --> 00:06:20,990 As I am with myself. 64 00:06:22,225 --> 00:06:23,955 We were so close... 65 00:06:24,061 --> 00:06:26,801 I do not wish to hear how close you were! 66 00:06:30,568 --> 00:06:32,538 So close to peace. 67 00:06:37,775 --> 00:06:39,675 What was it you thought I meant? 68 00:06:43,481 --> 00:06:44,921 She is a York! 69 00:06:45,015 --> 00:06:46,475 Of all things. 70 00:06:46,984 --> 00:06:48,954 How could you even think to... 71 00:06:58,161 --> 00:06:59,201 Lizzie? 72 00:07:00,698 --> 00:07:01,898 I heard about the accident. 73 00:07:02,533 --> 00:07:03,833 I am sorry for our aunt... 74 00:07:09,640 --> 00:07:10,840 Could this not be good? 75 00:07:11,041 --> 00:07:12,111 For Teddy? 76 00:07:12,710 --> 00:07:14,810 If the Duchess turns against the Tudors, 77 00:07:14,912 --> 00:07:16,512 perhaps she'll send some men to rescue him... 78 00:07:16,580 --> 00:07:17,850 It is bad, Maggie. 79 00:07:18,782 --> 00:07:20,682 Henry is more fearful than before. 80 00:07:21,719 --> 00:07:22,949 The threat against the Tudors 81 00:07:23,053 --> 00:07:25,863 means my sisters must now also be locked away in marriages. 82 00:07:26,824 --> 00:07:28,194 We must all be turned to Tudors. 83 00:07:28,291 --> 00:07:29,691 Me as well? 84 00:07:29,793 --> 00:07:32,663 You are another York princess whose children could be heirs. 85 00:07:33,997 --> 00:07:36,427 Well, who will I be wed to? I don't know yet. 86 00:07:36,534 --> 00:07:38,144 Will I live near Westminster? 87 00:07:38,936 --> 00:07:40,066 You'll not make me go away from Teddy? 88 00:07:40,170 --> 00:07:42,610 I have told Henry I shall influence the matches. 89 00:07:43,206 --> 00:07:45,036 His mother will not be let loose to match you all 90 00:07:45,142 --> 00:07:46,782 with beasts or peasants. 91 00:07:47,545 --> 00:07:49,075 I will make a stand against his mother. 92 00:07:50,681 --> 00:07:51,781 I will do my best for you. 93 00:08:11,969 --> 00:08:13,069 Thank you for coming. 94 00:08:13,604 --> 00:08:15,044 I am sorry for your loss. 95 00:08:16,974 --> 00:08:18,184 You have the English boys? 96 00:08:19,309 --> 00:08:20,579 I do. 97 00:08:50,674 --> 00:08:51,714 Go on, lad. 98 00:08:51,809 --> 00:08:52,939 Just as we practiced. 99 00:08:53,143 --> 00:08:54,783 My name is Teddy, Your Grace. 100 00:08:55,278 --> 00:08:57,248 It is an honor to meet you, Your Grace. 101 00:08:58,015 --> 00:09:00,875 This one looks most like Teddy. 102 00:09:01,151 --> 00:09:03,851 No one outside of England knows what Teddy looks like. 103 00:09:04,287 --> 00:09:06,287 They'll accept whoever's by my side. 104 00:09:09,326 --> 00:09:12,196 This boy has an innocent face, but he's determined. 105 00:09:12,295 --> 00:09:13,795 He won't shy away. 106 00:09:15,165 --> 00:09:16,625 To whom does he belong? 107 00:09:27,878 --> 00:09:29,678 To my sister-in-law, Elizabeth. 108 00:09:30,781 --> 00:09:33,781 I can only beg forgiveness that I haven't written sooner. 109 00:09:34,918 --> 00:09:37,918 My shock at Mary's passing has left me too bereft. 110 00:09:39,022 --> 00:09:40,122 Inside then, girls. 111 00:09:40,223 --> 00:09:41,663 I've learned that you are now 112 00:09:41,725 --> 00:09:42,955 a prisoner in Bermondsey Abbey 113 00:09:43,060 --> 00:09:45,060 and have no means to write. 114 00:09:46,263 --> 00:09:48,133 But I still have my friends in England 115 00:09:48,231 --> 00:09:50,271 and have made arrangements for ink and paper 116 00:09:50,367 --> 00:09:51,837 to be brought to you. 117 00:09:51,935 --> 00:09:53,335 Lady Mother? 118 00:09:53,436 --> 00:09:54,866 You will need to write to Ireland. 119 00:09:56,807 --> 00:09:57,907 Lizzie, look. 120 00:09:58,341 --> 00:10:00,211 This is me, the Queen, 121 00:10:00,310 --> 00:10:02,150 with my intended, John Welles. 122 00:10:03,013 --> 00:10:05,123 The pawns are our sisters and this is our cousin Maggie. 123 00:10:05,215 --> 00:10:08,615 And this is baby Arthur. 124 00:10:08,952 --> 00:10:11,052 Arthur is too young to be betrothed. 125 00:10:11,154 --> 00:10:13,124 But the King has said that he will win for him 126 00:10:13,223 --> 00:10:16,833 the hand of the Spanish princess, Catherine of Aragon. 127 00:10:17,327 --> 00:10:19,957 Best ally to guard against your aunt. 128 00:10:20,063 --> 00:10:22,903 We may discuss it but we will not bind him to it. 129 00:10:23,834 --> 00:10:25,244 I will choose Maggie's husband. 130 00:10:25,703 --> 00:10:26,903 It is decided. 131 00:10:27,104 --> 00:10:28,274 Not by me and I am Queen. 