Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,749 --> 00:00:19,367
[♪♪]
2
00:00:28,158 --> 00:00:30,334
[metal thudding in the distance]
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,309
[glass shatters]
4
00:01:10,940 --> 00:01:14,422
[panting]
5
00:01:21,820 --> 00:01:22,256
No. No. No.
6
00:01:22,386 --> 00:01:22,821
No, please don't.
7
00:01:22,952 --> 00:01:25,563
No. No, no, no.
8
00:01:25,694 --> 00:01:26,608
[screams]
9
00:01:26,738 --> 00:01:28,784
[crows cawing]
10
00:01:39,577 --> 00:01:40,404
♪ Aah
11
00:01:40,535 --> 00:01:41,623
♪ Ain't no stopping them
12
00:01:41,753 --> 00:01:42,276
♪ Aah
13
00:01:42,406 --> 00:01:43,581
♪ It's all going lovely
14
00:01:43,886 --> 00:01:45,322
♪ I can't do it's for me
just to say the least ♪
15
00:01:45,453 --> 00:01:47,455
♪ I'm getting hit with free
and ace on the lease
♪
16
00:01:57,029 --> 00:01:57,639
[Eric]
Hey, Whit.
17
00:02:01,033 --> 00:02:02,339
Oh.
18
00:02:02,470 --> 00:02:03,949
Eric, you scared me.
19
00:02:04,472 --> 00:02:05,908
Wait. What time is it?
20
00:02:06,038 --> 00:02:07,779
-Is school over?
-Yeah.
21
00:02:07,910 --> 00:02:09,259
You'd know that
if you went to class.
22
00:02:09,390 --> 00:02:11,218
Ugh. My mom's gonna be
here any second.
23
00:02:11,348 --> 00:02:12,044
No, I figured.
24
00:02:12,306 --> 00:02:13,611
I just wanted to give you these.
25
00:02:15,613 --> 00:02:17,659
You left them at my place
and I thought you might wanna
26
00:02:17,789 --> 00:02:18,834
wear them this weekend.
27
00:02:18,964 --> 00:02:19,661
Thanks, babe.
28
00:02:19,791 --> 00:02:20,488
[Eric chuckles]
29
00:02:34,937 --> 00:02:37,069
Um, what are you doing?
30
00:02:37,200 --> 00:02:38,158
Nothing.
31
00:02:38,288 --> 00:02:39,898
I'm just messing around.
32
00:02:40,029 --> 00:02:41,465
Are you trying to change
your grades again?
33
00:02:41,596 --> 00:02:43,641
No. I'm actually
trying to change yours.
34
00:02:43,772 --> 00:02:46,514
I mean, it wasn't your fault
you missed those exams.
35
00:02:46,644 --> 00:02:48,516
-Just 'cause your dad was--
- [Eric] Whit, I said no.
36
00:02:48,646 --> 00:02:49,995
All right. All right.
37
00:02:51,258 --> 00:02:52,563
Well, I'm also trying to
hook up the fire alarm
38
00:02:52,694 --> 00:02:54,261
to my phone,
but don't worry, okay?
39
00:02:54,391 --> 00:02:55,871
I'm good.
You can go.
40
00:02:57,829 --> 00:02:59,353
[phone vibrates]
41
00:03:07,883 --> 00:03:10,886
[Whitney laughing in distance]
42
00:03:12,192 --> 00:03:13,236
Just go.
43
00:03:13,367 --> 00:03:14,716
[Eric]
All right. All right.
44
00:03:14,846 --> 00:03:16,370
But why are you messing
with the fire alarm?
45
00:03:16,500 --> 00:03:18,763
'Cause we're playing dodgeball
in gym on Monday, okay?
46
00:03:18,894 --> 00:03:20,243
Now, you can go.
47
00:03:20,635 --> 00:03:21,679
All right. All right.
I'll see you at the festival.
48
00:03:40,481 --> 00:03:41,525
- [Megan] Forgot this?
-Hey, mom.
49
00:03:42,222 --> 00:03:43,266
I'm almost ready.
50
00:03:43,397 --> 00:03:45,225
Was that um, Eric I just saw?
51
00:03:48,750 --> 00:03:50,099
Whitney?
52
00:03:50,230 --> 00:03:51,231
-[Megan] Did you hear me?
-No. S-- sorry.
53
00:03:51,361 --> 00:03:52,928
What was that?
I-- I don't know.
54
00:03:53,058 --> 00:03:54,886
I-- I just didn't catch.
55
00:03:55,017 --> 00:03:55,974
[school bell ringing]
56
00:03:56,105 --> 00:03:56,758
[sighs]
57
00:03:58,020 --> 00:03:59,064
Hate that sound.
58
00:04:00,022 --> 00:04:00,849
Okay. Hurry up.
59
00:04:00,979 --> 00:04:01,893
Let's go.
60
00:04:02,024 --> 00:04:02,894
-[Whitney] Okay.
-[Megan] Yeah.
61
00:04:03,025 --> 00:04:04,156
We still have to pack.
62
00:04:04,287 --> 00:04:05,114
-Yeah.
-[Megan] Come on.
63
00:04:05,549 --> 00:04:06,811
I'm coming. I'm coming.
64
00:04:06,942 --> 00:04:09,727
[School bell ringing continues]
65
00:04:10,989 --> 00:04:14,950
[♪♪]
66
00:04:24,525 --> 00:04:25,917
Really, mom?
67
00:04:26,048 --> 00:04:26,657
[chuckles]
68
00:04:26,788 --> 00:04:28,311
That band's ancient.
69
00:04:28,442 --> 00:04:30,922
What?
They're from the '90s, okay?
70
00:04:31,053 --> 00:04:33,490
You know, this reunion is
a big deal.
71
00:04:33,621 --> 00:04:36,145
We're not driving four hours
away from home for nothing.
72
00:04:36,276 --> 00:04:38,103
What, the 1890s?
73
00:04:38,234 --> 00:04:39,670
What do they play?
Is it sonatas?
74
00:04:39,801 --> 00:04:41,019
-Ha-ha.
-Yeah.
75
00:04:41,150 --> 00:04:43,457
It's retro, thank you very much.
76
00:04:43,587 --> 00:04:44,675
[Whitney]
Retro?
77
00:04:44,806 --> 00:04:45,894
Okay. Hold on.
78
00:04:46,286 --> 00:04:47,069
Let me just call the last
millennium to tell them
79
00:04:47,199 --> 00:04:48,375
everything's retro again.
80
00:04:51,856 --> 00:04:52,770
Aw.
81
00:04:53,597 --> 00:04:54,424
[Megan]
Oh.
82
00:04:55,817 --> 00:04:56,731
[chuckles]
83
00:05:00,822 --> 00:05:04,260
So, who's playing that
you want to see?
84
00:05:04,391 --> 00:05:06,480
Well, there's this grime crew
on at 2:00.
85
00:05:06,610 --> 00:05:07,350
They're from London.
86
00:05:07,481 --> 00:05:08,395
Aye.
87
00:05:08,525 --> 00:05:09,309
Grime.
88
00:05:10,397 --> 00:05:11,572
Sounds like dirt.
89
00:05:11,702 --> 00:05:12,486
[chuckles]
Well, yeah.
90
00:05:12,616 --> 00:05:14,009
That's the point, mom.
91
00:05:14,139 --> 00:05:15,967
[chuckles]
Here, let me play you something.
92
00:05:17,969 --> 00:05:19,623
[♪♪]
93
00:05:19,754 --> 00:05:22,191
Um, Eric?
94
00:05:23,497 --> 00:05:24,628
Why is he texting you?
95
00:05:25,890 --> 00:05:27,022
I thought y'all broke up.
96
00:05:27,152 --> 00:05:28,371
You know what?
I-- I don't know.
97
00:05:28,502 --> 00:05:30,417
Maybe he's-- he's bored
or I don't know--
98
00:05:30,547 --> 00:05:31,418
[ERIC] [ON VOICE NOTE]
Hey, Whit.
99
00:05:31,548 --> 00:05:33,028
Can't wait for this weekend.
100
00:05:33,158 --> 00:05:34,899
Did you tell your mom yet?
101
00:05:35,030 --> 00:05:37,467
So, Eric will be
at the festival?
102
00:05:41,558 --> 00:05:43,168
I thought this was supposed
to be a mother-daughter thing.
103
00:05:43,299 --> 00:05:44,561
Yeah, it still is.
104
00:05:44,692 --> 00:05:46,476
What, with your ex
hanging around?
105
00:05:48,435 --> 00:05:49,697
Okay, well, he's not...
106
00:05:52,874 --> 00:05:54,354
He's not really my ex.
107
00:05:58,314 --> 00:05:58,923
We talked about this.
108
00:05:59,054 --> 00:06:00,534
Okay?
109
00:06:00,969 --> 00:06:02,753
I don't want you hanging around
this guy with his reputation.
110
00:06:02,884 --> 00:06:04,799
Well, you make him sound
like some criminal.
111
00:06:04,929 --> 00:06:06,583
Well, I've seen his school file.
112
00:06:06,714 --> 00:06:07,715
Oh, you looked at his file?
113
00:06:07,845 --> 00:06:10,195
Yeah, I'm his teacher, so...
114
00:06:11,022 --> 00:06:12,154
I'm also your mother.
115
00:06:12,850 --> 00:06:14,809
Okay. Well, you're not me,
116
00:06:14,939 --> 00:06:16,941
so you don't get to make
my decisions, for me.
117
00:06:17,072 --> 00:06:19,814
As your mother, it is my job
to keep you safe
118
00:06:19,944 --> 00:06:21,381
and to keep you from
ruining your life.
119
00:06:24,384 --> 00:06:26,473
By having a boyfriend?
120
00:06:26,603 --> 00:06:28,866
[Megan] Whitney, you got
suspended from school this year.
121
00:06:30,041 --> 00:06:31,565
Those girls deserved to
get their phones hacked.
122
00:06:32,348 --> 00:06:34,132
They were cyber-bullying
half the school.
123
00:06:34,263 --> 00:06:36,787
If I see Eric at this festival
this weekend, I'm--
124
00:06:36,918 --> 00:06:40,008
It's a music festival, mom.
125
00:06:40,138 --> 00:06:41,444
It's not your English class,
okay?
126
00:06:41,575 --> 00:06:42,793
You can't just kick him out.
127
00:06:42,924 --> 00:06:43,881
I'm still your mother.
128
00:06:44,012 --> 00:06:45,970
Yeah,
and that's the problem.
129
00:06:46,101 --> 00:06:48,538
You have not left me alone
since Dad died.
130
00:06:48,669 --> 00:06:50,279
Don't bring your father
into this.
131
00:06:50,410 --> 00:06:52,499
He let me be me.
132
00:06:52,629 --> 00:06:56,459
Well, he certainly wouldn't
let you be whoever it is
133
00:06:56,590 --> 00:06:57,765
you're pretending to be.
134
00:06:59,941 --> 00:07:00,550
Wow.
135
00:07:04,249 --> 00:07:05,294
Just stop the car.
136
00:07:06,904 --> 00:07:08,079
Don't be ridiculous, Whitney.
137
00:07:08,210 --> 00:07:09,864
No, stop the car.
138
00:07:09,994 --> 00:07:10,865
Let me out.
Stop the car!
139
00:07:10,995 --> 00:07:12,910
All right. Fine. Just can I--
140
00:07:13,041 --> 00:07:13,607
Let me...
141
00:07:14,999 --> 00:07:16,218
pull over.
