All language subtitles for tt3230896-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:02,294 --> 00:00:03,795 Previously on Hannibal... 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,882 Do not discuss me with Hannibal Lecter. 3 00:00:07,216 --> 00:00:08,217 I brought Gideon back 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,595 because I thought he may be useful in will Graham's therapy. 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,932 I'm going to give you a chance to save will from himself. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,934 Who does he want to kill, doctor? 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 I want you to kill Hannibal Lecter. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,313 Will Graham is not a murderer. 9 00:00:21,396 --> 00:00:22,856 He asked you to do this? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,109 Get an ambulance! 11 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:01:25,002 --> 00:01:28,130 You're moving smoothly and slowly, Jack. 13 00:01:29,298 --> 00:01:33,010 Carrying your concentration like a brimming cup. 14 00:01:33,802 --> 00:01:36,471 Hannibal Lecter was almost murdered 15 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 by an employee of this hospital. 6 00:01:41,977 --> 00:01:43,812 An attendant 7 00:01:44,688 --> 00:01:47,733 who we believe is the person that 8 00:01:47,816 --> 00:01:50,652 killed the bailiff and the judge at your murder trial. 9 00:01:50,736 --> 00:01:53,363 He killed the bailiff, he didn't kill the judge. 10 00:01:53,447 --> 00:01:57,159 - That was the chesapeake ripper. - You know this? 11 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 He told me. 12 00:02:00,203 --> 00:02:01,997 Then you told him to kill Hannibal. 13 00:02:03,290 --> 00:02:05,834 Nothing I said made that happen, Jack. 14 00:02:07,210 --> 00:02:08,837 It just happened. 15 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 "It just happened." 16 00:02:12,924 --> 00:02:15,010 You don't seem to be too broken up about it. 17 00:02:15,677 --> 00:02:20,474 There's a common emotion we all recognize and have not yet named. 18 00:02:22,476 --> 00:02:26,772 The happy anticipation of being able to feel contempt. 19 00:02:27,564 --> 00:02:29,858 You feel contempt for Hannibal? 20 00:02:29,941 --> 00:02:33,403 Well, I have contempt for the ripper. I have contempt for what he does. 21 00:02:33,487 --> 00:02:35,822 - And what does he do? - What does he do? 22 00:02:38,033 --> 00:02:40,786 What is the first and principal thing he does? 23 00:02:40,869 --> 00:02:43,538 What need does he serve by killing? 24 00:02:45,207 --> 00:02:46,333 He harvests organs. 25 00:02:46,416 --> 00:02:51,004 No, that's only the action of what he does. Why does he need to do it? 26 00:02:51,505 --> 00:02:55,801 The ripper kills in sounders of three or four in quick order. 27 00:02:57,969 --> 00:02:59,471 Do you know why? 28 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 I know why. 29 00:03:09,731 --> 00:03:11,274 Then tell me. 30 00:03:12,192 --> 00:03:16,697 Because if he waits too long, then the meat spoils. 31 00:03:16,780 --> 00:03:18,990 He's eating them? 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,495 Hannibal is like garret Jacob hobbs? A cannibal? 33 00:03:23,578 --> 00:03:25,539 No, not like garret Jacob hobbs. 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 Hobbs ate his victims to honor them. 35 00:03:27,165 --> 00:03:31,211 The ripper eats his victims because they're no better to him than pigs. 36 00:03:33,213 --> 00:03:34,673 With the exception of Beverly katz, 37 00:03:34,756 --> 00:03:38,427 there is no connection between Hannibal and any ripper victims. 38 00:03:38,510 --> 00:03:40,595 No immediate connection. 39 00:03:42,139 --> 00:03:45,142 Hannibal Lecter is not the chesapeake ripper. 40 00:03:45,225 --> 00:03:46,810 If the ripper's killing, 41 00:03:46,893 --> 00:03:49,438 you can bet Hannibal Lecter's planning a dinner party. 