All language subtitles for 03-The.White.Princess.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,349 --> 00:00:07,418 Previously on The White Princess... 2 00:00:07,718 --> 00:00:10,088 Your smile is almost convincing. 3 00:00:10,288 --> 00:00:12,223 My face aches from it. 4 00:00:12,323 --> 00:00:14,258 Our boy must claim his kingdom 5 00:00:14,358 --> 00:00:16,127 or the dangers will be even greater. 6 00:00:16,227 --> 00:00:17,428 Did you write to Francis Lovell? 7 00:00:17,528 --> 00:00:18,562 Order him to kill the King? 8 00:00:18,662 --> 00:00:20,398 We said that we would come against him, 9 00:00:20,498 --> 00:00:21,599 what else did you think that meant? 10 00:00:21,699 --> 00:00:23,534 They say Henry is cursed by God. 11 00:00:23,634 --> 00:00:26,070 He brought the sweating sickness. 12 00:00:26,170 --> 00:00:27,438 Has anybody sent help out to the people? 13 00:00:27,538 --> 00:00:29,607 Some of your soldiers are changing sides. To who? 14 00:00:29,707 --> 00:00:30,674 King Warwick! 15 00:00:31,809 --> 00:00:33,544 He's done nothing wrong! Teddy! 16 00:00:33,644 --> 00:00:34,778 Lovell has fled to Burgundy. 17 00:00:34,878 --> 00:00:36,514 Jasper may form the envoy. 18 00:00:36,614 --> 00:00:39,350 He doesn't have a wife to miss him or anyone to pine for. 19 00:00:39,450 --> 00:00:41,652 You must smelt iron in your blood, 20 00:00:41,752 --> 00:00:44,088 if you are to be a queen and lead our house to victory. 21 00:00:44,188 --> 00:00:45,156 Kick it down. 22 00:00:45,256 --> 00:00:46,424 If only we could work together, 23 00:00:46,524 --> 00:00:48,792 we could be a king for England. 24 00:00:49,260 --> 00:00:52,596 I have learned a way to work my will on Henry to help us win. 25 00:01:45,449 --> 00:01:47,385 Is he coming, Lizzie? I'll get Lady Margaret. 26 00:02:05,536 --> 00:02:07,271 Burgundy has not responded. 27 00:02:07,371 --> 00:02:08,372 We have no indication 28 00:02:08,472 --> 00:02:10,241 that she'll receive them if they go. 29 00:02:10,341 --> 00:02:12,109 And she's still pirating our ships. 30 00:02:12,210 --> 00:02:13,277 Your Grace, 31 00:02:13,377 --> 00:02:16,314 the Duchess knows your uncle as a commander of armies. 32 00:02:16,414 --> 00:02:19,317 Perhaps not the best choice for a peace envoy. 33 00:02:19,417 --> 00:02:21,319 Strange is loyal and will serve you. 34 00:02:21,419 --> 00:02:23,421 But Jasper is a man of war. 35 00:02:26,790 --> 00:02:28,826 My lady, the king's mother. 36 00:02:31,929 --> 00:02:33,231 Bring me good news. 37 00:02:46,777 --> 00:02:49,880 Maggie, I don't want him to come out. 38 00:02:52,516 --> 00:02:55,886 There is a curse. He will die, Maggie. 39 00:02:56,287 --> 00:02:57,288 What curse? 40 00:02:57,821 --> 00:02:59,557 Please, get me my mother. 41 00:03:00,558 --> 00:03:02,760 She made it with me. She will know what to do. 42 00:03:04,995 --> 00:03:06,830 Quickly, ale to dull the pain. 43 00:03:06,930 --> 00:03:09,900 Please, get me my mother! 44 00:03:13,571 --> 00:03:15,606 To my sister-in-law in Burgundy. 45 00:03:16,407 --> 00:03:18,409 We need your help for freedom. 46 00:03:18,909 --> 00:03:20,944 My Lizzie is two months in her confinement 47 00:03:21,044 --> 00:03:22,613 and he will not let me be with her. 48 00:03:24,282 --> 00:03:26,617 His mother killed my boys in the Tower. 49 00:03:26,850 --> 00:03:28,452 He slaughtered your brother Richard 50 00:03:28,552 --> 00:03:29,687 on the battlefield, 51 00:03:30,988 --> 00:03:33,324 and now he locks Edward Plantagenet, 52 00:03:33,424 --> 00:03:35,326 the York heir, in the Tower. 53 00:03:35,693 --> 00:03:36,760 If you are a York, 54 00:03:37,495 --> 00:03:40,831 rise up with us against him and wage war. 55 00:03:47,338 --> 00:03:48,772 I am afraid. 56 00:03:50,408 --> 00:03:51,609 Push harder, Lizzie. 57 00:03:52,576 --> 00:03:54,378 Please, get me my mother. 58 00:03:55,313 --> 00:03:57,381 Open the shutters, I need daylight. 59 00:03:57,581 --> 00:03:59,317 Just do what Lady Margaret says. 60 00:04:02,886 --> 00:04:04,955 My son is still not born? 61 00:04:07,591 --> 00:04:08,892 I should have gone to her. 62 00:04:11,729 --> 00:04:13,797 Or is my mother right, she is trying to kill him? 63 00:04:13,897 --> 00:04:17,568 Elizabeth has requested that she attend her, 64 00:04:17,668 --> 00:04:19,670 but I have said that she cannot. 65 00:04:23,341 --> 00:04:24,975 They say Burgundian women 66 00:04:25,075 --> 00:04:26,910 are all pleasure-loving nymphs. 67 00:04:27,745 --> 00:04:30,348 We are not sailing there for pleasure. 68 00:04:30,448 --> 00:04:32,583 But the wind peaks for Henry. 69 00:04:34,685 --> 00:04:35,853 The Duchess is sister 70 00:04:35,953 --> 00:04:38,622 to dead King Richard and King Edward before him. 71 00:04:39,790 --> 00:04:43,060 You'll need to keep your wits about you. 72 00:04:44,061 --> 00:04:45,929 Well, you may keep your armor on, 73 00:04:46,029 --> 00:04:49,667 but I shall revel in whatever sins they offer me. 74 00:04:56,940 --> 00:04:58,542 They say they need to toss her in a blanket 75 00:04:58,642 --> 00:05:00,378 to loosen the baby. No. 76 00:05:00,711 --> 00:05:02,279 You will not do that. 77 00:05:02,380 --> 00:05:03,881 But she isn't pushing hard enough. 78 00:05:03,981 --> 00:05:05,783 Lizzie, listen to me. 79 00:05:07,885 --> 00:05:10,554 You must push this baby out, 80 00:05:10,654 --> 00:05:12,623 or you will be made to suffer as I was. 81 00:05:14,958 --> 00:05:16,560 I can't. 82 00:05:16,660 --> 00:05:19,630 When I gave birth to Henry, I was just a girl. 83 00:05:19,730 --> 00:05:21,565 I thought I would die from the pain. 84 00:05:22,099 --> 00:05:25,302 But I knew it was my destiny and my child, 85 00:05:25,403 --> 00:05:26,570 if he would live... 86 00:05:26,670 --> 00:05:27,905 would be King of England 87 00:05:28,005 --> 00:05:29,773 because God wished it. 88 00:05:30,774 --> 00:05:31,875 My boy will die. 89 00:05:31,975 --> 00:05:33,811 Do not say that. 90 00:05:34,177 --> 00:05:36,480 The child will live. Do you hear me? 91 00:05:37,848 --> 00:05:39,717 You will give us the heir that Henry needs 92 00:05:39,817 --> 00:05:41,419 to save him from his enemies. 