Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,160
¡Esto es nuestro secreto!
2
00:00:30,380 --> 00:00:32,280
¿Y nosotros para dónde vamos a ir, amor?
3
00:00:32,820 --> 00:00:37,500
Ah, no. Nosotros podemos ir allá a
Tirardot o allá a Cajicada. Eso es
4
00:00:37,820 --> 00:00:41,220
Pero que la niña se vaya a un buen
paseo, un buen viaje.
5
00:00:41,720 --> 00:00:44,660
Bien hecha ahí. ¿Pero cómo así, Garza?
6
00:00:44,980 --> 00:00:50,600
¿Cómo así que tú vas a enviar a Abril
para Londres y nosotros aquí mismo, en
7
00:00:50,600 --> 00:00:53,480
pueblo? ¿Qué pasó,
8
00:00:56,760 --> 00:00:57,299
mi amor?
9
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
¿Tú no?
10
00:01:00,399 --> 00:01:01,980
Su nombre es Pini.
11
00:01:03,180 --> 00:01:04,400
¿Cómo así qué novio?
12
00:01:06,100 --> 00:01:08,280
Venga, ¿de aquí a cuándo?
13
00:01:08,740 --> 00:01:11,640
Abril tiene novio, yo no sabía. Ya va,
cálmate.
14
00:01:11,920 --> 00:01:14,440
Es muy bien que tenga novio, ya está en
edad.
15
00:01:15,920 --> 00:01:19,680
Claro, perfecto. ¿Es lo correcto? No,
no, no, no.
16
00:01:19,940 --> 00:01:24,700
No es lo correcto. Lo correcto era
haberme dicho antes y luego sí traerlo y
17
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
ser sorpresivo.
18
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
¿Pero por qué?
19
00:01:28,520 --> 00:01:33,220
Abril, ¿ya tienes su edad para tener
novio? ¿Cuál es el show tuyo? No
20
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
No hay ningún show.
21
00:01:35,980 --> 00:01:39,320
Creo que me debieron haberlo contado
antes. Pero bueno, si lo va a traer,
22
00:01:39,380 --> 00:01:43,660
tráigalo. Bueno, sí, ya, ya. Vamos,
vamos. Me cuentas de tu novio. ¿Sí? Ven.
23
00:01:44,980 --> 00:01:46,240
Dice que novio.
24
00:01:47,340 --> 00:01:48,360
Ah, dice que novio.
25
00:01:48,600 --> 00:01:50,180
Novio la hueva mía, esa puta.
26
00:01:51,720 --> 00:01:55,520
Abril, me alegra mucho que traigas un
novio para conocerlo.
27
00:01:55,770 --> 00:01:58,430
Ay, sí, Katy, ya vas a ver qué timito va
a caer genial.
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,330
Ay, me encanta, me encanta que lo
traigas.
29
00:02:02,070 --> 00:02:06,470
Porque, Abril, tú estás joven, bonita.
30
00:02:07,410 --> 00:02:11,170
Nunca has traído un novio y, pues, yo ya
estaba pensando cosas.
31
00:02:12,150 --> 00:02:13,490
¿Pero qué cosas, Katy?
32
00:02:15,090 --> 00:02:18,150
Imagínate, o sea, no has traído ni un
novio, nunca.
33
00:02:18,390 --> 00:02:19,770
No, pero hoy ya lo vas a conocer.
34
00:02:20,510 --> 00:02:21,950
Me parece muy bien.
35
00:02:23,680 --> 00:02:28,460
Es que vas a ver que Timmy tiene mi
edad, la pasamos súper bien juntos. A mí
36
00:02:28,460 --> 00:02:30,220
gustan son las personas antijóvenes como
yo.
37
00:02:31,040 --> 00:02:33,640
Claro, es que tú tienes que estar con un
hombre joven.
38
00:02:34,040 --> 00:02:37,720
Porque imagínate tú con un hombre como
Garrison.
39
00:02:38,480 --> 00:02:41,140
Tan viejo que está Garrison,
cascarrabia, así.
40
00:02:42,160 --> 00:02:44,160
Se está quedando calvo y no.
41
00:02:44,460 --> 00:02:46,200
Uy, no, Katy, yo con un viejo Gar.