132 00:10:29,006 --> 00:10:30,806 And I shall take the Queen's rooms now. 133 00:10:30,908 --> 00:10:35,308 She is to marry Henry's loyal commander, Richard Pole. 134 00:10:37,414 --> 00:10:38,784 The family have been notified. 135 00:10:38,882 --> 00:10:40,122 Pole is beneath her. 136 00:10:40,383 --> 00:10:42,193 And you will move out today. 137 00:10:42,886 --> 00:10:44,756 They say he is a vicious brute 138 00:10:44,855 --> 00:10:46,355 who lost his arm and half the fingers on his hand 139 00:10:46,456 --> 00:10:48,226 but still fought on! 140 00:10:48,491 --> 00:10:51,061 The King has blessed the marriage and it is settled. 141 00:10:51,461 --> 00:10:55,731 As am I, in rooms the King gave me himself. 142 00:10:59,903 --> 00:11:01,743 Jasper Tudor needs a wife. 143 00:11:03,974 --> 00:11:06,744 My mother's sister Kate is wealthy from her late husband 144 00:11:06,810 --> 00:11:08,750 and will bring funds to Henry's cause. 145 00:11:11,481 --> 00:11:12,821 I will suggest it. 146 00:11:36,439 --> 00:11:38,979 Henry, your mother must be removed from the Queen's rooms now. 147 00:11:39,076 --> 00:11:40,276 Oh, forget the rooms. 148 00:11:40,377 --> 00:11:42,077 They're saying your cousin has escaped from the Tower. 149 00:11:43,280 --> 00:11:44,350 What? 150 00:11:48,551 --> 00:11:49,991 Take me home. 151 00:11:54,157 --> 00:11:55,487 I don't understand. 152 00:11:56,159 --> 00:11:58,299 Why would people say he is free if he is not? 153 00:11:59,129 --> 00:12:01,129 It will be Burgundy stirring up unrest. 154 00:12:01,431 --> 00:12:02,931 But what unrest? 155 00:12:03,266 --> 00:12:05,396 How does it help them to say that he is free? 156 00:12:07,337 --> 00:12:09,407 They are claiming that they have him there. 157 00:12:10,841 --> 00:12:12,981 Using his name to raise an army against me. 158 00:12:13,076 --> 00:12:14,136 No. 159 00:12:14,344 --> 00:12:15,814 Teddy could never... 160 00:12:15,913 --> 00:12:18,153 Maybe not. But my enemies don't know that. 161 00:12:19,549 --> 00:12:21,019 And he is a York heir. 162 00:12:25,488 --> 00:12:28,388 Lizzie, please. 163 00:12:30,227 --> 00:12:31,427 Help him. 164 00:12:35,098 --> 00:12:36,198 If Burgundy is behind this, 165 00:12:36,299 --> 00:12:37,899 then prove that they are wrong. 166 00:12:38,335 --> 00:12:39,935 Cecily will be married soon. 167 00:12:40,037 --> 00:12:41,437 Let us have Teddy at the wedding. 168 00:12:43,273 --> 00:12:45,013 If we show that he is living with us, 169 00:12:45,108 --> 00:12:47,178 a valued member of our household, 170 00:12:47,610 --> 00:12:50,850 then he cannot be in Burgundy raising men against you. 171 00:12:51,548 --> 00:12:53,848 All those who say he is will be proven liars. 172 00:12:53,951 --> 00:12:55,191 And I suppose that after the wedding 173 00:12:55,285 --> 00:12:57,855 you will say that we must keep him from the Tower and with us? 174 00:12:58,989 --> 00:13:00,859 Well, if it goes well, why not? 175 00:13:01,524 --> 00:13:03,334 He is just a child, Henry. 176 00:13:04,094 --> 00:13:06,204 You have seen how scared he is, 177 00:13:07,197 --> 00:13:08,327 how lonely and unloved. 178 00:13:08,431 --> 00:13:10,201 Can you say you have never felt that? 179 00:13:12,002 --> 00:13:13,572 You are better than this. 180 00:13:14,437 --> 00:13:16,407 Don't be so threatened by a child... 181 00:13:17,941 --> 00:13:19,181 Show the world the man you are 182 00:13:19,276 --> 00:13:20,876 and let him live with us again. 183 00:13:24,181 --> 00:13:26,081 Thank you, Henry. 184 00:13:30,020 --> 00:13:31,190 Do I look beautiful? 185 00:13:31,588 --> 00:13:33,218 I must look beautiful. 186 00:13:34,424 --> 00:13:36,094 Lizzie, are you happy for me? 187 00:13:39,897 --> 00:13:42,227 You and I will walk behind Lizzie and the King. 188 00:13:42,332 --> 00:13:43,432 Outside? 189 00:13:43,967 --> 00:13:45,267 Yes, Teddy. Outside. 190 00:13:46,904 --> 00:13:48,444 But it's very important 191 00:13:49,439 --> 00:13:51,569 that we're good and do not make a sound. 192 00:13:52,609 --> 00:13:53,939 Do you understand? 193 00:13:58,015 --> 00:13:59,445 It is preposterous. 194 00:14:00,050 --> 00:14:02,450 To counter that the boy is free, he frees him. 195 00:14:03,520 --> 00:14:04,920 It is madness! 196 00:14:06,489 --> 00:14:08,559 It is the Queen's madness. 197 00:14:12,562 --> 00:14:14,302 Enough! 198 00:14:18,435 --> 00:14:20,035 It is enough. 199 00:14:23,306 --> 00:14:24,566 Bishop Morton? 200 00:14:25,708 --> 00:14:27,478 My Lady The King's Mother. 201 00:14:29,612 --> 00:14:31,312 You have someone in the crowd? 202 00:14:31,414 --> 00:14:34,654 The boy will soon be thrown back into the Tower. 