All language subtitles for o,knbcgzk10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:12,950 Aloha! 2 00:00:14,290 --> 00:00:17,450 Well, Ai? Do these sunglasses look good on me? 3 00:00:17,830 --> 00:00:20,920 Cool! Master, you look so cool! 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,460 So good! 5 00:00:23,370 --> 00:00:26,710 The Ryuo Title Match: best of seven, first round. 6 00:00:26,710 --> 00:00:32,050 Two days before that, we arrived in Hawaii, where the match will be held. 7 00:00:46,350 --> 00:00:50,810 The Ryuo's Work Is Never Done! 8 00:02:04,020 --> 00:02:06,910 How pathetic. What are you so excited about? 9 00:02:05,020 --> 00:02:10,520 Game 10: Spinning Dragon 10 00:02:08,200 --> 00:02:12,140 Sis... You're dressed like that, even in Hawaii? 11 00:02:13,270 --> 00:02:16,630 I'm sorry that all of us tagged along. 12 00:02:17,060 --> 00:02:22,400 But... I really wanted to come to Hawaii together... 13 00:02:22,400 --> 00:02:26,360 Wait, Keika-san! Does that mean you wanted to come with me? 14 00:02:26,360 --> 00:02:30,890 My friend who went with her boyfriend overseas told me... 15 00:02:31,520 --> 00:02:34,030 "Well, your boyfriend is shogi." 16 00:02:34,030 --> 00:02:37,660 "Since shogi is a Japanese game, you don't get to go overseas." 17 00:02:37,660 --> 00:02:39,810 "Aw, how unfortunate." 18 00:02:40,620 --> 00:02:42,090 Even I... 19 00:02:43,430 --> 00:02:47,180 want to go to Hawaii, you idiot! 20 00:02:48,210 --> 00:02:52,260 Well, let's go play! We have plenty of funds! 21 00:02:53,760 --> 00:02:55,350 K-Keika! 22 00:02:56,430 --> 00:03:00,100 Isn't that my credit card?! 23 00:03:00,100 --> 00:03:05,030 Aren't you just going to use it to get more 2D girls in your mobile games anyway? 24 00:03:05,030 --> 00:03:07,690 In that case, you should use that money on your kids! 25 00:03:07,690 --> 00:03:09,040 No! 26 00:03:09,440 --> 00:03:13,790 I'm going to get Hotta-chan's limited edition SS rare card! 27 00:03:13,790 --> 00:03:15,420 No! 28 00:03:14,690 --> 00:03:18,040 Master... I didn't know you were into that kind of stuff... 29 00:03:18,840 --> 00:03:21,590 Also, Yashajin Ai is staying home. 30 00:03:22,120 --> 00:03:24,530 Of course, I did try to invite her, but... 31 00:03:24,530 --> 00:03:28,730 Huh? Why do I have to go? 32 00:03:29,590 --> 00:03:33,240 If she says it like that, I don't really have a choice but to let it go. 33 00:03:33,240 --> 00:03:34,440 Master, 34 00:03:35,290 --> 00:03:36,560 there's the Meijin! 35 00:03:44,250 --> 00:03:46,810 You won't last if you're already nervous. 36 00:03:47,250 --> 00:03:48,600 I know. 37 00:03:52,200 --> 00:03:56,860 Whoa, amazing! 38 00:03:57,470 --> 00:03:59,480 Master, Master! 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,770 The bed is so bouncy! 40 00:04:02,770 --> 00:04:05,010 Yeah. This room is amazing. 41 00:04:05,010 --> 00:04:06,820 It's so nice, Master. I'm jealous! 42 00:04:08,640 --> 00:04:12,770 When you become a title holder, you get to stay in such an amazing room by yourself! 