42
00:02:46,560 --> 00:02:48,780
Yo jamás estaría con alguien así de
viejo.
43
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Muy bien.
44
00:02:51,270 --> 00:02:55,910
Bueno, yo te dejo para que te arregles y
te pongas súper linda para cuando
45
00:02:55,910 --> 00:02:56,849
llegue Tommy.
46
00:02:56,850 --> 00:02:58,270
Timmy. Timmy.
47
00:02:58,650 --> 00:03:01,430
Bueno, mi amor, arréglate y ponte linda.
Dale.
48
00:03:09,010 --> 00:03:12,470
¿Sí? Así era como la querían conservar y
por puta zorra.
49
00:03:12,890 --> 00:03:14,050
¿Qué es la mierda entonces?
50
00:03:14,510 --> 00:03:15,630
Garrison, ¿con él dónde estaba?
51
00:03:15,910 --> 00:03:18,710
¡Yo estaba en el hijo de puta clóset
escuchando todo!
52
00:03:18,990 --> 00:03:20,410
¿O dónde cree que yo estaba?
53
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
¿Escuchando todo de qué?
54
00:03:22,090 --> 00:03:23,090
¿Ah, sí?
55
00:03:23,170 --> 00:03:24,089
¿Escuchando todo?
56
00:03:24,090 --> 00:03:26,470
¿Qué le da asco con ese viejo y todo
eso?
57
00:03:26,690 --> 00:03:28,570
¿Cuál es la mierda, eh? ¿Por qué está
aquí?
58
00:03:28,890 --> 00:03:32,010
¿Qué dice? ¡Cati está afuera! ¿Quiere
que Cati se entere de todo?
59
00:03:32,270 --> 00:03:34,090
¡Me importa una mierda que está afuera!
60
00:03:34,310 --> 00:03:36,290
¡Ella era la que estaba diciendo esas
cosas, no yo!
61
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
¡O usted me escuchó a mí!
62
00:03:38,370 --> 00:03:41,390
Bueno, entonces soy de la mierda con ese
Patini. ¿Cuál es la mierda suya
63
00:03:41,390 --> 00:03:42,910
gritando? ¿No ve que Katy está afuera?
64
00:03:45,470 --> 00:03:47,610
Explíquese. Timmy es solamente un amigo.
65
00:03:47,990 --> 00:03:49,850
Es una fachada, entienda.
66
00:03:50,110 --> 00:03:54,190
Lo que pasa es que ahorita yo estaba acá
con Katy y ella estaba a punto de
67
00:03:54,190 --> 00:03:56,030
descubrirnos a nosotros. Está
sospechando.
68
00:03:56,410 --> 00:03:58,170
Entonces, me toca traer un amigo.
69
00:03:59,050 --> 00:04:03,590
Y esa mierdita no le creo. Usted me está
haciendo... ¡Usted me cree idiota!
70
00:04:03,910 --> 00:04:06,590
¡Ay, claro que no, Garry! ¿Por acaso
usted quiere que Cati lo escuche y le
71
00:04:06,590 --> 00:04:08,110
el 50 % de todo? ¡Cálmense!
72
00:04:08,910 --> 00:04:10,250
¡Es solamente un amigo!
73
00:04:11,390 --> 00:04:12,610
¡Es una fachada!
74
00:04:13,870 --> 00:04:18,329
¿Por acaso usted quiere... Dígame.
¿Usted quiere que Cati se entere con
75
00:04:18,329 --> 00:04:19,329
nosotros?
76
00:04:20,370 --> 00:04:23,230
¿Usted de verdad quiere que no nos
podamos volver a ver?
77
00:04:26,190 --> 00:04:27,190
Ay, amor.
78
00:04:28,550 --> 00:04:30,530
Mira, yo necesito que usted me diga
algo.
79
00:04:31,130 --> 00:04:35,650
Necesito que me diga que toda esta
mierda que usted hace es por lo que yo
80
00:04:35,650 --> 00:04:39,450
doy. Mi amor, ¿por qué dices esas cosas
tan horribles?
81
00:04:40,190 --> 00:04:41,190
Igual yo no me creo.
82
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
Ay, mi amor.
83
00:10:13,819 --> 00:10:15,800
Siempre lo vio querido, es un cierto
perro.