203 00:14:43,093 --> 00:14:46,003 God save the King! God save the King! 204 00:14:46,096 --> 00:14:48,126 Hooray for King Henry! 205 00:14:49,299 --> 00:14:50,529 God bless you sire. 206 00:14:50,633 --> 00:14:53,973 Princess Cecily! Princess Cecily! 207 00:14:54,504 --> 00:14:56,014 Princess Cecily! 208 00:15:22,165 --> 00:15:23,425 King Warwick, we support you! 209 00:15:23,533 --> 00:15:25,143 Warwick! I'm Warwick. 210 00:15:25,235 --> 00:15:28,005 Shh! King Warwick! King Warwick! 211 00:15:28,038 --> 00:15:29,568 What's the boy saying? Guards? 212 00:15:30,140 --> 00:15:31,310 King Warwick! 213 00:15:34,144 --> 00:15:35,654 Guards, get the boy. 214 00:15:39,616 --> 00:15:42,016 No. No, please. 215 00:15:42,085 --> 00:15:43,085 Get back! 216 00:15:43,320 --> 00:15:44,290 Keep away from him. 217 00:15:44,387 --> 00:15:45,357 You will not harm him! 218 00:15:45,688 --> 00:15:47,188 York is the true king! 219 00:15:47,290 --> 00:15:48,330 De la Pole! 220 00:15:48,425 --> 00:15:49,485 York! 221 00:15:50,160 --> 00:15:51,130 York! 222 00:15:52,629 --> 00:15:53,629 Traitor! 223 00:15:57,034 --> 00:15:58,474 No! Where are you taking him? Get him. 224 00:15:58,568 --> 00:16:00,468 Take him down. 225 00:16:01,038 --> 00:16:02,038 Where are you taking him? 226 00:16:03,140 --> 00:16:04,240 It's not his fault! 227 00:16:07,377 --> 00:16:09,077 It's supposed to be my wedding day! 228 00:16:09,179 --> 00:16:12,049 Grab the child. Ah, get off me! 229 00:16:15,452 --> 00:16:16,492 You're safe. 230 00:16:24,627 --> 00:16:25,627 One voice. 231 00:16:26,329 --> 00:16:27,699 That's all it took. One woman crying out 232 00:16:27,797 --> 00:16:29,567 and men that swore fealty turn against me. 233 00:16:29,666 --> 00:16:31,326 John de la Pole. 234 00:16:31,568 --> 00:16:32,968 Just one, not all of your men. 235 00:16:33,070 --> 00:16:34,070 The other de la Poles have fled. 236 00:16:34,737 --> 00:16:35,737 Who else is against me? 237 00:16:36,839 --> 00:16:39,439 It's a pox that spreads like a plague 238 00:16:39,542 --> 00:16:41,482 and whispers in men's ears, Rise up! 239 00:16:42,612 --> 00:16:43,582 For no one loves the King! 240 00:16:43,680 --> 00:16:45,120 Rise up and spread this poison. 241 00:16:47,350 --> 00:16:48,420 This has done me harm. 242 00:16:51,154 --> 00:16:52,394 And it was your idea. 243 00:16:53,490 --> 00:16:55,790 You cannot think that I wanted this. 244 00:16:57,294 --> 00:16:59,404 All I wanted was my cousin from the Tower 245 00:16:59,496 --> 00:17:01,396 and now he is back inside. 246 00:17:02,732 --> 00:17:05,002 It is neither his fault nor mine. 247 00:17:05,102 --> 00:17:06,672 It is Elizabeth, your mother's. 248 00:17:07,104 --> 00:17:08,114 What? 249 00:17:09,106 --> 00:17:10,466 She must have instructed de la Pole 250 00:17:10,573 --> 00:17:12,513 to snatch the boy to hand to Burgundy. 251 00:17:13,176 --> 00:17:15,546 My mother is in Bermondsey and she is watched night and day. 252 00:17:15,645 --> 00:17:17,475 The woman who set off the crowd was paid to do it. 253 00:17:18,415 --> 00:17:19,475 You must have seen it, Henry. 254 00:17:19,816 --> 00:17:21,316 She did her job and she fled. 255 00:17:22,519 --> 00:17:24,349 Elizabeth will strike again. 256 00:17:26,656 --> 00:17:28,726 There is only one way to ensure she doesn't... 257 00:17:29,259 --> 00:17:30,229 What? 258 00:17:31,161 --> 00:17:32,161 What way? 259 00:17:32,529 --> 00:17:34,659 Silence her forever, Henry, 260 00:17:34,764 --> 00:17:36,434 and Burgundy will lose their agent 261 00:17:36,533 --> 00:17:38,573 and their links to all your enemies. 262 00:17:39,369 --> 00:17:42,269 Cut off the head and the snake will die. 263 00:17:46,476 --> 00:17:47,476 Henry? 264 00:17:50,680 --> 00:17:51,710 No, she is my mother. 265 00:17:51,814 --> 00:17:53,754 She is our son's grandmother! 266 00:17:54,284 --> 00:17:55,854 All of England laughs behind my back. 267 00:17:56,353 --> 00:17:59,223 I am a fool to them, that has no love from any man. 268 00:18:01,491 --> 00:18:03,161 Do you not think that I would kill for that? 269 00:18:05,695 --> 00:18:08,165 I would kill for less than that. 270 00:18:40,830 --> 00:18:43,570 Please tell Henry it wasn't Teddy's fault. 271 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 He didn't mean it. 272 00:18:45,935 --> 00:18:47,395 He always says that when someone calls out to him. 273 00:18:50,440 --> 00:18:52,210 Lizzie? I am sorry, Maggie. 274 00:18:53,410 --> 00:18:54,480 Well, then will you try to help him? 275 00:18:54,744 --> 00:18:55,784 The best thing you can do is 276 00:18:55,878 --> 00:18:57,748 be obedient to your marriage plans. 