Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:10,069
"Episode 28"
2
00:00:13,239 --> 00:00:15,880
Kamu tidak berniat mencintaiku,
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,919
atau tidak tertarik dengan cinta?
4
00:00:19,220 --> 00:00:20,290
Keduanya.
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,790
Aku tidak peduli dengan cinta,
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,619
tapi walau aku peduli, bukan kamu
7
00:00:26,060 --> 00:00:27,689
yang akan kucintai.
8
00:00:48,079 --> 00:00:49,750
Kenapa kamu sangat yakin?
9
00:00:51,979 --> 00:00:52,979
Katakanlah.
10
00:00:55,189 --> 00:00:56,619
Kenapa kamu begitu yakin?
11
00:00:58,220 --> 00:00:59,860
Mau kuberi tahu alasannya?
12
00:01:02,990 --> 00:01:04,659
Karena ada orang yang kamu cintai.
13
00:01:09,129 --> 00:01:10,969
Kamu tahu siapa dia.
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,369
Karena itulah kamu yakin
tidak akan mencintaiku.
15
00:01:19,979 --> 00:01:21,009
Siapa?
16
00:01:21,850 --> 00:01:23,550
- Hyun?
- Bukan.
17
00:01:24,350 --> 00:01:25,350
Bukan dia.
18
00:02:17,240 --> 00:02:18,369
Bagaimana caranya?
19
00:02:19,900 --> 00:02:20,939
Cara apa?
20
00:02:22,240 --> 00:02:24,379
Beri tahu aku cara
memosisikan dirimu.
21
00:02:25,779 --> 00:02:26,779
Soal basket?
22
00:02:26,980 --> 00:02:27,980
Bukan, wanita.
23
00:02:29,710 --> 00:02:31,550
Kamu pria sehat berusia 30-an tahun.
24
00:02:32,050 --> 00:02:34,849
Wanita yang kamu cintai
hanya ingin menjadi kolega.
25
00:02:37,159 --> 00:02:39,189
Bagaimana kamu setenang itu
tanpa cemas?
26
00:02:39,789 --> 00:02:42,260
Kata siapa aku tenang?
27
00:02:45,760 --> 00:02:47,670
Jadi, maksudmu
28
00:02:48,200 --> 00:02:51,539
kamu bertahan
karena tidak bisa berbuat apa pun?
29
00:02:52,369 --> 00:02:53,740
Aku tidak bertahan.
30
00:02:56,640 --> 00:02:59,010
Aku membiarkan keadaan
mengalir apa adanya.
31
00:03:01,650 --> 00:03:02,879
Setidaknya,
32
00:03:05,050 --> 00:03:07,950
dia tidak merasa sesak di dekatku.
33
00:03:09,849 --> 00:03:11,119
Bagaimana jika tidak ada
yang berubah selamanya?
34
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
Itu juga bagus.
35
00:03:15,360 --> 00:03:18,300
Jika bukan dia orangnya,
nanti akan ada jalan lain.
36
00:03:21,629 --> 00:03:23,170
Jika membiarkan keadaan
mengalir apa adanya,
37
00:03:24,099 --> 00:03:26,069
waktu akan mengajarimu segalanya.
38
00:03:29,369 --> 00:03:30,439
Perkataanmu seperti pria tua.
39
00:03:34,279 --> 00:03:35,710
Jangan khawatir.
40
00:03:37,020 --> 00:03:38,819
Waktu akan menyelesaikan
semua masalah.
41
00:03:41,219 --> 00:03:43,119
Dahulu saat orang dewasa
mengatakan ini kepadaku,
42
00:03:43,819 --> 00:03:44,990
aku merasa itu tidak masuk akal.
43
00:03:46,930 --> 00:03:48,059
Tapi kini,
44
00:03:49,589 --> 00:03:51,800
kurasa mereka benar.
45
00:03:52,559 --> 00:03:54,930
Berhentilah berlagak dewasa.
46
00:03:54,930 --> 00:03:56,569
Bukankah kita orang dewasa?
47
00:03:58,339 --> 00:04:02,270
Kita sama-sama berusia 30 tahun.