43 00:04:13,890 --> 00:04:18,290 I also... want to stay in this room. 44 00:04:19,090 --> 00:04:19,900 Peek. 45 00:04:20,290 --> 00:04:23,170 You can use it when I'm not here. 46 00:04:23,170 --> 00:04:25,410 I don't mind if you leave your stuff here, either. 47 00:04:25,410 --> 00:04:26,810 Yay... 48 00:04:30,440 --> 00:04:33,680 The Ryuo Title Match finally starts tomorrow. 49 00:04:34,090 --> 00:04:39,380 Usually, we'd gift the Ryuo and Meijin flowers, 50 00:04:39,700 --> 00:04:42,650 but today, we'll present them with leis instead. 51 00:04:46,930 --> 00:04:51,170 By the way, the Ryuo's lei was made by his disciple. 52 00:04:52,400 --> 00:04:53,390 Really? 53 00:04:53,390 --> 00:04:58,410 Y-Yes. I'm sorry that I couldn't make it very well. 54 00:04:58,410 --> 00:05:02,600 No way! It makes me want to wear this through the whole match. 55 00:05:03,290 --> 00:05:04,770 Master! 56 00:05:05,340 --> 00:05:10,230 Also, there's another special occasion today. 57 00:05:10,230 --> 00:05:13,760 Hinatsuru Ai-san, who just presented the Ryuo her lei, 58 00:05:13,760 --> 00:05:17,570 is celebrating her 10th birthday today. 59 00:05:17,570 --> 00:05:19,290 What?! 60 00:05:24,550 --> 00:05:26,570 A checkmate shogi cake! 61 00:05:26,570 --> 00:05:27,790 What a great idea! 62 00:05:27,790 --> 00:05:29,340 This is wonderful! 63 00:05:29,340 --> 00:05:30,730 Look at those details! 64 00:05:30,730 --> 00:05:32,060 Well done, President! 65 00:05:32,060 --> 00:05:35,050 I made this checkmate shogi myself, 66 00:05:35,050 --> 00:05:38,330 and if you solve it, another picture will show up. 67 00:05:38,330 --> 00:05:40,730 It's quite long, so feel free to solve while eating— 68 00:05:40,730 --> 00:05:44,100 Wow! The starting formation looks like a heart, 69 00:05:44,100 --> 00:05:48,210 and the checkmate on the 27th move makes a smaller heart! 70 00:05:50,390 --> 00:05:51,690 Wow! 71 00:05:51,690 --> 00:05:55,490 She solved the 27-move checkmate shogi President Tsukimitsu came up with in mere seconds! 72 00:05:52,200 --> 00:05:54,040 I'm sorry, President. 73 00:05:54,040 --> 00:05:57,960 When it comes to checkmate shogi, she's like a god... 74 00:05:58,270 --> 00:06:04,960 W-Well then, Hinatsuru-san, what would you like for your birthday from your master? 75 00:06:04,960 --> 00:06:08,550 Huh? Ah, um... 76 00:06:09,450 --> 00:06:13,670 I-I want Master to win the matches starting tomorrow! 77 00:06:14,560 --> 00:06:15,570 Ai... 78 00:06:24,440 --> 00:06:26,940 Ryuo Title Match Match Room 79 00:06:31,700 --> 00:06:34,080 The 30th Ryuo Title Match, Best of 7, Japan Shogi League First round, Honolulu match 80 00:06:45,410 --> 00:06:47,740 The Ryuo Title Match has a total of seven games. 81 00:06:47,740 --> 00:06:51,050 The one who wins four rounds first becomes the next Ryuo. 82 00:06:51,710 --> 00:06:54,090 If the Meijin becomes the Ryuo, 83 00:06:54,090 --> 00:06:58,620 the total number of seasons he had held titles will be 100. 84 00:06:59,100 --> 00:07:03,810 Ryuo Title Match 85 00:06:59,750 --> 00:07:03,810 On top of that, he'll have earned Eternal status for all seven titles. 86 00:07:04,160 --> 00:07:07,270 He'll be achieving two historical records at once. 