277 00:18:58,348 --> 00:19:00,278 And pray for patience. 278 00:19:01,518 --> 00:19:02,518 Do you know now? 279 00:19:03,886 --> 00:19:04,846 Who he is? 280 00:19:06,456 --> 00:19:07,416 He is a soldier. 281 00:19:09,492 --> 00:19:10,892 He is not a man I have met. 282 00:19:14,831 --> 00:19:16,231 He lives in Wales. 283 00:19:17,667 --> 00:19:19,297 You did not make the choice then? 284 00:19:20,537 --> 00:19:21,537 Lady Margaret did. 285 00:19:32,415 --> 00:19:33,845 More wine for my ladies. 286 00:19:34,917 --> 00:19:36,647 It is a wedding after all 287 00:19:37,820 --> 00:19:39,460 and we shall celebrate. 288 00:19:56,005 --> 00:19:57,665 You are recovered from them? 289 00:20:01,911 --> 00:20:05,621 The King tells me the Queen would have me wed. 290 00:20:10,787 --> 00:20:13,617 She wishes to draw attention from her own sister. 291 00:20:17,026 --> 00:20:19,356 If it would benefit the King then... 292 00:20:19,696 --> 00:20:22,766 I will do whatever is asked of me, but if not, then... 293 00:20:25,602 --> 00:20:26,872 I would sooner... 294 00:20:28,004 --> 00:20:30,374 Have my leave to stay at court. 295 00:20:33,343 --> 00:20:34,443 At court? 296 00:20:36,846 --> 00:20:38,916 I would like us to speak plainly, Margaret. 297 00:20:46,589 --> 00:20:48,259 Dance, wife? 298 00:22:48,878 --> 00:22:51,108 The Flemish troops are paid for and in place. 299 00:22:51,614 --> 00:22:53,524 They ready the fleet as we speak. 300 00:22:53,750 --> 00:22:55,080 And the Irish? Are they with us? 301 00:22:55,785 --> 00:22:57,445 Did Elizabeth's letter do its work? 302 00:22:57,520 --> 00:22:58,490 It did. 303 00:22:58,588 --> 00:23:00,458 Kildare and others pledge their armies. 304 00:23:01,057 --> 00:23:02,057 Lambert! 305 00:23:03,693 --> 00:23:04,663 No! 306 00:23:08,831 --> 00:23:09,931 Why do you look at me? 307 00:23:11,367 --> 00:23:12,467 You said... I said Lambert. 308 00:23:12,869 --> 00:23:13,869 Who is Lambert? 309 00:23:14,604 --> 00:23:16,114 You are Edward, Earl of Warwick. 310 00:23:17,607 --> 00:23:19,137 What name do you answer to, Edward? 311 00:23:19,942 --> 00:23:21,612 Why so much time on the sword? 312 00:23:22,679 --> 00:23:25,109 Surely comportment lessons would serve him better. 313 00:23:26,015 --> 00:23:28,045 He must have the rudiments of defense 314 00:23:28,250 --> 00:23:30,050 or he won't last in battle. 315 00:23:30,152 --> 00:23:31,122 Battle? 316 00:23:32,154 --> 00:23:33,794 She's not sending him into battle, 317 00:23:33,890 --> 00:23:35,090 he's all of 10 years old. 318 00:23:35,958 --> 00:23:38,498 She'll set him on a horse and he'll rouse the men 319 00:23:38,595 --> 00:23:40,925 and that'll be the end of it. 320 00:23:41,030 --> 00:23:43,930 My Lady, the boy is of little use 321 00:23:44,033 --> 00:23:46,703 unless he leads the army into England. 322 00:23:52,241 --> 00:23:53,911 If you are nervous, 323 00:23:55,044 --> 00:23:57,514 you give your opponent signs. 324 00:23:57,847 --> 00:23:59,577 He will take advantage. 325 00:24:01,751 --> 00:24:03,091 No matter what you feel inside, 326 00:24:03,185 --> 00:24:06,955 you must always show a brave face to the world. 327 00:24:07,223 --> 00:24:08,933 You must not show fear. 328 00:24:09,859 --> 00:24:10,859 Do you understand? 329 00:24:12,662 --> 00:24:13,662 Good. 330 00:24:14,296 --> 00:24:15,696 Now tell me your name. 331 00:24:15,798 --> 00:24:16,798 Teddy. 332 00:24:17,299 --> 00:24:19,539 And what makes you special, Teddy? 333 00:24:19,869 --> 00:24:21,969 I am the rightful King of England. 334 00:24:22,605 --> 00:24:25,135 Now show me what you can do with that sword. 335 00:24:34,183 --> 00:24:37,123 And I send you my most heartfelt thanks. 336 00:24:38,220 --> 00:24:40,720 For coming to our aid. 337 00:24:51,701 --> 00:24:53,101 It's Lizzie! 338 00:24:53,202 --> 00:24:54,172 Lizzie! 339 00:24:57,707 --> 00:24:58,677 Lizzie! 340 00:25:00,977 --> 00:25:01,907 Lizzie! 341 00:25:03,112 --> 00:25:04,912 I'm sorry that I didn't come sooner. 342 00:25:05,648 --> 00:25:06,778 But you're here now. 343 00:25:10,152 --> 00:25:11,152 How's Arthur? 344 00:25:11,988 --> 00:25:12,988 He is well. 345 00:25:13,856 --> 00:25:14,956 I would have brought him but... 346 00:25:15,357 --> 00:25:16,657 Henry doesn't know you're here? 347 00:25:16,859 --> 00:25:17,829 No. 348 00:25:19,228 --> 00:25:21,098 Look at you, Anne! 349 00:25:21,197 --> 00:25:22,297 How much you've grown. 