All language subtitles for incula sis e mom in spagnolo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:05,160 ¡Esto es nuestro secreto! 2 00:00:30,380 --> 00:00:32,280 ¿Y nosotros para dónde vamos a ir, amor? 3 00:00:32,820 --> 00:00:37,500 Ah, no. Nosotros podemos ir allá a Tirardot o allá a Cajicada. Eso es 4 00:00:37,820 --> 00:00:41,220 Pero que la niña se vaya a un buen paseo, un buen viaje. 5 00:00:41,720 --> 00:00:44,660 Bien hecha ahí. ¿Pero cómo así, Garza? 6 00:00:44,980 --> 00:00:50,600 ¿Cómo así que tú vas a enviar a Abril para Londres y nosotros aquí mismo, en 7 00:00:50,600 --> 00:00:53,480 pueblo? ¿Qué pasó, 8 00:00:56,760 --> 00:00:57,299 mi amor? 9 00:00:57,300 --> 00:00:58,300 ¿Tú no? 10 00:01:00,399 --> 00:01:01,980 Su nombre es Pini. 11 00:01:03,180 --> 00:01:04,400 ¿Cómo así qué novio? 12 00:01:06,100 --> 00:01:08,280 Venga, ¿de aquí a cuándo? 13 00:01:08,740 --> 00:01:11,640 Abril tiene novio, yo no sabía. Ya va, cálmate. 14 00:01:11,920 --> 00:01:14,440 Es muy bien que tenga novio, ya está en edad. 15 00:01:15,920 --> 00:01:19,680 Claro, perfecto. ¿Es lo correcto? No, no, no, no. 16 00:01:19,940 --> 00:01:24,700 No es lo correcto. Lo correcto era haberme dicho antes y luego sí traerlo y 17 00:01:24,700 --> 00:01:25,700 ser sorpresivo. 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 ¿Pero por qué? 19 00:01:28,520 --> 00:01:33,220 Abril, ¿ya tienes su edad para tener novio? ¿Cuál es el show tuyo? No 20 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 No hay ningún show. 21 00:01:35,980 --> 00:01:39,320 Creo que me debieron haberlo contado antes. Pero bueno, si lo va a traer, 22 00:01:39,380 --> 00:01:43,660 tráigalo. Bueno, sí, ya, ya. Vamos, vamos. Me cuentas de tu novio. ¿Sí? Ven. 23 00:01:44,980 --> 00:01:46,240 Dice que novio. 24 00:01:47,340 --> 00:01:48,360 Ah, dice que novio. 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,180 Novio la hueva mía, esa puta. 26 00:01:51,720 --> 00:01:55,520 Abril, me alegra mucho que traigas un novio para conocerlo. 27 00:01:55,770 --> 00:01:58,430 Ay, sí, Katy, ya vas a ver qué timito va a caer genial. 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,330 Ay, me encanta, me encanta que lo traigas. 29 00:02:02,070 --> 00:02:06,470 Porque, Abril, tú estás joven, bonita. 30 00:02:07,410 --> 00:02:11,170 Nunca has traído un novio y, pues, yo ya estaba pensando cosas. 31 00:02:12,150 --> 00:02:13,490 ¿Pero qué cosas, Katy? 32 00:02:15,090 --> 00:02:18,150 Imagínate, o sea, no has traído ni un novio, nunca. 33 00:02:18,390 --> 00:02:19,770 No, pero hoy ya lo vas a conocer. 34 00:02:20,510 --> 00:02:21,950 Me parece muy bien. 35 00:02:23,680 --> 00:02:28,460 Es que vas a ver que Timmy tiene mi edad, la pasamos súper bien juntos. A mí 36 00:02:28,460 --> 00:02:30,220 gustan son las personas antijóvenes como yo. 37 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 Claro, es que tú tienes que estar con un hombre joven. 38 00:02:34,040 --> 00:02:37,720 Porque imagínate tú con un hombre como Garrison. 