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,570 Kitei / 15 seasons Eternal Kitei 88 00:07:08,790 --> 00:07:13,910 Eternal is a special title given to those who hold the title 89 00:07:09,860 --> 00:07:11,570 Gyoku-sho / 12 seasons Eternal Gyoku-sho 90 00:07:11,860 --> 00:07:13,570 Ban-o / 13 seasons Eternal Ban-o 91 00:07:13,870 --> 00:07:15,580 Gyoku-za / 24 seasons Eternal Gyoku-za 92 00:07:13,910 --> 00:07:19,130 for a total of 7 or 10 seasons, or 5 consecutive seasons. 93 00:07:15,870 --> 00:07:17,580 Tei-i / 18 seasons Eternal Tei-i 94 00:07:17,870 --> 00:07:19,580 Meijin / 11 seasons 19th Meijin 95 00:07:19,520 --> 00:07:23,470 The Meijin already holds the eternal title for six titles. 96 00:07:19,870 --> 00:07:21,580 Ryuo / 6 seasons 97 00:07:21,870 --> 00:07:24,290 Total Seasons / 99 Seasons 98 00:07:24,810 --> 00:07:26,730 The only one left is Ryuo. 99 00:07:28,030 --> 00:07:28,820 Huh? 100 00:07:32,550 --> 00:07:34,300 Tempo Loss Bishop Exchange?! 101 00:07:35,640 --> 00:07:39,600 The Meijin is using... my best strategy? 102 00:07:43,760 --> 00:07:48,020 The first day was suspended with the Meijin's 50th move. 103 00:07:49,180 --> 00:07:52,270 The continuation tomorrow... for example, 104 00:07:52,270 --> 00:07:57,640 same 2-4 Pawn, same Rook, 6-5 Pawn, 2-3 Bishop, 105 00:07:57,640 --> 00:08:02,290 same Gold, same Rook promote, 6-6 Pawn, 3-3 Dragon, 106 00:08:02,290 --> 00:08:04,910 6-7 Pawn promoted, then same Gold... 107 00:08:06,400 --> 00:08:09,000 Well, no way that'll happen. 108 00:08:09,360 --> 00:08:11,620 After promoting to a Dragon in enemy territory 109 00:08:11,620 --> 00:08:14,970 and taking their Gold and Knight, it'd be an easy win for me. 110 00:08:15,390 --> 00:08:18,620 That Meijin isn't going to pick those moves... 111 00:08:19,120 --> 00:08:21,350 So... hm? 112 00:08:39,900 --> 00:08:41,200 Yaichi? 113 00:08:52,250 --> 00:08:53,350 Pervert. 114 00:08:53,350 --> 00:08:55,010 I-I'm sorry! 115 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 What are you doing this late? 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,680 No, I— 117 00:09:03,680 --> 00:09:04,310 Peeking? 118 00:09:04,310 --> 00:09:05,680 I wasn't! 119 00:09:06,210 --> 00:09:09,000 Whatever. Lend me your jacket. 120 00:09:09,350 --> 00:09:10,420 I'm sorry? 121 00:09:10,860 --> 00:09:14,640 I'm tired of swimming. I'm going to take a walk, so come with me. 122 00:09:14,640 --> 00:09:15,990 What? 123 00:09:43,780 --> 00:09:45,930 That ice cream was really good. 124 00:09:45,930 --> 00:09:50,640 It was really sweet. I wish I could've given Ai some. 125 00:09:51,600 --> 00:09:55,580 You're all about that grade schooler even at times like this. What a loli king. 126 00:09:55,850 --> 00:09:57,900 I'm not a loli king! 127 00:09:57,900 --> 00:09:59,040 Where's your proof? 128 00:09:59,040 --> 00:09:59,730 What? 129 00:10:06,380 --> 00:10:10,080 If you want me to believe you, show me proof. 130 00:10:31,120 --> 00:10:33,880 D-Don't tease me! 131 00:10:33,880 --> 00:10:35,550 Okay, let's go back! 132 00:10:39,810 --> 00:10:40,720 Idiot... 133 00:10:42,950 --> 00:10:45,660 Ryuo Title Match Match Room 134 00:10:44,610 --> 00:10:48,840 The next morning, we continued our first round match. 