350 00:25:23,866 --> 00:25:25,666 I swear you're almost as tall as me. 351 00:25:25,768 --> 00:25:26,768 How did you get in? 352 00:25:28,738 --> 00:25:29,708 The monks. 353 00:25:32,609 --> 00:25:33,609 They let you through? 354 00:25:34,744 --> 00:25:36,054 I am Queen now, I command them. 355 00:25:36,278 --> 00:25:37,278 Well, tell me everything. 356 00:25:41,150 --> 00:25:42,150 Are you well? 357 00:25:43,519 --> 00:25:45,619 What news from Burgundy? Does my aunt send help to us? 358 00:25:46,022 --> 00:25:47,122 I hoped that you would tell me. 359 00:25:48,157 --> 00:25:49,827 You write to her. Surely you must know? 360 00:25:50,159 --> 00:25:52,059 I can get nothing in or out. 361 00:25:52,662 --> 00:25:53,632 For the first time in my life, 362 00:25:53,730 --> 00:25:55,870 I am bereft of letters and of news. 363 00:25:56,633 --> 00:25:58,073 Tell me, please. 364 00:25:58,901 --> 00:26:00,171 What of the Tudor court? 365 00:26:01,403 --> 00:26:02,643 Your marriage. 366 00:26:04,106 --> 00:26:06,836 Would you still push him from the throne? 367 00:26:08,110 --> 00:26:09,710 You are truly not in touch with anyone? 368 00:26:10,179 --> 00:26:13,049 Even the boy who used to take my messages for me has gone away. 369 00:26:13,382 --> 00:26:16,122 Margaret is convinced you are the cause of Henry's troubles. 370 00:26:18,287 --> 00:26:19,287 She would have you dead. 371 00:26:19,388 --> 00:26:20,558 Of course she would. 372 00:26:20,657 --> 00:26:22,187 No, Mother, this is not an idle threat. 373 00:26:22,291 --> 00:26:23,661 This time he means it. 374 00:26:25,995 --> 00:26:28,355 He believes you planned for Teddy to be snatched and used against us. 375 00:26:30,733 --> 00:26:31,733 I know nothing of it. 376 00:26:32,334 --> 00:26:34,104 If I knew what my aunt had planned, 377 00:26:34,203 --> 00:26:35,773 then maybe I could talk him round. 378 00:26:38,074 --> 00:26:40,884 If you know anything, please, help me. 379 00:26:45,047 --> 00:26:46,017 I have no power anymore. 380 00:26:47,850 --> 00:26:50,050 I have these four walls and your sisters, and that is all. 381 00:27:18,748 --> 00:27:22,078 Henry... Even you. Even you. 382 00:27:22,184 --> 00:27:23,724 I was just... I know what you were doing. 383 00:27:23,786 --> 00:27:25,016 I have you followed. 384 00:27:25,121 --> 00:27:27,791 And I am proven right too because you went to see your mother. 385 00:27:27,890 --> 00:27:29,260 Did you really think 386 00:27:29,358 --> 00:27:31,358 you could just slip into the abbey where I keep her 387 00:27:31,460 --> 00:27:32,830 if I did not permit it? 388 00:27:33,996 --> 00:27:37,996 You lied to me and you are as treacherous as she is. 389 00:27:38,868 --> 00:27:39,898 Henry. 390 00:27:41,303 --> 00:27:42,343 Henry. 391 00:27:42,438 --> 00:27:44,808 I went to see my mother, yes. 392 00:27:45,307 --> 00:27:48,237 Because you said you would execute her. 393 00:27:48,745 --> 00:27:51,445 I went behind your back, but it was to help us. 394 00:27:51,881 --> 00:27:53,951 To see if she is plotting with Burgundy. 395 00:27:54,316 --> 00:27:55,416 And is she? 396 00:27:56,252 --> 00:27:57,222 I don't know. 397 00:27:58,020 --> 00:28:00,090 Because she told me nothing. 398 00:28:02,324 --> 00:28:05,034 Because my mother no longer trusts me. 399 00:28:06,763 --> 00:28:09,973 She saw before I did myself that I am Tudor now. 400 00:28:11,300 --> 00:28:13,840 The birth of Arthur makes me so whether I like it or not 401 00:28:13,936 --> 00:28:16,366 because I will never stand against him. 402 00:28:17,473 --> 00:28:20,143 Our son puts me on your side forever. 403 00:28:22,078 --> 00:28:23,978 You may disbelieve it if you choose... 404 00:28:26,248 --> 00:28:27,418 but you are all I have now. 405 00:28:29,952 --> 00:28:31,952 Our family is all I have and... 406 00:28:34,891 --> 00:28:36,931 If you don't trust me... 407 00:28:52,141 --> 00:28:54,211 I want to go home. I want my father. 408 00:28:54,877 --> 00:28:56,807 You're not going home. 409 00:28:56,846 --> 00:28:58,046 You're going to war. 410 00:29:02,184 --> 00:29:03,354 It isn't even rough. 411 00:29:04,286 --> 00:29:06,186 There's barely any heave at all! 412 00:29:10,492 --> 00:29:13,262 How do you intend to protect him in battle? 413 00:29:14,230 --> 00:29:16,230 Lovell and de la Pole will be there with him. 414 00:29:17,099 --> 00:29:18,399 Have a care. 415 00:29:18,968 --> 00:29:20,468 He's just a child. 416 00:29:21,137 --> 00:29:24,037 He's a child that will bring down the Tudor King. 417 00:29:25,574 --> 00:29:27,244 Or is that not what you wanted? 418 00:29:27,343 --> 00:29:29,183 I will not be witness to this battle. 