42 00:03:49,521 --> 00:03:53,483 You and I probably sipped wine while swallowing the people 43 00:03:53,567 --> 00:03:55,986 to whom we were trying to give justice, Jack. 44 00:04:02,284 --> 00:04:05,120 Who does he have to kill before you open your eyes? 45 00:04:10,584 --> 00:04:13,044 A remarkably lean organ, the heart, 46 00:04:13,128 --> 00:04:15,630 yet such a potent symbol of life 47 00:04:17,132 --> 00:04:19,968 and the things that make us human. 48 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 Good and bad, 49 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 love and ache. 50 00:04:24,723 --> 00:04:26,641 All of them skewered. 51 00:04:27,642 --> 00:04:29,603 It's a thematic dish. 52 00:04:31,646 --> 00:04:33,774 My heart certainly feels skewered. 53 00:04:35,984 --> 00:04:37,486 You have the scars to prove it. 54 00:04:39,654 --> 00:04:42,449 It feels as if that noose is still around my neck. 55 00:04:44,284 --> 00:04:47,996 Strange having nightmares. I never used to. 56 00:04:48,997 --> 00:04:51,875 Don't make the same mistake I've made. 57 00:04:53,335 --> 00:04:55,587 Being your own psychiatrist. 58 00:04:57,297 --> 00:05:00,383 I'm always assessing my feelings instead of acting on them. 59 00:05:01,593 --> 00:05:03,220 It's the safest course. 60 00:05:05,263 --> 00:05:08,099 You have to find a way to deal with what happened to you. 61 00:05:11,353 --> 00:05:15,315 I'm metabolizing the experience by composing a new piece of music. 62 00:05:19,528 --> 00:05:21,363 Harpsichord or theremin? 63 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 Harpsichord. 64 00:05:24,199 --> 00:05:27,285 Stravinsky said a true composer 65 00:05:27,369 --> 00:05:29,955 thinks about his unfinished work the whole time. 66 00:05:30,664 --> 00:05:33,667 He's not always conscious of this, but he's aware of it 67 00:05:33,750 --> 00:05:35,627 when he suddenly knows what to do. 68 00:05:35,710 --> 00:05:37,379 And do you know what to do? 69 00:05:38,213 --> 00:05:40,632 I need to get my appetite back. 70 00:07:02,547 --> 00:07:03,798 What do we got? 71 00:07:03,882 --> 00:07:07,344 He's literally grafted in place. These are living roots. 72 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 He's got varicose vines. 73 00:07:10,013 --> 00:07:12,390 Threaded through, from his heels, 74 00:07:12,474 --> 00:07:16,728 under his legs, his back, through his torso, out his fingertips. 75 00:07:18,271 --> 00:07:20,649 Followed some pretty tricky endoscopic surgical paths. 76 00:07:20,732 --> 00:07:23,026 Chesapeake ripper usually cherry-picks his organs. 77 00:07:23,109 --> 00:07:26,154 He took almost all of them. Everything but the lungs. 78 00:07:30,700 --> 00:07:33,662 The time that he devotes to his work... 79 00:07:35,497 --> 00:07:37,874 He really takes pride. 80 00:07:39,000 --> 00:07:41,378 Belladonna for the heart. 81 00:07:41,461 --> 00:07:43,630 Chain of white oleander for the intestines. 82 00:07:43,713 --> 00:07:45,590 Ragwort for the liver. 83 00:07:45,924 --> 00:07:47,258 These flowers are all poisonous. 84 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 Yes. This is judgment. 85 00:07:50,679 --> 00:07:54,516 The ripper believes that his victim was toxic somehow. 86 00:07:55,141 --> 00:07:56,768 A poisonous man. 87 00:07:57,727 --> 00:08:00,480 He's so damn certain, he makes me sick. 88 00:08:13,451 --> 00:08:16,162 There is a pattern taking shape. 89 00:08:17,455 --> 00:08:19,791 I just have to convince my eyes to see it. 90 00:08:21,668 --> 00:08:25,630 I've convinced myself of something I had refused to see for a long time. 91 00:08:26,923 --> 00:08:29,926 And it only took will Graham trying to kill you to see it? 92 00:08:30,010 --> 00:08:31,094 Yes. 93 00:08:32,762 --> 00:08:34,431 I can't help will. 94 00:08:35,432 --> 00:08:37,058 I can't trust him. 95 00:08:39,978 --> 00:08:41,813 He's in a dark place where the shadows move, 96 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 and it's not safe to stand with him anymore. 97 00:08:44,941 --> 00:08:46,943 I feel the same way. 98 00:08:51,072 --> 00:08:54,868 We found another ripper victim... 