93 00:05:41,519 --> 00:05:42,620 Do you understand? 94 00:06:08,812 --> 00:06:09,980 My God! 95 00:06:11,014 --> 00:06:12,983 Yes, yes, he's here. He's here, Lizzie, 96 00:06:13,083 --> 00:06:14,084 I can see him. 97 00:06:30,000 --> 00:06:31,902 He's here. 98 00:06:38,876 --> 00:06:40,578 Praise God, praise God. 99 00:06:47,017 --> 00:06:48,018 Give him to me. 100 00:07:05,869 --> 00:07:06,837 Henry! 101 00:07:08,639 --> 00:07:09,907 He is here, Henry. 102 00:07:10,908 --> 00:07:12,510 Prince Arthur. 103 00:07:15,278 --> 00:07:17,881 Henry! No, you cannot go to her! 104 00:07:17,981 --> 00:07:19,550 She is in confinement! 105 00:07:21,519 --> 00:07:22,986 I can't believe he's real. 106 00:07:24,254 --> 00:07:25,656 He is so tiny. 107 00:07:26,189 --> 00:07:28,191 But he is strong though. 108 00:07:28,291 --> 00:07:29,693 You see? 109 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 Lizzie, what did you mean about a curse? 110 00:07:38,101 --> 00:07:39,169 Nothing. 111 00:07:40,538 --> 00:07:41,605 Let's not think of it. 112 00:07:48,812 --> 00:07:49,880 Henry. 113 00:07:52,816 --> 00:07:54,552 Come in and see him. 114 00:07:57,821 --> 00:07:58,922 He is a boy. 115 00:08:01,859 --> 00:08:03,561 There's no mistake? 116 00:08:05,295 --> 00:08:06,564 No. 117 00:08:14,905 --> 00:08:15,939 He is perfect. 118 00:08:20,243 --> 00:08:21,912 And you are radiant. 119 00:08:24,347 --> 00:08:25,583 May I take him? 120 00:08:42,265 --> 00:08:43,601 I'm a father. 121 00:08:47,004 --> 00:08:48,005 Thank you. 122 00:08:48,606 --> 00:08:50,140 For your efforts I am in your debt. 123 00:08:51,742 --> 00:08:53,677 Will you send my mother to see me now? 124 00:08:55,879 --> 00:08:56,947 Yeah. 125 00:08:58,816 --> 00:08:59,817 Here. 126 00:09:00,884 --> 00:09:02,119 Feed him until he is strong. 127 00:09:08,792 --> 00:09:10,027 Why aren't the bells ringing? 128 00:09:11,294 --> 00:09:12,763 They should be ringing out the news. 129 00:09:12,863 --> 00:09:14,197 And light the bonfires! 130 00:09:17,701 --> 00:09:19,269 And Teddy, Lizzie? 131 00:09:20,170 --> 00:09:21,805 Will you ask him to free Teddy from the Tower? 132 00:09:21,905 --> 00:09:23,240 Of course I will. 133 00:09:24,374 --> 00:09:26,076 I have delivered on my bargain 134 00:09:26,176 --> 00:09:28,111 now he must give something in return. 135 00:09:30,347 --> 00:09:32,115 His happiness will help us. 136 00:10:01,745 --> 00:10:03,046 Duchess. From England. 137 00:10:08,151 --> 00:10:09,653 Now I have two. 138 00:10:10,220 --> 00:10:11,621 What does it say, Grand-m�re? 139 00:10:13,957 --> 00:10:15,225 Alors, my Rettie. 140 00:10:17,828 --> 00:10:18,796 This one... 141 00:10:19,229 --> 00:10:21,231 is from the Dowager Queen of England, 142 00:10:21,331 --> 00:10:22,733 called Elizabeth. 143 00:10:23,801 --> 00:10:26,737 And she says I must make war. 144 00:10:27,470 --> 00:10:28,772 And this one... 145 00:10:29,072 --> 00:10:30,841 is from the new king, Henry Tudor, 146 00:10:31,374 --> 00:10:32,743 who bids me peace. 147 00:10:34,978 --> 00:10:35,979 Go. 148 00:10:44,021 --> 00:10:46,656 Jasper Tudor and Lord Strange? 149 00:10:46,990 --> 00:10:48,258 I take it you refused them? 150 00:10:48,358 --> 00:10:49,793 I did not reply. 151 00:10:50,327 --> 00:10:52,796 But my spies tell me they're sailing anyway. 152 00:10:53,230 --> 00:10:55,065 The very man who led the Tudor army. 153 00:10:56,299 --> 00:10:57,768 You must stand with Elizabeth 154 00:10:57,868 --> 00:10:58,869 and fight them. 155 00:10:59,369 --> 00:11:01,772 You cannot sit back any longer, Duchess. 156 00:11:03,406 --> 00:11:04,742 Cannot, Francis? 157 00:11:07,144 --> 00:11:09,079 So you would tell me what to do now, 158 00:11:10,447 --> 00:11:12,215 just as England seeks to? 159 00:11:13,851 --> 00:11:15,418 Just because you failed to kill the King 160 00:11:15,518 --> 00:11:17,821 while you were standing right beside him. 161 00:11:19,790 --> 00:11:21,091 My choice... 162 00:11:22,292 --> 00:11:24,962 is to remain a thorn in Henry Tudor's side. 163 00:11:26,429 --> 00:11:28,832 As I've been doing for so many happy months. 164 00:11:29,466 --> 00:11:32,235 Which is why I grant you safety at my court. 165 00:11:34,905 --> 00:11:37,174 If they come, I will refuse to see them 166 00:11:37,274 --> 00:11:38,441 and then they will go. 167 00:11:52,790 --> 00:11:55,292 My step-mother has not mourned her brother King Richard... 168 00:11:55,392 --> 00:11:57,094 She will not even speak of it. 169 00:11:57,828 --> 00:12:00,697 She thinks that she can hide here, and the world will stay outside. 170 00:12:00,798 --> 00:12:01,999 Well, she is wrong. 171 00:12:04,467 --> 00:12:06,103 The time has come to be a York, 172 00:12:07,470 --> 00:12:08,939 and take a stand. 173 00:12:16,947 --> 00:12:17,915 Did they hurt you? 174 00:12:20,150 --> 00:12:22,820 I tried to come to you. Mother. 175 00:12:25,455 --> 00:12:26,523 Look. 176 00:12:37,167 --> 00:12:38,301 A boy. 177 00:12:41,872 --> 00:12:43,907 God's ways are strange indeed 178 00:12:45,142 --> 00:12:47,177 but He answers Lady Margaret's prayer. 179 00:12:48,111 --> 00:12:49,312 He answers mine. 180 00:12:51,414 --> 00:12:53,216 He is my own dear boy. 181 00:13:00,858 --> 00:13:01,925 He is perfect. 