48
00:04:07,050 --> 00:04:09,680
Ayo pergi. Yang lain pasti menunggu.
49
00:04:09,680 --> 00:04:10,849
Baik.
50
00:04:12,379 --> 00:04:16,490
Bukankah kita terlalu akur?
51
00:04:17,589 --> 00:04:20,360
Kita bersaing dalam percintaan,
bukan?
52
00:04:22,460 --> 00:04:23,859
Itu hanya berlaku
53
00:04:24,099 --> 00:04:27,429
jika Dokter Song
menganggap kita lelaki sejati.
54
00:04:28,830 --> 00:04:32,140
Bagaimana jika aku
bukan lelaki sejati?
55
00:04:32,900 --> 00:04:35,109
Tanyakan Dokter Song saja.
56
00:04:35,870 --> 00:04:37,010
Apa?
57
00:04:37,210 --> 00:04:38,510
Kilas berita.
58
00:04:38,909 --> 00:04:41,710
Polisi menangkap kelompok
yang berusaha menyelundupkan
59
00:04:41,710 --> 00:04:44,049
metamfetamin ke Korea.
60
00:04:44,419 --> 00:04:46,450
Yang mengejutkan,
61
00:04:46,450 --> 00:04:48,289
mereka didapati membawa senjata api.
62
00:04:48,849 --> 00:04:50,219
Kisah berikutnya.
63
00:04:50,489 --> 00:04:53,320
Sesaat setelah seorang anak kecil
diserang di Busan,
64
00:04:53,320 --> 00:04:55,229
- di Cheonan...
- Sedang apa kamu?
65
00:04:55,229 --> 00:04:57,229
GPS-nya bermasalah.
66
00:04:57,229 --> 00:04:59,029
Menyusahkan saja.
67
00:04:59,029 --> 00:05:00,900
- Karena menyerang seorang teman...
- GPS ini.
68
00:05:00,900 --> 00:05:03,330
Dua anak perempuan berusia 14 tahun,
salah satunya bermarga Seo,
69
00:05:03,330 --> 00:05:05,140
ditangkap dan didakwa.
70
00:05:05,140 --> 00:05:09,310
Akan menjadi apa dunia ini?
71
00:05:09,310 --> 00:05:12,479
Mereka masih anak-anak.
Tega sekali melukai teman mereka?
72
00:05:12,909 --> 00:05:15,710
Kebanyakan dari mereka
meniru tindakan orang dewasa.
73
00:05:15,710 --> 00:05:18,549
Benar. Omong-omong,
74
00:05:19,120 --> 00:05:22,190
kita sudah tidur dan makan
di kapal selama dua hari.
75
00:05:22,190 --> 00:05:24,320
Apa mereka tampak baik-baik saja?
76
00:05:24,320 --> 00:05:26,089
Mereka sudah beradaptasi.
77
00:05:26,789 --> 00:05:28,429
Bagaimana dengan dokter gigi?
78
00:05:28,429 --> 00:05:30,700
Bagaimana dengan mabuk lautnya?
79
00:05:30,700 --> 00:05:33,460
Mana bisa itu menghilang?
80
00:05:33,460 --> 00:05:35,870
Dia harus belajar
cara menghadapinya.
81
00:05:35,870 --> 00:05:37,440
Benar juga.
82
00:05:37,969 --> 00:05:41,770
Rencana makan malam tim
malam ini masih berlaku?
83
00:05:42,370 --> 00:05:45,279
Kami sibuk mengatur semuanya.
84
00:05:45,279 --> 00:05:47,880
Itu harus. Makan malam timnya
sudah terlalu lama ditunda.
85
00:05:51,250 --> 00:05:54,190
Apa itu? Kamu bermain gim lagi?
86
00:05:54,190 --> 00:05:56,789
Ya. Jangan bicara denganku.
Aku bisa mati.
87
00:05:57,659 --> 00:05:59,289
Aku juga harus bermain.
88
00:06:00,560 --> 00:06:03,330
Pukul 4.00 dini hari,
dekat pelabuhan Jangseungpo,
89
00:06:03,330 --> 00:06:05,760
polisi menangkap kelompok
yang berusaha menyelundupkan
90
00:06:05,760 --> 00:06:08,099
metamfetamin ke Korea.