142
00:07:26,620 --> 00:07:27,229
[Megan sighs]
143
00:07:28,883 --> 00:07:33,627
Let's just take a second,
get some air.
144
00:07:33,757 --> 00:07:34,628
I'll, um...
145
00:07:35,629 --> 00:07:36,978
I'll get some coffee, some gas.
146
00:07:38,849 --> 00:07:39,720
You want anything?
147
00:07:47,249 --> 00:07:48,293
Still can't believe.
148
00:07:48,424 --> 00:07:49,120
Oh, woah, woah, woah!
149
00:07:49,251 --> 00:07:50,208
Oh! Oh my!
150
00:07:50,339 --> 00:07:51,427
Careful.
151
00:07:51,558 --> 00:07:53,211
That was so close.
152
00:07:53,342 --> 00:07:54,648
-[sighs]
-Thank you.
153
00:07:56,084 --> 00:07:56,911
Wow.
154
00:07:57,912 --> 00:07:59,479
[Lee]
Watch where you're going, man.
155
00:08:02,307 --> 00:08:02,960
[sighs]
156
00:08:03,091 --> 00:08:12,013
[♪♪]
157
00:08:19,107 --> 00:08:19,760
[door shuts]
158
00:08:37,038 --> 00:08:39,344
Hey. Uh, I'll take these
159
00:08:39,475 --> 00:08:42,652
and $50 on pump six, please.
160
00:08:44,219 --> 00:08:45,046
[Eric] [ON VOICEMAIL]
Hi, this is Eric.
161
00:08:45,176 --> 00:08:46,308
You know what to do.
162
00:08:46,438 --> 00:08:49,093
I tried to tell her,
but she's nuts.
163
00:08:49,224 --> 00:08:51,226
She thinks you're like some,
some convicted felon.
164
00:08:52,706 --> 00:08:54,359
I swear to God, I'm gonna
leave her in the dust
165
00:08:54,490 --> 00:08:55,404
as soon as I can get away.
166
00:08:58,320 --> 00:09:02,803
[screaming]
167
00:09:08,156 --> 00:09:09,070
[device Beeps]
168
00:09:10,506 --> 00:09:11,420
[zipper zips]
169
00:09:17,731 --> 00:09:19,123
[Man 1] Nice. A squid.
Would you look at that?
170
00:09:19,428 --> 00:09:20,603
Okay.
I don't know.
171
00:09:20,734 --> 00:09:25,565
I got you a ice capp,
oat milk or some.
172
00:09:29,699 --> 00:09:30,439
Okay.
173
00:09:30,570 --> 00:09:31,179
[Man 2]
True that.
174
00:09:31,309 --> 00:09:32,267
[Man 1]
Nice.
175
00:09:32,397 --> 00:09:33,442
A squid.
Would you look at that?
176
00:09:33,573 --> 00:09:34,225
[Megan]
Okay.
177
00:09:34,530 --> 00:09:36,445
[indistinct Chatter]
178
00:09:39,187 --> 00:09:40,014
Whit.
179
00:09:44,366 --> 00:09:45,672
Where would you go?
180
00:09:45,802 --> 00:09:49,589
[♪♪]
181
00:09:54,724 --> 00:09:56,421
[door opens and shuts]
182
00:09:56,552 --> 00:09:57,771
Hey, Whit, you in here?
183
00:09:59,511 --> 00:10:00,600
It's time to go.
184
00:10:07,519 --> 00:10:08,303
[Whitney][ON VOICEMAIL]
Hey, it's Whit.
185
00:10:08,433 --> 00:10:09,304
Text instead.
186
00:10:09,434 --> 00:10:10,479
Whitney, where are you?
187
00:10:10,610 --> 00:10:11,480
Get back to the car.
188
00:10:15,049 --> 00:10:16,006
[car whirs]
189
00:10:16,137 --> 00:10:17,051
Is that Eric?
190
00:10:17,747 --> 00:10:18,966
Is that you in the car?
191
00:10:19,096 --> 00:10:21,185
Whitney, is that Eric's car?
192
00:10:21,316 --> 00:10:22,796
[heavy breathing]
193
00:10:24,275 --> 00:10:25,146
I can't believe.
194
00:10:27,844 --> 00:10:29,106
Where's the keys?
195
00:10:30,455 --> 00:10:31,631
What?
196
00:10:31,761 --> 00:10:32,632
Are you kidding me?
197
00:10:33,241 --> 00:10:34,155
No.
198
00:10:34,285 --> 00:10:35,504
Come on.
199
00:10:38,376 --> 00:10:39,856
-Just--
-Hey, you forgot these.
200
00:10:39,987 --> 00:10:41,292
Oh, thank you.
201
00:10:48,952 --> 00:10:50,388
[car whirs]
202
00:10:50,519 --> 00:10:52,782
[phone ringing]
203
00:10:54,001 --> 00:10:54,566
[Eric] [on voicemail]
Hi, this is Eric.
204
00:10:54,697 --> 00:10:55,655
You know what to do.
205
00:10:57,526 --> 00:11:00,747
Eric, it's Megan, Whitney's mom,
your English teacher,
206
00:11:00,877 --> 00:11:03,097
and soon to be vice principal.
207
00:11:03,227 --> 00:11:05,969
I swear to God, if Whitney
is in that car with you...
208
00:11:07,101 --> 00:11:08,580
[car whirring]
209
00:11:08,711 --> 00:11:10,321
[siren wailing]
210
00:11:12,628 --> 00:11:14,195
Oh, come on.
211
00:11:26,990 --> 00:11:27,556
[door shuts]
212
00:11:31,821 --> 00:11:32,692
Okay.
213
00:11:36,521 --> 00:11:37,697
[window whirring]
214
00:11:37,827 --> 00:11:39,394
[Troy]
License and registration.
215
00:11:39,524 --> 00:11:40,700
Thank God, Officer.
216
00:11:40,830 --> 00:11:42,005
I need your help.
217
00:11:42,136 --> 00:11:44,051
My daughter is in that car
up ahead
218
00:11:44,181 --> 00:11:45,052
and I need to find her.
219
00:11:45,182 --> 00:11:46,401
What car is that, ma'am?
220
00:11:47,402 --> 00:11:49,056
Well, they're gone now, so...
221
00:11:51,536 --> 00:11:53,538
What's the make
and model of this vehicle?
222
00:11:53,669 --> 00:11:56,237
Um, I-- I don't know.
223
00:11:56,367 --> 00:11:57,586
It's a red car.
224
00:11:57,717 --> 00:12:00,545
It has uh, four doors.
225
00:12:00,676 --> 00:12:01,633
It's got tinted windows.
226
00:12:01,764 --> 00:12:03,723
It's her boyfriend's, I think.
227
00:12:03,853 --> 00:12:05,420
[Troy] Okay, so now she's
with her boyfriend?
228
00:12:05,550 --> 00:12:06,290
Yes, I think.
229
00:12:06,421 --> 00:12:07,944
I mean, it's a red car
with teens,
230
00:12:08,075 --> 00:12:09,119
driving erratically.
231
00:12:09,250 --> 00:12:10,947
And I told her to break up
with him,
232
00:12:11,078 --> 00:12:12,296
but I think
that he picked her up
233
00:12:12,427 --> 00:12:14,124
and I think that he took her.
234
00:12:14,255 --> 00:12:15,865
How old is your daughter, ma'am?
235
00:12:15,996 --> 00:12:17,171
She's 17.
236
00:12:18,738 --> 00:12:20,914
And is there any reason to
believe that she's in danger?
237
00:12:21,044 --> 00:12:21,915
Yes.
238
00:12:22,698 --> 00:12:24,569
Well, I mean, no, not--
not like--
239
00:12:24,700 --> 00:12:25,614
not like that, okay?
240
00:12:26,006 --> 00:12:27,964
She's not even supposed
to be dating him. All right?
241
00:12:28,095 --> 00:12:29,836
So, if you're not gonna
do anything,
242
00:12:29,966 --> 00:12:31,838
can you please just let me go?
Please?
243
00:12:31,968 --> 00:12:33,665
Uh, well, hey, I'm gonna
have to call it in,
244
00:12:33,796 --> 00:12:35,580
'cause I can't have you engaging
in a high-speed chase, okay?
245
00:12:35,711 --> 00:12:36,538
A high-speed chase?
246
00:12:36,668 --> 00:12:37,757
It's my daughter!
247
00:12:38,192 --> 00:12:40,237
-I'm just trying--
-Dispatch, this is Officer Troy.
248
00:12:40,368 --> 00:12:42,936
I need a BOLO on a red
four-door sedan,
249
00:12:43,066 --> 00:12:46,156
tinted windows, two teens
inside the vehicle.
250
00:12:46,287 --> 00:12:47,854
-I--
-Excuse me, Officer.
251
00:12:47,984 --> 00:12:49,638
Can you just hurry up
and give me a ticket
252
00:12:49,769 --> 00:12:50,378
and let me go?
253
00:12:50,508 --> 00:12:51,640
I, I can find her.
254
00:12:51,945 --> 00:12:53,337
Can you let me deal with this--
Hey, hey, hey!
255
00:12:53,468 --> 00:12:54,556
-Hands where I can see them.
-[Megan] What?
256
00:12:54,686 --> 00:12:55,818
Put your hands on
the steering wheel.
257
00:12:55,949 --> 00:12:56,906
-I'm just--
-[Troy] Ma'am!
258
00:12:57,037 --> 00:12:57,994
-Out of the vehicle, now.
-What?
259
00:12:58,125 --> 00:13:00,083
[Troy]
Step out of the vehicle, now.
260
00:13:01,345 --> 00:13:01,781
Now.
261
00:13:02,564 --> 00:13:03,608
Okay.
262
00:13:04,348 --> 00:13:06,742
-[Troy] Up against the car.
-[Megan] All right, ah.
263
00:13:06,873 --> 00:13:08,135
Hands up against the car.
264
00:13:10,137 --> 00:13:12,008
I'll need to take you
down to the station.
265
00:13:12,139 --> 00:13:12,748
[Megan]
This is ridiculous.
266
00:13:19,102 --> 00:13:20,451
[door opens]
267
00:13:21,539 --> 00:13:22,410
[door shuts]
268
00:13:22,976 --> 00:13:23,803
Ms. McChesney.
269
00:13:25,326 --> 00:13:26,196
Did you find her?
270
00:13:26,762 --> 00:13:27,981
Did you find Whitney?
271
00:13:28,372 --> 00:13:30,244
We're still looking, ma'am,
but first thing's first,
272
00:13:30,374 --> 00:13:31,506
we're not charging you.
273
00:13:32,289 --> 00:13:34,291
Uh, charging me with what?
274
00:13:36,076 --> 00:13:38,687
Ma'am, you were doing 50 over
the speed limit.
275
00:13:38,818 --> 00:13:40,776
You coulda killed yourself
or someone else,
276
00:13:40,907 --> 00:13:41,995
not to mention attempting
to leave the scene.
277
00:13:42,125 --> 00:13:43,083
I wasn't trying to...
278
00:13:45,955 --> 00:13:48,349
I am trying to find my daughter.
279
00:13:49,263 --> 00:13:50,568
I know.
280
00:13:51,134 --> 00:13:53,006
Officer Troy located
the red car,
281
00:13:53,136 --> 00:13:56,183
but it was just some local kids
heading to the festival.
282
00:13:56,313 --> 00:13:59,447
Oh, speaking of, we contacted
the venue.