182 00:13:03,927 --> 00:13:05,929 Did you hear how loudly she screamed? 183 00:13:06,429 --> 00:13:08,065 I thought she would split open. 184 00:13:10,400 --> 00:13:13,403 Cecily, would you fetch me some wine, my throat is dry. 185 00:13:14,037 --> 00:13:15,873 And Lizzie sounds rather hoarse as well. 186 00:13:25,115 --> 00:13:26,516 Guard your heart, my Lizzie. 187 00:13:27,517 --> 00:13:29,119 The child is not your own. 188 00:13:32,890 --> 00:13:34,424 He belongs to the Throne. 189 00:13:36,994 --> 00:13:39,930 And never forget what the red in that rose stands for. 190 00:13:42,399 --> 00:13:43,967 Your family's blood. 191 00:13:45,635 --> 00:13:46,803 Your lover's blood. 192 00:13:46,904 --> 00:13:49,106 Richard is gone now, Mother. 193 00:13:54,144 --> 00:13:56,546 All that there is now is Arthur. 194 00:13:57,647 --> 00:13:59,049 Arthur. 195 00:14:06,123 --> 00:14:07,324 Well... 196 00:14:08,491 --> 00:14:10,560 A new royal name at last. 197 00:14:37,487 --> 00:14:38,956 Perhaps now we have the boy 198 00:14:38,989 --> 00:14:41,058 who will bring back peace to England. 199 00:14:41,591 --> 00:14:43,526 Half York, half Tudor. 200 00:14:44,962 --> 00:14:46,196 He is only Tudor. 201 00:14:47,697 --> 00:14:49,399 And he is not just a boy. 202 00:14:50,400 --> 00:14:53,971 He is my son's heir and heir to the throne of England. 203 00:14:54,737 --> 00:14:56,373 Of that there is no doubt. 204 00:14:57,007 --> 00:14:59,309 There is always doubt, 205 00:14:59,409 --> 00:15:00,643 Lady Margaret. 206 00:15:02,212 --> 00:15:03,546 For I once had two boys 207 00:15:03,646 --> 00:15:05,983 who were destined there themselves. 208 00:15:07,017 --> 00:15:08,986 Nothing is ever certain. 209 00:15:10,087 --> 00:15:12,455 Or can you read the future? 210 00:15:28,705 --> 00:15:31,441 Here comes the English fools 211 00:15:31,541 --> 00:15:33,310 Hoping to make peace. 212 00:15:34,011 --> 00:15:38,148 They look so tired and miserable. 213 00:15:39,282 --> 00:15:40,617 Wouldn't you be, Mary? 214 00:15:41,018 --> 00:15:42,685 coming from a Tudor court? 215 00:15:44,054 --> 00:15:46,323 And still no satisfaction when they get here. 216 00:15:46,423 --> 00:15:48,458 Perhaps we will make use of them 217 00:15:48,558 --> 00:15:51,261 for sport though, no? 218 00:16:11,348 --> 00:16:12,515 Don't be fooled by her. 219 00:16:13,816 --> 00:16:16,253 She's formidable and quite the politician. 220 00:16:17,554 --> 00:16:19,689 She is a Maximilian in charge. 221 00:16:23,426 --> 00:16:26,063 It's his wife Mary who has the lineage's daughter 222 00:16:26,129 --> 00:16:28,065 to the late Charles the Bold, 223 00:16:28,131 --> 00:16:30,400 but as you would expect when there's a York around 224 00:16:30,600 --> 00:16:32,402 it's the step-mother who really holds the power. 225 00:16:32,735 --> 00:16:35,072 Most say she ruled the Duchy 226 00:16:35,172 --> 00:16:37,274 long before her husband passed away. 227 00:16:41,711 --> 00:16:43,413 I wonder what he died of. 228 00:16:52,655 --> 00:16:55,158 The christening must take place at once. 229 00:16:55,525 --> 00:16:58,095 Whatever doubts the people have will be forgotten 230 00:16:58,161 --> 00:16:59,496 when they see God smiles on you. 231 00:16:59,596 --> 00:17:01,264 They cannot wait till Lizzie's been churched? 232 00:17:01,364 --> 00:17:02,399 It is not the custom. 233 00:17:02,865 --> 00:17:04,667 And she has no function at the service. 234 00:17:04,767 --> 00:17:07,104 What is important 235 00:17:07,204 --> 00:17:09,706 is that England knows you have an heir. 236 00:17:10,540 --> 00:17:13,143 And your enemies will find much stonier ground 237 00:17:13,243 --> 00:17:15,112 in which to seed dissent. 238 00:17:18,615 --> 00:17:20,683 I will consult with Lizzie. 239 00:17:21,118 --> 00:17:22,119 You... 240 00:17:22,652 --> 00:17:24,287 You are taking counsel... 241 00:17:25,222 --> 00:17:26,223 From your wife? 242 00:17:26,589 --> 00:17:28,725 From somebody who knows the will of England. 243 00:17:29,659 --> 00:17:31,161 She is mother to the child. 244 00:17:31,628 --> 00:17:33,130 Unless I am mistaken. 245 00:17:47,710 --> 00:17:49,146 It is good of you to take the time 246 00:17:49,246 --> 00:17:50,780 to see us, Your Graces. 247 00:17:50,880 --> 00:17:53,150 Well, you have come all this way. 248 00:17:56,186 --> 00:17:57,354 Would you take some wine? 249 00:17:57,454 --> 00:17:59,422 We have so much to drink. 250 00:18:04,561 --> 00:18:07,164 You have lost something, My Lord? 251 00:18:10,567 --> 00:18:12,169 The Duchess doesn't join us? 252 00:18:12,202 --> 00:18:13,870 She doesn't wish to lay eyes on the man 253 00:18:14,237 --> 00:18:17,807 who beat her brother to an early death on Bosworth Field. 254 00:18:17,907 --> 00:18:19,242 With respect, Duchess, 255 00:18:19,342 --> 00:18:21,344 without a death the battle wouldn't end. 256 00:18:21,444 --> 00:18:22,879 We are sorry for her loss. 257 00:18:23,380 --> 00:18:25,648 And to you too, Duchess Cecily. 258 00:18:26,516 --> 00:18:27,717 We commend his soul to God. 259 00:18:27,817 --> 00:18:31,354 How good of you to say so after all this time. 260 00:18:31,454 --> 00:18:34,191 Let's move to business. No. 261 00:18:35,892 --> 00:18:38,261 We will respect the Duchess and her grief. 262 00:18:39,696 --> 00:18:42,199 Our business may come later, when she's ready. 263 00:18:42,499 --> 00:18:44,767 If you will grant us leave to stay until that time... 264 00:18:47,737 --> 00:18:48,705 Maximilian? 265 00:19:01,551 --> 00:19:02,552 Wait here? 266 00:19:03,253 --> 00:19:04,321 I can think of worse things. 267 00:19:04,421 --> 00:19:07,357 Do you like to play, Lord Strange? 