All language subtitles for o,knbcgzk6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,350 Man follows land, land follows sky, sky follows the way, the way follows nature 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,770 This is so fun. 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,480 Playing with you is so much fun! 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,740 This person is Natagiri Jin, 8-dan. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,450 He is one of the most prominent researchers in the shogi world. 6 00:00:17,450 --> 00:00:21,120 Skilled in using moves from Static Rook to Ranging Rook, he is an all-rounder. 7 00:00:21,660 --> 00:00:24,000 His nickname is, of course, Dual Wielder. 8 00:00:25,500 --> 00:00:31,380 I think... a match is like falling in love. 9 00:00:31,380 --> 00:00:36,050 See, sitting across from each other like this, isn't it like an arranged marriage meeting? 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,100 I... I guess so. 11 00:00:39,970 --> 00:00:43,430 Ever since it was decided that we would have a match, 12 00:00:43,430 --> 00:00:48,690 I have only been thinking about you and researching you. 13 00:00:49,600 --> 00:00:50,890 Yaichi-kun. 14 00:00:50,890 --> 00:00:52,380 Y-Yes?! 15 00:00:54,410 --> 00:00:57,770 Is there anyone you like? 16 00:01:01,700 --> 00:01:05,590 That day, I was completely defeated by Natagiri-san. 17 00:01:19,300 --> 00:01:23,760 The Ryuo's Work Is Never Done! 18 00:02:36,010 --> 00:02:38,760 Bath of Long Life 19 00:02:39,800 --> 00:02:44,760 Game 6: All-Rounder 20 00:02:40,220 --> 00:02:45,060 Perhaps, Natagiri-san's nickname, Dual Wielder, means something else... 21 00:02:45,060 --> 00:02:48,640 No, I don't have time to think about that. 22 00:02:48,640 --> 00:02:51,940 In three weeks, I have another official match with Natagiri-san. 23 00:02:52,600 --> 00:02:54,860 I need to come up with a strategy... 24 00:02:54,860 --> 00:02:58,610 Natagiri 8-dan was the opponent for my professional debut match 25 00:02:58,610 --> 00:03:02,950 as well as my first official match after I took the Ryuo title. 26 00:03:03,370 --> 00:03:05,660 On top of that, I was utterly crushed in both of the matches. 27 00:03:06,160 --> 00:03:10,000 To me, Natagiri-san is a wall I have yet to overcome. 28 00:03:10,000 --> 00:03:11,620 In other words, he's my natural enemy. 29 00:03:11,620 --> 00:03:15,330 Ai-chan, you seem happy to be in a big bath. 30 00:03:15,330 --> 00:03:19,630 My home is a hot springs inn, and it's been a while I've been in such a big bath! 31 00:03:19,630 --> 00:03:24,800 How spoiled for a trainee, you flat and hairless brat. 32 00:03:25,190 --> 00:03:29,470 But Aun— You're hairless, too, Sora-sensei! 33 00:03:29,830 --> 00:03:30,650 What?! 34 00:03:30,640 --> 00:03:33,310 Yaichi! You just imagined something, didn't you! 35 00:03:33,600 --> 00:03:34,940 You pervert! 36 00:03:34,940 --> 00:03:36,050 Pervert Ryuo! 37 00:03:35,260 --> 00:03:38,450 Stop! It hurts! Sis! 38 00:03:38,450 --> 00:03:41,420 Fall, hit your head, and lose your memory! 39 00:03:41,420 --> 00:03:43,860 Ginko-chan, calm down, calm down! 40 00:03:43,860 --> 00:03:46,870 With Yaichi-kun, that might be worth extra points! 41 00:03:48,270 --> 00:03:50,100 I don't need to score high with that! 42 00:03:50,450 --> 00:03:52,370 Summer classes Accepting students 43 00:03:52,710 --> 00:03:54,880 Are you all right, Yaichi-kun? 44 00:03:54,880 --> 00:03:58,540 Yeah... I think I was in the bath too long... 45 00:04:02,130 --> 00:04:07,010 But really, both Yaichi-kun and Ginko-chan have grown so much. 46 00:04:07,760 --> 00:04:09,850 No wonder I'm going to be an old lady. 47 00:04:10,870 --> 00:04:14,270 No way. You're only 25, Keika-san. 48 00:04:14,760 --> 00:04:16,970 I'm almost 26. 