99 00:08:54,951 --> 00:08:57,245 I'm sorry, Jack. I can't. 100 00:09:00,165 --> 00:09:03,960 Not only do I have to let will go, I have to let this all go. 101 00:09:06,212 --> 00:09:07,839 I nearly died. 102 00:09:09,090 --> 00:09:11,509 I would have if it weren't for you. 103 00:09:14,929 --> 00:09:18,183 I'm sorry. I can't dwell on death anymore. 104 00:09:18,683 --> 00:09:20,101 I don't blame you. 105 00:09:21,102 --> 00:09:25,356 We both have to transform our misfortunes into life enhancing events. 106 00:09:26,941 --> 00:09:31,488 Well, when you figure out how to do that, do let me know. 107 00:09:33,656 --> 00:09:35,909 I'm going to start by hosting a dinner party. 108 00:09:40,121 --> 00:09:42,123 And please tell me you'll come. 109 00:09:42,791 --> 00:09:44,459 I wouldn't miss it. 110 00:09:51,758 --> 00:09:53,968 You should've let him die. 111 00:09:54,427 --> 00:09:56,805 Shoulda, coulda, woulda. 112 00:09:59,015 --> 00:10:01,267 He's gonna kill you, you know. 113 00:10:03,019 --> 00:10:05,063 Can't get me in here. 114 00:10:05,188 --> 00:10:08,483 No, here is exactly where he'll get you, Abel. 115 00:10:09,984 --> 00:10:13,071 The moment I convinced the chief of staff to put you in a cell next to me, 116 00:10:13,154 --> 00:10:16,074 you were stamped with an expiration date. 117 00:10:17,951 --> 00:10:21,412 Anyone who gets too close gets got. 118 00:10:21,496 --> 00:10:25,917 He's the devil, remember? Smoke. 119 00:10:28,670 --> 00:10:31,297 I'd be very nervous if I was Dr. Chilton. 120 00:10:31,798 --> 00:10:33,758 He's getting close, too. 121 00:10:33,842 --> 00:10:37,095 The only way you and Frederick are gonna get out of this alive 122 00:10:37,178 --> 00:10:39,681 is if the chesapeake ripper is stopped. 123 00:10:41,349 --> 00:10:44,561 Hannibal Lecter deserves to die. 124 00:10:44,644 --> 00:10:47,147 You didn't bring me here to help you kill Hannibal Lecter. 125 00:10:47,230 --> 00:10:49,691 No, I didn't, I brought you here to bear witness. 126 00:10:49,774 --> 00:10:52,694 To tell Jack Crawford that I sat 127 00:10:52,777 --> 00:10:56,239 in Hannibal Lecter's cobalt blue dining room, 128 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 an ostentatious herb garden 129 00:10:58,741 --> 00:11:02,704 with leda and the swan over the fireplace and you having a fit in the corner. 130 00:11:02,787 --> 00:11:05,027 That's where I asked him if he was the chesapeake ripper, 131 00:11:05,081 --> 00:11:09,169 and he avoided the question and suggested I kill Alana bloom. 132 00:11:10,044 --> 00:11:11,129 Yes. 133 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 Tell Jack that. 134 00:11:14,424 --> 00:11:16,467 I'll tell Jack Crawford everything 135 00:11:16,551 --> 00:11:19,512 if you tell me why Hannibal did it. 136 00:11:26,227 --> 00:11:28,938 Because he wanted to see what would happen. 137 00:11:30,356 --> 00:11:32,501 That's where I asked him if he was the chesapeake ripper 138 00:11:32,525 --> 00:11:36,863 and he avoided the question and suggested I kill Alana bloom. 139 00:11:39,032 --> 00:11:41,576 Abel Gideon is a lunatic. 140 00:11:42,869 --> 00:11:45,747 He is psychotic, not psychic. 141 00:11:47,123 --> 00:11:51,252 We know that Gideon has a history of being susceptible to suggestion. 142 00:11:51,336 --> 00:11:55,840 The simplest explanation as to why he can describe Hannibal Lecter's home 143 00:11:55,965 --> 00:11:58,092 is that he was in Hannibal Lecter's home. 144 00:12:01,387 --> 00:12:03,389 Will Graham could've given him the details. 145 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 No such details were given. 146 00:12:06,226 --> 00:12:08,937 There has not been a word exchanged between those two men 147 00:12:09,020 --> 00:12:11,522 in my hospital that I have not heard. 148 00:12:11,606 --> 00:12:15,360 Then you're aware what will is accusing Hannibal Lecter of? 149 00:12:15,443 --> 00:12:19,322 Yes. I am aware. 150 00:12:19,781 --> 00:12:23,243 And I am grateful that I have trouble digesting animal proteins, 151 00:12:23,326 --> 00:12:26,913 as the last meals I have shared with Hannibal Lecter have all been salads. 