268 00:19:08,225 --> 00:19:09,692 Play? 269 00:19:10,627 --> 00:19:12,295 What kind of games? 270 00:19:14,531 --> 00:19:16,399 My children love sword fighting 271 00:19:16,499 --> 00:19:18,435 and they can never find opponents. 272 00:19:18,701 --> 00:19:20,370 Well. 273 00:19:23,873 --> 00:19:25,308 If they don't mind losing... 274 00:19:34,551 --> 00:19:36,486 I wasn't, I wasn't ready. 275 00:19:36,586 --> 00:19:37,720 Philip. 276 00:19:38,288 --> 00:19:40,457 Boys are so impetuous. 277 00:19:58,275 --> 00:19:59,576 Why must it be Winchester? 278 00:20:00,277 --> 00:20:01,411 For the christening? 279 00:20:02,412 --> 00:20:04,247 I cannot be so many days away from him. 280 00:20:04,347 --> 00:20:06,215 I have said your mother may come with us. 281 00:20:06,816 --> 00:20:07,950 She is godmother. 282 00:20:10,086 --> 00:20:11,187 This time she is really going, Lizzie. 283 00:20:11,288 --> 00:20:12,622 And I am not. 284 00:20:17,059 --> 00:20:18,995 I have commissioned his own badge for him. 285 00:20:24,434 --> 00:20:26,536 The red rose and the white combined. 286 00:20:26,936 --> 00:20:28,338 A sign of our new unity. 287 00:20:33,410 --> 00:20:34,477 I'd hoped for your approval. 288 00:20:36,679 --> 00:20:38,381 Our mothers will not give it. 289 00:20:39,882 --> 00:20:41,551 I think they like the war between them. 290 00:20:42,051 --> 00:20:43,420 But you do not? 291 00:20:45,622 --> 00:20:47,624 Now that I have given you a son, 292 00:20:48,391 --> 00:20:49,759 will you release Teddy? 293 00:20:52,562 --> 00:20:53,763 I cannot while I am away from London. 294 00:20:53,863 --> 00:20:55,432 Then when you return? 295 00:20:57,500 --> 00:20:59,336 Please, Henry, he's terrified. 296 00:20:59,836 --> 00:21:02,339 I will consider it. He is a child. 297 00:21:03,973 --> 00:21:06,843 You would not wish it on Arthur. I said I will consider it. 298 00:21:08,010 --> 00:21:09,346 And take a view. 299 00:21:27,964 --> 00:21:30,367 Bring the child. We are leaving. 300 00:21:31,801 --> 00:21:33,503 If you were to christen him in London, 301 00:21:33,603 --> 00:21:35,638 I would not have to be apart from him. 302 00:21:36,973 --> 00:21:40,009 The priest will come on your 40th day to sanctify you 303 00:21:40,477 --> 00:21:41,978 so you can return to court. 304 00:21:42,412 --> 00:21:43,980 Please take care of him. 305 00:22:33,830 --> 00:22:34,864 Duchess. 306 00:22:35,565 --> 00:22:36,566 Leave us. 307 00:22:46,042 --> 00:22:47,644 Your court is very beautiful. 308 00:22:48,044 --> 00:22:50,447 I thought when I returned to England 309 00:22:51,080 --> 00:22:53,850 I'd be happy to leave Europe well behind me. 310 00:22:55,952 --> 00:22:57,353 I miss the light. 311 00:22:57,454 --> 00:22:59,456 But the light is not why you are here. 312 00:23:00,189 --> 00:23:01,658 Enough playacting. 313 00:23:02,158 --> 00:23:04,494 Please relay your message from your king. 314 00:23:05,061 --> 00:23:06,463 King Henry sent a gift. 315 00:23:07,597 --> 00:23:09,466 As a token of his friendship. 316 00:23:13,870 --> 00:23:14,804 A sovereign. 317 00:23:14,904 --> 00:23:16,105 A coin of solid gold 318 00:23:16,205 --> 00:23:18,074 and the King himself is rendered on the front. 319 00:23:18,708 --> 00:23:21,143 Perhaps he fears his reign will be so short, 320 00:23:21,243 --> 00:23:22,812 he must have permanence? 321 00:23:23,746 --> 00:23:27,049 The King feels most confident in his reign 322 00:23:27,149 --> 00:23:29,686 and would have peace with Burgundy. 323 00:23:31,153 --> 00:23:33,389 He wishes to return your trading rights. 324 00:23:33,490 --> 00:23:35,958 And forge new alliances between our nations. 325 00:23:38,928 --> 00:23:41,731 So, now it hurts him to lose his gold and ships, 326 00:23:42,164 --> 00:23:44,967 he finds it in his heart to be our ally? 327 00:23:49,839 --> 00:23:51,541 When Henry was in exile, 328 00:23:52,642 --> 00:23:55,111 you tried to hand him to your brother for execution. 329 00:23:57,714 --> 00:23:58,848 You cannot be surprised 330 00:23:58,948 --> 00:24:01,984 that when he won the throne he sought to punish you. 331 00:24:02,084 --> 00:24:03,720 No, not surprised. 332 00:24:04,787 --> 00:24:06,989 He spent his life in brothels and in cow-sheds. 333 00:24:07,089 --> 00:24:08,691 What would he know of politics? 334 00:24:11,193 --> 00:24:12,595 Or pain. 335 00:24:14,764 --> 00:24:15,965 Who has he lost? 336 00:24:18,134 --> 00:24:19,201 I have lost 337 00:24:20,002 --> 00:24:21,237 three brothers, 338 00:24:21,904 --> 00:24:24,140 and a father and a husband. 339 00:24:24,240 --> 00:24:26,776 This war has cost him nothing. 340 00:24:35,618 --> 00:24:36,919 I cannot bear it. 341 00:24:37,954 --> 00:24:39,756 Being parted from him. 342 00:24:40,623 --> 00:24:42,158 The King said that he would free him, 343 00:24:42,825 --> 00:24:43,960 when Arthur has been christened? 344 00:24:44,060 --> 00:24:46,563 And I will do everything I can to see that he does. 345 00:24:46,596 --> 00:24:47,597 And when I am blessed, 346 00:24:47,697 --> 00:24:48,965 we will go to the Tower immediately 347 00:24:49,065 --> 00:24:50,132 and visit Teddy. 348 00:24:50,700 --> 00:24:51,934 Thank you. 349 00:24:54,937 --> 00:24:56,038 What did you mean? 350 00:24:57,640 --> 00:24:58,808 About a curse? 351 00:25:00,843 --> 00:25:02,478 I know you meant it. I'm worried, Lizzie. 352 00:25:02,579 --> 00:25:04,246 It is nothing that would hurt Teddy. 353 00:25:06,215 --> 00:25:08,751 It was on whoever killed my brother in the Tower. 354 00:25:11,120 --> 00:25:15,124 We laid a curse that their male line would die. 355 00:25:17,126 --> 00:25:18,895 So, if it was at Lady Margaret's orders 356 00:25:18,995 --> 00:25:20,663 that my brother's life was taken... 