49 00:04:19,450 --> 00:04:22,560 Soon, I'm going to be 26... 50 00:04:22,570 --> 00:04:35,290 Kaneko Cram School Summer classes Accepting students 51 00:04:23,320 --> 00:04:25,820 To become a female player through the training group, 52 00:04:25,820 --> 00:04:30,200 one must reach rank C-1 before one turns 27. 53 00:04:30,660 --> 00:04:33,910 Keika-san's time limit is up in a year and a bit... 54 00:04:36,460 --> 00:04:40,250 What's with her?! What was up with Ginko during that match?! 55 00:04:40,250 --> 00:04:42,840 It's a title match and she shows no mercy! 56 00:04:42,840 --> 00:04:46,510 Do you guys even have a heart?! Huh?! 57 00:04:46,510 --> 00:04:49,470 Did you bring me here just to tell me that?! 58 00:04:49,470 --> 00:04:51,390 Why are you taking it out on me?! 59 00:04:51,390 --> 00:04:55,060 Shut up! Why is it that your family gets all the luck?! 60 00:04:55,060 --> 00:04:57,350 It annoys me, dumbass! 61 00:04:57,350 --> 00:04:59,440 That's not true! 62 00:04:59,440 --> 00:05:04,400 My disciple isn't a female professional player yet, and Keika-san... 63 00:05:05,310 --> 00:05:09,710 Keika-san, huh... she's having a hard time overcoming her wall... 64 00:05:11,160 --> 00:05:13,830 She's got the aptitude for it, I think. 65 00:05:13,830 --> 00:05:17,120 I wonder if it's because she joined the training group late. 66 00:05:17,590 --> 00:05:22,300 But it seems like everything isn't going great for you either, Ryuo-san. 67 00:05:23,910 --> 00:05:27,930 I heard you lost to the same opponent three times in a row! 68 00:05:28,570 --> 00:05:31,000 I'm thinking up a strategy, okay? 69 00:05:31,390 --> 00:05:33,850 Kyobashi Shopping District South Street 70 00:05:32,210 --> 00:05:35,660 Wow! It's like a cave. 71 00:05:35,660 --> 00:05:38,890 Yeah, this is truly deep Osaka. 72 00:05:41,900 --> 00:05:45,900 Oh, right. You went to the training group today. 73 00:05:45,900 --> 00:05:47,660 How was Keika-san? 74 00:05:47,660 --> 00:05:49,200 Ah, yes... 75 00:05:49,490 --> 00:05:54,870 Actually, Keika-san lost and got a demotion point... 76 00:05:56,910 --> 00:05:58,830 A demotion point... 77 00:06:00,620 --> 00:06:06,010 Keika-san's path to becoming a female professional has only gotten more difficult. 78 00:06:11,890 --> 00:06:14,890 Cheerful Baths 79 00:06:19,980 --> 00:06:21,680 Good evening, Asuka-chan. 80 00:06:22,040 --> 00:06:24,030 Y-Yaichi-kun?! 81 00:06:24,470 --> 00:06:25,980 Is Maestro upstairs? 82 00:06:30,180 --> 00:06:33,150 Was that your friend, Master? 83 00:06:33,150 --> 00:06:35,950 Yeah, she's the daughter of the owner here. 84 00:06:36,620 --> 00:06:40,410 I feel like you have too many female friends. 85 00:06:44,670 --> 00:06:46,590 Rook 86 00:06:49,340 --> 00:06:51,150 A shogi dojo! 87 00:06:53,310 --> 00:06:54,530 Maestro... 88 00:06:56,400 --> 00:06:59,090 Oh, Yaichi. Long time no see. 89 00:06:59,100 --> 00:07:02,350 Is she the rumored disciple of yours? 90 00:07:03,360 --> 00:07:06,530 Well, sit down. I'll deal with you quickly. 91 00:07:11,660 --> 00:07:16,670 Oishi Mitsuru, King. The leading user of the Ranging Rook strategy, 92 00:07:16,670 --> 00:07:18,700 known as the Dealer Maestro. 