419 00:29:30,847 --> 00:29:33,917 When you sail to England, I will return to Burgundy. 420 00:29:37,119 --> 00:29:39,019 They have arrived in Ireland with a fleet of ships 421 00:29:39,121 --> 00:29:41,321 and 2,000 Flemish mercenaries. 422 00:29:41,590 --> 00:29:43,360 The Irish have welcomed them with open arms 423 00:29:43,459 --> 00:29:45,359 and they are preparing to invade. 424 00:29:46,929 --> 00:29:49,329 I must fight to save my crown against a peasant boy. 425 00:29:50,900 --> 00:29:51,900 When do you ride out? 426 00:29:55,404 --> 00:29:56,474 Dawn. 427 00:30:04,146 --> 00:30:05,346 My Lady, Margaret. 428 00:30:09,151 --> 00:30:10,551 Will you walk with me? 429 00:30:12,654 --> 00:30:13,824 Of course. 430 00:30:25,367 --> 00:30:29,307 What I, um, tried to say to you before 431 00:30:29,405 --> 00:30:33,535 was that what I found in Burgundy was... 432 00:30:33,642 --> 00:30:35,542 Please, Jasper... 433 00:30:37,646 --> 00:30:39,846 Was nothing more than the truth about myself. 434 00:30:40,917 --> 00:30:43,987 My life has been a full one, Margaret, 435 00:30:45,321 --> 00:30:46,591 but it has been lonely. 436 00:30:50,292 --> 00:30:51,932 You wish to marry. 437 00:30:52,028 --> 00:30:53,228 I... I do not. 438 00:30:53,429 --> 00:30:54,929 Well, I would. 439 00:30:57,199 --> 00:30:59,199 If circumstances allowed. 440 00:31:02,304 --> 00:31:04,844 You told me once 441 00:31:04,941 --> 00:31:07,141 that your marriage to Lord Stanley 442 00:31:07,343 --> 00:31:09,953 was for us to put our boy upon the throne. 443 00:31:10,546 --> 00:31:13,076 That's right. If this is the truth of it... 444 00:31:13,715 --> 00:31:17,415 Then the Church permits annulments, 445 00:31:18,087 --> 00:31:19,857 does it not? 446 00:31:19,956 --> 00:31:21,356 If the marriage isn't... 447 00:31:21,690 --> 00:31:24,060 I... I do not wish to cause embarrassment, 448 00:31:24,160 --> 00:31:25,490 to you or to myself. 449 00:31:27,096 --> 00:31:28,526 Your faith, it is the essence of you. 450 00:31:28,630 --> 00:31:32,000 So, if I speak out of turn, then you must tell me. 451 00:31:38,474 --> 00:31:41,014 We have lived our lives for Henry. 452 00:31:42,478 --> 00:31:44,478 And I do not regret a moment of it. 453 00:31:46,648 --> 00:31:50,188 But now, in twilight years... 454 00:31:56,092 --> 00:31:57,192 Might we not venture 455 00:31:58,294 --> 00:32:01,004 to cherish something for ourselves? 456 00:32:03,065 --> 00:32:05,065 Will you think on it while I am gone? 457 00:32:05,734 --> 00:32:07,004 That's all I ask. 458 00:33:03,725 --> 00:33:06,625 I thought you would like to say goodbye to him. 459 00:33:08,297 --> 00:33:10,327 There's something that I wish to ask you. 460 00:33:13,702 --> 00:33:15,272 Do not fight. 461 00:33:17,073 --> 00:33:19,183 You would have me stay here? 462 00:33:19,741 --> 00:33:20,711 Let them storm the gate? 463 00:33:20,809 --> 00:33:22,409 Of course not. 464 00:33:23,512 --> 00:33:27,082 Lead your men onto the field but do not risk your own life. 465 00:33:27,616 --> 00:33:29,316 Do not fight in person. 466 00:33:29,618 --> 00:33:31,388 If I died, 467 00:33:33,222 --> 00:33:34,292 you would be rid of me. 468 00:33:36,392 --> 00:33:40,302 Your mother safe, your cousin free to take the throne. 469 00:33:44,433 --> 00:33:46,703 How can I prove to you that I am with you, 470 00:33:46,802 --> 00:33:48,772 except to ask you not to die? 471 00:33:58,480 --> 00:34:00,820 While you are on the field and I am at Maggie's wedding... 472 00:34:07,489 --> 00:34:08,589 Take this with you. 473 00:34:12,261 --> 00:34:14,461 Promise me you will not fight. 474 00:34:14,863 --> 00:34:16,133 Come home. 475 00:34:18,267 --> 00:34:19,597 So we can start our life together. 476 00:36:56,925 --> 00:36:57,885 Charge! 477 00:39:25,741 --> 00:39:27,811 You go ahead. 478 00:39:31,112 --> 00:39:32,082 Could you take him? 479 00:39:32,180 --> 00:39:33,350 Of course. 480 00:39:33,449 --> 00:39:34,449 Thank you. 481 00:39:44,726 --> 00:39:46,456 My dearest Lizzie. 482 00:39:47,062 --> 00:39:50,472 Yes, I have the means to write 483 00:39:50,499 --> 00:39:51,799 and I know how that will hurt you. 484 00:39:54,803 --> 00:39:55,903 She is writing letters. 485 00:39:56,004 --> 00:39:57,074 Who is writing letters? 486 00:39:58,039 --> 00:39:59,039 Our mother. 