39 00:02:38,480 --> 00:02:41,140 Tan viejo que está Garrison, cascarrabia, así. 40 00:02:42,160 --> 00:02:44,160 Se está quedando calvo y no. 41 00:02:44,460 --> 00:02:46,200 Uy, no, Katy, yo con un viejo Gar. 42 00:02:46,560 --> 00:02:48,780 Yo jamás estaría con alguien así de viejo. 43 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Muy bien. 44 00:02:51,270 --> 00:02:55,910 Bueno, yo te dejo para que te arregles y te pongas súper linda para cuando 45 00:02:55,910 --> 00:02:56,849 llegue Tommy. 46 00:02:56,850 --> 00:02:58,270 Timmy. Timmy. 47 00:02:58,650 --> 00:03:01,430 Bueno, mi amor, arréglate y ponte linda. Dale. 48 00:03:09,010 --> 00:03:12,470 ¿Sí? Así era como la querían conservar y por puta zorra. 49 00:03:12,890 --> 00:03:14,050 ¿Qué es la mierda entonces? 50 00:03:14,510 --> 00:03:15,630 Garrison, ¿con él dónde estaba? 51 00:03:15,910 --> 00:03:18,710 ¡Yo estaba en el hijo de puta clóset escuchando todo! 52 00:03:18,990 --> 00:03:20,410 ¿O dónde cree que yo estaba? 53 00:03:20,810 --> 00:03:21,810 ¿Escuchando todo de qué? 54 00:03:22,090 --> 00:03:23,090 ¿Ah, sí? 55 00:03:23,170 --> 00:03:24,089 ¿Escuchando todo? 56 00:03:24,090 --> 00:03:26,470 ¿Qué le da asco con ese viejo y todo eso? 57 00:03:26,690 --> 00:03:28,570 ¿Cuál es la mierda, eh? ¿Por qué está aquí? 58 00:03:28,890 --> 00:03:32,010 ¿Qué dice? ¡Cati está afuera! ¿Quiere que Cati se entere de todo? 59 00:03:32,270 --> 00:03:34,090 ¡Me importa una mierda que está afuera! 60 00:03:34,310 --> 00:03:36,290 ¡Ella era la que estaba diciendo esas cosas, no yo! 61 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 ¡O usted me escuchó a mí! 62 00:03:38,370 --> 00:03:41,390 Bueno, entonces soy de la mierda con ese Patini. ¿Cuál es la mierda suya 63 00:03:41,390 --> 00:03:42,910 gritando? ¿No ve que Katy está afuera? 64 00:03:45,470 --> 00:03:47,610 Explíquese. Timmy es solamente un amigo. 65 00:03:47,990 --> 00:03:49,850 Es una fachada, entienda. 66 00:03:50,110 --> 00:03:54,190 Lo que pasa es que ahorita yo estaba acá con Katy y ella estaba a punto de 67 00:03:54,190 --> 00:03:56,030 descubrirnos a nosotros. Está sospechando. 68 00:03:56,410 --> 00:03:58,170 Entonces, me toca traer un amigo. 69 00:03:59,050 --> 00:04:03,590 Y esa mierdita no le creo. Usted me está haciendo... ¡Usted me cree idiota! 70 00:04:03,910 --> 00:04:06,590 ¡Ay, claro que no, Garry! ¿Por acaso usted quiere que Cati lo escuche y le 71 00:04:06,590 --> 00:04:08,110 el 50 % de todo? ¡Cálmense! 72 00:04:08,910 --> 00:04:10,250 ¡Es solamente un amigo! 73 00:04:11,390 --> 00:04:12,610 ¡Es una fachada! 74 00:04:13,870 --> 00:04:18,329 ¿Por acaso usted quiere... Dígame. ¿Usted quiere que Cati se entere con 75 00:04:18,329 --> 00:04:19,329 nosotros? 76 00:04:20,370 --> 00:04:23,230 ¿Usted de verdad quiere que no nos podamos volver a ver? 77 00:04:26,190 --> 00:04:27,190 Ay, amor. 78 00:04:28,550 --> 00:04:30,530 Mira, yo necesito que usted me diga algo. 79 00:04:31,130 --> 00:04:35,650 Necesito que me diga que toda esta mierda que usted hace es por lo que yo 80 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 doy. Mi amor, ¿por qué dices esas cosas tan horribles? 81 00:04:40,190 --> 00:04:41,190 Igual yo no me creo. 82 00:04:41,770 --> 00:04:42,770 Ay, mi amor. 83 00:10:13,819 --> 00:10:15,800 Siempre lo vio querido, es un cierto perro. 