152 00:12:27,956 --> 00:12:29,249 Do you believe him? 153 00:12:29,916 --> 00:12:34,170 Hannibal once served me tongue and then made a joke about eating mine. 154 00:12:36,130 --> 00:12:40,218 It would be narrow to not at least consider it. 155 00:12:40,593 --> 00:12:42,637 Will is delusional. 156 00:12:42,720 --> 00:12:48,476 He would like to reinforce his delusion with you, with me, with Abel Gideon. 157 00:12:48,559 --> 00:12:50,937 That doesn't mean he is not right. 158 00:12:51,354 --> 00:12:53,314 No, it doesn't. 159 00:12:58,027 --> 00:13:00,863 The chesapeake ripper is killing again. 160 00:13:01,823 --> 00:13:05,618 And Hannibal Lecter is throwing a dinner party. 161 00:13:06,119 --> 00:13:08,621 Jack, he fits the profile. 162 00:13:10,164 --> 00:13:12,959 He is attracted to medical and psychological fields 163 00:13:13,042 --> 00:13:15,712 because they offer power over man. 164 00:13:17,046 --> 00:13:19,048 Cannibalism... 165 00:13:21,217 --> 00:13:23,511 Cannibalism is an act of dominance. 166 00:14:29,660 --> 00:14:31,996 His name's Sheldon isley! 167 00:14:32,080 --> 00:14:34,457 A Baltimore city councilman! 168 00:14:34,540 --> 00:14:36,334 Ripper's a politician now! 169 00:14:38,044 --> 00:14:40,630 At least a conservationist. 170 00:14:40,713 --> 00:14:45,968 Five, six years ago, isley brokered a woodlands development deal 171 00:14:46,052 --> 00:14:48,513 despite the disapproval of the epa. 172 00:14:48,596 --> 00:14:51,474 So the councilman paved paradise and put up a parking lot, huh? 173 00:14:51,974 --> 00:14:53,434 Well, what he paved was 174 00:14:53,518 --> 00:14:56,938 an important nesting habitat for endangered songbirds. 175 00:14:57,021 --> 00:14:58,106 The son of a bitch. 176 00:14:58,606 --> 00:15:00,858 He was wearing this as a crown. 177 00:15:02,485 --> 00:15:05,530 Autopsy report gave us what you'd expect from the chesapeake ripper. 178 00:15:05,613 --> 00:15:08,199 Pre-mortem surgical dissection, latex glove impressions. 179 00:15:08,282 --> 00:15:10,827 Body was posed before rigor set in. 180 00:15:10,910 --> 00:15:13,830 - What did the lungs cough up? - Water. 181 00:15:13,913 --> 00:15:16,916 The councilman was drowned. Lungs filled with aspirated water. 182 00:15:16,999 --> 00:15:21,295 He was standing in water up to his thighs for 48 to 72 hours before he died. 183 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 - To feed the tree. - Possibly. 184 00:15:24,841 --> 00:15:26,467 Now, here's the exciting part. 185 00:15:27,385 --> 00:15:30,304 Tree man actually bears fruit. 186 00:15:30,388 --> 00:15:34,016 Diatoms, unicellular colonies. Good as fingerprints. 187 00:15:34,100 --> 00:15:37,145 No two water sources have the same diatom population. 188 00:15:37,228 --> 00:15:40,481 Water in the lungs gives us location of death. Show me. 189 00:15:43,025 --> 00:15:45,278 Here, in a 50 mile radius. 190 00:15:53,327 --> 00:15:57,165 My head is filled with conspiracies. Too many versions of events. 191 00:15:57,373 --> 00:16:01,043 He said she said. He said she said she said. 192 00:16:01,127 --> 00:16:02,503 It's just maddening. 193 00:16:02,587 --> 00:16:04,922 In my experience, that means 194 00:16:05,006 --> 00:16:08,593 a lot of people are lying about a lot of different things. 195 00:16:08,676 --> 00:16:11,676 Well, the one thing I have clarity on is will Graham tried to kill Hannibal. 196 00:16:11,971 --> 00:16:14,557 And thinks it was a righteous act. 197 00:16:14,640 --> 00:16:17,351 Well, that says more about will than it does about Hannibal. 198 00:16:18,936 --> 00:16:22,106 Hannibal's been a teacher, a mentor, and a friend. 199 00:16:22,190 --> 00:16:24,525 I've known him before you, or will, or any of this. 200 00:16:24,609 --> 00:16:26,861 I don't claim to know anyone. 201 00:16:30,573 --> 00:16:33,868 I look at these dogs, I see the best part of will. 202 00:16:35,453 --> 00:16:38,498 But he's lying. He's manipulating. 203 00:16:38,581 --> 00:16:42,210 He's playing a game and he's not scared, not anymore. 204 00:16:44,170 --> 00:16:46,631 That's what's making him dangerous. 