93 00:07:19,120 --> 00:07:22,080 He's also the owner of this public bathhouse and shogi dojo. 94 00:07:23,130 --> 00:07:26,340 In general, the strategies in shogi are split into two. 95 00:07:27,000 --> 00:07:29,630 One is where you keep your rook at a specific spot, called Static Rook. 96 00:07:29,630 --> 00:07:31,840 The other is where you move your rook, called Ranging Rook. 97 00:07:32,130 --> 00:07:35,970 I mainly use Static Rook. You could say I'm part of the Static Rook faction. 98 00:07:40,840 --> 00:07:42,560 Cheerful Central Rook... 99 00:07:43,270 --> 00:07:45,810 Oishi-san is a pure Ranging Rook user. 100 00:07:45,810 --> 00:07:51,530 The delicate yet dynamic play style of Ranging Rook fascinates anyone who watches. 101 00:07:55,610 --> 00:07:59,000 Early Pawn Push? Well, that's troublesome. 102 00:08:04,540 --> 00:08:05,490 Did I do it? 103 00:08:05,960 --> 00:08:07,580 Not quite. 104 00:08:08,280 --> 00:08:11,990 Stop acting so tough. What do you even plan on doing? 105 00:08:12,320 --> 00:08:14,180 I'm going to show you... 106 00:08:14,180 --> 00:08:15,170 What? 107 00:08:17,010 --> 00:08:18,460 How to deal! 108 00:08:23,990 --> 00:08:25,530 He got rid of the rook?! 109 00:08:28,570 --> 00:08:32,990 Your formation was constructed to keep my rook in place. 110 00:08:32,990 --> 00:08:37,030 That means, if I throw away my rook, your formation will fall apart! 111 00:08:37,030 --> 00:08:39,440 Well, I mean, in theory, that is the case... 112 00:08:40,510 --> 00:08:41,950 Cheerful, right? 113 00:08:46,580 --> 00:08:49,630 From then on, everything was like magic. 114 00:08:50,130 --> 00:08:55,720 He controlled the pieces like the conductor of an orchestra. 115 00:08:58,050 --> 00:09:00,780 His nickname, Maestro, isn't just for show. 116 00:09:05,510 --> 00:09:06,800 I lost. 117 00:09:07,580 --> 00:09:09,730 This is how you deal. 118 00:09:10,770 --> 00:09:12,070 Amazing... 119 00:09:13,110 --> 00:09:15,240 He's the only one! 120 00:09:15,820 --> 00:09:17,020 Oishi-san! 121 00:09:18,190 --> 00:09:22,540 Please, teach me Ranging Rook! How to Deal! 122 00:09:22,950 --> 00:09:24,570 What?! 123 00:09:29,750 --> 00:09:30,550 You... 124 00:09:30,550 --> 00:09:33,130 I heard you lost again to Natagiri. 125 00:09:33,770 --> 00:09:34,820 Yes. 126 00:09:35,510 --> 00:09:40,220 You're probably thinking, "If Static Rook doesn't work, then Ranging Rook might..." 127 00:09:40,220 --> 00:09:44,250 It's not anywhere close to easy to become an all-rounder. 128 00:09:45,350 --> 00:09:47,390 Even for you, Master? 129 00:09:47,390 --> 00:09:50,730 Yeah. Even if you have the most amazing talent, 130 00:09:50,730 --> 00:09:52,980 you need to work hard until you sweat blood. 131 00:09:53,480 --> 00:09:56,110 But there are people who manage to do it. 132 00:09:56,110 --> 00:09:58,610 For example, Natagiri. 133 00:09:59,110 --> 00:10:00,160 As well as... 134 00:10:01,180 --> 00:10:02,360 Meijin. 135 00:10:03,490 --> 00:10:06,710 No shogi players in history can come close to him... 136 00:10:07,750 --> 00:10:10,080 He's history's greatest genius! 137 00:10:09,420 --> 00:10:10,790 King 138 00:10:12,050 --> 00:10:16,450 I don't know if I can do the same thing as him. However... 139 00:10:16,720 --> 00:10:19,510 If that's how I can overcome my wall, 140 00:10:19,510 --> 00:10:21,600 if that's how I can become stronger, 141 00:10:22,760 --> 00:10:25,310 I'll become an all-rounder! 142 00:10:25,470 --> 00:10:28,180 M-Master! So cool! 143 00:10:28,180 --> 00:10:30,600 Y-Yeah? Really? 144 00:10:30,600 --> 00:10:34,690 Yes! I will also become an all-rounder with you, Master! 145 00:10:35,530 --> 00:10:36,940 All right, then. 146 00:10:37,700 --> 00:10:41,240 Come here starting tomorrow. However... 