357 00:25:20,763 --> 00:25:21,798 Lizzie. 358 00:25:23,332 --> 00:25:25,602 But no harm will come to Arthur. 359 00:25:26,903 --> 00:25:28,104 No harm will come. 360 00:25:28,738 --> 00:25:30,940 You said yourself he is strong. 361 00:25:32,008 --> 00:25:33,042 He's strong. 362 00:27:13,242 --> 00:27:14,911 Dowager Elizabeth. 363 00:27:16,412 --> 00:27:17,714 Please, 364 00:27:18,715 --> 00:27:19,816 come with me. 365 00:27:31,493 --> 00:27:34,731 Teddy! Teddy! Come here. It's all right. 366 00:27:40,970 --> 00:27:42,104 It's all right. 367 00:27:46,075 --> 00:27:48,210 I am sorry we have not come to see you, Teddy. 368 00:27:49,511 --> 00:27:51,881 I had a baby boy and Maggie helped me. 369 00:27:53,115 --> 00:27:54,784 I had little baby Arthur. 370 00:27:54,884 --> 00:27:56,385 Can we go now, Maggie? 371 00:27:58,755 --> 00:27:59,889 I'm so sorry you're here. 372 00:27:59,989 --> 00:28:01,758 We are trying to bring you home. 373 00:28:06,462 --> 00:28:08,965 Cousin Lizzie will be queen soon. 374 00:28:10,099 --> 00:28:12,935 And she has told the King that you shouldn't be here. 375 00:28:13,035 --> 00:28:14,370 Because it's a mistake. 376 00:28:17,473 --> 00:28:19,008 And when you are free, we shall go 377 00:28:19,108 --> 00:28:21,210 and live together somewhere quiet. 378 00:28:22,111 --> 00:28:23,479 In a little house 379 00:28:24,446 --> 00:28:27,784 far away from kings and castles. 380 00:28:28,317 --> 00:28:30,319 Well, you'll be home soon, Teddy. 381 00:28:31,120 --> 00:28:32,321 I promise. 382 00:28:33,055 --> 00:28:35,792 I love you, sweetheart, I love you. 383 00:28:37,426 --> 00:28:40,496 Take me home. Please, take me home, Maggie. 384 00:28:57,880 --> 00:29:00,016 We know for certain it was Elizabeth. 385 00:29:01,350 --> 00:29:04,720 She wrote to Lovell in a plot to steal your throne 386 00:29:04,821 --> 00:29:06,989 and put the boy Edward Plantagenet upon it. 387 00:29:08,457 --> 00:29:10,192 Now that your son is safely in the world, 388 00:29:10,292 --> 00:29:12,028 you must imprison her. 389 00:29:12,461 --> 00:29:14,897 She will have spread her web to Burgundy already. 390 00:29:16,432 --> 00:29:18,400 No doubt she's exhorting war. 391 00:29:19,902 --> 00:29:22,004 Surely she has nothing she can offer them, 392 00:29:22,104 --> 00:29:23,873 while I now have a son to bargain with. 393 00:29:24,473 --> 00:29:27,343 Jasper will impress this on the Duchess. 394 00:29:28,510 --> 00:29:32,048 He will win her to obedience with the benefits of trade. 395 00:29:32,949 --> 00:29:34,150 Just have faith in him. 396 00:29:34,250 --> 00:29:37,419 I will have faith in God and God alone. 397 00:29:38,888 --> 00:29:40,890 Mortal men must earn it. 398 00:29:53,069 --> 00:29:54,236 Give him to me! 399 00:29:54,336 --> 00:29:55,404 Give him to me. 400 00:29:56,939 --> 00:29:58,207 I have been practicing. 401 00:29:58,640 --> 00:30:00,342 I am to be a married woman. 402 00:30:01,110 --> 00:30:02,144 John Welles. 403 00:30:02,244 --> 00:30:03,345 He's Lady Margaret's half-brother, 404 00:30:03,445 --> 00:30:04,981 so he's very close to the throne. 405 00:30:05,281 --> 00:30:06,348 He's rich and very handsome. 406 00:30:06,448 --> 00:30:08,517 He smiled at me through the whole christening. 407 00:30:08,617 --> 00:30:10,352 Lady Margaret says I'm to have him. 408 00:30:10,452 --> 00:30:11,787 Does he have a say in it? 409 00:30:11,888 --> 00:30:13,122 Where is our mother? 410 00:30:13,890 --> 00:30:15,391 Perhaps you should ask your husband. 411 00:30:27,469 --> 00:30:28,871 Henry. 412 00:30:32,141 --> 00:30:33,442 He cried throughout. 413 00:30:34,176 --> 00:30:36,478 I suppose that's what they do. It is. 414 00:30:37,313 --> 00:30:38,380 Where is my mother? 415 00:30:41,583 --> 00:30:43,152 She is locked up in a dungeon. 416 00:30:45,187 --> 00:30:48,057 My mother proved she was behind the Lovell plot to kill me. 417 00:30:52,694 --> 00:30:55,497 She wanted Teddy on the throne 418 00:30:55,597 --> 00:30:57,934 and for that reason, I cannot set him free. 419 00:30:58,034 --> 00:31:00,236 My enemies require a figurehead. 420 00:31:00,336 --> 00:31:02,939 He would be snatched and made to be that symbol. 421 00:31:03,639 --> 00:31:05,074 You said that you would release him. 422 00:31:05,174 --> 00:31:06,608 You promised me you would. 423 00:31:06,708 --> 00:31:10,079 I said I would consider it and take a view. 424 00:31:10,179 --> 00:31:11,613 You must listen far more carefully 425 00:31:11,713 --> 00:31:13,615 to what people say if you wish to be a queen. 426 00:31:14,383 --> 00:31:16,318 You will not leave her in a dungeon. I forbid it. 427 00:31:19,621 --> 00:31:20,622 If she is to be kept away from me 428 00:31:20,722 --> 00:31:22,358 then house her in an abbey. 429 00:31:23,159 --> 00:31:25,027 Put her in retirement if you must. 430 00:31:27,629 --> 00:31:30,967 Let it be Bermondsey Abbey, at least there is a garden. 431 00:31:32,501 --> 00:31:34,070 Prepare for your coronation. 432 00:31:35,004 --> 00:31:36,105 I have ordered it. 433 00:31:47,749 --> 00:31:51,353 No, That's... That's... This line here, that's out. 434 00:31:52,054 --> 00:31:53,389 That's out. No, it wasn't. 435 00:31:56,558 --> 00:31:58,027 This is out. 436 00:31:58,127 --> 00:31:59,561 You lost the point. 437 00:32:05,367 --> 00:32:08,504 You should have told me that your friend is such a marvelous court jester. 438 00:32:10,006 --> 00:32:11,507 He is no friend of mine. 439 00:32:13,342 --> 00:32:15,144 But then, I think you know that. 440 00:32:21,683 --> 00:32:23,452 I'm sorry for my clumsiness. 441 00:32:24,420 --> 00:32:26,188 I did not mean to cause you pain. 442 00:32:28,490 --> 00:32:29,491 Will you walk? 443 00:32:33,495 --> 00:32:35,331 I thought you would be celebrating. 