205 00:17:28,631 --> 00:17:30,341 Hello, Dr. Lecter. 206 00:17:36,430 --> 00:17:40,434 I feel like I've been watching our friendship on a split screen. 207 00:17:41,477 --> 00:17:43,646 The friendship I perceived on one side 208 00:17:43,729 --> 00:17:46,440 and the truth on the other. 209 00:17:47,984 --> 00:17:50,194 It's a terrible feeling, isn't it? 210 00:17:53,322 --> 00:17:55,116 You've been lying to me, will. 211 00:17:55,908 --> 00:17:58,744 Well, I don't have a Gauge for reality 212 00:17:58,828 --> 00:18:01,998 that works well enough to know if I've been lying. 213 00:18:02,498 --> 00:18:05,126 But you understand the reality of Beverly katz's death. 214 00:18:05,209 --> 00:18:07,128 You understand your role in that. 215 00:18:07,211 --> 00:18:09,005 What was my role? 216 00:18:10,590 --> 00:18:12,925 Beverly died at your behest. 217 00:18:14,468 --> 00:18:18,556 You are as angry with yourself as you are with whoever murdered her. 218 00:18:18,973 --> 00:18:21,684 Actually, 219 00:18:21,767 --> 00:18:25,313 I am singularly angry with whoever murdered her. 220 00:18:29,025 --> 00:18:30,943 You tried to kill me, will. 221 00:18:31,027 --> 00:18:34,155 It's hard not to take that personally. 222 00:18:34,238 --> 00:18:36,949 However, if I were Beverly's murderer, 223 00:18:39,660 --> 00:18:41,287 I'd applaud your effort. 224 00:18:41,370 --> 00:18:44,123 I'm no more guilty of what you've accused me of 225 00:18:44,206 --> 00:18:47,585 than you are of what I've accused you of. 226 00:18:50,546 --> 00:18:54,342 I don't expect you to feel self-loathing, or regret, or shame. 227 00:18:54,800 --> 00:18:58,929 You knew what you were doing, and you made your own decisions, 228 00:18:59,013 --> 00:19:01,766 decisions that were under your control. 229 00:19:01,849 --> 00:19:04,101 You think I'm in control? 230 00:19:04,185 --> 00:19:07,688 I think you are more in control now than you have ever been. 231 00:19:10,274 --> 00:19:12,735 You found a way to hurt me. 232 00:19:16,072 --> 00:19:19,450 I wonder how many more people are going to get hurt by what you do. 233 00:19:22,703 --> 00:19:25,456 I'll give Alana bloom your best. 234 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 Goodbye, will. 235 00:21:13,189 --> 00:21:18,027 So, it seems all the king's horses and all the king's men 236 00:21:18,110 --> 00:21:20,821 could indeed put humpty together again. 237 00:21:21,989 --> 00:21:23,866 Is everything back where I found it? 238 00:21:25,201 --> 00:21:27,328 With one or two exceptions. 239 00:21:29,538 --> 00:21:31,874 I know people who consider me autocratic. 240 00:21:31,957 --> 00:21:34,376 I'm not the most loved of administrators, 241 00:21:34,460 --> 00:21:38,214 but that nurse you murdered, she was well liked 242 00:21:38,297 --> 00:21:40,216 and so were the attendants you killed. 243 00:21:41,842 --> 00:21:46,180 There is nothing like grief and trauma to pull people together. 244 00:21:47,556 --> 00:21:49,934 Jack Crawford would like to have a word with you. 245 00:21:50,017 --> 00:21:55,189 I trust you will behave yourself, Abel. 246 00:21:59,944 --> 00:22:02,112 I'm sure you and Frederick 247 00:22:02,196 --> 00:22:06,492 have had many a conversation about my bad behavior, Jack. 248 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 How does he describe me? 249 00:22:08,118 --> 00:22:10,412 A pure sociopath, by the book. 250 00:22:10,496 --> 00:22:13,958 - Is that by your book, Frederick? - Yes. 251 00:22:14,041 --> 00:22:17,211 I would just like to point out that the word "sociopath" has not been used 252 00:22:17,294 --> 00:22:20,172 by any respected psychiatrist since 1968. 253 00:22:20,256 --> 00:22:23,843 Dr. Gideon, do you have any information about the chesapeake ripper, or not? 254 00:22:23,926 --> 00:22:25,052 Down to brass tacks. 255 00:22:25,135 --> 00:22:27,346 You told will Graham that you were in Dr. Lecter's home. 256 00:22:27,429 --> 00:22:28,472 Why were you there? 