283
00:13:59,577 --> 00:14:01,753
If anyone scans tickets attached
to you, your daughter,
284
00:14:01,884 --> 00:14:03,930
or uh, Eric Christopher, is it?
285
00:14:04,060 --> 00:14:06,541
I will be notified immediately.
286
00:14:07,281 --> 00:14:08,369
The next department is
two hours north
287
00:14:08,499 --> 00:14:10,501
and they are also
on the lookout.
288
00:14:11,763 --> 00:14:14,941
But ma'am, my officer tells me
you were arguing
289
00:14:15,071 --> 00:14:16,333
with your daughter.
Is that correct?
290
00:14:17,334 --> 00:14:18,509
Yeah.
291
00:14:18,858 --> 00:14:21,861
I mean, we were,
we were fighting about Eric.
292
00:14:23,210 --> 00:14:24,864
She probably called him
to pick her up.
293
00:14:24,994 --> 00:14:25,734
Okay.
294
00:14:26,300 --> 00:14:28,519
Has she ever uh,
run away before?
295
00:14:30,826 --> 00:14:33,002
Uh, yeah, a few times.
296
00:14:35,657 --> 00:14:37,311
Um, since her dad died,
she's been,
297
00:14:38,834 --> 00:14:39,400
she's been acting out.
298
00:14:39,530 --> 00:14:40,792
Hmm.
299
00:14:40,923 --> 00:14:42,490
And she came back every time?
300
00:14:43,621 --> 00:14:45,972
Yeah,
but when she was running away,
301
00:14:46,102 --> 00:14:48,322
she was running away from home,
not some random gas station
302
00:14:48,452 --> 00:14:49,192
in the middle of nowhere.
303
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
Right,
but she did come back.
304
00:14:52,804 --> 00:14:53,849
Yes, but uh--
305
00:14:54,284 --> 00:14:57,374
Right, so likely,
all you have to do is wait.
306
00:15:00,073 --> 00:15:01,901
I want my daughter back.
Okay?
307
00:15:02,031 --> 00:15:03,946
She is-- she's not safe.
308
00:15:04,077 --> 00:15:05,992
They were driving like maniacs.
309
00:15:06,122 --> 00:15:07,645
I mean, he's-- he's a criminal.
310
00:15:07,776 --> 00:15:08,472
Criminal?
311
00:15:08,603 --> 00:15:09,430
What's he done?
312
00:15:10,910 --> 00:15:11,736
I'm not sure.
313
00:15:13,564 --> 00:15:15,436
I haven't been able to access
his juvenile files
314
00:15:15,566 --> 00:15:16,567
from his school records,
but I'm telling you,
315
00:15:16,698 --> 00:15:18,265
his family is trouble.
316
00:15:19,570 --> 00:15:20,615
[Edgar]
Okay.
317
00:15:21,007 --> 00:15:24,401
Ms. McChesney, I promise
she will turn up soon.
318
00:15:26,273 --> 00:15:28,188
The festival itself is
four counties over,
319
00:15:28,318 --> 00:15:30,494
so it's outside my jurisdiction.
320
00:15:31,843 --> 00:15:34,934
But I do have some cop buddies
who are working security there
321
00:15:35,064 --> 00:15:36,283
off duty.
322
00:15:36,805 --> 00:15:39,068
So, if she doesn't come back
on her own, we'll find her.
323
00:15:40,548 --> 00:15:43,116
And what am I supposed to
do until then?
324
00:15:44,769 --> 00:15:45,770
Head home.
325
00:15:46,858 --> 00:15:48,469
I mean, that's where she'll go
when she's ready to come back,
326
00:15:48,599 --> 00:15:49,209
right?
327
00:15:50,471 --> 00:15:51,472
You don't have to worry.
328
00:15:59,480 --> 00:16:02,962
[Door opens and shuts in back]
329
00:16:03,092 --> 00:16:11,971
[♪♪]
330
00:16:13,102 --> 00:16:15,800
[grunts]
331
00:16:15,931 --> 00:16:16,671
[Whitney]
Oh!
332
00:16:22,720 --> 00:16:23,504
[panting]
333
00:16:23,634 --> 00:16:24,287
[door shuts]
334
00:16:24,418 --> 00:16:33,340
[♪♪]
335
00:16:38,910 --> 00:16:39,476
[Whitney]
Mm.
336
00:16:39,607 --> 00:16:40,347
No.
337
00:16:41,043 --> 00:16:43,524
[grunts, panting]
338
00:17:01,629 --> 00:17:06,025
[sobs]
339
00:17:15,643 --> 00:17:17,645
[screaming]
340
00:17:17,775 --> 00:17:19,864
[shushing]
341
00:17:24,260 --> 00:17:25,609
No, please don't hurt me!
342
00:17:26,088 --> 00:17:27,046
I'm like you.
343
00:17:27,829 --> 00:17:29,048
He took me, too.
344
00:17:36,490 --> 00:17:38,535
[heavy breathing]
345
00:17:44,672 --> 00:17:45,586
[phone ringing]
346
00:17:46,152 --> 00:17:47,588
[phone ringing]
347
00:17:48,719 --> 00:17:49,807
Yes, Annabelle.
348
00:17:49,938 --> 00:17:52,114
Hi, it's Whitney's mom.
349
00:17:52,245 --> 00:17:54,377
Um, listen, have, have you
heard from her today?
350
00:17:54,508 --> 00:17:57,728
Hi, Marlo, it's Megan,
Whitney's mom.
351
00:17:58,555 --> 00:18:00,470
Has she texted you?
Yes, I'm still here.
352
00:18:00,601 --> 00:18:04,344
Uh, has she contacted you
about missing any shifts or--
353
00:18:04,474 --> 00:18:06,955
Eric, it's Megan, again.
354
00:18:07,869 --> 00:18:08,435
Call me back.
355
00:18:09,000 --> 00:18:09,914
I'm worried.
356
00:18:11,220 --> 00:18:12,613
Well, if you hear anything,
just let me know.
357
00:18:13,744 --> 00:18:14,267
Okay.
358
00:18:15,920 --> 00:18:18,140
[inhales, exhales]
359
00:18:18,271 --> 00:18:21,230
[phone ringing]
360
00:18:21,361 --> 00:18:22,971
Eric, is Whitney with you?
361
00:18:23,754 --> 00:18:26,017
Because if she is,
I'm not mad, okay?
362
00:18:26,148 --> 00:18:27,236
I just want to talk.
363
00:18:27,671 --> 00:18:29,282
I thought she was driving to
the festival with you.
364
00:18:29,412 --> 00:18:32,372
Eric, I saw you driving
at the gas station in Hanwell.
365
00:18:32,502 --> 00:18:33,764
I saw you give me the finger.
366
00:18:33,895 --> 00:18:35,201
I didn't go through Hanwell.
367
00:18:35,331 --> 00:18:36,941
I'm driving my brother's car.
368
00:18:37,072 --> 00:18:37,942
The red one?
369
00:18:39,074 --> 00:18:41,337
I-- I-- I saw you pick her up
to go to that bar.
370
00:18:41,468 --> 00:18:42,599
[ERIC] [on phone]
It wasn't a bar.
371
00:18:42,991 --> 00:18:44,210
My crew was playing a show
and the car I'm driving
372
00:18:44,340 --> 00:18:45,689
to the festival is grey, okay?
373
00:18:45,820 --> 00:18:48,475
So wait, you are going
to the festival?
374
00:18:48,605 --> 00:18:50,346
[Eric] Whit said she was
gonna tell you.
375
00:18:50,651 --> 00:18:51,652
[sighs]
Okay.
376
00:18:52,000 --> 00:18:53,741
Just-- can you just tell me
where she is?
377
00:18:53,871 --> 00:18:55,699
I told you.
I don't know.
378
00:18:55,830 --> 00:18:58,398
She left a message saying
you were fighting.
379
00:18:58,528 --> 00:18:59,834
[Megan] [on phone]
So, this is my fault?
380
00:18:59,964 --> 00:19:01,401
No, that's not what I said.
381
00:19:01,531 --> 00:19:02,576
[on phone] I'm just telling
you what she said.
382
00:19:02,967 --> 00:19:03,707
Okay.
383
00:19:03,838 --> 00:19:06,449
Uh, whatever.
384
00:19:06,580 --> 00:19:08,016
Fine.
385
00:19:08,495 --> 00:19:10,149
[on phone] If you hear from her
can you just let me know?
386
00:19:10,279 --> 00:19:11,019
Yes, ma'am.
387
00:19:12,760 --> 00:19:13,239
[sighs]
388
00:19:15,328 --> 00:19:15,893
[sighs]
389
00:19:16,285 --> 00:19:25,164
[♪♪]
390
00:19:28,384 --> 00:19:32,171
[♪♪]
391
00:19:35,826 --> 00:19:36,523
[Car door shuts]
392
00:19:47,273 --> 00:19:48,491
[Megan]
Excuse me.
393
00:19:49,623 --> 00:19:50,928
I'm uh, I'm looking for
my daughter.
394
00:19:51,842 --> 00:19:52,887
Any chance you might've
seen her?
395
00:19:54,541 --> 00:19:56,586
No, love, I'm-- I'm sorry,
I haven't.
396
00:19:56,978 --> 00:19:58,893
All right.
Uh, thanks anyway.
397
00:19:59,937 --> 00:20:03,637
But I can offer you a nice meal
and a hot cup of coffee.
398
00:20:04,507 --> 00:20:06,553
Actually, I saw a sign that
you have a room for rent.
399
00:20:07,467 --> 00:20:08,642
Do you rent by the night?
400
00:20:08,772 --> 00:20:09,469
[Dana]
Yeah.
401
00:20:09,599 --> 00:20:10,296
Why don't you grab a seat?
402
00:20:10,687 --> 00:20:11,732
I'll grab you
that cup of coffee.
403
00:20:12,385 --> 00:20:20,393
[♪♪]
404
00:20:27,922 --> 00:20:29,097
[door opens]
405
00:20:32,361 --> 00:20:33,101
[door shuts]
406
00:20:43,720 --> 00:20:44,417
[zipper unzips]
407
00:20:55,732 --> 00:20:57,691
[typing on keyboard]
408
00:20:57,821 --> 00:21:06,700
[♪♪]
409
00:21:58,186 --> 00:21:59,013
[knock on the door]
410
00:21:59,448 --> 00:22:08,327
[♪♪]
411
00:22:19,555 --> 00:22:20,861
[door knob rattling]
412
00:22:26,214 --> 00:22:27,084
[spraying]
413
00:22:27,346 --> 00:22:28,347
[Eric]Hey, hey.
It's-- it's Eric.
414
00:22:31,393 --> 00:22:32,568
[Megan] What the hell are you
doing here?
415
00:22:32,699 --> 00:22:34,396
Looking for you.
416
00:22:34,527 --> 00:22:35,441
I'm here to help find Whitney.
417
00:22:38,095 --> 00:22:38,748
[Megan]
Oh.
418
00:22:38,879 --> 00:22:40,184
You checked your car?
419
00:22:40,315 --> 00:22:40,707
[Eric]
Hilarious.
420
00:22:41,708 --> 00:22:43,187
Why didn't you call me?
421
00:22:43,318 --> 00:22:44,798
I tried.
You didn't answer.
422
00:22:46,016 --> 00:22:48,062
Look, I-- I saw your car
and the diner lady said
423
00:22:48,192 --> 00:22:49,237
you were staying here.
424
00:22:50,020 --> 00:22:50,978
Look.
425
00:22:51,108 --> 00:22:52,371
I need to show you something.