147 00:10:42,130 --> 00:10:44,280 You'll be working for me, too. 148 00:10:54,750 --> 00:10:56,590 Don't rely on standard moves! 149 00:10:56,590 --> 00:11:01,050 It's only Ranging Rook if you express your overflowing emotions on the board! 150 00:11:01,050 --> 00:11:03,010 Don't think! Feel! 151 00:11:03,030 --> 00:11:03,880 Yes! 152 00:11:06,890 --> 00:11:09,350 Not enough! More! 153 00:11:09,350 --> 00:11:12,400 Play Ranging Rook until you can't stop shaking! 154 00:11:12,400 --> 00:11:13,310 Yes! 155 00:11:18,800 --> 00:11:20,810 G-Good work today... 156 00:11:21,470 --> 00:11:23,330 If you'd like, here... 157 00:11:24,520 --> 00:11:27,740 Ah, thank you, Asuka-chan. 158 00:11:32,420 --> 00:11:36,000 Please refrain from actions that may cause inconvenience to other guests. 159 00:11:33,680 --> 00:11:35,420 Master, you idjit. 160 00:11:36,000 --> 00:11:38,510 The Ryuo's Work Is Never Done! 161 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 Thank you for having us! 162 00:11:41,800 --> 00:11:43,490 Sank you! 163 00:11:44,360 --> 00:11:47,130 Woohoo, everyone came! 164 00:11:47,420 --> 00:11:52,420 Big bath. It's Char's first time! 165 00:11:52,420 --> 00:11:53,930 Exciting! 166 00:11:53,930 --> 00:11:54,810 Yes! 167 00:11:54,810 --> 00:11:56,680 Everyone, come here! 168 00:11:57,570 --> 00:12:00,860 Rook 169 00:12:10,320 --> 00:12:13,610 Master, are your shoulders stiff? 170 00:12:13,610 --> 00:12:17,330 Yeah, it's probably from all this physical labor lately. 171 00:12:18,220 --> 00:12:20,530 Then, I'll give you a massage! 172 00:12:21,980 --> 00:12:25,340 Massage... massage... 173 00:12:25,780 --> 00:12:28,530 It's a little weak... 174 00:12:30,240 --> 00:12:32,620 Okay! Ai, step on me! 175 00:12:32,620 --> 00:12:33,260 What? 176 00:12:37,230 --> 00:12:39,630 Whoops, did it hurt?! 177 00:12:39,630 --> 00:12:43,030 No, no. It felt really good... 178 00:12:43,030 --> 00:12:45,330 R-Really? 179 00:12:48,590 --> 00:12:51,440 Yeah, Ai. That feels so good... 180 00:12:51,440 --> 00:12:55,290 I'm happy if you're happy, Master. 181 00:12:55,290 --> 00:12:57,870 Whoa, what are you doing, Ai-chan?! 182 00:12:58,570 --> 00:13:00,920 I'm giving Master a massage. 183 00:13:01,210 --> 00:13:03,860 Y-You surprised me! 184 00:13:03,860 --> 00:13:07,270 Char, too! Step on Mwaster! 185 00:13:10,930 --> 00:13:14,840 Mwaster, Char stepping, feel good? 186 00:13:14,840 --> 00:13:17,590 Yeah, it's the best, Char-chan... 187 00:13:17,590 --> 00:13:20,500 All right! I'll do my best, too! 188 00:13:20,500 --> 00:13:22,840 M-Me, too! 189 00:13:23,370 --> 00:13:26,800 Step, step... Step, step... 190 00:13:27,070 --> 00:13:29,620 Amazing... everyone... 191 00:13:29,620 --> 00:13:31,950 this feels amazing! 192 00:13:33,520 --> 00:13:37,890 Ai, not there. That's the back of my head... 193 00:13:37,890 --> 00:13:39,120 And? 194 00:13:40,320 --> 00:13:43,650 S-Sis? Why are you here? 195 00:13:44,040 --> 00:13:48,970 I heard you were learning Ranging Rook from Oishi-sensei, so I came to check up on you. 196 00:13:49,350 --> 00:13:50,800 Y-You're misunderstanding! 197 00:13:50,800 --> 00:13:54,810 I'm just trying to refresh because I'm tired from work! 198 00:13:55,770 --> 00:13:57,480 School girl refresh? 199 00:13:58,150 --> 00:14:00,310 Go die suddenly, you piece of trash. 200 00:14:29,000 --> 00:14:31,300 Okay, I guess that's it. 201 00:14:32,010 --> 00:14:33,600 Th-That was long! 202 00:14:33,600 --> 00:14:36,520 Now I'm finally an all-rounder! 