91
00:06:08,370 --> 00:06:11,440
Nilai metamfetamin yang disita
mencapai 31 juta dolar.
92
00:06:11,440 --> 00:06:12,969
Kelompok itu berencana
93
00:06:12,969 --> 00:06:14,969
menjualnya ke Jepang.
94
00:06:14,969 --> 00:06:18,179
- Berikan itu.
- Yang mengejutkan,
95
00:06:18,179 --> 00:06:20,179
mereka didapati membawa senjata api.
96
00:06:20,179 --> 00:06:23,049
Lee, pemimpin kelompoknya
97
00:06:23,049 --> 00:06:25,279
dan lima anggota lain masih buron.
98
00:06:25,279 --> 00:06:27,820
Polisi berfokus melacak
keberadaan mereka.
99
00:06:27,820 --> 00:06:30,049
- Panas sekali.
- Sisakan tempat.
100
00:06:30,049 --> 00:06:31,560
Malam ini sekitar pukul 21.00...
101
00:06:33,060 --> 00:06:35,560
Aromanya sedap sekali.
102
00:06:36,529 --> 00:06:37,859
Kalian bertugas
mengurus makan malam?
103
00:06:37,859 --> 00:06:38,900
- Ya.
- Ya.
104
00:06:38,900 --> 00:06:41,729
- Kamu yang traktir, Dokter Song?
- Ya.
105
00:06:42,130 --> 00:06:44,099
Kenapa boros sekali?
106
00:06:44,099 --> 00:06:46,299
Kamu menjual separuh rumahmu
atau bagaimana?
107
00:06:46,299 --> 00:06:47,469
Hanya separuh?
108
00:06:48,169 --> 00:06:50,510
Kue. Aku lupa membeli kue.
109
00:06:50,510 --> 00:06:52,409
Kue? Untuk apa?
110
00:06:52,409 --> 00:06:54,179
Hari ini ulang tahun Pak Yang.
111
00:06:55,310 --> 00:06:57,580
- Benarkah?
- Kamu membuatku malu.
112
00:06:57,580 --> 00:06:59,719
Kalau begitu,
dia harus membuat harapan.
113
00:07:00,250 --> 00:07:03,320
Bagaimana jika kita pergi
ke toko swalayan di dermaga?
114
00:07:03,320 --> 00:07:06,589
- Membeli bahan-bahan kue.
- Ayo.
115
00:07:06,589 --> 00:07:09,390
Tidak perlu pergi.
116
00:07:14,630 --> 00:07:18,640
Kamu sudah mengetahui
117
00:07:18,640 --> 00:07:21,310
hari ini ulang tahunnya?
118
00:07:21,310 --> 00:07:22,739
Bagaimana bisa?
119
00:07:22,839 --> 00:07:26,479
Kebetulan aku tahu.
120
00:07:26,479 --> 00:07:27,880
Kebetulan?
121
00:07:31,549 --> 00:07:33,419
Ada yang aneh.
122
00:07:33,419 --> 00:07:35,620
Jangan berkata begitu.
123
00:07:38,320 --> 00:07:39,919
Tidak ada apa-apa.
124
00:07:43,130 --> 00:07:46,429
Untuk para dokter dan perawat
di rumah sakit kapal
125
00:07:46,429 --> 00:07:50,130
yang merawat pasien
siang dan malam...
126
00:07:50,130 --> 00:07:53,539
Sebelum memulai,
mari kuperlihatkan yang kubawa.
127
00:07:53,539 --> 00:07:56,270
- Lagi?
- Aku menyukainya.
128
00:07:57,179 --> 00:07:58,380
Masing-masing ambil satu.
129
00:08:01,909 --> 00:08:04,279
- Semuanya sudah meminumnya?
- Ya.
130
00:08:04,279 --> 00:08:06,650
Dokter Song, silakan berdiri.