426
00:22:52,501 --> 00:22:53,633
She shares her location with me.
427
00:22:53,763 --> 00:22:55,374
It stopped tracking yesterday.
428
00:22:56,766 --> 00:22:57,898
Should we call the police?
429
00:22:58,855 --> 00:22:59,465
Yeah.
430
00:23:00,335 --> 00:23:01,118
Yeah.
431
00:23:01,771 --> 00:23:03,077
But I am not waiting for them.
432
00:23:03,686 --> 00:23:04,905
You coming?
433
00:23:05,035 --> 00:23:05,645
[door opens]
434
00:23:05,775 --> 00:23:06,472
[Eric]
Uh...
435
00:23:06,602 --> 00:23:10,389
[♪♪]
436
00:23:14,349 --> 00:23:15,394
Why did you attack me?
437
00:23:17,352 --> 00:23:18,266
You were gonna scream.
438
00:23:18,397 --> 00:23:19,702
They all do.
439
00:23:19,833 --> 00:23:21,791
But he doesn't like it
when you scream.
440
00:23:21,922 --> 00:23:23,184
It scares him.
441
00:23:23,314 --> 00:23:24,707
Who are you talking about?
442
00:23:24,838 --> 00:23:26,622
The man who took us.
443
00:23:26,753 --> 00:23:27,971
The keeper.
444
00:23:28,363 --> 00:23:31,410
He gets scared
and he gets angry.
445
00:23:31,540 --> 00:23:32,280
What man?
446
00:23:33,150 --> 00:23:34,108
Wh-- what's going on here?
447
00:23:34,238 --> 00:23:35,370
I mean, who are you?
448
00:23:37,241 --> 00:23:39,940
My name is Beth.
449
00:23:41,463 --> 00:23:42,421
It's been so long.
450
00:23:42,551 --> 00:23:44,423
Feels like a lifetime ago.
451
00:23:44,553 --> 00:23:45,685
I don't even feel like me.
452
00:23:46,947 --> 00:23:48,470
How long?
453
00:23:48,905 --> 00:23:50,080
[Beth]
I can't really tell for sure.
454
00:23:50,559 --> 00:23:52,953
There's no sun, no stars,
no moon.
455
00:23:53,083 --> 00:23:53,823
[Whitney]
Okay.
456
00:23:53,954 --> 00:23:55,129
How many days?
457
00:23:58,262 --> 00:23:59,133
Days?
458
00:24:00,482 --> 00:24:01,048
Not days.
459
00:24:01,396 --> 00:24:05,313
[♪♪]
460
00:24:10,405 --> 00:24:11,101
What was she doing here?
461
00:24:11,972 --> 00:24:13,147
Did she have any food
or water?
462
00:24:14,017 --> 00:24:14,931
Check the map.
463
00:24:15,062 --> 00:24:16,150
Right. Um.
464
00:24:18,239 --> 00:24:20,328
Yeah. Uh, this is the spot.
465
00:24:26,465 --> 00:24:27,161
[Megan]
What's that?
466
00:24:37,519 --> 00:24:38,302
There's something inside.
467
00:24:38,694 --> 00:24:47,486
[♪♪]
468
00:24:50,924 --> 00:24:51,751
[Eric]
I found another one.
469
00:24:54,580 --> 00:24:55,406
Can you bring it over?
470
00:24:55,798 --> 00:25:04,590
[♪♪]
471
00:25:08,637 --> 00:25:09,508
[Eric]
It's Whitney's.
472
00:25:18,342 --> 00:25:19,039
Come on.
473
00:25:20,562 --> 00:25:21,302
Let's go.
474
00:25:21,432 --> 00:25:30,224
[♪♪]
475
00:25:39,929 --> 00:25:40,713
[Whitney]
There's gotta be something.
476
00:25:41,191 --> 00:25:41,931
Anything.
477
00:25:42,062 --> 00:25:43,150
[Beth]
There's nothing.
478
00:25:43,280 --> 00:25:45,021
This is a graveyard.
479
00:25:45,152 --> 00:25:46,545
He calls it, the “playpen”.
480
00:25:46,980 --> 00:25:47,981
But look, we don't have time
for this.
481
00:25:48,242 --> 00:25:50,200
When he comes back,
you have to be ready.
482
00:25:50,331 --> 00:25:51,245
[Whitney]
Ready for what?
483
00:25:52,507 --> 00:25:53,421
He's going to come in
484
00:25:53,552 --> 00:25:55,075
and he's going
to ask you questions.
485
00:25:55,205 --> 00:25:56,163
What kind of questions?
486
00:25:56,293 --> 00:25:58,382
That's what I'm trying
to tell you.
487
00:25:58,513 --> 00:25:59,601
The other girls,
they wouldn't listen.
488
00:25:59,732 --> 00:26:01,124
There are other girls?
489
00:26:01,647 --> 00:26:04,040
Not anymore,
'cause they didn't listen.
490
00:26:04,171 --> 00:26:05,607
They didn't know how to talk
to him,
491
00:26:05,738 --> 00:26:07,087
but I do, so you have to listen!
492
00:26:07,217 --> 00:26:08,436
Okay.
493
00:26:08,567 --> 00:26:09,872
Okay, what do I say?
494
00:26:10,003 --> 00:26:11,352
-[Whitney] What's your name?
-Whitney.
495
00:26:11,787 --> 00:26:12,614
Whitney McChesney.
496
00:26:12,745 --> 00:26:13,354
No last names.
497
00:26:13,702 --> 00:26:14,442
Keep it simple.
How old are you?
498
00:26:14,573 --> 00:26:15,748
[Whitney]
Uh, 17.
499
00:26:16,836 --> 00:26:18,315
Yeah. That's okay.
That works.
500
00:26:18,446 --> 00:26:20,100
Uh, where are you from?
501
00:26:20,230 --> 00:26:21,536
-Fairview.
-[Beth] Perfect.
502
00:26:22,537 --> 00:26:23,407
[Beth]
That's perfect.
503
00:26:23,538 --> 00:26:24,583
Okay, now practice.
504
00:26:25,671 --> 00:26:27,934
-Name, age, town.
-What?
505
00:26:28,064 --> 00:26:30,110
-Do I have to do--
-Just do it!
506
00:26:30,893 --> 00:26:31,459
Please?
507
00:26:32,242 --> 00:26:32,808
Practice.
508
00:26:32,939 --> 00:26:33,983
Fine. Fine.
509
00:26:34,288 --> 00:26:36,943
I'm Whitney, I'm 17,
and I'm from Fairview.
510
00:26:37,073 --> 00:26:39,119
No, you can't sound angry.
You have to be calm.
511
00:26:39,423 --> 00:26:40,381
Nice.
512
00:26:40,947 --> 00:26:42,122
Here, pretend I'm him.
513
00:26:43,384 --> 00:26:44,211
Say it to me.
514
00:26:46,213 --> 00:26:49,695
My name is Whitney, I'm 17,
and I'm from Fairview.
515
00:26:49,825 --> 00:26:50,478
Say it again.
516
00:26:52,262 --> 00:26:56,440
My name is Whitney, I'm 17,
and I'm from Fairview.
517
00:26:56,571 --> 00:26:57,050
Again.
518
00:26:58,791 --> 00:27:03,143
My name is Whitney, I'm 17,
and I'm from Fairview.
519
00:27:03,273 --> 00:27:03,839
Again.
520
00:27:05,406 --> 00:27:08,801
[Whitney] My name is Whitney,
I'm 17, and I'm from Fairview.
521
00:27:12,805 --> 00:27:14,328
[Eric] We found these in that
wooded area
522
00:27:14,458 --> 00:27:17,157
and inside was
Whitney's earring.
523
00:27:20,247 --> 00:27:22,510
Okay. I'll uh,
I'll look into it.
524
00:27:23,293 --> 00:27:23,729
[slurps]
525
00:27:24,077 --> 00:27:25,295
[Megan]
You'll look into it?
526
00:27:25,426 --> 00:27:27,515
But you're gonna search
the area, right?
527
00:27:29,691 --> 00:27:31,040
Look, I know this spot.
528
00:27:31,171 --> 00:27:32,302
High school kids like
to go up there
529
00:27:32,433 --> 00:27:33,477
to drink and fool around.
530
00:27:34,043 --> 00:27:36,045
But this isn't junk
kids left behind.
531
00:27:36,176 --> 00:27:39,527
It was stuffed inside these
weird wire figures.
532
00:27:39,658 --> 00:27:41,921
Hmm.
Did you find Whitney's phone?
533
00:27:42,051 --> 00:27:44,097
No, but, Chief,
Whitney was there.
534
00:27:45,402 --> 00:27:46,534
This is her earring.
535
00:27:48,057 --> 00:27:49,015
You sure?
536
00:27:50,059 --> 00:27:51,582
-Yes.
-Yeah, I bought them for her.
537
00:27:51,713 --> 00:27:53,759
And you're positive she was
wearing them yesterday?
538
00:27:53,889 --> 00:27:54,934
[Megan]
Yes. I think--
539
00:27:55,195 --> 00:27:55,848
[Eric]Yeah, but we need to find
the other one.
540
00:27:57,327 --> 00:27:59,634
Okay, fine.
I'll uh, I'll go take a look.
541
00:27:59,765 --> 00:28:00,679
[Megan]
Take a look?
542
00:28:01,810 --> 00:28:03,377
Chief, you cannot be serious.
543
00:28:04,117 --> 00:28:05,466
My daughter is missing.
544
00:28:05,596 --> 00:28:08,295
You know, yesterday you were
pretty convinced
545
00:28:08,425 --> 00:28:11,080
this young man was behind
your daughter's disappearance.
546
00:28:11,515 --> 00:28:13,648
Now, I understand you are
both upset,
547
00:28:13,779 --> 00:28:15,345
but you need to let
the professionals handle
548
00:28:15,476 --> 00:28:16,390
the investigation.
549
00:28:19,045 --> 00:28:19,654
[scoffs]
550
00:28:21,438 --> 00:28:22,570
You suck, man.
551
00:28:26,530 --> 00:28:27,967
[Troy] You see that.
Oh, I gotta...
552
00:28:28,097 --> 00:28:29,142
Ms. McChesney.
553
00:28:29,795 --> 00:28:30,578
Hi, Megan.
554
00:28:31,535 --> 00:28:32,711
Sorry.
555
00:28:33,059 --> 00:28:34,016
This is Eric,
Whitney's boyfriend.
556
00:28:34,147 --> 00:28:35,148
He's here to help.
557
00:28:35,278 --> 00:28:37,890
Okay. Well, um, this is my card.
558
00:28:39,152 --> 00:28:40,631
Call me if you need anything.
559
00:28:40,762 --> 00:28:41,415
Okay.
560
00:28:42,546 --> 00:28:43,591
Why are you doing this?
561
00:28:45,201 --> 00:28:46,899
Just want things to be done
right in this town.
562
00:28:47,726 --> 00:28:49,075
Yeah.
You should.
563
00:28:54,123 --> 00:28:55,603
[background chatter]
564
00:28:58,214 --> 00:29:01,348
[typing on keyboard]
565
00:29:01,478 --> 00:29:09,269
[♪♪]
566
00:29:13,360 --> 00:29:14,927
I'm sorry
your daughter's missing.
567
00:29:16,711 --> 00:29:17,364
Thanks.
568
00:29:19,192 --> 00:29:20,933
Hey, maybe you can help me out.
569
00:29:21,803 --> 00:29:24,806
I've been looking into this
and there's been a lot of girls
570
00:29:24,937 --> 00:29:27,156
disappearing from this area
over the years.