203 00:14:37,230 --> 00:14:40,370 Don't get too excited just because you won once. 204 00:14:40,370 --> 00:14:42,690 Aren't you supposed to be Ryuo? 205 00:14:51,720 --> 00:14:54,100 Ai! What happened? 206 00:14:57,000 --> 00:15:01,250 Master... I... I... 207 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 Mio-chan... terribly... 208 00:15:03,840 --> 00:15:06,060 Did you lose terribly to her? 209 00:15:08,340 --> 00:15:11,260 For the first time, I played a handicap match against Mio-chan, 210 00:15:11,260 --> 00:15:14,640 and I used the Ranging Rook I learned here... 211 00:15:15,600 --> 00:15:17,100 and then... 212 00:15:22,100 --> 00:15:23,330 I lost. 213 00:15:29,070 --> 00:15:33,070 It must've become clear to her, after losing even with a handicap, 214 00:15:33,620 --> 00:15:35,370 that Ai had surpassed her. 215 00:15:37,410 --> 00:15:43,210 I... I never knew it was such a hard thing to win. 216 00:15:48,590 --> 00:15:50,510 Then will you lose for her? 217 00:15:51,580 --> 00:15:52,390 What? 218 00:15:52,390 --> 00:15:56,980 If you lost on purpose and Mio-chan was happy, would you feel satisfied? 219 00:15:58,190 --> 00:16:01,760 Something like that... I couldn't... 220 00:16:03,060 --> 00:16:07,190 Ai must've wanted me to comfort her. 221 00:16:07,780 --> 00:16:12,530 She must've believed that I would comfort her and cheer her up, 222 00:16:13,320 --> 00:16:15,410 but still, I must say the things I need to say. 223 00:16:15,780 --> 00:16:18,870 I'm Ai's master, after all. 224 00:16:21,460 --> 00:16:23,960 It's great to care for others. 225 00:16:24,580 --> 00:16:27,090 Those who can't care for those who lose 226 00:16:27,090 --> 00:16:30,210 will be the first to break when they lose themselves. 227 00:16:31,760 --> 00:16:35,050 If you fear victory, then you don't have to suffer. 228 00:16:35,760 --> 00:16:38,510 You can pack your belongings and go back to the countryside. 229 00:16:40,720 --> 00:16:43,770 We are trying to make a living by playing shogi. 230 00:16:44,310 --> 00:16:46,440 No matter who the opponent is, we don't want to lose. 231 00:16:46,440 --> 00:16:49,230 If we can't play shogi, then our lives have no meaning. 232 00:16:50,300 --> 00:16:51,190 Right? 233 00:16:54,710 --> 00:16:55,600 Yes... 234 00:17:05,790 --> 00:17:07,440 How is Ai-chan? 235 00:17:08,170 --> 00:17:10,000 She's calmed down a bit. 236 00:17:10,380 --> 00:17:12,720 Asuka-chan took her for a bath. 237 00:17:13,330 --> 00:17:15,840 Ai-chan's a good girl. 238 00:17:20,510 --> 00:17:22,940 Have you played against the Meijin? 239 00:17:22,940 --> 00:17:25,910 Not yet. I'm unsure if that's lucky or unlucky... 240 00:17:26,690 --> 00:17:30,940 Your pace gets thrown off when you play against him, no matter if you win or lose. 241 00:17:30,940 --> 00:17:35,450 Your world starts flipping, and you lose your senses. 242 00:17:36,300 --> 00:17:39,170 Lose your senses.. 243 00:17:39,170 --> 00:17:44,550 It reminds you of the big difference in talent between you and him. 244 00:17:45,830 --> 00:17:49,630 It's the same way Mio-chan feels about Ai now. 245 00:17:50,370 --> 00:17:57,610 Yaichi, you're actually learning Ranging Rook in order to fight the Meijin, right? 246 00:17:59,670 --> 00:18:04,800 You're predicting that the Meijin will be the challenger for the next Ryuo match. 247 00:18:05,430 --> 00:18:08,230 Natagiri is the Meijin's research partner. 248 00:18:08,230 --> 00:18:12,610 Their style is similar, and you could say he's like a step down version of the Meijin. 249 00:18:12,610 --> 00:18:15,740 So you're trying to win against Natagiri. 