135 00:10:49,640 --> 00:10:52,900 The suspended move was 2-4 Pawn. 136 00:11:06,010 --> 00:11:08,470 Huh? These are... 137 00:11:09,260 --> 00:11:11,680 the moves I rejected in my head last night. 138 00:11:11,680 --> 00:11:14,670 Because they were too good to be true for me... 139 00:11:21,150 --> 00:11:22,120 Hm? 140 00:11:25,320 --> 00:11:26,120 What?! 141 00:11:27,560 --> 00:11:28,610 Wait a second... 142 00:11:28,970 --> 00:11:33,540 The Dragon's here, and I took the Gold and Knight, 143 00:11:33,540 --> 00:11:35,430 and it's my turn... 144 00:11:36,980 --> 00:11:37,940 But... 145 00:11:39,640 --> 00:11:42,500 But somehow I can't find the way out! 146 00:11:44,190 --> 00:11:45,510 I'm at a disadvantage... 147 00:11:46,520 --> 00:11:49,180 No... is it already my loss? 148 00:11:51,880 --> 00:11:55,300 Th-That's... absurd! 149 00:12:01,240 --> 00:12:04,730 I've researched Tempo Loss Bishop Exchange more than anyone, 150 00:12:04,730 --> 00:12:07,750 and became a player who's adept at using it. 151 00:12:08,730 --> 00:12:10,460 And for me to... 152 00:12:12,000 --> 00:12:15,070 Why? How did it come to this? 153 00:12:15,680 --> 00:12:17,400 What did I do wrong? 154 00:12:33,000 --> 00:12:35,660 I've... lost... 155 00:12:40,830 --> 00:12:42,750 If you think about it, 156 00:12:42,750 --> 00:12:45,770 the first-move player shouldn't have a problem dominating the board in this situation. 157 00:12:47,480 --> 00:12:50,320 This... This is... 158 00:12:52,140 --> 00:12:53,310 a miracle. 159 00:12:57,650 --> 00:12:58,990 U-Um, Master... 160 00:12:59,290 --> 00:13:03,250 It's okay! It's just one loss! 161 00:13:04,810 --> 00:13:07,890 There are six more rounds! You can turn it around... 162 00:13:07,890 --> 00:13:12,130 You said, "It's just one loss"? 163 00:13:21,060 --> 00:13:24,700 How can you still be smiling after seeing that shogi?! 164 00:13:24,700 --> 00:13:26,880 You think it ends with one loss? 165 00:13:27,370 --> 00:13:31,570 My entire sense of shogi has been flipped and negated! 166 00:13:32,220 --> 00:13:34,740 S-Sense of shogi? 167 00:13:35,000 --> 00:13:38,490 The strategy I've researched more than anyone else... 168 00:13:38,490 --> 00:13:41,870 My sense for this game that I'd built up was denied! 169 00:13:42,760 --> 00:13:47,970 That person negated all the hundreds of thousands of matches I've played! 170 00:13:48,950 --> 00:13:50,000 Damn it! 171 00:13:52,020 --> 00:13:54,990 What am I supposed to do?! 172 00:13:56,520 --> 00:13:58,480 The Ryuo's Work Is Never Done! 173 00:14:01,230 --> 00:14:03,730 The 30th Ryuo Title Match, Best of 7, Japan Shogi League Second round, Osaka match 174 00:14:05,450 --> 00:14:06,750 It's my loss. 175 00:14:07,220 --> 00:14:11,170 The second round that was held in my city, Osaka, 176 00:14:11,170 --> 00:14:13,170 ended with nothing much to see. 177 00:14:13,690 --> 00:14:17,170 However, compared to the first round, I didn't receive much damage. 