487 00:40:00,942 --> 00:40:02,642 Of course she is. 488 00:40:05,080 --> 00:40:08,020 Lady Margaret said it was her that funded the York army. 489 00:40:10,018 --> 00:40:11,948 But, there's something I must tell you, 490 00:40:12,821 --> 00:40:14,161 as painful as it is. 491 00:40:15,156 --> 00:40:17,656 When you were first with child, with Arthur, 492 00:40:18,059 --> 00:40:21,059 I knew then that he'd never be the king. 493 00:40:23,098 --> 00:40:25,498 I don't know where my sight comes from, 494 00:40:26,502 --> 00:40:27,942 but I could see it. 495 00:40:28,770 --> 00:40:30,770 Curse me if you will. 496 00:40:31,540 --> 00:40:33,070 And hold your boy close, 497 00:40:34,242 --> 00:40:37,752 but Lizzie, you must change allegiance 498 00:40:37,846 --> 00:40:40,046 and back your brother's claim for England. 499 00:40:40,749 --> 00:40:42,749 I know he will return to us. 500 00:40:43,218 --> 00:40:44,488 What does she say? 501 00:40:44,586 --> 00:40:46,686 She is ill-wishing Arthur. 502 00:40:48,056 --> 00:40:50,726 She says he will not be king. She is wishing him to die. 503 00:40:51,059 --> 00:40:52,759 Don't listen to her, Lizzie. 504 00:40:52,861 --> 00:40:54,561 She is only on her own side. Never ours. 505 00:40:55,864 --> 00:40:58,074 She will say whichever words best serve her own cause. 506 00:40:58,767 --> 00:40:59,967 Whether they're true or not. 507 00:41:02,237 --> 00:41:05,567 Now, we must go and help Maggie with her marriage bed. 508 00:41:06,708 --> 00:41:08,178 She has no mother either. 509 00:41:34,936 --> 00:41:36,066 Lizzie? 510 00:41:36,972 --> 00:41:38,572 Will it hurt? 511 00:41:41,242 --> 00:41:42,212 A little bit. 512 00:41:42,878 --> 00:41:44,178 But then it feels quite nice. 513 00:42:20,281 --> 00:42:21,281 My Lady Margaret. 514 00:42:23,652 --> 00:42:24,652 Sir Richard. 515 00:42:27,889 --> 00:42:29,659 An injury from Bosworth. 516 00:42:32,227 --> 00:42:33,697 It is a source of guilt to me 517 00:42:33,795 --> 00:42:36,055 that I can no longer fight in battle. 518 00:42:38,166 --> 00:42:39,866 And a torment when the weather turns. 519 00:42:43,271 --> 00:42:45,841 My heart was beating through my chest inside the chapel. I... 520 00:42:47,909 --> 00:42:50,949 I do not like to be, uh, the center of attention. 521 00:42:51,847 --> 00:42:52,847 Nor I. 522 00:43:00,288 --> 00:43:01,558 Margaret. 523 00:43:01,657 --> 00:43:03,257 I know I am beneath you 524 00:43:05,126 --> 00:43:07,826 but I will try to be a husband who's worthy of your name. 525 00:43:08,830 --> 00:43:10,130 I do not want my name. 526 00:43:13,001 --> 00:43:14,871 Plantagenet is hateful to me. 527 00:43:15,937 --> 00:43:18,337 All it means is danger and a broken heart. 528 00:43:23,144 --> 00:43:24,884 Your brother, Edward... 529 00:43:27,448 --> 00:43:29,118 Must I live away from him? 530 00:43:31,286 --> 00:43:32,286 I cannot bear to. 531 00:43:33,689 --> 00:43:35,159 Then we will often be in London. 532 00:43:36,725 --> 00:43:39,125 You only have to ask for what will make you happy. 533 00:43:40,295 --> 00:43:41,755 Oh, thank you. 534 00:43:45,767 --> 00:43:46,767 Maggie Pole. 535 00:43:50,872 --> 00:43:52,172 Everyone calls me Maggie. 536 00:44:14,495 --> 00:44:15,795 You confuse me. 537 00:44:17,799 --> 00:44:19,799 I know that you love Henry, and love God, 538 00:44:19,901 --> 00:44:21,841 and yet there is so much hate in you. 539 00:44:24,139 --> 00:44:26,039 It is a shame you didn't marry Jasper. 540 00:44:28,176 --> 00:44:30,076 Perhaps that is your tragedy. 541 00:44:30,879 --> 00:44:32,779 My husband is Sir Thomas Stanley! 542 00:44:32,881 --> 00:44:34,781 But Jasper is the man you love. 543 00:44:37,018 --> 00:44:38,048 Can you deny it? 544 00:44:38,153 --> 00:44:39,763 I have no tragedy. 545 00:44:42,323 --> 00:44:44,233 How dare you say such things to me? 546 00:44:45,994 --> 00:44:49,034 You paint me with your own sinful desires. 547 00:44:58,807 --> 00:44:59,837 Leave me. 548 00:45:26,334 --> 00:45:27,344 Lizzie! 549 00:45:27,435 --> 00:45:28,695 I have a message from my husband. 550 00:45:29,905 --> 00:45:31,205 We have won. 551 00:45:31,506 --> 00:45:33,236 Mother lost again. 552 00:45:34,209 --> 00:45:37,149 My husband says the King has granted us permission to leave court. 553 00:45:37,345 --> 00:45:39,345 We shall go and live at his castle in the north. 554 00:45:42,083 --> 00:45:43,383 I hope you will be happy. 555 00:45:46,187 --> 00:45:48,187 I think I will be happier than you. 556 00:45:48,857 --> 00:45:50,157 But you must come and visit us. 557 00:45:51,827 --> 00:45:52,827 Goodbye, Lizzie. 558 00:45:53,261 --> 00:45:54,301 Goodbye. 559 00:46:18,319 --> 00:46:19,319 Henry! 560 00:46:21,990 --> 00:46:23,860 His name is Lambert Simnel. 561 00:46:26,261 --> 00:46:29,401 Routing his army has caused grave injury to my uncle. 