571
00:29:27,287 --> 00:29:30,072
Yeah, but I heard most of them
were runaways.
572
00:29:30,203 --> 00:29:34,642
Yeah, a few, but a lot of them
just haven't even turned up.
573
00:29:34,773 --> 00:29:36,470
Like, a lot of their stuff has
been showing up
574
00:29:36,600 --> 00:29:39,690
in these strange,
um, these wire figures.
575
00:29:40,343 --> 00:29:42,128
Like uh, well, like this girl.
576
00:29:43,042 --> 00:29:43,782
Recognize her?
577
00:29:43,912 --> 00:29:45,435
Cynthia Lawrence?
578
00:29:46,785 --> 00:29:49,744
She went missing from this area
a few months ago, hitchhiking.
579
00:29:50,397 --> 00:29:50,658
Yeah.
580
00:29:50,789 --> 00:29:52,442
I, I think I do.
581
00:29:52,573 --> 00:29:54,140
I remember she was in here.
582
00:29:54,270 --> 00:29:55,445
Didn't have much money.
583
00:29:55,576 --> 00:29:56,751
Barely enough for a coffee.
584
00:29:57,752 --> 00:29:59,362
She looked really hungry,
so I just gave her some pie
585
00:29:59,493 --> 00:30:00,581
on the house.
586
00:30:00,711 --> 00:30:02,061
And did she say where
she was going?
587
00:30:03,497 --> 00:30:06,674
I think she said she was gonna
try and catch a ride
588
00:30:06,805 --> 00:30:07,675
up at the gas station.
589
00:30:09,155 --> 00:30:10,156
The gas station.
590
00:30:12,332 --> 00:30:15,770
That's the same gas station
Whitney...
591
00:30:16,684 --> 00:30:18,773
And-- and the police didn't
do anything?
592
00:30:20,644 --> 00:30:22,516
The Chief likes to keep things
quiet around here,
593
00:30:23,604 --> 00:30:24,910
but Officer Troy tried his best.
594
00:30:28,087 --> 00:30:29,740
Well, he's been trying to
help me, too.
595
00:30:29,871 --> 00:30:31,873
I mean, he's really ambitious.
596
00:30:32,874 --> 00:30:34,136
He wanted to go for the top job
here in Hanwell
597
00:30:34,658 --> 00:30:36,008
and a lot of us supported it.
598
00:30:37,444 --> 00:30:38,532
It's really a shame to lose him.
599
00:30:39,576 --> 00:30:41,143
Lose him?
600
00:30:41,274 --> 00:30:43,058
I think he's fed up
with the Chief.
601
00:30:43,189 --> 00:30:44,190
I heard that
he's pulling up stakes
602
00:30:44,320 --> 00:30:46,366
and moving across the country,
start fresh.
603
00:30:47,454 --> 00:30:48,672
Can't say I blame him.
604
00:30:50,413 --> 00:30:53,242
[Megan] And Cynthia, you said
that she disappeared after she
605
00:30:53,373 --> 00:30:54,853
to the gas station?
606
00:30:55,810 --> 00:30:56,376
Yeah.
607
00:30:58,073 --> 00:30:58,639
Huh.
608
00:31:00,293 --> 00:31:01,424
Thanks.
609
00:31:01,555 --> 00:31:02,077
[Dana]
Sure.
610
00:31:03,470 --> 00:31:07,735
And hey, um, I really hope you
find your little girl.
611
00:31:07,866 --> 00:31:09,693
Oh, I will.
612
00:31:09,824 --> 00:31:18,877
[♪♪]
613
00:31:51,692 --> 00:31:53,607
[screaming]
614
00:31:56,697 --> 00:31:57,567
Help me!
615
00:31:57,698 --> 00:31:59,134
Help me! Help me!
616
00:31:59,265 --> 00:31:59,918
Eric!
617
00:32:00,222 --> 00:32:01,832
He's-- he's in the bathroom.
618
00:32:01,963 --> 00:32:03,399
The kidnapper is
in the bathroom.
619
00:32:03,530 --> 00:32:09,884
[♪♪]
620
00:32:15,020 --> 00:32:16,717
Shouldn't you report
what just happened?
621
00:32:16,847 --> 00:32:17,936
Someone tried to kill you.
622
00:32:18,284 --> 00:32:19,589
[Megan]
I will,
623
00:32:19,981 --> 00:32:21,591
but I don't think I have enough
to convince the Chief yet.
624
00:32:24,551 --> 00:32:25,552
What were you doing there?
625
00:32:27,423 --> 00:32:29,034
I was checking out where
Whitney went missing.
626
00:32:29,469 --> 00:32:29,948
[Megan]
Hmm.
627
00:32:32,559 --> 00:32:34,213
Okay. Well, um...
[clears throat]
628
00:32:34,735 --> 00:32:37,433
Thank you for your help,
but uh,
629
00:32:38,434 --> 00:32:39,479
I think I'm gonna
take it from here.
630
00:32:40,436 --> 00:32:41,350
Help?
631
00:32:42,134 --> 00:32:43,787
You wouldn't have any of this
without me.
632
00:32:43,918 --> 00:32:48,096
I am not going to be responsible
for you, okay?
633
00:32:48,227 --> 00:32:49,358
And frankly, you don't...
634
00:32:49,489 --> 00:32:50,490
[door shuts in back]
635
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
You don't seem
like the kinda guy
636
00:32:52,100 --> 00:32:53,884
that can actually solve a case.
637
00:32:54,015 --> 00:32:55,103
I love Whitney
638
00:32:55,234 --> 00:32:55,974
and I would do anything
to protect her.
639
00:32:56,104 --> 00:32:57,932
You have known her for f--
640
00:32:59,107 --> 00:33:01,109
You have known her
for a few months.
641
00:33:01,240 --> 00:33:02,241
It's been two years.
642
00:33:03,024 --> 00:33:04,199
You don't know me.
643
00:33:04,678 --> 00:33:05,940
And it sounds like you don't
really know Whitney either.
644
00:33:08,638 --> 00:33:09,161
[chuckles]
645
00:33:10,553 --> 00:33:12,251
Um, go home, Eric.
646
00:33:13,904 --> 00:33:14,818
It's over.
647
00:33:14,949 --> 00:33:18,822
[♪♪]
648
00:33:39,365 --> 00:33:41,758
I can do this myself, you know.
649
00:33:41,889 --> 00:33:44,370
[Beth] I know, but he likes the
girls to look a certain way.
650
00:33:45,545 --> 00:33:48,896
The other girls,
what happened to them?
651
00:33:51,855 --> 00:33:52,682
He takes them.
652
00:33:54,162 --> 00:33:55,207
Where, I don't know.
653
00:33:56,295 --> 00:33:57,513
But they never come back.
654
00:34:01,039 --> 00:34:02,127
How did you end up here?
655
00:34:06,348 --> 00:34:09,351
I was stuck in a small town,
married.
656
00:34:10,787 --> 00:34:13,051
After a fight with my husband
I just started driving.
657
00:34:14,748 --> 00:34:17,925
Then I blew a tire
and I flagged down a guy,
658
00:34:19,405 --> 00:34:20,188
the wrong guy.
659
00:34:22,495 --> 00:34:23,148
You?
660
00:34:25,889 --> 00:34:28,501
My mom and I were fighting
and she stopped for gas.
661
00:34:29,980 --> 00:34:32,244
I was so mad, I was crying,
662
00:34:33,680 --> 00:34:34,942
and I went to the bathroom
663
00:34:35,073 --> 00:34:35,725
to call my boyfriend.
664
00:34:36,074 --> 00:34:38,598
And I could hear the door open
behind me,
665
00:34:40,034 --> 00:34:43,472
and the next thing I remember
I ended up here.
666
00:34:43,603 --> 00:34:45,518
What were you fighting about
with your mom?
667
00:34:47,433 --> 00:34:50,392
My boyfriend, she thinks
he's a bad influence.
668
00:34:51,872 --> 00:34:52,525
Is he?
669
00:34:54,048 --> 00:34:55,615
I think I'm a bad influence
on him.
670
00:34:55,745 --> 00:34:57,051
[Beth chuckles]
671
00:34:57,486 --> 00:34:58,270
[Whitney] He's the one always
trying to get me to class
672
00:34:58,400 --> 00:35:00,228
and "Stop fighting
with the Algos."
673
00:35:00,750 --> 00:35:01,490
[Beth]
Algos?
674
00:35:02,012 --> 00:35:02,926
The Algorithms.
675
00:35:03,362 --> 00:35:05,625
They're this squad of girls
who just bully everyone.
676
00:35:06,408 --> 00:35:07,453
They run the school.
677
00:35:10,456 --> 00:35:11,631
You're a good kid.
678
00:35:15,025 --> 00:35:19,552
Maybe if I ever get out of here,
maybe I'll have one of my own.
679
00:35:23,730 --> 00:35:24,122
There.
680
00:35:25,906 --> 00:35:27,255
Now give me your biggest smile.
681
00:35:31,825 --> 00:35:33,435
[camera whirring]
682
00:35:45,055 --> 00:35:46,840
Americano, is that right?
683
00:35:46,970 --> 00:35:48,407
Right.
684
00:35:48,537 --> 00:35:50,844
Oh, Ms. McChesney, uh,
Chief's busy.
685
00:35:54,195 --> 00:35:55,370
Whoa, whoa, whoa, you can't
come in here.
686
00:35:55,805 --> 00:35:58,808
Someone is taking women right
in your backyard,
687
00:35:59,592 --> 00:36:00,506
and they have my daughter.
688
00:36:03,900 --> 00:36:04,814
What am I looking at here?
689
00:36:05,075 --> 00:36:06,729
Names of missing women,
probably others.
690
00:36:06,860 --> 00:36:09,036
I mean, Whitney needs your help.
If you could just--
691
00:36:09,167 --> 00:36:11,560
Most of these girls ran away,
skipped bail
692
00:36:11,691 --> 00:36:12,735
or followed some guy.
693
00:36:12,866 --> 00:36:14,084
I have looked into them.
694
00:36:14,215 --> 00:36:15,782
I need you to take another look.
695
00:36:15,912 --> 00:36:17,871
I know you think you
found something.
696
00:36:18,001 --> 00:36:18,959
This is nothing.
697
00:36:19,351 --> 00:36:20,874
Then why did someone just
try to kill me?
698
00:36:21,004 --> 00:36:22,441
What?
699
00:36:22,963 --> 00:36:24,878
At the gas station, there was
someone who attacked me.
700
00:36:26,140 --> 00:36:26,793
Who?
701
00:36:28,186 --> 00:36:29,970
I didn't see his face.
702
00:36:30,100 --> 00:36:32,625
Ah, and I'm willing to bet
no one else did either.
703
00:36:33,191 --> 00:36:34,279
Why would I lie?
704
00:36:34,409 --> 00:36:35,758
I'm not sure.
705
00:36:36,106 --> 00:36:37,064
Maybe to make your daughter's
disappearance look like
706
00:36:37,195 --> 00:36:40,198
something criminal instead
of a runaway.
707
00:36:40,328 --> 00:36:41,242
Oh, come on. Please, Chief.
708
00:36:41,634 --> 00:36:44,114
Look, I will go over the files
again, Ms. McChesney,
709
00:36:44,245 --> 00:36:46,682
I promise you, but I need you
to let me do my job.
710
00:36:46,813 --> 00:36:48,075
-But I just want--
-Now!