178 00:14:17,640 --> 00:14:20,880 Possibly because it hasn't been long since the match in Hawaii, 179 00:14:20,880 --> 00:14:24,890 I must've decided to throw this match away. 180 00:14:25,840 --> 00:14:29,680 King 181 00:14:26,660 --> 00:14:30,340 The third round was held in the city known as the Town of Shogi, 182 00:14:29,680 --> 00:14:33,640 Welcome to Tendo City 183 00:14:30,340 --> 00:14:32,800 Tendo City, in Yamagata Prefecture. 184 00:14:34,980 --> 00:14:38,710 The second day, I was starting to get a feel for it. 185 00:14:39,210 --> 00:14:42,900 I played a match worthy of a Ryuo. However... 186 00:14:45,070 --> 00:14:46,520 There isn't enough time! 187 00:14:47,130 --> 00:14:50,110 Just a little more, and I feel like I could read the moves to victory! 188 00:14:51,310 --> 00:14:53,070 Huh? Wait a second... 189 00:14:53,950 --> 00:14:56,120 There's an infinite loop... 190 00:14:56,120 --> 00:15:00,390 If I intentionally guide the game to that, I could gain some time to think. 191 00:15:01,700 --> 00:15:04,490 No, that's just evil... 192 00:15:04,490 --> 00:15:06,750 Fifty seconds, one, 193 00:15:06,750 --> 00:15:12,920 two, three, four, five, six, seven— 194 00:15:10,450 --> 00:15:12,150 But right now... 195 00:15:15,580 --> 00:15:19,800 An infinite loop happens when the same moves endlessly repeat. 196 00:15:20,430 --> 00:15:22,360 It's not against the rules, 197 00:15:21,770 --> 00:15:27,900 The 30th Ryuo Title Match, Best of 7, Japan Shogi League Third round, Tendo match 198 00:15:22,360 --> 00:15:26,350 and if you play a different move after the repeating set of moves, 199 00:15:26,350 --> 00:15:27,900 you can continue the game. 200 00:15:34,770 --> 00:15:35,740 Ah! 201 00:15:37,260 --> 00:15:43,580 But if you repeat the checkmate infinite loop four times, it'll be a foul. 202 00:15:43,580 --> 00:15:46,460 I had accidentally slipped into this loop. 203 00:15:46,940 --> 00:15:48,740 How many times was that?! Third?! 204 00:15:49,380 --> 00:15:52,150 He's not going to answer that! 205 00:15:52,150 --> 00:15:53,580 If he did, it'd be against the rules. 206 00:15:54,090 --> 00:15:56,760 Never mind that, I have to play a different move right now! 207 00:15:55,070 --> 00:15:59,930 Fifty seconds, one, two, three, four— 208 00:15:56,760 --> 00:15:58,340 Hurry, hurry! 209 00:16:22,020 --> 00:16:24,150 I admit defeat... 210 00:16:26,820 --> 00:16:29,430 Meijin, any comments on your third consecutive win? 211 00:16:28,300 --> 00:16:31,380 The 30th Ryuo Title Match, Best of 7, Japan Shogi League Third round, Tendo match 212 00:16:31,940 --> 00:16:34,340 You're one step away from receiving seven eternal titles. 213 00:16:34,340 --> 00:16:36,360 Any messages for the people who are rooting for you? 214 00:16:36,640 --> 00:16:40,770 Ryuo Title Match Third round Celebration hall 215 00:16:43,390 --> 00:16:45,130 It's no good. At this rate... 216 00:16:45,920 --> 00:16:47,620 I need a countermeasure... 217 00:16:56,830 --> 00:16:59,760 Master! Welcome back. 218 00:17:00,130 --> 00:17:01,000 Yeah. 219 00:17:01,660 --> 00:17:06,490 U-Um, I've prepared a meal, and also got the bath ready— 220 00:17:20,580 --> 00:17:23,130 Tempo Loss Bishop Exchange and Double Wing Attack. 221 00:17:23,570 --> 00:17:26,470 I guess I need to start from zero with those two. 222 00:17:26,890 --> 00:17:29,110 The newest match records... 