257 00:22:28,556 --> 00:22:31,058 I have never set foot in Dr. Lecter's home. 258 00:22:31,141 --> 00:22:33,102 I only met the man a week ago. 259 00:22:33,185 --> 00:22:37,106 However, Dr. Chilton was kind enough to share the details of his dining room. 260 00:22:37,189 --> 00:22:38,274 Why would he do that? 261 00:22:38,357 --> 00:22:40,359 Yes, why would he do that? 262 00:22:42,403 --> 00:22:47,741 Will Graham is very keen to believe that Hannibal Lecter is the chesapeake ripper. 263 00:22:48,534 --> 00:22:52,121 Dr. Chilton did very little to disavow him of that notion 264 00:22:52,204 --> 00:22:53,956 and encouraged me to do the same. 265 00:22:54,415 --> 00:22:57,918 I apologize, agent Crawford, for wasting your time. 266 00:22:58,794 --> 00:23:03,465 It's not your actions and betrayal that I resent, Dr. Chilton. 267 00:23:03,549 --> 00:23:05,217 It's just the lies. 268 00:23:06,594 --> 00:23:08,804 - I'll walk you out. - Thank you. 269 00:23:10,639 --> 00:23:13,893 Dr. Chilton hired a nurse who's had experience in mental hospitals, 270 00:23:13,976 --> 00:23:16,478 but not as an employee. 271 00:23:17,646 --> 00:23:20,024 That nurse attempted to murder Hannibal Lecter, 272 00:23:20,107 --> 00:23:22,943 and you blame will Graham. 273 00:23:24,028 --> 00:23:28,866 You got the right box there, Jack, but you're looking in the wrong corner. 274 00:23:33,746 --> 00:23:38,626 All the coiled resentment in this place, it's gotta be bad for the digestion. 275 00:23:40,294 --> 00:23:43,881 You know that poor nurse shell that I murdered? 276 00:23:43,964 --> 00:23:47,509 I know she's seen as some kind of beloved sister, 277 00:23:47,593 --> 00:23:52,389 but wasn't she also kind of a good-time girl with a beer or two inside her? 278 00:23:52,473 --> 00:23:55,351 I asked her if she had eyes for me, she said no. 279 00:23:55,434 --> 00:23:56,936 So I had to take 'em. 280 00:26:13,280 --> 00:26:15,866 Prosciutto roses. 281 00:26:15,949 --> 00:26:18,202 Heart tartare. 282 00:26:18,285 --> 00:26:19,787 Beef roulade. 283 00:26:22,915 --> 00:26:24,625 Whatever this is. 284 00:26:25,250 --> 00:26:27,044 Needless to say, 285 00:26:27,127 --> 00:26:30,339 I will not be eating the food. 286 00:26:30,798 --> 00:26:33,175 Nice to see you again, Dr. Chilton. 287 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Hannibal the cannibal. 288 00:26:38,180 --> 00:26:39,657 That is what they'll call him, you know. 289 00:26:39,681 --> 00:26:41,433 Not according to Abel Gideon. 290 00:26:41,517 --> 00:26:44,144 Gideon has given me enough trouble for one day. 291 00:26:44,228 --> 00:26:46,331 The fact that he lied to you makes me even more certain 292 00:26:46,355 --> 00:26:47,898 he was telling will Graham the truth. 293 00:26:47,981 --> 00:26:51,485 Why did you come here tonight if you're so convinced? 294 00:26:52,236 --> 00:26:53,570 Danninism. 295 00:26:53,654 --> 00:26:55,989 I do not want him to think I suspect anything. 296 00:26:57,825 --> 00:27:00,828 I really shouldn't be seen speaking to you. 297 00:27:02,830 --> 00:27:05,165 I don't want to be perceived as a threat. 298 00:27:10,504 --> 00:27:11,504 Jack. 299 00:27:11,547 --> 00:27:14,967 I'm so happy you're here. After all, you are the guest of honor. 300 00:27:15,050 --> 00:27:16,093 You saved my life. 301 00:27:16,176 --> 00:27:18,846 Unfortunately, my friend, I can't stay. 302 00:27:20,430 --> 00:27:22,766 I would love to take some food to go, if that's all right. 303 00:27:22,891 --> 00:27:26,019 Of course. I'll get one of the staff to get you something from the kitchen. 304 00:27:26,103 --> 00:27:28,272 No, no. That's all right. Just bring me a container 305 00:27:28,355 --> 00:27:30,649 and I'll serve myself from here. 306 00:27:31,567 --> 00:27:33,360 With your permission, of course, Dr. Lecter. 307 00:27:35,070 --> 00:27:36,196 Hello, Jack. 308 00:27:36,697 --> 00:27:38,240 Hello, Alana. 309 00:27:39,825 --> 00:27:41,368 I do have your permission, Dr. Lecter? 310 00:27:43,120 --> 00:27:45,122 - Help yourself. - Thank you. 311 00:27:47,499 --> 00:27:49,376 Eat it soon or it'll spoil. 312 00:27:54,256 --> 00:27:55,674 Thank you. 313 00:27:55,757 --> 00:27:57,676 - Good evening. - Good evening. 