711
00:36:57,127 --> 00:36:58,999
Ms. McChesney, stop.
712
00:37:00,087 --> 00:37:01,871
Look, I-- I-- I'm sorry, he's
impossible to get through
713
00:37:02,002 --> 00:37:03,090
once he's been challenged.
714
00:37:03,221 --> 00:37:04,744
-I know.
-Then do something about it.
715
00:37:04,874 --> 00:37:05,962
I'm trying.
716
00:37:06,267 --> 00:37:07,442
Look, I-- I heard you talk
about the attack.
717
00:37:07,573 --> 00:37:08,226
I believe you.
718
00:37:12,534 --> 00:37:13,231
You do?
719
00:37:16,408 --> 00:37:17,539
I pulled Eric's file.
720
00:37:18,671 --> 00:37:20,107
Did you know he has
a juvenile record?
721
00:37:21,021 --> 00:37:21,848
Yeah, I did.
722
00:37:22,762 --> 00:37:24,111
But I-- I haven't gotten
all the details.
723
00:37:24,938 --> 00:37:27,549
Okay, well, I do.
724
00:37:28,071 --> 00:37:31,814
Look there's four arrests,
no convictions, uh,
725
00:37:31,945 --> 00:37:33,599
shoplifting, vandalism,
breaking and entering, and
726
00:37:34,600 --> 00:37:35,340
stalking.
727
00:37:38,256 --> 00:37:39,474
Stalking?
728
00:37:39,779 --> 00:37:41,563
[Troy]
Yeah, his brother's girlfriend.
729
00:37:42,782 --> 00:37:44,392
Uh, apparently he was obsessed
with her when he was 16.
730
00:37:44,523 --> 00:37:46,786
That would've been just before
he met Whitney, right?
731
00:37:48,396 --> 00:37:52,270
Now, complaint was dropped,
but I just felt you should know.
732
00:37:55,577 --> 00:37:56,099
This...
733
00:37:58,406 --> 00:37:59,277
It's like I don't...
734
00:38:00,582 --> 00:38:03,498
Yeah, it's like on one hand
I-- I trust him
735
00:38:03,629 --> 00:38:05,805
and then on the
next it's like...
736
00:38:07,937 --> 00:38:09,983
I'm scared he did something
to my daughter.
737
00:38:12,551 --> 00:38:13,421
I have to go.
738
00:38:20,167 --> 00:38:22,952
[Whitney panting]
739
00:38:23,083 --> 00:38:31,961
[♪♪]
740
00:38:47,890 --> 00:38:49,065
[screams]
741
00:38:49,196 --> 00:38:58,336
[♪♪]
742
00:39:18,181 --> 00:39:19,226
I knew it.
743
00:39:20,358 --> 00:39:21,533
Ms. McChesney,
what are you doing?
744
00:39:24,797 --> 00:39:25,754
What did you do?
745
00:39:26,233 --> 00:39:27,103
[Eric]
What are you doing in my car?
746
00:39:27,452 --> 00:39:28,235
-What did you do to Whitney?
-[Eric] Nothing.
747
00:39:28,888 --> 00:39:30,019
-I didn't do anything to her.
-I don't trust you.
748
00:39:30,150 --> 00:39:31,325
-[Eric] I promise.
-You did something.
749
00:39:31,456 --> 00:39:32,892
-This was in your car.
-[Eric] I love her!
750
00:39:33,022 --> 00:39:34,589
-Why was this in your car?
-ERIC: I don't know.
751
00:39:34,720 --> 00:39:35,938
Someone must've planted it
or something--
752
00:39:36,069 --> 00:39:37,679
[Megan] Eric,
what did you do to Whitney?
753
00:39:37,810 --> 00:39:38,245
-[Eric] Nothing.
-[Megan] What did you--
754
00:39:38,376 --> 00:39:39,115
I would never hurt her.
755
00:39:39,420 --> 00:39:39,725
-What do you mean?
-TROY: Hey, hey. Hey!
756
00:39:40,595 --> 00:39:41,814
[Troy]
Everything okay?
757
00:39:41,944 --> 00:39:43,250
Officer Troy, look what I found.
758
00:39:44,469 --> 00:39:45,470
Where'd you find that?
759
00:39:45,600 --> 00:39:46,862
-In his car.
-ERIC: I didn't do it.
760
00:39:46,993 --> 00:39:48,908
Someone's framing me or...
761
00:39:50,083 --> 00:39:51,606
I don't know how it got there,
I swear.
762
00:39:51,737 --> 00:39:52,607
Yeah.
763
00:39:52,868 --> 00:39:53,347
[Troy]
Put that in there, please.
764
00:39:57,351 --> 00:39:58,091
Hands on your head.
765
00:39:59,005 --> 00:39:59,962
What?
766
00:40:00,354 --> 00:40:02,051
-I didn't do this.
-Hands on your head.
767
00:40:02,182 --> 00:40:04,227
Eric Christopher,
you're under arrest.
768
00:40:05,533 --> 00:40:06,316
You have the right to counsel.
769
00:40:07,230 --> 00:40:08,057
You have the right
to remain silent.
770
00:40:09,145 --> 00:40:10,973
Anything you say could be
used as evidence.
771
00:40:11,104 --> 00:40:11,931
Do you understand this?
772
00:40:34,910 --> 00:40:38,784
[♪♪]
773
00:40:40,176 --> 00:40:41,264
My name is Whitney.
774
00:40:42,440 --> 00:40:45,225
I'm 17,
and I'm from Fairview.
775
00:40:49,969 --> 00:40:54,147
Um, hey, I said,
"I'm Whitney, 17, Fairview."
776
00:40:57,280 --> 00:40:58,760
Hey, I'm talking to you.
777
00:41:02,982 --> 00:41:04,940
I said, "I'm talking to you."
778
00:41:07,116 --> 00:41:09,684
[Killer]
Shh.
779
00:41:10,816 --> 00:41:15,951
Some people get to be seen,
special ones like you, Whitney.
780
00:41:18,476 --> 00:41:20,782
Do you know what happens next?
781
00:41:25,657 --> 00:41:26,484
Did you dream?
782
00:41:29,051 --> 00:41:30,836
Wh-- what?
783
00:41:32,228 --> 00:41:35,667
[Killer] It's a surprise,
but don't be scared.
784
00:41:36,798 --> 00:41:38,365
This is the safest
you'll ever be.
785
00:41:39,497 --> 00:41:40,323
What?
786
00:41:41,194 --> 00:41:42,369
[Killer]
I was never special.
787
00:41:43,805 --> 00:41:47,679
She said no one would want me,
but they'll want you.
788
00:41:49,376 --> 00:41:51,770
I don't-- I don't know
what you want from me.
789
00:41:52,640 --> 00:41:53,989
[Killer]
They'll pay anything.
790
00:41:58,298 --> 00:42:00,387
When I sleep under the sky,
791
00:42:01,431 --> 00:42:06,524
everything is always so...
792
00:42:08,526 --> 00:42:09,483
...dark.
793
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
But you shine...
794
00:42:19,145 --> 00:42:21,539
you are special.
795
00:42:24,063 --> 00:42:25,064
They can see that.
796
00:42:27,240 --> 00:42:28,807
We all can.
797
00:42:28,937 --> 00:42:31,418
Look, I don't know what the hell
you're talking about.
798
00:42:34,552 --> 00:42:36,728
Whitney, please, don't,
please, don't.
799
00:42:37,903 --> 00:42:39,252
I don't know what you want me
to say.
800
00:42:39,382 --> 00:42:40,209
Okay, I don't know--
801
00:42:40,340 --> 00:42:43,604
[grunting]
802
00:42:43,735 --> 00:42:44,736
[Sobs]
803
00:42:44,866 --> 00:42:47,565
[grunting]
804
00:42:51,003 --> 00:42:53,571
[pants]
805
00:42:56,312 --> 00:42:57,096
[door shuts]
806
00:43:00,752 --> 00:43:01,404
Thanks.
807
00:43:03,232 --> 00:43:05,844
[Dana] I heard you talking with
your friend about
808
00:43:05,974 --> 00:43:07,193
the other missing girls.
809
00:43:08,281 --> 00:43:09,412
I think you're right, I think
there's something terrible
810
00:43:09,543 --> 00:43:10,109
going on.
811
00:43:14,287 --> 00:43:18,204
Well, he's not my friend
and I think he's behind it.
812
00:43:20,119 --> 00:43:21,381
Why, what do you know?
813
00:43:21,511 --> 00:43:22,600
[Dana]
Nothing for sure,
814
00:43:22,730 --> 00:43:24,906
but whoever's doing this
is local.
815
00:43:25,951 --> 00:43:27,126
Chief Rainier hasn't been
the same
816
00:43:27,256 --> 00:43:29,389
since his wife Elizabeth
left him.
817
00:43:29,519 --> 00:43:31,130
He's gotten mean,
he doesn't listen.
818
00:43:32,740 --> 00:43:33,523
People are starting to wonder
819
00:43:33,654 --> 00:43:34,612
if it's more than
just heartbreak.
820
00:43:37,266 --> 00:43:39,617
But um, I've already
said too much.
821
00:43:41,140 --> 00:43:42,402
Meet me tomorrow after close.
822
00:43:43,490 --> 00:43:44,273
11 o'clock.
823
00:43:44,404 --> 00:43:53,587
[♪♪]
824
00:44:03,728 --> 00:44:05,164
What does he want with me?
825
00:44:06,165 --> 00:44:08,254
Mostly he just wants to listen
to the sound of your voice.
826
00:44:09,690 --> 00:44:11,300
He wants to feel special.
827
00:44:13,215 --> 00:44:14,782
The girls who figure it out
last longer.
828
00:44:16,610 --> 00:44:17,742
So what do I do?
829
00:44:19,221 --> 00:44:20,353
Stay calm.
830
00:44:21,528 --> 00:44:24,009
Use a soothing tone.
831
00:44:25,575 --> 00:44:29,667
Believe it or not, he's scared,
like a kid after a nightmare.
832
00:44:33,322 --> 00:44:34,323
I can help you.
833
00:44:37,065 --> 00:44:37,675
Thank you.
834
00:44:46,684 --> 00:44:48,686
[Edgar] Sorry to keep you
waiting so long.
835
00:44:48,816 --> 00:44:50,731
Thanks for being so patient.
836
00:44:50,862 --> 00:44:52,080
What the hell is going on here?
837
00:44:52,211 --> 00:44:54,213
I hear you've been getting up
to no good in my town.
838
00:44:55,301 --> 00:44:56,911
I'm just here to find Whitney.
839
00:44:57,346 --> 00:44:59,044
Well, you got a funny way
of showing it,
840
00:44:59,174 --> 00:45:01,220
attacking her mother
at the gas station.
841
00:45:02,482 --> 00:45:03,831
That wasn't me.
842
00:45:03,962 --> 00:45:04,789
I was helping her.
843
00:45:05,833 --> 00:45:07,269
Oh, really?
844
00:45:08,096 --> 00:45:11,578
Well then, how do you explain
your missing girlfriend's
845
00:45:11,709 --> 00:45:13,580
other earring being
in your possession?
846
00:45:15,277 --> 00:45:16,409
I don't know.
847
00:45:16,801 --> 00:45:18,237
Maybe you got tired of messing
up all your cases
848
00:45:18,367 --> 00:45:19,629
-so you decided to--
-Tell me where you got it.
849
00:45:19,760 --> 00:45:21,936
-I told you, I-- I don't know.
-Did you take her?