250 00:18:20,780 --> 00:18:22,330 Do you think I can win? 251 00:18:22,740 --> 00:18:25,290 Me, the way I am now, against Natagiri-san. 252 00:18:27,000 --> 00:18:29,630 You have more talent than him. 253 00:18:30,080 --> 00:18:35,210 However, Natagiri has researched shogi and worked harder than anyone. 254 00:18:35,960 --> 00:18:38,880 He's bet his life on shogi. 255 00:18:39,390 --> 00:18:41,350 That's where his strength comes from. 256 00:18:42,550 --> 00:18:47,100 If there's a chance for you to win, to exceed Natagiri's research... 257 00:18:47,640 --> 00:18:50,350 It depends on if you can catch him off guard with Ranging Rook. 258 00:18:51,230 --> 00:18:52,560 That's probably it. 259 00:18:54,190 --> 00:18:56,440 Minase 260 00:19:02,050 --> 00:19:06,070 Yaichi-kun, what kind of shogi are you going to show me today? 261 00:19:07,150 --> 00:19:12,120 Oh, right, I believe the Meijin is also going to watch this match. 262 00:19:12,910 --> 00:19:13,990 The Meijin is?! 263 00:19:15,190 --> 00:19:18,290 Neither of us can afford to put on an unsightly match. 264 00:19:23,350 --> 00:19:24,230 What? 265 00:19:26,080 --> 00:19:29,980 Cheerful Central Rook. You caught me by surprise here. 266 00:19:30,690 --> 00:19:34,570 For the first time, you're playing your Rook just for me! 267 00:19:36,730 --> 00:19:40,570 I just received Yaichi-kun's first time... 268 00:19:40,570 --> 00:19:45,340 Natagiri happily accepted Kuzuryu's first time... 269 00:19:45,340 --> 00:19:47,820 Can you please stop that! 270 00:19:48,450 --> 00:19:50,460 But how unfortunate. 271 00:19:51,210 --> 00:19:54,340 I wanted to fight with you with our abilities alone. 272 00:19:54,340 --> 00:19:54,890 What? 273 00:19:55,250 --> 00:19:56,840 It's really unfortunate. 274 00:19:57,380 --> 00:20:02,680 That's a strategy the Meijin and I ended yesterday. 275 00:20:04,600 --> 00:20:07,430 No! Don't let an off-board strategy fool you! 276 00:20:07,850 --> 00:20:10,560 I shall stick with what I chose! 277 00:20:19,490 --> 00:20:20,890 A super early offense! 278 00:20:21,200 --> 00:20:25,620 The Meijin and I have been researching this forever. 279 00:20:26,200 --> 00:20:29,040 That research finally ended yesterday. 280 00:20:29,040 --> 00:20:31,000 With an absolute Static Rook victory. 281 00:20:31,410 --> 00:20:32,870 An absolute Static Rook victory. 282 00:20:33,290 --> 00:20:36,290 Does that mean that I, who used Ranging Rook, will lose? 283 00:20:37,560 --> 00:20:42,760 Let's see whose research is correct! 284 00:20:53,270 --> 00:20:56,310 I see you've prepared a new counter here as well. 285 00:20:56,810 --> 00:21:00,280 However, I am familiar with this move! 286 00:21:01,400 --> 00:21:03,740 You've even researched a move like this? 287 00:21:05,070 --> 00:21:08,080 I see his shadow behind Natagiri-san... 288 00:21:08,530 --> 00:21:11,290 The shadow of history's greatest Meijin... 289 00:21:12,040 --> 00:21:14,670 However, I'll continue to attack! 290 00:21:14,670 --> 00:21:17,880 I'll lure in the opponent's attack and win by a fine line! 291 00:21:17,880 --> 00:21:19,960 That's... how you deal! 292 00:21:25,790 --> 00:21:28,270 This is the end! 293 00:21:33,730 --> 00:21:34,970 Are you sure? 294 00:21:35,280 --> 00:21:36,190 What?! 295 00:21:44,520 --> 00:21:45,930 A head-on capture?! 296 00:21:47,080 --> 00:21:49,030 That feels good... 297 00:21:49,640 --> 00:21:52,540 H-How absurd. A capture like that... 298 00:21:58,540 --> 00:21:59,710 I can't reach! 299 00:22:00,880 --> 00:22:06,550 I... I... Will I never win against this person? 22709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.