444 00:32:36,132 --> 00:32:38,367 My spies tell me Henry has a son. 445 00:32:40,569 --> 00:32:43,539 So, you know, then, that Henry's position is much stronger. 446 00:32:44,540 --> 00:32:45,674 There will be alliances, 447 00:32:46,475 --> 00:32:48,177 a betrothal for the Prince. 448 00:32:51,047 --> 00:32:52,148 And... 449 00:32:52,648 --> 00:32:55,251 Should we choose a French princess 450 00:32:55,351 --> 00:32:57,053 and make our peace with them? 451 00:32:57,153 --> 00:32:59,121 And France is the enemy on our doorstep, 452 00:32:59,221 --> 00:33:02,091 and so you would wage war on us with them. 453 00:33:02,824 --> 00:33:05,461 But if we are already fighting you, 454 00:33:06,228 --> 00:33:07,396 what difference does it make? 455 00:33:07,829 --> 00:33:09,231 You are decided then? 456 00:33:10,599 --> 00:33:12,334 I have no love of war. 457 00:33:13,202 --> 00:33:15,071 But I cannot like your king. 458 00:33:16,272 --> 00:33:17,539 You do not know him. 459 00:33:19,641 --> 00:33:20,976 And you have too strong a mind 460 00:33:21,077 --> 00:33:24,080 to let the past or old scores sway you. 461 00:33:26,348 --> 00:33:28,417 Henry won at Bosworth fairly. 462 00:33:28,750 --> 00:33:31,420 In fact, he was the outside chance. 463 00:33:32,188 --> 00:33:34,323 I think that he has you to thank for that. 464 00:33:34,756 --> 00:33:36,525 I was by his side throughout the battle 465 00:33:36,625 --> 00:33:38,294 and since he was a child. 466 00:33:40,362 --> 00:33:42,598 I am heart and soul for Henry. 467 00:33:44,400 --> 00:33:46,102 I would give my life for him. 468 00:33:48,237 --> 00:33:51,107 What does he do to inspire such loyalty? 469 00:33:51,807 --> 00:33:53,809 When he has a goal he does not waiver. 470 00:33:55,111 --> 00:33:57,579 He was brave in exile, he is strong. 471 00:33:59,315 --> 00:34:01,650 He has greater loyalty than any man I've ever known. 472 00:34:02,751 --> 00:34:05,521 Then he would make someone a very fine dog. 473 00:34:09,591 --> 00:34:10,592 Duchess. 474 00:34:12,494 --> 00:34:14,663 I know that you have Europe on your side 475 00:34:14,763 --> 00:34:16,698 and that you do not need England. 476 00:34:25,574 --> 00:34:27,143 I'm not a politician, 477 00:34:27,843 --> 00:34:29,211 or a lawyer. 478 00:34:29,778 --> 00:34:31,413 I don't have clever words. 479 00:34:32,814 --> 00:34:34,416 I am a man of war, 480 00:34:35,784 --> 00:34:38,520 and while I have not lost my kin to it, 481 00:34:41,157 --> 00:34:42,524 I've lost my life. 482 00:34:44,193 --> 00:34:46,728 The good years when I should have... What? 483 00:34:56,172 --> 00:34:58,174 I cannot bring your brothers back. 484 00:34:59,508 --> 00:35:02,178 But if we strike out for peace, 485 00:35:02,844 --> 00:35:06,448 then we can see that no one else you love is stolen from you. 486 00:35:45,654 --> 00:35:47,256 This is to be our home? 487 00:35:48,457 --> 00:35:50,692 King Henry shows mercy on you. 488 00:35:55,831 --> 00:35:59,668 You will pray for four hours a day and see no visitors. 489 00:36:00,536 --> 00:36:03,439 What about my daughter, Princess Elizabeth? 490 00:36:03,772 --> 00:36:05,241 She is no longer your daughter, 491 00:36:05,307 --> 00:36:08,844 but King Henry's queen on Sunday. 492 00:36:16,885 --> 00:36:21,423 Air and exercise may be taken in the garden. 493 00:36:21,823 --> 00:36:23,759 For one hour, 494 00:36:24,526 --> 00:36:26,895 at dawn and sunset. 495 00:36:42,611 --> 00:36:43,879 I don't think I should like to be queen. 496 00:36:43,979 --> 00:36:45,481 The clothes are all too ugly. 497 00:36:46,415 --> 00:36:48,584 I should be much happier as wife to John Welles. 498 00:36:48,684 --> 00:36:50,519 It is a love match, anyway. 499 00:36:56,892 --> 00:36:58,994 Deliver this to my mother in Bermondsey Abbey. 500 00:37:00,696 --> 00:37:01,797 Ned will help you. 501 00:37:02,564 --> 00:37:04,300 She will tell us how to help my cousin. 502 00:37:04,766 --> 00:37:05,801 But Lizzie, 503 00:37:05,901 --> 00:37:08,304 shouldn't we find a way to help Teddy ourselves? 504 00:37:09,037 --> 00:37:10,739 If we were caught, it would be worse for him. 505 00:37:10,839 --> 00:37:12,408 I have tried and failed. 506 00:37:13,709 --> 00:37:14,976 My mother is our only hope. 507 00:37:28,324 --> 00:37:30,392 Come on my loves, no more apples. 508 00:37:30,492 --> 00:37:32,394 They'll give you a stomach ache. 509 00:37:35,631 --> 00:37:37,666 Ned. Ned, I've seen her. 510 00:37:39,000 --> 00:37:41,337 Come on, my loves, let's go inside. 511 00:37:45,907 --> 00:37:47,409 You sent for me? 512 00:37:48,109 --> 00:37:49,345 Yes. 513 00:37:49,411 --> 00:37:51,413 I am not yet recovered from my child-bed. 514 00:37:51,747 --> 00:37:53,014 I... 515 00:37:55,016 --> 00:37:56,485 You are thankful? 516 00:37:57,486 --> 00:37:58,587 For the coronation? 517 00:37:59,020 --> 00:38:00,556 That I shall take you as my queen? 518 00:38:01,357 --> 00:38:03,525 I would be thankful if you freed my cousin 519 00:38:03,625 --> 00:38:05,561 from the Tower and let my mother be with me. 520 00:38:05,661 --> 00:38:06,728 I have said why I cannot. 521 00:38:06,828 --> 00:38:08,630 Then you cannot ask me to be thankful. 522 00:38:11,433 --> 00:38:13,268 What will be my role when I am queen? 523 00:38:13,369 --> 00:38:15,371 Your role? And what will I do for you? 524 00:38:19,708 --> 00:38:20,842 It is a test. 525 00:38:20,942 --> 00:38:23,412 You mean to prove you know more than I do how to rule. 526 00:38:23,512 --> 00:38:25,647 It is a question. It is a jibe. 527 00:38:26,815 --> 00:38:28,917 You compare my efforts to your father's 528 00:38:29,651 --> 00:38:31,553 or the old York king, your lover. 