84 00:10:18,160 --> 00:10:18,520 Eso 85 00:10:18,520 --> 00:10:26,660 es 86 00:10:26,660 --> 00:10:27,660 como le gusta, ¿no? 87 00:10:46,350 --> 00:10:47,770 O así le dices a tu noviecito. 88 00:10:48,370 --> 00:10:49,390 El niñito ese. 89 00:11:17,740 --> 00:11:19,480 Seguramente sí le da el noviecito suyo. 90 00:11:19,800 --> 00:11:20,980 ¿No? ¿Sí? 91 00:11:23,100 --> 00:11:24,840 ¿Yo cómo sé que solo soy yo? 92 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 Sí, me está diciendo mentiras. 93 00:12:12,590 --> 00:12:14,350 Sí, es ir a facilitar a su novio, ¿no? 94 00:12:46,160 --> 00:12:49,480 No, pero es que usted me ha dicho que Katy está pendiente de usted. 95 00:12:49,940 --> 00:12:51,320 Y eso me estresa. 96 00:12:52,180 --> 00:12:53,880 Venga, métamelo. 97 00:12:56,660 --> 00:12:57,880 No, amor. 98 00:12:58,400 --> 00:13:02,500 Ese tema me estresa mucho. Además, el hijo de puta ese que usted va a traer. 99 00:13:03,340 --> 00:13:05,580 Ay, amor, mire cómo está mi métamelo. 100 00:13:05,860 --> 00:13:07,420 No, amor mío. ¿Sabe qué? 101 00:13:07,800 --> 00:13:11,580 Yo mejor vengo cuando el hijo de puta ese se haya ido. 102 00:13:12,880 --> 00:13:14,500 ¿Sí ve? Eso es por su culpa. 103 00:13:17,870 --> 00:13:20,490 Cuando él dijo, puta que se vaya, ahí te vengo. 104 00:13:47,930 --> 00:13:49,430 Hola. Hola. 105 00:13:50,230 --> 00:13:51,590 Casi te presento a Timmy. 106 00:13:51,850 --> 00:13:53,850 Hola. Hola, Timmy. ¿Cómo estás? 107 00:13:54,190 --> 00:13:55,990 Muy bien, mucho gusto. Ah, él es tú. 108 00:13:56,230 --> 00:13:57,229 Sí, él es mi novio. 109 00:13:57,230 --> 00:13:58,230 Ah, ok. 110 00:13:59,250 --> 00:14:00,490 Joven, ¿cómo le va? 111 00:14:01,170 --> 00:14:04,970 Pero sigan, por favor. Estoy muy bien, muchas gracias. 112 00:14:06,070 --> 00:14:07,070 Pásen. 113 00:14:09,070 --> 00:14:10,330 Uy, qué bonito. 114 00:14:11,430 --> 00:14:14,910 Qué bonito árbol aquí. Sí se respira el espíritu de la Navidad, ¿no? 115 00:14:15,400 --> 00:14:21,940 Joven, ¿y será que un tipo ilustrista como esos tendrán en su casa? 116 00:14:22,660 --> 00:14:24,520 ¿Qué son esas preguntas? 117 00:14:24,900 --> 00:14:26,960 Es una pregunta para el muchacho. 118 00:14:27,940 --> 00:14:29,560 Es una broma, ¿cierto? 119 00:14:31,080 --> 00:14:33,460 Es una broma, mi amor. 120 00:14:33,800 --> 00:14:36,200 Ay, ¿desde cuándo tú tan bromista? 121 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Siempre. 122 00:14:39,100 --> 00:14:41,000 ¿Y tú qué haces, Timmy? 123 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 ¿Qué hago? 124 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 ¿A qué te dedicas? 125 00:14:44,140 --> 00:14:49,760 Yo estudio medicina. Ahorita ya estoy cursando el último semestre, ya para 126 00:14:49,760 --> 00:14:51,420 graduarme. ¡Guau! 127 00:14:51,760 --> 00:14:52,840 ¡Qué bueno! 128 00:14:54,260 --> 00:14:55,940 ¿Y qué otra cosa haces? 129 00:14:57,440 --> 00:15:00,820 Aparte de eso, también soy luchador, luchador olímpico. 130 00:15:01,240 --> 00:15:04,440 Sí, él ha traído muchas medallas para acá a las luchadas. 