84
00:10:18,160 --> 00:10:18,520
Eso
85
00:10:18,520 --> 00:10:26,660
es
86
00:10:26,660 --> 00:10:27,660
como le gusta, ¿no?
87
00:10:46,350 --> 00:10:47,770
O así le dices a tu noviecito.
88
00:10:48,370 --> 00:10:49,390
El niñito ese.
89
00:11:17,740 --> 00:11:19,480
Seguramente sí le da el noviecito suyo.
90
00:11:19,800 --> 00:11:20,980
¿No? ¿Sí?
91
00:11:23,100 --> 00:11:24,840
¿Yo cómo sé que solo soy yo?
92
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
Sí, me está diciendo mentiras.
93
00:12:12,590 --> 00:12:14,350
Sí, es ir a facilitar a su novio, ¿no?
94
00:12:46,160 --> 00:12:49,480
No, pero es que usted me ha dicho que
Katy está pendiente de usted.
95
00:12:49,940 --> 00:12:51,320
Y eso me estresa.
96
00:12:52,180 --> 00:12:53,880
Venga, métamelo.
97
00:12:56,660 --> 00:12:57,880
No, amor.
98
00:12:58,400 --> 00:13:02,500
Ese tema me estresa mucho. Además, el
hijo de puta ese que usted va a traer.
99
00:13:03,340 --> 00:13:05,580
Ay, amor, mire cómo está mi métamelo.
100
00:13:05,860 --> 00:13:07,420
No, amor mío. ¿Sabe qué?
101
00:13:07,800 --> 00:13:11,580
Yo mejor vengo cuando el hijo de puta
ese se haya ido.
102
00:13:12,880 --> 00:13:14,500
¿Sí ve? Eso es por su culpa.
103
00:13:17,870 --> 00:13:20,490
Cuando él dijo, puta que se vaya, ahí te
vengo.
104
00:13:47,930 --> 00:13:49,430
Hola. Hola.
105
00:13:50,230 --> 00:13:51,590
Casi te presento a Timmy.
106
00:13:51,850 --> 00:13:53,850
Hola. Hola, Timmy. ¿Cómo estás?
107
00:13:54,190 --> 00:13:55,990
Muy bien, mucho gusto. Ah, él es tú.
108
00:13:56,230 --> 00:13:57,229
Sí, él es mi novio.
109
00:13:57,230 --> 00:13:58,230
Ah, ok.
110
00:13:59,250 --> 00:14:00,490
Joven, ¿cómo le va?
111
00:14:01,170 --> 00:14:04,970
Pero sigan, por favor. Estoy muy bien,
muchas gracias.
112
00:14:06,070 --> 00:14:07,070
Pásen.
113
00:14:09,070 --> 00:14:10,330
Uy, qué bonito.
114
00:14:11,430 --> 00:14:14,910
Qué bonito árbol aquí. Sí se respira el
espíritu de la Navidad, ¿no?
115
00:14:15,400 --> 00:14:21,940
Joven, ¿y será que un tipo ilustrista
como esos tendrán en su casa?
116
00:14:22,660 --> 00:14:24,520
¿Qué son esas preguntas?
117
00:14:24,900 --> 00:14:26,960
Es una pregunta para el muchacho.
118
00:14:27,940 --> 00:14:29,560
Es una broma, ¿cierto?
119
00:14:31,080 --> 00:14:33,460
Es una broma, mi amor.
120
00:14:33,800 --> 00:14:36,200
Ay, ¿desde cuándo tú tan bromista?
121
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
Siempre.
122
00:14:39,100 --> 00:14:41,000
¿Y tú qué haces, Timmy?
123
00:14:41,680 --> 00:14:42,680
¿Qué hago?
124
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
¿A qué te dedicas?
125
00:14:44,140 --> 00:14:49,760
Yo estudio medicina. Ahorita ya estoy
cursando el último semestre, ya para
126
00:14:49,760 --> 00:14:51,420
graduarme. ¡Guau!
127
00:14:51,760 --> 00:14:52,840
¡Qué bueno!
128
00:14:54,260 --> 00:14:55,940
¿Y qué otra cosa haces?
129
00:14:57,440 --> 00:15:00,820
Aparte de eso, también soy luchador,
luchador olímpico.