314 00:28:18,655 --> 00:28:20,157 Test this. 315 00:28:38,258 --> 00:28:41,803 Well, the ending to my composition has been eluding me, 316 00:28:41,887 --> 00:28:44,806 but you may just have solved that problem with chopsticks. 317 00:28:56,151 --> 00:28:59,780 If only every problem could be solved with a simple waltz. 318 00:29:05,452 --> 00:29:07,955 Jack's treating you like a suspect. 319 00:29:09,790 --> 00:29:11,959 Pointing fingers in the dark. 320 00:29:14,836 --> 00:29:19,091 I've walked away from will, but I'm still trailing his accusations. 321 00:29:21,301 --> 00:29:23,470 I walked away, too. 322 00:29:24,346 --> 00:29:26,515 I can't forgive will for what he did to you. 323 00:29:29,059 --> 00:29:31,561 I just want to walk away from all of it. 324 00:29:32,145 --> 00:29:34,439 What does walking away leave us? 325 00:29:35,983 --> 00:29:37,651 Each other. 326 00:31:49,783 --> 00:31:51,284 Hello, Dr. Gideon. 327 00:32:11,805 --> 00:32:14,808 Put the heart monitor on the guard so no one knew Gideon was missing, 328 00:32:14,891 --> 00:32:18,562 at least as long as it took for the guard to die, which wasn't long. 329 00:32:18,645 --> 00:32:19,896 It was long enough. 330 00:32:19,980 --> 00:32:22,107 He was strung up with fish hooks. 331 00:32:22,190 --> 00:32:25,569 Hand-tied flies, just like will Graham used to make. 332 00:32:25,652 --> 00:32:29,406 This one has a human hair in it, and a tooth. 333 00:32:29,489 --> 00:32:33,535 Jack, there is no way Gideon could've done any of this 334 00:32:33,618 --> 00:32:35,745 with the injuries he had, much less get out of bed. 335 00:32:35,829 --> 00:32:40,083 Well, the last time Gideon escaped custody, he went looking for the chesapeake ripper. 336 00:32:40,667 --> 00:32:41,668 He found him, all right. 337 00:32:43,753 --> 00:32:47,674 Last night the ripper found Gideon. 338 00:33:11,448 --> 00:33:12,782 You're awake. 339 00:33:14,117 --> 00:33:15,619 So are you. 340 00:33:19,873 --> 00:33:22,125 I was thinking about funerals, 341 00:33:23,210 --> 00:33:25,545 how often they make us want sex. 342 00:33:28,381 --> 00:33:30,634 It's one in the eye for death. 343 00:33:30,717 --> 00:33:32,219 Not that... 344 00:33:32,886 --> 00:33:36,723 - This wasn't funeral sex or... - Of course it was. 345 00:33:39,059 --> 00:33:41,269 We both just buried a friend. 346 00:33:42,479 --> 00:33:44,231 We buried will. 347 00:33:47,817 --> 00:33:50,820 There's something liberating about finally letting him go. 348 00:33:53,823 --> 00:33:56,868 Yes. There is. 349 00:34:05,669 --> 00:34:08,547 We have a lot of reasons to do this, 350 00:34:08,630 --> 00:34:10,632 not just funeral reasons. 351 00:34:19,099 --> 00:34:21,685 Last time someone rang my doorbell this early, 352 00:34:21,768 --> 00:34:23,603 it was a census taker. 353 00:34:31,361 --> 00:34:33,113 I'll see who it is. 354 00:34:47,460 --> 00:34:49,337 - Jack. - Hannibal. 355 00:34:51,298 --> 00:34:53,883 - What can I do for you? - We need to talk. 356 00:34:59,639 --> 00:35:02,976 Abel Gideon fell down a stain/vell last night. 357 00:35:03,310 --> 00:35:04,603 He was hospitalized. 358 00:35:05,312 --> 00:35:07,897 The security guard standing watch has been killed 359 00:35:07,981 --> 00:35:11,735 in what appears to be another chesapeake ripper murder. 360 00:35:11,818 --> 00:35:14,154 Gideon is nowhere to be found. 361 00:35:14,237 --> 00:35:15,405 He escaped? 362 00:35:15,488 --> 00:35:17,049 We know he didn't leave the hospital on his own. 363 00:35:17,073 --> 00:35:19,743 His back was broken. He was taken by someone. 364 00:35:19,826 --> 00:35:21,661 Someone who knew him. 365 00:35:25,540 --> 00:35:27,417 Where were you last night? 366 00:35:31,921 --> 00:35:33,173 I was here. 367 00:35:34,591 --> 00:35:36,051 All night? 368 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Yes. 369 00:35:38,386 --> 00:35:41,097 Anyone other than yourself that can verify that? 370 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 I can. 371 00:35:46,519 --> 00:35:48,938 I was with Hannibal all night, Jack. 372 00:35:53,526 --> 00:35:54,629 What are you accusing him of? 373 00:35:54,653 --> 00:35:58,323 I'm not accusing him of anything, only asking his whereabouts. 