529 00:38:35,624 --> 00:38:38,527 Everywhere I look around me, nobles conspire against me. 530 00:38:39,428 --> 00:38:41,296 Servants slip each other notes. 531 00:38:41,397 --> 00:38:44,400 They smile into my face and then behind me draw their knives. 532 00:38:44,466 --> 00:38:46,067 Well, that is what it is to be king. 533 00:38:47,002 --> 00:38:49,571 My father had the same thing, as did Richard, 534 00:38:49,671 --> 00:38:51,473 from you and Lancaster. 535 00:38:52,574 --> 00:38:54,443 And those who killed my brothers in the Tower. 536 00:38:54,543 --> 00:38:57,413 Well, it is more than I can bear each day. 537 00:38:59,415 --> 00:39:00,882 Waiting, wondering if I'll live till supper. 538 00:39:00,982 --> 00:39:02,418 Wondering if our son will live. 539 00:39:02,484 --> 00:39:03,852 Well, why did you slaughter Richard 540 00:39:03,952 --> 00:39:05,654 if you do not wish to be king? 541 00:39:05,754 --> 00:39:08,724 Because I had been trained to do it all my life. 542 00:39:13,495 --> 00:39:14,930 There was no other life for me. 543 00:39:15,731 --> 00:39:17,566 No other choice. My life had been decided 544 00:39:17,666 --> 00:39:19,668 from the moment I was born. 545 00:39:23,204 --> 00:39:24,773 You must have heard my mother speak of it. 546 00:39:24,873 --> 00:39:26,642 She felt I had a destiny 547 00:39:26,742 --> 00:39:28,877 from the moment that she had me. 548 00:39:29,845 --> 00:39:32,981 I was to be the king for her because she dreamed of power. 549 00:39:33,849 --> 00:39:35,517 Perhaps you cannot understand 550 00:39:35,617 --> 00:39:38,019 being told your whole life what you are, 551 00:39:38,820 --> 00:39:41,457 with never any chance to think about it for yourself. 552 00:39:43,091 --> 00:39:45,060 I sometimes wonder what I would have been. 553 00:39:46,562 --> 00:39:48,897 What I would have chosen had my life been ordinary. 554 00:39:54,503 --> 00:39:56,472 That is what my life has been as well. 555 00:39:59,040 --> 00:40:01,076 A puppet for my mother's own ambition. 556 00:40:03,945 --> 00:40:05,947 It was her who craved the throne for me. 557 00:40:09,618 --> 00:40:11,687 I would have settled for a man... A man you loved. 558 00:40:24,800 --> 00:40:28,103 I don't ask that you love me in the way that you loved him. 559 00:40:29,505 --> 00:40:32,440 But I had hoped you may have come to have a tenderness. 560 00:40:33,509 --> 00:40:34,576 At least. 561 00:40:36,211 --> 00:40:37,546 A kindness, even. 562 00:40:38,780 --> 00:40:40,482 And would that be enough for you? 563 00:40:43,184 --> 00:40:45,654 You don't want someone who burns to be with you, 564 00:40:48,189 --> 00:40:49,691 who would ride across the battlefield 565 00:40:49,791 --> 00:40:51,092 just to hear your voice? 566 00:40:51,993 --> 00:40:52,994 I... 567 00:40:54,796 --> 00:40:55,997 Do not know. 568 00:40:59,701 --> 00:41:01,036 I've never had it. 569 00:41:05,206 --> 00:41:06,742 What have they done to us? 570 00:41:09,144 --> 00:41:10,746 We are their creatures. 571 00:41:17,118 --> 00:41:19,187 At least your sister will be happy. 572 00:41:20,822 --> 00:41:23,792 John Welles is a good man. What can we do, Henry? 573 00:41:27,162 --> 00:41:28,597 What can we do? 574 00:41:30,265 --> 00:41:31,867 I know you cannot love me. 575 00:41:32,333 --> 00:41:34,770 I know it is beyond what you can give. 576 00:41:36,304 --> 00:41:40,075 I only ask that you do not plot against my life. 577 00:41:41,943 --> 00:41:44,646 At least spare me that humiliation. 578 00:41:50,251 --> 00:41:52,053 But of course, you cannot 579 00:41:53,254 --> 00:41:55,190 even promise that. 580 00:42:36,297 --> 00:42:37,265 Bridget. 581 00:42:38,033 --> 00:42:39,034 Come along. 582 00:42:45,641 --> 00:42:47,175 Look at your sisters. 583 00:42:53,014 --> 00:42:54,082 Dear Mother, 584 00:42:55,450 --> 00:42:58,319 please send word that you are safe and well in Bermondsey Abbey. 585 00:42:59,054 --> 00:43:01,990 Teddy is still in the tower and Henry refuses to release him. 586 00:43:03,124 --> 00:43:04,993 I need your help and guidance. 587 00:43:05,861 --> 00:43:07,663 Your daughter, Lizzie. 588 00:43:23,311 --> 00:43:25,881 There's very little York about him. 589 00:43:27,382 --> 00:43:29,785 I think he has my mother's eyes. 590 00:43:30,819 --> 00:43:32,754 I'm glad we can be friends at last. 591 00:43:35,156 --> 00:43:37,225 Now that you have Arthur, 592 00:43:38,760 --> 00:43:40,261 you are joined with us. 593 00:43:41,797 --> 00:43:43,865 And any threat against Henry 594 00:43:45,033 --> 00:43:47,368 is a threat against our boy as well. 595 00:43:49,771 --> 00:43:52,708 And I can see how much you care for him. 596 00:43:57,145 --> 00:44:00,782 And tomorrow, you will be Queen of England. 597 00:44:26,007 --> 00:44:29,144 Lizzie, the message came to Ned from your mother. 598 00:44:30,178 --> 00:44:31,747 It was recited. 599 00:44:43,759 --> 00:44:45,393 She says that you should go to her. 600 00:44:45,493 --> 00:44:48,129 That she will bribe a monk to let you slip into the abbey. 601 00:44:48,764 --> 00:44:49,798 On my coronation day? 602 00:44:49,898 --> 00:44:51,666 She says you must write to Burgundy 603 00:44:51,767 --> 00:44:53,201 and say they must bring war. 604 00:44:53,902 --> 00:44:56,037 But, Lizzie... How will that help Teddy? 605 00:44:56,137 --> 00:44:57,438 Or your baby Arthur? 606 00:45:00,275 --> 00:45:01,810 Tell my daughter 607 00:45:01,910 --> 00:45:05,013 if a letter came from her, the Queen of England, 608 00:45:05,113 --> 00:45:07,082 Henry Tudor's own wife, 609 00:45:07,182 --> 00:45:09,284 then she would persuade the Duchess. 