130
00:15:01,240 --> 00:15:04,440
Sí, él ha traído muchas medallas para
acá a las luchadas.
131
00:15:05,140 --> 00:15:06,140
Mira pues.
132
00:15:06,400 --> 00:15:11,960
Bueno, o sea que el muchacho lo que
quiere decir es que él practica el
133
00:15:12,410 --> 00:15:18,530
De los hombres que están con poca ropa,
todos sudados y así, abrazándose uno
134
00:15:18,530 --> 00:15:20,890
encima del otro. ¿No te parece raro,
amor?
135
00:15:21,250 --> 00:15:22,310
Ya, Garrison.
136
00:15:22,750 --> 00:15:23,750
Pero es la verdad.
137
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
Ya.
138
00:15:25,870 --> 00:15:28,490
Por el momento, esa es lo único a lo que
me dedico.
139
00:15:32,030 --> 00:15:32,989
¿Vio, amor?
140
00:15:32,990 --> 00:15:35,730
¿Qué? Es lo que le gusta a la niña aquí,
muchachos.
141
00:15:36,030 --> 00:15:37,770
¡Masiados! Es yo, Garrison.
142
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
Bueno, ya.
143
00:15:40,460 --> 00:15:41,660
Vamos a hacer lo de la comida.
144
00:15:41,860 --> 00:15:45,200
Me imagino que usted sabe qué le gusta
comer a la niña.
145
00:15:46,720 --> 00:15:50,640
No. Bueno, a la niña le gusta comer
langosta.
146
00:15:51,440 --> 00:15:55,140
Langosta grande con caviar y caviar del
negro.
147
00:15:55,940 --> 00:15:56,960
Oh, ok.
148
00:15:57,400 --> 00:16:01,680
Yo como. Sí, te encanta. Señor Garrison,
¿cuánto hay que dar para eso? Para
149
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
traer la comida.
150
00:16:02,760 --> 00:16:05,440
Muchazo, ¿qué le digo yo? La última vez,
¿cuánto está?
151
00:16:06,400 --> 00:16:08,260
Yo diría que como dos.
152
00:16:08,600 --> 00:16:10,280
Trescientos mil pesitos está bien.
153
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
Bien.
154
00:16:11,820 --> 00:16:12,920
¿Trescientos? Sí.
155
00:16:14,280 --> 00:16:17,040
Es que la verdad no tengo esa cantidad
ahorita.
156
00:16:20,700 --> 00:16:22,560
¿Vio, amor? ¿Qué, Carlitos?
157
00:16:22,760 --> 00:16:23,780
¿Qué, muchachos? ¿Qué,
158
00:16:24,560 --> 00:16:26,080
papá? No, ¿sabes qué?
159
00:16:26,500 --> 00:16:27,860
Tranquilo. Yo le voy a pedir.
160
00:16:28,580 --> 00:16:31,360
Pero entienda. Esto es lo que hace un
hombre de familia.
161
00:16:31,720 --> 00:16:34,740
Tener plata en los bolsitos para
presentarse. ¿Sabes qué?
162
00:16:35,280 --> 00:16:37,780
Vámonos a conseguir la comida. Mire,
esperamos acá.
163
00:16:49,610 --> 00:16:53,850
Si hubiera sabido que el señor Garrison
era así, mejor ni hubiera venido.
164
00:16:54,210 --> 00:16:57,270
Ay, amor, discúlpame, no sé por qué está
actuando así.
165
00:16:57,810 --> 00:16:59,470
Es que no es normal.
166
00:17:00,030 --> 00:17:06,030
Lo saludo y me agarra la mano súper
duro, o sea... Es que como él me crió
167
00:17:06,030 --> 00:17:08,619
pequeña... Él es muy sobreprotector
conmigo.
168
00:17:09,099 --> 00:17:10,180
Pues ya veo.
169
00:17:11,020 --> 00:17:14,400
Sí, pero... Yo tengo una idea.
170
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
¿Qué?
171
00:17:17,920 --> 00:17:19,480
Yo quiero mostrar mi cuarto.
172
00:17:24,319 --> 00:17:27,200
Pero, ¿y el señor Garrison? ¿Y la señora
Kathy?
173
00:17:27,420 --> 00:17:29,380
Ay, amor, ellos todavía demoran.