131
00:08:08,589 --> 00:08:12,159
Hari ini, dia memakai pendapatannya
132
00:08:12,159 --> 00:08:15,289
untuk membeli daging
guna menutrisi para staf
133
00:08:15,289 --> 00:08:16,859
dan awak rumah sakit kapal.
134
00:08:16,859 --> 00:08:19,229
Dokter Song kita tersayang berhak
135
00:08:19,229 --> 00:08:21,669
menerima cinta
dan penghormatan kita.
136
00:08:21,669 --> 00:08:23,299
- Bersulang.
- Bersulang.
137
00:08:23,299 --> 00:08:25,599
Habiskan minuman pertama kalian
dengan perut kosong.
138
00:08:27,210 --> 00:08:29,070
Terima kasih, Dokter Song.
139
00:08:29,070 --> 00:08:31,479
- Terima kasih.
- Terima kasih.
140
00:09:13,179 --> 00:09:15,319
- Baiklah.
- Ayo pergi.
141
00:09:30,270 --> 00:09:31,270
- Maju!
- Ayo!
142
00:09:42,949 --> 00:09:44,779
Mati kamu!
143
00:10:14,079 --> 00:10:16,579
Selamat ulang tahun, Choon Ho.
144
00:10:19,480 --> 00:10:20,789
Terima kasih.
145
00:10:20,789 --> 00:10:22,419
Kalian serasi.
146
00:10:22,419 --> 00:10:24,360
Mungkin itu karena kuenya.
147
00:10:24,360 --> 00:10:27,159
- Apa?
- Aku bercanda.
148
00:10:27,689 --> 00:10:31,029
Oleskan krim di wajah Choon Ho.
149
00:10:31,029 --> 00:10:33,100
Kalian berdua sebaiknya...
150
00:10:34,329 --> 00:10:36,000
Dia benar-benar melakukannya.
151
00:10:36,000 --> 00:10:38,439
Dia benar-benar menurutinya.
152
00:10:38,840 --> 00:10:41,010
Nyalakan lampunya. Nyalakan!
153
00:10:50,679 --> 00:10:51,980
Bos kita.
154
00:10:52,179 --> 00:10:54,919
- Di mana bos kita?
- Bos.
155
00:10:55,490 --> 00:10:56,590
- Bos!
- Bos!
156
00:11:11,370 --> 00:11:14,610
Bagaimana ini? Kita harus membawanya
ke rumah sakit, bukan?
157
00:11:14,610 --> 00:11:16,370
Kepalamu tertembak?
158
00:11:17,140 --> 00:11:18,179
Kamu pikir
159
00:11:18,179 --> 00:11:21,350
dokter akan menerima kita
jika penampilan kita seperti ini?
160
00:11:21,579 --> 00:11:25,150
Mereka akan menghubungi polisi
sebelum membantu Bos.
161
00:11:25,250 --> 00:11:28,720
Lalu bagaimana?
Kita akan membiarkannya mati?
162
00:11:31,059 --> 00:11:32,520
Tidak boleh.
163
00:11:32,919 --> 00:11:35,059
Dia tahu sesuatu
yang bernilai tinggi.
164
00:11:36,490 --> 00:11:39,929
- Kita harus bagaimana?
- Diamlah sebentar.
165
00:11:40,699 --> 00:11:42,100
Coba kupikirkan.
166
00:11:44,140 --> 00:11:47,539
- Bos.
- Kamu tidak mendengarku? Diamlah.
167
00:11:48,069 --> 00:11:49,539
Aku punya ide.
168
00:11:49,539 --> 00:11:51,179
Jika bukan ide bagus,
169
00:11:51,779 --> 00:11:53,850
akan kutembak kepalamu.
170
00:11:55,350 --> 00:11:56,449
Lihatlah.
171
00:12:00,020 --> 00:12:03,419
- Rumah sakit kapal?
- Ya, rumah sakit kapal.
172
00:12:03,760 --> 00:12:05,659
Ada dokter hebat
173
00:12:05,659 --> 00:12:07,559
yang mengangkat usus buntu
174
00:12:07,559 --> 00:12:09,559
dan menjahit tangan yang putus.
175
00:12:10,760 --> 00:12:12,130
Siapa orangnya?