131 00:15:05,140 --> 00:15:06,140 Mira pues. 132 00:15:06,400 --> 00:15:11,960 Bueno, o sea que el muchacho lo que quiere decir es que él practica el 133 00:15:12,410 --> 00:15:18,530 De los hombres que están con poca ropa, todos sudados y así, abrazándose uno 134 00:15:18,530 --> 00:15:20,890 encima del otro. ¿No te parece raro, amor? 135 00:15:21,250 --> 00:15:22,310 Ya, Garrison. 136 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 Pero es la verdad. 137 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 Ya. 138 00:15:25,870 --> 00:15:28,490 Por el momento, esa es lo único a lo que me dedico. 139 00:15:32,030 --> 00:15:32,989 ¿Vio, amor? 140 00:15:32,990 --> 00:15:35,730 ¿Qué? Es lo que le gusta a la niña aquí, muchachos. 141 00:15:36,030 --> 00:15:37,770 ¡Masiados! Es yo, Garrison. 142 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 Bueno, ya. 143 00:15:40,460 --> 00:15:41,660 Vamos a hacer lo de la comida. 144 00:15:41,860 --> 00:15:45,200 Me imagino que usted sabe qué le gusta comer a la niña. 145 00:15:46,720 --> 00:15:50,640 No. Bueno, a la niña le gusta comer langosta. 146 00:15:51,440 --> 00:15:55,140 Langosta grande con caviar y caviar del negro. 147 00:15:55,940 --> 00:15:56,960 Oh, ok. 148 00:15:57,400 --> 00:16:01,680 Yo como. Sí, te encanta. Señor Garrison, ¿cuánto hay que dar para eso? Para 149 00:16:01,680 --> 00:16:02,680 traer la comida. 150 00:16:02,760 --> 00:16:05,440 Muchazo, ¿qué le digo yo? La última vez, ¿cuánto está? 151 00:16:06,400 --> 00:16:08,260 Yo diría que como dos. 152 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 Trescientos mil pesitos está bien. 153 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Bien. 154 00:16:11,820 --> 00:16:12,920 ¿Trescientos? Sí. 155 00:16:14,280 --> 00:16:17,040 Es que la verdad no tengo esa cantidad ahorita. 156 00:16:20,700 --> 00:16:22,560 ¿Vio, amor? ¿Qué, Carlitos? 157 00:16:22,760 --> 00:16:23,780 ¿Qué, muchachos? ¿Qué, 158 00:16:24,560 --> 00:16:26,080 papá? No, ¿sabes qué? 159 00:16:26,500 --> 00:16:27,860 Tranquilo. Yo le voy a pedir. 160 00:16:28,580 --> 00:16:31,360 Pero entienda. Esto es lo que hace un hombre de familia. 161 00:16:31,720 --> 00:16:34,740 Tener plata en los bolsitos para presentarse. ¿Sabes qué? 162 00:16:35,280 --> 00:16:37,780 Vámonos a conseguir la comida. Mire, esperamos acá. 163 00:16:49,610 --> 00:16:53,850 Si hubiera sabido que el señor Garrison era así, mejor ni hubiera venido. 164 00:16:54,210 --> 00:16:57,270 Ay, amor, discúlpame, no sé por qué está actuando así. 165 00:16:57,810 --> 00:16:59,470 Es que no es normal. 166 00:17:00,030 --> 00:17:06,030 Lo saludo y me agarra la mano súper duro, o sea... Es que como él me crió 167 00:17:06,030 --> 00:17:08,619 pequeña... Él es muy sobreprotector conmigo. 168 00:17:09,099 --> 00:17:10,180 Pues ya veo. 169 00:17:11,020 --> 00:17:14,400 Sí, pero... Yo tengo una idea. 170 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 ¿Qué? 171 00:17:17,920 --> 00:17:19,480 Yo quiero mostrar mi cuarto. 172 00:17:24,319 --> 00:17:27,200 Pero, ¿y el señor Garrison? ¿Y la señora Kathy? 173 00:17:27,420 --> 00:17:29,380 Ay, amor, ellos todavía demoran. 