174
00:17:29,600 --> 00:17:32,000
No, es que las langostas siempre tardan
como dos horas.
175
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
¿Cómo así?
176
00:17:33,840 --> 00:17:35,280
¿Por qué crees que me gustan?
177
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
¡Vamos!
178
00:26:24,810 --> 00:26:25,950
Son más ridículos.
179
00:26:26,790 --> 00:26:28,610
Haciendo sentir mal al muchacho.
180
00:26:29,650 --> 00:26:31,070
Y él no tiene dinero.
181
00:26:31,730 --> 00:26:34,670
Siempre me pide mis tarjetas de crédito
para pagar todo.
182
00:26:34,930 --> 00:26:38,570
Siempre. Todo esto es mío. ¿Y entonces
qué?
183
00:27:10,830 --> 00:27:11,830
Ay, que me di.
184
00:27:12,870 --> 00:27:15,930
Ay, que me di. Ay, que me doy el culo.
185
00:27:35,330 --> 00:27:36,630
¿Te gusta así?
186
00:32:53,930 --> 00:32:56,410
Nunca había visto un televisor tan
grande
187
00:33:31,250 --> 00:33:33,250
Amor, yo creo que mejor me bajo aquí al
piso.
188
00:33:33,510 --> 00:33:35,210
Sí, más cómodo aquí para ver.
189
00:33:36,610 --> 00:33:37,610
Ya,
190
00:33:38,330 --> 00:33:42,270
por fin. Bien, quedamos bien cómodos.
Cada uno en su lugar.
191
00:33:44,190 --> 00:33:45,190
Bueno,
192
00:33:45,910 --> 00:33:48,410
si están viendo la película. Qué mierda.
193
00:33:55,760 --> 00:34:02,620
Sí, yo tengo... Yo voy a traer algo para
que comamos, para que piquemos. Sí,
194
00:34:02,620 --> 00:34:04,740
yo voy a traer algo para que te lleve la
comida.
195
00:34:05,080 --> 00:34:06,080
Vaya, vaya, vaya.
196
00:34:07,160 --> 00:34:09,000
Katy, si quieres, yo la ayudo.
197
00:34:09,420 --> 00:34:10,560
Ah, sí, sí.
198
00:34:10,780 --> 00:34:14,699
Eso es bien, muchachos. Vayan, vayan.
Gánense la comida, más bien. Escúchese.
199
00:34:16,380 --> 00:34:21,980
Señor Katy.
200
00:34:22,480 --> 00:34:24,120
Sí. ¿Le puedo preguntar algo?
201
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
Sí, claro, digamos.
202
00:34:28,659 --> 00:34:30,420
Yo vi como se me estaba abriendo.
203
00:34:31,679 --> 00:34:33,199
Fue un accidente joven.
204
00:34:35,100 --> 00:34:37,300
De que no me pude quitar la vista de
encima.
205
00:34:38,860 --> 00:34:40,040
Sentí curiosidad.
206
00:34:44,739 --> 00:34:47,020
Curiosidad de sentirlo, de probarlo.
207
00:34:47,560 --> 00:34:48,860
También me engañas.
208
00:34:53,159 --> 00:34:54,159
No te vas a dar cuenta.
209
00:36:47,400 --> 00:36:48,400
¡Ah!
210
00:39:17,740 --> 00:39:18,740
¡Uy!
211
00:40:17,130 --> 00:40:18,130
Gracias por ver el video.
212
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
¿Qué pasó, amor?
213
00:40:58,340 --> 00:41:01,040
¿En serio?
214
00:41:04,240 --> 00:41:08,000
Uf, qué rico. Bueno, me imagino que el
muchacho le estará ayudando, ¿no?
215
00:41:09,960 --> 00:41:11,740
Bueno, oh, quiere que vaya y le ayude.
216
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
Ok, listo.
217
00:43:47,180 --> 00:43:48,180
Uy, qué bota.
218
00:43:50,020 --> 00:43:51,020
¿Qué es eso?
219
00:44:45,890 --> 00:44:49,110
¿Qué dijo Garrison?
220
00:44:49,390 --> 00:44:50,590
No es lo que parece.
221
00:44:51,450 --> 00:44:52,910
Amor, ¿usted qué tiene en la cara?
15692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.