176
00:12:18,270 --> 00:12:20,000
"Dokter Bedah Song Eun Jae"
177
00:12:20,000 --> 00:12:21,510
Song Eun Jae?
178
00:12:21,510 --> 00:12:24,779
Gadis cantik ini dokter bedah andal?
179
00:12:24,779 --> 00:12:27,480
Ya, menurut berita.
synced and ripped by anyHOW
180
00:12:27,480 --> 00:12:29,380
- Bukan hanya itu...
- Ada lagi?
181
00:12:29,380 --> 00:12:32,419
Kapalnya berlabuh
sangat dekat dari sini.
182
00:12:38,689 --> 00:12:41,630
Sudah lama
aku tidak kekenyangan begini.
183
00:12:41,630 --> 00:12:43,829
- Itu tadi lezat.
- Lezat, bukan?
184
00:12:43,829 --> 00:12:45,630
Kamu minum banyak, Perawat Yoo?
185
00:12:45,630 --> 00:12:48,029
Kamu setuju dengan ucapanku?
186
00:12:48,029 --> 00:12:50,130
Memangnya ada
yang perlu tidak disetujui?
187
00:12:50,640 --> 00:12:52,199
Kita selesai lebih awal.
188
00:12:53,039 --> 00:12:56,270
Kita bertugas besok.
Lalu aku harus pergi ke UGD.
189
00:12:56,980 --> 00:13:00,209
- Kamu tidak turun?
- Aku ada pekerjaan.
190
00:13:10,789 --> 00:13:13,659
Kenapa kamu tidak memberitahunya
bahwa Nona Choi tidak sakit?
191
00:13:13,829 --> 00:13:16,860
Seharusnya adukan
jika dia temanmu. Kenapa?
192
00:13:18,230 --> 00:13:20,029
Kamu tidak akan mau
temanmu dikelabui.
193
00:13:20,500 --> 00:13:23,600
Atau jika hidupnya hancur
karena seorang wanita jahat.
194
00:13:24,370 --> 00:13:25,770
Tapi tetap saja,
195
00:13:28,010 --> 00:13:29,640
kamu tidak berniat memberitahunya.
196
00:13:29,640 --> 00:13:31,179
- Itu...
- Karena
197
00:13:32,010 --> 00:13:34,079
kamu tidak ingin dia malu?
198
00:13:36,809 --> 00:13:37,949
Bukan.
199
00:13:38,579 --> 00:13:41,720
Kamu tidak mau tampak
seperti wanita yang cemburu.
200
00:13:42,350 --> 00:13:44,220
Kamu tidak ingin pria
yang kamu sukai
201
00:13:45,360 --> 00:13:47,529
berpikiran buruk tentangmu.
202
00:13:51,459 --> 00:13:52,600
Tidak.
203
00:13:53,559 --> 00:13:55,069
Bukan begitu.
204
00:14:00,140 --> 00:14:01,569
Rumah Sakit Sewoon?
205
00:14:01,939 --> 00:14:03,169
Tolong sambungkan aku
dengan Choi Young Eun
206
00:14:03,169 --> 00:14:05,340
di Departemen Hemato-onkologi.
207
00:14:06,980 --> 00:14:09,079
Bisa ulangi nama pasiennya?
208
00:14:09,079 --> 00:14:10,350
Choi Young Eun.
209
00:14:10,779 --> 00:14:13,279
Dia keponakan Kepala Choi Hyun Shik.
210
00:14:14,750 --> 00:14:16,590
Maaf, tapi
211
00:14:16,590 --> 00:14:19,520
tidak ada catatan
tentang pasien dengan nama itu.
212
00:14:19,659 --> 00:14:21,289
Dia tidak terdaftar?
213
00:14:30,169 --> 00:14:32,039
"Hyun"
214
00:14:35,309 --> 00:14:36,870
Kenapa kamu tidak menjawabnya?
215
00:14:37,880 --> 00:14:40,179
Mana bisa aku menjawab
jika aku terdengar mabuk?
216
00:14:40,779 --> 00:14:42,880
Apa alasanmu nanti?