374 00:35:58,698 --> 00:36:00,700 That's not all you're asking. 375 00:36:39,030 --> 00:36:41,074 Roti de cuisse. 376 00:36:41,741 --> 00:36:43,576 Clay-roasted thigh 377 00:36:43,660 --> 00:36:47,706 and canoe-cut marrow bone. 378 00:37:00,927 --> 00:37:03,096 I love cooking with Clay. 379 00:37:04,556 --> 00:37:06,766 It creates a more succulent dish 380 00:37:07,267 --> 00:37:10,437 and adds a little theatricality to dinner. 381 00:37:12,439 --> 00:37:14,441 We come from Clay, return to Clay. 382 00:37:17,610 --> 00:37:18,945 Shall I carve? 383 00:37:20,113 --> 00:37:21,740 I think you already have. 384 00:37:23,366 --> 00:37:26,077 Your legs are no good to you anymore. 385 00:37:26,161 --> 00:37:28,496 You've got a t4 fracture of the vertebra. 386 00:37:29,456 --> 00:37:32,834 This is a far more practical use for those limbs. 387 00:37:36,171 --> 00:37:39,841 Hard to have anything, isn't it, Dr. Lecter? 388 00:37:41,092 --> 00:37:43,470 Rare to get it, hard to keep it. 389 00:37:44,929 --> 00:37:47,307 A damn slippery life. 390 00:37:53,271 --> 00:37:57,442 You were determined to know the chesapeake ripper, Dr. Gideon. 391 00:37:59,986 --> 00:38:01,613 Now is your opportunity. 392 00:38:02,322 --> 00:38:05,366 You intend me to be my own last supper? 393 00:38:05,450 --> 00:38:06,785 Yes. 394 00:38:10,163 --> 00:38:14,375 How does one politely refuse a dish in circumstances such as these? 395 00:38:15,835 --> 00:38:17,212 One doesn't. 396 00:38:18,338 --> 00:38:20,673 The tragedy is not to die, Abel, 397 00:38:21,132 --> 00:38:22,842 but to be wasted. 398 00:38:53,081 --> 00:38:55,250 My compliments to the chef. 399 00:38:58,002 --> 00:39:02,006 - Goose, pig, cow. - Not just cow, wagyu beef. 400 00:39:02,966 --> 00:39:05,176 There's about $100 worth right there. 401 00:39:05,260 --> 00:39:06,362 How do you know it's not Kobe? 402 00:39:06,386 --> 00:39:07,929 Well, all Kobe is wagyu, 403 00:39:08,012 --> 00:39:10,473 - not all wagyu is Kobe. - Okay. 404 00:39:10,557 --> 00:39:12,743 Well, at least we know Dr. Lecter wasn't serving up people. 405 00:39:12,767 --> 00:39:13,810 You want people? 406 00:39:14,686 --> 00:39:17,939 The chesapeake ripper has been tying flies with them, 407 00:39:18,022 --> 00:39:20,692 just like will Graham allegedly did. 408 00:39:23,236 --> 00:39:25,488 Hair woven into the mono filament is Beverly's, 409 00:39:25,572 --> 00:39:27,407 bone fragments of Miriam lass. 410 00:39:27,490 --> 00:39:29,742 Veining from Sheldon isley, 411 00:39:29,826 --> 00:39:32,203 optical nerve and arteries from judge Davies, 412 00:39:32,287 --> 00:39:35,915 and a toenail from James gray, our muralist. 413 00:39:36,749 --> 00:39:38,459 All victims of the chesapeake ripper. 414 00:39:38,543 --> 00:39:41,880 These four lures are almost identical to what we found in will's house, 415 00:39:41,963 --> 00:39:44,841 made with material from the exact same human remains. 416 00:39:44,924 --> 00:39:49,971 Abigail hobbs, Donald sutcliffe, Marissa schurr, Georgia madchen. 417 00:39:51,639 --> 00:39:54,142 Will didn't kill any of these people. 418 00:39:55,101 --> 00:39:57,687 There was no copycat, never was. 419 00:39:59,814 --> 00:40:01,774 It was always the ripper. 420 00:40:02,734 --> 00:40:04,986 Finally taking credit for all of his murders. 421 00:40:06,946 --> 00:40:09,532 Maybe too much credit. Found something else in the lures. 422 00:40:11,075 --> 00:40:14,746 Madrona bark. A tree almost non-existent on the east coast, 423 00:40:14,829 --> 00:40:17,206 but this bark was peeled recently. 424 00:40:17,290 --> 00:40:20,043 There's a small stand of madrona bark in Virginia. 425 00:40:20,126 --> 00:40:21,669 Inside your diatom search area? 426 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 Here. 427 00:42:23,708 --> 00:42:25,209 Miriam. 428 00:42:26,305 --> 00:43:26,900 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kcut Help other users to choose the best subtitles32468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.