223 00:17:29,110 --> 00:17:31,030 and the Meijin's... 224 00:17:33,570 --> 00:17:34,660 What is it? 225 00:17:36,760 --> 00:17:39,250 U-Um... Master... 226 00:17:39,690 --> 00:17:44,120 Um, I have the Mynavi competition match in Tokyo tomorrow... 227 00:17:44,650 --> 00:17:46,500 So, um... 228 00:17:47,720 --> 00:17:50,510 I-I know you're exhausted after a long day, 229 00:17:50,510 --> 00:17:52,730 but please play a game with me! 230 00:18:42,480 --> 00:18:44,220 E-Excuse me! 231 00:18:45,640 --> 00:18:48,350 Um... I need to go to the bathroom... 232 00:18:49,480 --> 00:18:50,760 I'm sorry! 233 00:19:01,480 --> 00:19:03,960 It's weird that we're living together to begin with. 234 00:19:05,540 --> 00:19:07,880 In this age, boarding disciples don't really exist. 235 00:19:08,420 --> 00:19:12,170 Living with a guy is just going to hurt Ai's reputation. 236 00:19:15,240 --> 00:19:16,820 The answer is obvious. 237 00:19:17,450 --> 00:19:20,720 For Ai's sake and mine... 238 00:19:27,500 --> 00:19:30,020 Um, I'm sorry for earlier. 239 00:19:30,760 --> 00:19:33,490 As for tomorrow, I asked Akira-san. 240 00:19:34,440 --> 00:19:37,230 Meet up with her at Osaka Station and head to Tokyo. 241 00:19:37,690 --> 00:19:41,730 After your match, go straight to Master Kiyotaki's house. 242 00:19:41,730 --> 00:19:46,680 I asked them to take care of you until my title match is over. 243 00:19:47,280 --> 00:19:49,340 U-Um, Master... 244 00:19:50,120 --> 00:19:56,720 After the title match, I can still come home to you, right? 245 00:19:57,900 --> 00:20:02,220 I'll ship your belongings to Master's place by tomorrow. 246 00:20:06,730 --> 00:20:07,910 Do you understand? 247 00:20:10,470 --> 00:20:11,360 Yes... 248 00:20:18,850 --> 00:20:21,930 Hey, get yourself together. 249 00:20:22,380 --> 00:20:24,970 You've been out of it. 250 00:20:24,970 --> 00:20:26,860 What? Ah, yeah... 251 00:20:31,330 --> 00:20:36,840 Mynavi Women's Open 252 00:20:32,560 --> 00:20:36,830 It is now time. Please start your matches. 253 00:20:37,110 --> 00:20:39,000 Let's have a good match. 254 00:20:43,210 --> 00:20:47,890 To think I'd have to play against a brat without giving a handicap. 255 00:20:52,330 --> 00:20:54,150 Double Wing Attack, I see... 256 00:20:54,490 --> 00:20:56,650 Copying your master? 257 00:20:58,450 --> 00:21:03,060 Well, whatever. It'll at least keep me entertained! 258 00:21:05,020 --> 00:21:08,360 Damn it. What should I do? 259 00:21:08,870 --> 00:21:10,870 If there's a shogi god, 260 00:21:11,190 --> 00:21:16,080 I wish they would at least tell me if I'm moving in the right direction... 261 00:21:16,970 --> 00:21:19,230 I'll work as hard as I can, so... 262 00:21:28,360 --> 00:21:30,620 I... lost... 263 00:21:32,260 --> 00:21:35,810 I heard you won against Ika, so I thought you'd be some crazy genius, 264 00:21:35,810 --> 00:21:37,890 but I guess you aren't that great! 265 00:21:43,330 --> 00:21:46,850 That was disappointing. Go back to Osaka. 266 00:22:04,440 --> 00:22:05,730 Hinatsuru-san?! 20064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.