610 00:45:09,885 --> 00:45:11,486 Tell her to remember who she is. 611 00:45:12,020 --> 00:45:14,823 Descendant of the water goddess Melusina, 612 00:45:15,356 --> 00:45:17,859 and a true, white York. 613 00:45:21,162 --> 00:45:22,831 Tell her that I love her, 614 00:45:24,900 --> 00:45:26,101 and I miss her, 615 00:45:28,837 --> 00:45:30,271 and I need her. 616 00:45:41,116 --> 00:45:43,819 God save the Queen. 617 00:46:00,401 --> 00:46:02,170 You are the Queen of England now. 618 00:46:03,504 --> 00:46:04,873 Do you feel different? 619 00:46:05,874 --> 00:46:08,376 I feel as though I've aged 1,000 years. 620 00:46:14,349 --> 00:46:16,084 I wonder if he'll feel the same. 621 00:46:24,159 --> 00:46:26,427 If he does succeed me to the throne. 622 00:46:29,197 --> 00:46:32,000 My enemies may see to it that he does not. Don't say it. 623 00:46:34,069 --> 00:46:35,370 Never say it, Henry. 624 00:47:14,275 --> 00:47:15,410 What have you decided? 625 00:47:15,911 --> 00:47:16,945 Will you see your mother? 626 00:47:17,045 --> 00:47:18,914 She has paid a monk to let me in. 627 00:47:19,614 --> 00:47:22,083 But if you make him angry, if he catches you... 628 00:47:22,183 --> 00:47:24,152 He will not let poor Teddy out in any case. 629 00:47:24,252 --> 00:47:25,520 But he has to. 630 00:47:27,055 --> 00:47:29,024 Maybe if he learns to trust you? 631 00:47:29,690 --> 00:47:31,026 Now that you are queen, maybe he will want 632 00:47:31,126 --> 00:47:32,827 to make you happy. How can I know what to do 633 00:47:32,928 --> 00:47:34,195 now I have Arthur? 634 00:47:35,330 --> 00:47:36,431 If my mother brings an army, 635 00:47:36,531 --> 00:47:38,599 how can I choose between my mother and my son? 636 00:47:40,201 --> 00:47:41,937 I don't think you should go, Lizzie. 637 00:47:42,637 --> 00:47:44,372 But if I don't, when will I see my mother? 638 00:47:45,606 --> 00:47:47,275 Will I ever see her again? 639 00:47:49,077 --> 00:47:50,311 Your Grace. 640 00:48:15,036 --> 00:48:17,372 Lord Strange, you look most sad. 641 00:48:18,373 --> 00:48:20,108 There was no game that you could win? 642 00:48:20,208 --> 00:48:21,476 They are your children. We are your guests. 643 00:48:21,576 --> 00:48:23,878 Of course I let them win. 644 00:48:23,979 --> 00:48:25,480 Poor Lord Strange. 645 00:48:26,114 --> 00:48:27,182 Come. 646 00:48:27,282 --> 00:48:29,350 If it makes you feel better, we will have one race. 647 00:48:29,450 --> 00:48:31,386 And you will at least win something. 648 00:48:32,087 --> 00:48:34,122 I wouldn't want you to exhaust yourself. 649 00:48:34,222 --> 00:48:36,191 I believe that I can ride one race. 650 00:48:39,527 --> 00:48:41,229 We go to the far tree and come back. 651 00:48:48,536 --> 00:48:50,671 I assume she is an expert rider. 652 00:48:50,771 --> 00:48:52,507 Never beaten. 653 00:48:54,242 --> 00:48:57,012 Come, let's leave them to their blood sports. 654 00:48:57,578 --> 00:48:59,247 Shall we walk again? 655 00:49:03,551 --> 00:49:05,020 Tell me, Jasper... 656 00:49:05,486 --> 00:49:07,155 What would you have done with all those years, 657 00:49:07,255 --> 00:49:10,058 had you not been at war or out in exile? 658 00:49:10,458 --> 00:49:12,027 Who knows? Another life. 659 00:49:15,296 --> 00:49:16,731 You have regrets. 660 00:49:18,499 --> 00:49:20,235 You would have liked to marry. 661 00:49:24,039 --> 00:49:25,440 It didn't seem to be 662 00:49:26,274 --> 00:49:28,109 God's plan for me. 663 00:49:28,543 --> 00:49:30,645 Of course there are whore-houses, 664 00:49:31,646 --> 00:49:33,381 but a true companion, 665 00:49:34,282 --> 00:49:37,185 someone you can trust and grow with... 666 00:49:42,323 --> 00:49:43,491 There was someone I loved. 667 00:49:50,165 --> 00:49:51,399 But it wasn't meant to be. 668 00:49:55,470 --> 00:49:57,272 You surprise me, Jasper Tudor. 669 00:49:59,607 --> 00:50:01,309 You are not who I thought you'd be. 670 00:50:16,591 --> 00:50:18,259 Tell her that I love her, 671 00:50:21,296 --> 00:50:22,597 and I miss her, 672 00:50:26,201 --> 00:50:27,602 and I need her. 673 00:50:44,319 --> 00:50:45,353 There is still time. 674 00:50:48,389 --> 00:50:49,724 You are a handsome man. 675 00:50:52,260 --> 00:50:53,794 There is still life ahead. 676 00:50:56,497 --> 00:50:59,567 Perhaps a York and Tudor union might grow to be a fashion. 677 00:51:12,313 --> 00:51:13,481 Damn them. 678 00:51:18,686 --> 00:51:20,421 They have my Cecily. 679 00:51:21,456 --> 00:51:23,824 And now they take my Lizzie, too? 680 00:51:26,827 --> 00:51:28,396 Is this your work? 681 00:51:32,433 --> 00:51:34,569 I will not have it. 682 00:51:41,676 --> 00:51:42,643 Don't. 683 00:51:45,280 --> 00:51:46,247 No. 684 00:51:50,351 --> 00:51:51,852 Damn them all to hell! 685 00:52:10,505 --> 00:52:11,572 Mary? 686 00:52:14,209 --> 00:52:15,210 Mary? 687 00:52:17,645 --> 00:52:18,713 Can you move? 688 00:52:20,348 --> 00:52:21,916 Help me to carry her inside. 689 00:52:33,228 --> 00:52:35,296 Come here, come here. 690 00:52:48,643 --> 00:52:49,944 They say... 691 00:52:51,246 --> 00:52:52,713 Her back is broken. 692 00:52:58,319 --> 00:52:59,354 Will she live? 693 00:53:05,760 --> 00:53:06,794 What? No. 694 00:53:21,676 --> 00:53:22,877 Enough. 695 00:53:23,811 --> 00:53:25,346 She's gone. 696 00:53:27,782 --> 00:53:29,284 She's gone. 697 00:55:12,086 --> 00:55:13,721 I am sorry for your loss. 698 00:55:17,792 --> 00:55:19,727 You said no one else would die. 699 00:55:23,664 --> 00:55:25,032 If there's anything I can do... 700 00:55:32,873 --> 00:55:34,409 Get out. 701 00:55:35,476 --> 00:55:36,877 You're not welcome here. 702 00:55:39,714 --> 00:55:40,948 I said get out! 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.