217
00:14:45,650 --> 00:14:48,020
Akan kukatakan aku sedang diobati.
218
00:14:53,090 --> 00:14:55,490
Sungguh kamar rumah sakit
yang luar biasa.
219
00:15:06,400 --> 00:15:07,939
Apa-apaan kamu?
220
00:15:08,539 --> 00:15:12,539
Apa yang kamu lakukan
dengan putraku?
221
00:16:38,900 --> 00:16:41,829
Salah satu talinya terlepas?
222
00:16:59,919 --> 00:17:01,289
Serahkan jurnal tugas.
223
00:17:01,949 --> 00:17:03,549
Siapa kamu?
224
00:17:07,559 --> 00:17:09,230
Jurnal tugas.
225
00:17:10,159 --> 00:17:12,729
Kamu tahu apa itu?
226
00:17:18,370 --> 00:17:19,570
Jawab.
227
00:17:25,439 --> 00:17:27,709
Di sana.
228
00:17:30,679 --> 00:17:31,850
Ini?
229
00:17:47,630 --> 00:17:50,669
- Kuenya lezat.
- Benarkah?
230
00:18:26,239 --> 00:18:29,640
Kapten Bang Sung Woo
dan 17 staf lainnya.
231
00:18:29,909 --> 00:18:33,280
Berarti totalnya ada 18 orang
di kapal.
232
00:18:43,489 --> 00:18:45,219
Dasar licik.
233
00:18:45,860 --> 00:18:46,929
Apa?
234
00:18:47,830 --> 00:18:50,800
Kamu mau memberi sinyal bantuan?
235
00:18:56,169 --> 00:18:57,999
Ruang kemudi sudah kuambil alih.
236
00:18:58,540 --> 00:19:01,209
- Masuklah.
- Baik, Bos.
237
00:19:01,209 --> 00:19:03,009
Baik, Bos.
238
00:19:24,499 --> 00:19:25,630
Ikat dia.
239
00:19:26,300 --> 00:19:27,630
Ikat dia kataku.
240
00:19:45,919 --> 00:19:48,090
Ikat dia. Cepat.
241
00:20:27,189 --> 00:20:28,489
Dasar bedebah.
242
00:20:31,499 --> 00:20:32,600
Angkat tangan!
243
00:20:41,239 --> 00:20:44,409
Hei!
244
00:20:47,380 --> 00:20:48,909
Tetap diam!
245
00:20:49,610 --> 00:20:51,850
Jalan. Cepat masuk ke sana!
246
00:20:51,919 --> 00:20:54,590
- Cepat.
- Ayo lekas.
247
00:20:54,590 --> 00:20:55,850
Cepat!
248
00:20:59,590 --> 00:21:01,030
Cepat jalan!
249
00:21:17,280 --> 00:21:18,709
Song Eun Jae.
250
00:21:23,110 --> 00:21:24,749
Siapa itu Song Eun Jae?
251
00:21:29,689 --> 00:21:30,989
Ini orangnya.
252
00:21:42,830 --> 00:21:44,499
Perawat Pyo.
253
00:21:45,070 --> 00:21:47,509
Perawat Pyo. Kamu baik-baik saja?
254
00:21:48,870 --> 00:21:50,380
Dokter Song.
255
00:21:55,709 --> 00:21:59,019
Kamu lebih cantik aslinya.
256
00:22:03,820 --> 00:22:06,219
Kamu dokter bedah yang hebat itu?
257
00:22:07,659 --> 00:22:09,429
Aku ingin kamu
mengoperasi seseorang.
258
00:22:10,499 --> 00:22:12,360
- Bawa dia.
- Baik, Bos.
259
00:22:12,659 --> 00:22:13,969
Bawa dia.
260
00:22:14,769 --> 00:22:16,330
- Dokter!
- Jangan!
261
00:22:16,330 --> 00:22:17,439
Tunggu.
262
00:22:30,080 --> 00:22:32,550
- Kamu tidak mendengar sesuatu?
- Dengar apa?