850
00:45:22,067 --> 00:45:22,981
Are you working
with someone else?
851
00:45:23,111 --> 00:45:23,764
What?
No.
852
00:45:23,895 --> 00:45:24,983
I-- I-- I don't even--
853
00:45:25,113 --> 00:45:27,420
Where did you get the earring?
854
00:45:27,550 --> 00:45:28,421
I don't know.
855
00:45:28,551 --> 00:45:30,075
Someone must have put it
in my bag.
856
00:45:32,033 --> 00:45:33,905
You've wasted enough of my time
for one day.
857
00:45:35,080 --> 00:45:36,516
You're gonna stay here
for the night.
858
00:45:36,995 --> 00:45:38,039
We'll pick this up tomorrow.
859
00:45:40,172 --> 00:45:41,739
You can sleep
in our holding cell.
860
00:45:46,918 --> 00:45:47,919
[slurps]
861
00:45:48,484 --> 00:45:52,750
What was that, that thing he was
making out of wires?
862
00:45:53,925 --> 00:45:56,231
I've seen them around before,
but I...
863
00:45:57,580 --> 00:45:58,538
You mean those?
864
00:46:00,105 --> 00:46:01,149
I don't know.
865
00:46:02,281 --> 00:46:03,586
Sometimes he asks me
to help him with them.
866
00:46:04,849 --> 00:46:05,763
You help him?
867
00:46:07,503 --> 00:46:09,897
It always happens after
a girl disappears.
868
00:46:11,638 --> 00:46:13,945
He puts something
of theirs inside.
869
00:46:16,034 --> 00:46:17,383
I think he feels bad.
870
00:46:19,646 --> 00:46:21,866
Beth, it sounds like you
feel sorry for him.
871
00:46:23,171 --> 00:46:26,174
I don't think he knows what
he's doing, not really.
872
00:46:26,653 --> 00:46:28,655
He kidnapped us.
873
00:46:28,786 --> 00:46:31,136
He could have killed
the other girls.
874
00:46:31,266 --> 00:46:33,486
No, yeah. I know.
875
00:46:33,616 --> 00:46:34,269
I know.
876
00:46:34,400 --> 00:46:34,966
Sorry.
877
00:46:36,228 --> 00:46:38,752
It's just, it's been so long.
878
00:46:40,493 --> 00:46:42,669
So, so long.
879
00:46:45,803 --> 00:46:49,807
[♪♪]
880
00:47:04,430 --> 00:47:06,171
Did you hold Eric overnight?
881
00:47:07,346 --> 00:47:08,695
I mean, is he still in there?
882
00:47:08,826 --> 00:47:10,044
Yeah.
883
00:47:10,175 --> 00:47:11,698
The Chief's interrogating
him again.
884
00:47:11,829 --> 00:47:12,960
[Megan]
Ugh.
885
00:47:13,091 --> 00:47:14,832
I-- I don't know what to
believe anymore.
886
00:47:16,311 --> 00:47:19,749
At first I thought,
I'm sure she just ran away.
887
00:47:19,880 --> 00:47:22,187
And then I think maybe
somebody took her.
888
00:47:22,317 --> 00:47:24,102
And then I'm--
I'm sure that Eric
889
00:47:24,232 --> 00:47:25,625
did something terrible to her.
890
00:47:25,755 --> 00:47:29,411
And now Dana is telling me that
you're leaving town,
891
00:47:29,542 --> 00:47:31,196
that you tried and--
and-- and it's just too much.
892
00:47:32,719 --> 00:47:34,764
She tells me something's
going on with Chief Rainier,
893
00:47:34,895 --> 00:47:35,940
and I'm just-- I just--
894
00:47:36,201 --> 00:47:38,029
Okay, why-- why are you
telling me all this?
895
00:47:38,725 --> 00:47:41,771
Because I think this is
an opportunity for you
896
00:47:41,902 --> 00:47:43,904
to show this town that
you can solve this.
897
00:47:44,600 --> 00:47:46,515
Everybody knows that there's
something going on here.
898
00:47:47,473 --> 00:47:49,562
I need to see those case files.
899
00:47:51,172 --> 00:47:52,347
I could lose my job.
900
00:47:53,827 --> 00:47:56,395
Or you could actually stay
and-- and make a difference.
901
00:47:56,874 --> 00:47:58,266
[chuckles]
902
00:47:58,397 --> 00:48:00,138
[Troy] You're taking the law
into your own hands.
903
00:48:01,182 --> 00:48:03,402
My daughter's life is
at stake here.
904
00:48:07,493 --> 00:48:08,711
Okay, let's go.
905
00:48:08,842 --> 00:48:12,846
[♪♪]
906
00:48:14,848 --> 00:48:15,370
[door opens]
907
00:48:19,244 --> 00:48:19,853
[doorshuts in distance]
908
00:48:24,118 --> 00:48:26,077
[Killer]
Whitney, sit.
909
00:48:34,955 --> 00:48:37,697
[chains rattling]
910
00:49:02,374 --> 00:49:05,420
When you sleep,
do you have nightmares?
911
00:49:08,293 --> 00:49:09,294
Um, I used to.
912
00:49:11,426 --> 00:49:14,125
I used to dream about
the bad things I did,
913
00:49:15,822 --> 00:49:20,000
the people I hurt,
the mistakes I made.
914
00:49:20,131 --> 00:49:22,394
But um, not anymore.
915
00:49:23,743 --> 00:49:25,832
Now, I just dream of the stars.
916
00:49:29,270 --> 00:49:33,405
I made uh, stick figures
that protect me.
917
00:49:35,537 --> 00:49:38,497
They hide all the bad thoughts
and uh, memories inside.
918
00:49:40,020 --> 00:49:40,803
[Killer]
And it works?
919
00:49:42,370 --> 00:49:43,893
No matter what you've done?
920
00:49:44,024 --> 00:49:44,372
[Whitney]
Yes.
921
00:49:45,634 --> 00:49:47,985
They stay up all night so
the bad thoughts can't catch me.
922
00:49:50,335 --> 00:49:52,467
I think they'd like to play
with your wire figures, too.
923
00:49:53,773 --> 00:49:55,340
I like them
924
00:49:55,470 --> 00:49:57,864
and I like that you made me
part of one.
925
00:49:58,952 --> 00:49:59,692
I feel special.
926
00:50:06,003 --> 00:50:08,309
[Killer]
You are special.
927
00:50:10,094 --> 00:50:11,443
I want you to shine.
928
00:50:18,841 --> 00:50:21,192
You're exactly what
they're waiting for.
929
00:50:29,026 --> 00:50:29,678
Open it.
930
00:50:30,027 --> 00:50:33,856
[music swells]
931
00:50:47,827 --> 00:50:51,352
[Killer]
I want you to be our star!
932
00:50:56,053 --> 00:50:58,707
You'll be their favourite
for our grand finale.
933
00:50:59,230 --> 00:50:59,708
Uh, thank you.
934
00:51:21,252 --> 00:51:23,210
Four separate arrests.
935
00:51:23,341 --> 00:51:24,516
A breaking and entering...
936
00:51:25,560 --> 00:51:28,302
Oh, stalking your brother's
girlfriend?
937
00:51:28,433 --> 00:51:29,782
-I didn't stalk no one.
-[Edgar] Oh, yeah?
938
00:51:30,783 --> 00:51:31,697
I was trying to help my brother
get clean.
939
00:51:33,133 --> 00:51:33,960
He was an addict.
940
00:51:34,091 --> 00:51:35,483
Both of ‘em were.
941
00:51:35,614 --> 00:51:37,006
I broke into his girlfriend's
place one night
942
00:51:37,137 --> 00:51:38,356
and flushed their stash.
943
00:51:38,486 --> 00:51:39,270
I didn't know what else to do.
944
00:51:40,923 --> 00:51:43,012
She got all pissed
and filed those crazy charges,
945
00:51:43,143 --> 00:51:44,579
which got dropped.
946
00:51:44,710 --> 00:51:47,234
Well, that is
a very convenient story.
947
00:51:48,105 --> 00:51:50,019
And from what Ms. McChesney
tells my officer,
948
00:51:50,150 --> 00:51:52,805
your old man has lots of
stories, too.
949
00:51:55,329 --> 00:51:57,114
Just like your brother, huh?
950
00:51:57,853 --> 00:51:59,116
You gonna charge me
with something?
951
00:52:00,682 --> 00:52:01,292
No.
952
00:52:02,554 --> 00:52:03,468
Not yet.
953
00:52:05,513 --> 00:52:06,471
But you don't tell me
what you know,
954
00:52:07,733 --> 00:52:08,864
and I'm gonna make you wish
955
00:52:08,995 --> 00:52:10,475
that you'd never come
to Hanwell.
956
00:52:11,911 --> 00:52:13,086
Hey!
957
00:52:16,394 --> 00:52:17,699
Where is she?
958
00:52:18,265 --> 00:52:19,832
-I'm looking for her, too.
-Did you hurt her?
959
00:52:19,962 --> 00:52:22,443
-What? No.
-Do you know where the room is?
960
00:52:22,574 --> 00:52:23,966
What room?
What are you talking about?
961
00:52:24,097 --> 00:52:25,620
Whitney's the last girl, right?
962
00:52:25,751 --> 00:52:28,101
-So say it. Say it!
-Say what, huh?
963
00:52:28,232 --> 00:52:29,624
What do you want me to say?
964
00:52:29,755 --> 00:52:32,061
Uh, that I did something to her,
that I took her?
965
00:52:32,192 --> 00:52:33,367
Is that what you want?
966
00:52:33,846 --> 00:52:35,021
Would that make things easier
for you to just pin it all
967
00:52:35,152 --> 00:52:36,675
on me and call it day? Huh?
968
00:52:36,805 --> 00:52:38,590
The shady boyfriend
with the messed-up family
969
00:52:38,720 --> 00:52:39,547
and the bad rap sheet.
970
00:52:39,678 --> 00:52:41,201
It's gotta be.
971
00:52:41,332 --> 00:52:43,247
Her own mother thinks I did it,
so what chance do I have
972
00:52:43,377 --> 00:52:44,639
of convincing you, Chief?
973
00:52:44,770 --> 00:52:46,163
Huh?
974
00:52:46,293 --> 00:52:47,207
I don't care what you think.
975
00:52:47,338 --> 00:52:48,426
I don't care what anyone thinks.
976
00:52:48,556 --> 00:52:50,515
I didn't do this!
977
00:52:51,951 --> 00:52:53,561
Very compelling.
978
00:52:53,692 --> 00:52:54,519
Still not buying it.
979
00:53:01,961 --> 00:53:03,223
I love her.
980
00:53:03,354 --> 00:53:04,529
She's my soul-mate.
981
00:53:04,659 --> 00:53:06,531
I would never do anything
to hurt her.
982
00:53:08,097 --> 00:53:10,143
Do you know what it feels like
to lose someone you love?
983
00:53:12,145 --> 00:53:12,885
Do you?
984
00:53:14,887 --> 00:53:17,803
Someone planted those earrings
on me and you know it.
985
00:53:19,413 --> 00:53:20,632
There've been multiple girls
that have gone missing
986
00:53:20,762 --> 00:53:21,807
right under your nose
987
00:53:22,111 --> 00:53:22,895
and you haven't done
a damn thing about it.
988
00:53:25,376 --> 00:53:26,725
What do you know, Chief?
989
00:53:27,116 --> 00:53:28,292
Huh?