562 00:46:32,067 --> 00:46:34,367 The traitor will be dealt with. 563 00:46:35,436 --> 00:46:38,336 There is another traitor in an abbey to attend to. 564 00:46:39,507 --> 00:46:42,877 They both should pay the same price for their treason. 565 00:46:49,150 --> 00:46:50,150 Lizzie? 566 00:47:00,195 --> 00:47:01,895 My Lady Margaret. 567 00:47:55,951 --> 00:47:57,521 For the first time since I won at Bosworth 568 00:47:57,618 --> 00:47:59,318 we have engaged in battle. 569 00:48:01,089 --> 00:48:02,289 And we slaughtered them. 570 00:48:02,991 --> 00:48:04,161 You slaughtered them. 571 00:48:05,593 --> 00:48:09,163 My loyal, true and trusted men. 572 00:48:10,098 --> 00:48:12,968 I have my throne because of you, and I am grateful. 573 00:48:13,634 --> 00:48:15,044 You will be rewarded. 574 00:48:15,971 --> 00:48:17,011 But first, 575 00:48:18,506 --> 00:48:20,576 we must attend to our two traitors. 576 00:48:23,411 --> 00:48:24,981 The boy who led the army. 577 00:48:26,747 --> 00:48:31,087 And the York woman who has plotted against me since I won the crown. 578 00:48:31,419 --> 00:48:32,989 Traitor! 579 00:48:34,389 --> 00:48:37,589 The penalty for treason is death. 580 00:48:38,259 --> 00:48:39,229 So... 581 00:48:43,298 --> 00:48:44,328 Who would have me kill them? 582 00:48:55,010 --> 00:48:56,610 And who would not? 583 00:49:06,021 --> 00:49:07,321 I would not, Your Grace. 584 00:49:13,428 --> 00:49:15,028 The boy is just a boy. 585 00:49:17,032 --> 00:49:19,432 A pawn for an adult game that he doesn't understand. 586 00:49:21,369 --> 00:49:22,639 And Dowager Queen Elizabeth? 587 00:49:24,572 --> 00:49:25,542 The mother of the Queen? 588 00:49:27,542 --> 00:49:29,312 She has no excuse. 589 00:49:29,577 --> 00:49:32,747 She rallied the Irish. Paid them in gold. 590 00:49:34,715 --> 00:49:37,745 And yet, here I am. Undefeated. 591 00:49:41,789 --> 00:49:43,619 Their army barely drew their swords. 592 00:49:44,325 --> 00:49:45,685 You cut through them like barley. 593 00:49:48,663 --> 00:49:50,273 Please, Your Grace. 594 00:50:01,609 --> 00:50:03,979 The boy will be given a job in the palace kitchens. 595 00:50:04,079 --> 00:50:05,049 He will turn the spit. 596 00:50:06,214 --> 00:50:08,484 And be thankful that he has no need to return to a father 597 00:50:08,583 --> 00:50:11,023 who would sell him for a keg of ale. Henry... 598 00:50:11,319 --> 00:50:12,289 And you, 599 00:50:18,093 --> 00:50:19,463 may tell your mother, 600 00:50:21,096 --> 00:50:22,296 when next you visit her, 601 00:50:23,564 --> 00:50:26,604 that the King is in rude health, and sends his regards! 602 00:50:31,839 --> 00:50:33,039 Thank you, Henry. 603 00:50:36,677 --> 00:50:37,677 Thank you. 604 00:51:14,282 --> 00:51:15,282 Jasper. 605 00:51:18,319 --> 00:51:19,849 I feared you were avoiding me. 606 00:51:23,691 --> 00:51:25,161 I have found a wife for you. 607 00:51:26,494 --> 00:51:27,764 Kate Woodville. 608 00:51:27,862 --> 00:51:29,462 The Dowager Queen's sister. 609 00:51:30,731 --> 00:51:33,171 The King has given his blessing to the marriage. 610 00:51:35,270 --> 00:51:36,640 Her fortune is significant. 611 00:51:38,439 --> 00:51:40,339 It will benefit the Tudor cause. 612 00:51:47,515 --> 00:51:48,515 I see. 613 00:51:49,450 --> 00:51:51,390 We will see each other at the Privy Council. 614 00:51:52,787 --> 00:51:54,287 And work for Henry's cause. 615 00:51:56,291 --> 00:51:57,431 As we have always done. 616 00:52:40,501 --> 00:52:41,501 Come. 617 00:52:42,737 --> 00:52:44,467 I have something for you. 618 00:52:54,782 --> 00:52:56,682 I had my mother leave. 619 00:53:02,490 --> 00:53:03,460 You are the Queen. 620 00:53:03,724 --> 00:53:04,794 They are your rooms. 621 00:53:06,594 --> 00:53:08,434 I kept my promise, and now you will keep yours. 622 00:53:08,529 --> 00:53:09,529 We will be happy. 623 00:53:14,402 --> 00:53:16,272 You know she won't give up, don't you? 624 00:53:16,437 --> 00:53:18,367 My mother. Lizzie, she has done her worst. 625 00:53:19,274 --> 00:53:20,284 And look at us... 626 00:53:27,282 --> 00:53:28,282 We are still here. 627 00:54:17,532 --> 00:54:19,002 We have a guest. 628 00:54:26,607 --> 00:54:27,977 He arrived just before you did. 629 00:54:30,345 --> 00:54:31,345 Richard? 630 00:54:35,049 --> 00:54:36,049 Is it really you? 631 00:54:38,586 --> 00:54:39,546 Oh. 632 00:54:41,956 --> 00:54:44,926 Our lost York Prince, Richard... 633 00:54:48,028 --> 00:54:49,028 Is safe! 43678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.