263
00:22:32,550 --> 00:22:34,590
"Penjaga Pantai"
264
00:22:34,590 --> 00:22:36,650
Kurasa suaranya
berasal dari rumah sakit kapal.
265
00:22:40,959 --> 00:22:43,130
Hei.
266
00:22:45,530 --> 00:22:46,729
Siapa kamu?
267
00:22:50,800 --> 00:22:52,169
Kamu bilang ada orang
268
00:22:52,840 --> 00:22:55,540
- yang perlu dioperasi.
- Lantas?
269
00:22:55,540 --> 00:22:58,880
Operasi paling sederhana pun
tidak bisa dikerjakan sendirian.
270
00:23:00,179 --> 00:23:02,580
- Lalu?
- Aku juga ikut.
271
00:23:05,679 --> 00:23:08,489
Siapa kamu? Memangnya kamu dokter?
272
00:23:10,290 --> 00:23:12,590
- Periksa.
- Baik.
273
00:23:19,100 --> 00:23:20,999
"Bagan Organisasi"
274
00:23:22,229 --> 00:23:24,739
Dia dokter.
Penyakit Dalam, Kwak Hyun.
275
00:23:27,939 --> 00:23:29,239
Bawa dia juga.
276
00:23:30,840 --> 00:23:32,580
Ikut.
277
00:23:32,580 --> 00:23:35,749
- Tidak, Dokter Song!
- Dokter Song.
278
00:23:35,810 --> 00:23:37,019
Dokter Song!
279
00:23:38,019 --> 00:23:39,050
Dokter Song.
280
00:23:42,219 --> 00:23:43,959
Diam!
281
00:23:47,130 --> 00:23:48,229
Apa?
282
00:23:52,159 --> 00:23:54,530
Rumah sakit kapal, tolong jawab.
283
00:23:54,999 --> 00:23:56,169
Rumah sakit kapal, jawab.
284
00:23:56,729 --> 00:23:58,040
Ini Penjaga Pantai.
285
00:23:58,469 --> 00:24:00,769
Rumah sakit kapal, tolong jawab.
286
00:24:01,110 --> 00:24:02,169
Jawablah.
287
00:24:02,870 --> 00:24:05,979
Jika ingin menyelamatkan orang-orang
di rumah sakit kapal,
288
00:24:06,979 --> 00:24:08,050
jawablah.
289
00:24:09,249 --> 00:24:10,249
Sekarang.
290
00:24:12,979 --> 00:24:15,050
Kapten, suara apa itu?
291
00:24:15,050 --> 00:24:16,350
Ada masalah?
292
00:24:18,189 --> 00:24:19,189
Kapten.
293
00:24:19,620 --> 00:24:20,689
Kapten?
294
00:24:21,530 --> 00:24:22,659
Ini aku.
295
00:24:23,290 --> 00:24:26,429
Tidak, tidak ada masalah.
296
00:24:26,999 --> 00:24:31,570
Pasti ada masalah
dengan panel distribusinya.
297
00:24:32,669 --> 00:24:33,739
Cepat.
298
00:24:44,650 --> 00:24:45,650
Lekas.
299
00:24:48,249 --> 00:24:49,689
Kenapa kamu melakukannya?
Ini tidak perlu.
300
00:24:50,219 --> 00:24:51,590
Aku tidak mau kamu pergi sendirian.
301
00:24:56,560 --> 00:24:57,600
Keluar.
302
00:24:57,959 --> 00:24:58,959
Cepat keluar.
303
00:25:08,870 --> 00:25:11,439
"Penjaga Pantai berusaha
yang terbaik"
304
00:25:19,449 --> 00:25:21,820
Kapten, kenapa ada kapal
yang berlayar?
305
00:25:22,050 --> 00:25:23,550
Ada pasien darurat?
306
00:25:25,590 --> 00:25:27,159
Ya.
307
00:25:27,330 --> 00:25:29,659
Ada pasien darurat.
308
00:25:29,989 --> 00:25:31,530
Begitu rupanya. Terima kasih.
309
00:25:31,999 --> 00:25:33,999
Terima kasih.
310
00:25:34,969 --> 00:25:37,140
Bagus. Letakkan.
20677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.