174 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 No, es que las langostas siempre tardan como dos horas. 175 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 ¿Cómo así? 176 00:17:33,840 --> 00:17:35,280 ¿Por qué crees que me gustan? 177 00:17:37,550 --> 00:17:38,550 ¡Vamos! 178 00:26:24,810 --> 00:26:25,950 Son más ridículos. 179 00:26:26,790 --> 00:26:28,610 Haciendo sentir mal al muchacho. 180 00:26:29,650 --> 00:26:31,070 Y él no tiene dinero. 181 00:26:31,730 --> 00:26:34,670 Siempre me pide mis tarjetas de crédito para pagar todo. 182 00:26:34,930 --> 00:26:38,570 Siempre. Todo esto es mío. ¿Y entonces qué? 183 00:27:10,830 --> 00:27:11,830 Ay, que me di. 184 00:27:12,870 --> 00:27:15,930 Ay, que me di. Ay, que me doy el culo. 185 00:27:35,330 --> 00:27:36,630 ¿Te gusta así? 186 00:32:53,930 --> 00:32:56,410 Nunca había visto un televisor tan grande 187 00:33:31,250 --> 00:33:33,250 Amor, yo creo que mejor me bajo aquí al piso. 188 00:33:33,510 --> 00:33:35,210 Sí, más cómodo aquí para ver. 189 00:33:36,610 --> 00:33:37,610 Ya, 190 00:33:38,330 --> 00:33:42,270 por fin. Bien, quedamos bien cómodos. Cada uno en su lugar. 191 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 Bueno, 192 00:33:45,910 --> 00:33:48,410 si están viendo la película. Qué mierda. 193 00:33:55,760 --> 00:34:02,620 Sí, yo tengo... Yo voy a traer algo para que comamos, para que piquemos. Sí, 194 00:34:02,620 --> 00:34:04,740 yo voy a traer algo para que te lleve la comida. 195 00:34:05,080 --> 00:34:06,080 Vaya, vaya, vaya. 196 00:34:07,160 --> 00:34:09,000 Katy, si quieres, yo la ayudo. 197 00:34:09,420 --> 00:34:10,560 Ah, sí, sí. 198 00:34:10,780 --> 00:34:14,699 Eso es bien, muchachos. Vayan, vayan. Gánense la comida, más bien. Escúchese. 199 00:34:16,380 --> 00:34:21,980 Señor Katy. 200 00:34:22,480 --> 00:34:24,120 Sí. ¿Le puedo preguntar algo? 201 00:34:24,460 --> 00:34:25,460 Sí, claro, digamos. 202 00:34:28,659 --> 00:34:30,420 Yo vi como se me estaba abriendo. 203 00:34:31,679 --> 00:34:33,199 Fue un accidente joven. 204 00:34:35,100 --> 00:34:37,300 De que no me pude quitar la vista de encima. 205 00:34:38,860 --> 00:34:40,040 Sentí curiosidad. 206 00:34:44,739 --> 00:34:47,020 Curiosidad de sentirlo, de probarlo. 207 00:34:47,560 --> 00:34:48,860 También me engañas. 208 00:34:53,159 --> 00:34:54,159 No te vas a dar cuenta. 209 00:36:47,400 --> 00:36:48,400 ¡Ah! 210 00:39:17,740 --> 00:39:18,740 ¡Uy! 211 00:40:17,130 --> 00:40:18,130 Gracias por ver el video. 212 00:40:56,220 --> 00:40:57,220 ¿Qué pasó, amor? 213 00:40:58,340 --> 00:41:01,040 ¿En serio? 214 00:41:04,240 --> 00:41:08,000 Uf, qué rico. Bueno, me imagino que el muchacho le estará ayudando, ¿no? 215 00:41:09,960 --> 00:41:11,740 Bueno, oh, quiere que vaya y le ayude. 216 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Ok, listo. 217 00:43:47,180 --> 00:43:48,180 Uy, qué bota. 218 00:43:50,020 --> 00:43:51,020 ¿Qué es eso? 219 00:44:45,890 --> 00:44:49,110 ¿Qué dijo Garrison? 220 00:44:49,390 --> 00:44:50,590 No es lo que parece. 221 00:44:51,450 --> 00:44:52,910 Amor, ¿usted qué tiene en la cara? 15692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.