990
00:53:28,596 --> 00:53:29,728
It's obvious that you're
covering something up
991
00:53:29,858 --> 00:53:31,077
and when I find out what
that is--
992
00:53:31,512 --> 00:53:32,078
Enough!
993
00:53:39,041 --> 00:53:41,261
I want you outta here
before I do charge you.
994
00:53:41,392 --> 00:53:42,915
You hear me?
995
00:53:43,524 --> 00:53:44,569
And I never wanna see
your face again.
996
00:53:46,745 --> 00:53:49,617
I suggest, if you know what's
good for you,
997
00:53:49,748 --> 00:53:52,664
you pack your bags
and you leave Hanwell tonight.
998
00:54:07,940 --> 00:54:10,421
Oh, we are gonna make you
all pretty again.
999
00:54:28,265 --> 00:54:29,483
[Beth] Okay,
I know what you're thinking.
1000
00:54:29,614 --> 00:54:30,919
But-- but that's a bad idea.
1001
00:54:31,050 --> 00:54:32,269
If he catches you,
if he catches us--
1002
00:54:32,399 --> 00:54:33,444
Don't worry.
1003
00:54:33,879 --> 00:54:34,793
If anything happens,
I'll make sure he doesn't
1004
00:54:34,923 --> 00:54:35,881
-blame you.
-That's not my point.
1005
00:54:36,316 --> 00:54:38,144
-I don't want you to get--
-When will he come by?
1006
00:54:38,275 --> 00:54:39,537
I don't know!
1007
00:54:39,667 --> 00:54:40,364
No, you can't!
1008
00:54:40,494 --> 00:54:42,104
No, he'll kill us both!
1009
00:54:42,235 --> 00:54:42,757
What are you doing?
1010
00:54:42,888 --> 00:54:44,368
-Don't go!
-[Whitney] Why?
1011
00:54:44,498 --> 00:54:45,847
Because I don't wanna be alone.
1012
00:54:45,978 --> 00:54:46,848
Then come with me.
1013
00:54:46,979 --> 00:54:47,806
I can't!
1014
00:54:47,936 --> 00:54:48,807
I'm too scared!
1015
00:54:50,635 --> 00:54:52,376
Beth, I'll come back.
1016
00:54:52,506 --> 00:54:53,594
Okay? I promise.
1017
00:54:53,725 --> 00:54:54,813
No!
1018
00:54:54,943 --> 00:54:56,380
No, you won't!
1019
00:54:56,510 --> 00:54:57,685
I'll be all alone.
1020
00:54:57,816 --> 00:54:59,818
-[Beth] He'll never let me--
-Please, Beth!
1021
00:54:59,948 --> 00:55:01,298
[Whitney] I'm not leaving,
I'm just getting help
1022
00:55:01,428 --> 00:55:02,560
and I'll be back.
Okay?
1023
00:55:38,378 --> 00:55:39,292
[Whitney]
No, no!
1024
00:55:50,042 --> 00:55:51,304
[screams]
1025
00:55:52,740 --> 00:55:55,874
Look for boxes C11
through 138.
1026
00:55:58,267 --> 00:55:59,747
Why is it all out of order?
1027
00:55:59,878 --> 00:56:01,836
Uh, this is Hanwell.
1028
00:56:01,967 --> 00:56:04,622
Most of this is just dime bags
and bad checks,
1029
00:56:04,752 --> 00:56:06,928
not a lot of critical evidence.
1030
00:56:07,059 --> 00:56:08,626
But why isn't there anything
on the missing girls?
1031
00:56:08,756 --> 00:56:11,716
Uh, things have a tendency
to disappear around here.
1032
00:56:13,195 --> 00:56:14,936
Oh, that shelf hasn't been
touched in years.
1033
00:56:15,067 --> 00:56:16,764
It's exactly where I'd hide
new evidence.
1034
00:56:16,895 --> 00:56:18,070
We really have to hurry.
1035
00:56:18,200 --> 00:56:19,071
Okay, gotta...
1036
00:56:21,900 --> 00:56:22,857
C11?
1037
00:56:23,292 --> 00:56:24,250
I think I found it.
1038
00:56:25,382 --> 00:56:26,078
Look.
1039
00:56:26,513 --> 00:56:27,079
Tsk.
1040
00:56:28,210 --> 00:56:29,211
What the hell is going on here?
1041
00:56:29,560 --> 00:56:30,561
I have no idea.
1042
00:56:31,039 --> 00:56:31,997
It's the Chief.
1043
00:56:33,390 --> 00:56:33,999
[Edgar clears throat]
1044
00:56:35,566 --> 00:56:36,480
[Edgar]
Hey, Troy.
1045
00:56:36,915 --> 00:56:38,177
What are you doing here?
1046
00:56:38,612 --> 00:56:40,832
Oh, just going over chain of
custody for that fraud case
1047
00:56:40,962 --> 00:56:41,833
we had last month.
1048
00:56:43,922 --> 00:56:46,054
Always sweating the small stuff,
aren't you, Troy?
1049
00:56:46,185 --> 00:56:47,012
[chuckles]
1050
00:56:47,142 --> 00:56:48,187
So, I'm gonna head out early.
1051
00:56:48,492 --> 00:56:50,015
Can you uh, stick around
till Morgan gets here?
1052
00:56:50,145 --> 00:56:51,277
Will do.
1053
00:56:51,408 --> 00:56:52,800
You know, I'll walk you out.
1054
00:56:53,235 --> 00:56:54,498
Go over the patrols
for next week.
1055
00:56:54,628 --> 00:56:55,281
[Edgar] Yeah, good idea.
1056
00:56:58,458 --> 00:56:59,024
[door opens in back]
1057
00:57:02,288 --> 00:57:03,115
[door shuts in back]
1058
00:57:12,211 --> 00:57:13,125
[door opens]
1059
00:57:13,255 --> 00:57:14,953
[grunts, sobs]
1060
00:57:17,434 --> 00:57:19,610
[Killer]
How could you leave me?
1061
00:57:20,872 --> 00:57:22,787
I tried to keep you safe!
1062
00:57:24,789 --> 00:57:27,966
Mother left me under the stars
until they died.
1063
00:57:28,314 --> 00:57:29,968
You're just like her!
1064
00:57:30,098 --> 00:57:31,970
You're no different!
-[Whitney] Please!
1065
00:57:32,100 --> 00:57:32,927
-[Killer] All the stars leave
me!
1066
00:57:33,058 --> 00:57:34,363
No, please don't hurt her!
1067
00:57:34,494 --> 00:57:36,061
I can help her, okay?
1068
00:57:36,191 --> 00:57:37,279
I can fix her, I promise.
1069
00:57:38,063 --> 00:57:40,805
I can teach her to be good
for you, just like I am.
1070
00:57:41,109 --> 00:57:42,154
I know she can do it.
1071
00:57:42,937 --> 00:57:44,199
You can tell, right?
1072
00:57:44,330 --> 00:57:45,157
You're smart.
1073
00:57:46,463 --> 00:57:48,160
You can tell
when someone's special.
1074
00:57:48,552 --> 00:57:49,814
[Whitney takes deep breaths]
1075
00:58:00,738 --> 00:58:02,304
[Whitney sobs]
1076
00:58:02,435 --> 00:58:02,783
[door shuts in back]
1077
00:58:03,218 --> 00:58:04,350
[Beth]
It's okay.
1078
00:58:04,481 --> 00:58:05,786
[Whitney sobs]
1079
00:58:05,917 --> 00:58:08,006
-[Beth] It's okay.
- [sobbing]
1080
00:58:27,286 --> 00:58:27,939
Dana?
1081
00:58:28,766 --> 00:58:29,810
It's Megan.
You in here?
1082
00:58:30,202 --> 00:58:31,333
[knocking]
1083
00:58:31,769 --> 00:58:33,771
[♪♪]
1084
00:59:31,219 --> 00:59:31,916
[Megan] Dana?
1085
00:59:37,965 --> 00:59:40,751
[♪♪]
1086
00:59:43,275 --> 00:59:45,190
What, what do you think you're
doing with that?
1087
00:59:45,320 --> 00:59:46,104
It's dead.
1088
00:59:46,234 --> 00:59:46,844
It's not dead.
1089
00:59:46,974 --> 00:59:48,106
It's just drained.
1090
00:59:52,414 --> 00:59:53,546
Okay.
1091
00:59:53,677 --> 00:59:55,417
I'm sure I saw a 9 volt
somewhere.
1092
00:59:55,548 --> 00:59:56,897
Um, yeah.
1093
00:59:57,594 --> 00:59:59,770
Um, yeah, this is good.
1094
01:00:04,035 --> 01:00:04,601
Okay.
1095
01:00:08,039 --> 01:00:09,127
Okay, this is the one.
1096
01:00:11,390 --> 01:00:11,912
I don't get it.
1097
01:00:21,530 --> 01:00:23,707
I want to thank you for,
1098
01:00:23,837 --> 01:00:25,491
for everything you've done
for me.
1099
01:00:26,710 --> 01:00:28,799
Okay, I-- I wouldn't be alive
if it wasn't for you.
1100
01:00:29,974 --> 01:00:31,453
I just--
1101
01:00:31,802 --> 01:00:34,369
I wish I could help you more,
make up for all the mistakes
1102
01:00:34,500 --> 01:00:35,501
I've made in my life.
1103
01:00:36,676 --> 01:00:38,330
You have done everything
you can.
1104
01:00:39,505 --> 01:00:39,636
[chuckles]
1105
01:00:43,422 --> 01:00:44,336
Not everything.
1106
01:00:56,827 --> 01:00:57,349
[Megan]
Dana?
1107
01:01:11,276 --> 01:01:11,668
Dana?
1108
01:01:18,675 --> 01:01:20,024
[glass shatters]
1109
01:01:21,373 --> 01:01:24,550
[panting]
1110
01:01:28,859 --> 01:01:31,078
How did you learn how to do
all this stuff?
1111
01:01:31,209 --> 01:01:32,166
Robotics club.
1112
01:01:33,428 --> 01:01:35,039
You were in robotics club?
1113
01:01:36,693 --> 01:01:37,389
Sorry.
1114
01:01:37,519 --> 01:01:38,390
[both chuckle]
1115
01:01:39,521 --> 01:01:40,218
It's okay.
1116
01:01:41,828 --> 01:01:43,700
I learned how to hack into
the attendance system
1117
01:01:43,830 --> 01:01:46,137
and get into the Algos' phones.
1118
01:01:46,572 --> 01:01:48,008
[both chuckle]
1119
01:01:56,408 --> 01:01:57,452
Oh my God.
1120
01:01:57,583 --> 01:01:58,236
It worked!
1121
01:01:58,976 --> 01:02:07,898
[♪♪]
1122
01:02:40,408 --> 01:02:41,409
[engine revs]
1123
01:02:41,888 --> 01:02:43,063
[thud]
1124
01:02:51,419 --> 01:02:52,856
Oh my God.
1125
01:02:52,986 --> 01:02:54,205
[groans]
1126
01:02:54,335 --> 01:02:54,771
[Megan]
Eric?
1127
01:02:57,382 --> 01:02:58,426
Eric!
1128
01:02:58,557 --> 01:02:59,427
Oh my God.
1129
01:02:59,558 --> 01:03:00,124
Oh my God.
1130
01:03:00,254 --> 01:03:01,865
[phone dialing]
1131
01:03:02,343 --> 01:03:03,649
-[Megan] Hello?
-Ugh.
1132
01:03:04,084 --> 01:03:05,259
[Megan] There's somebody here
in front of the Mumford Diner.
1133
01:03:06,260 --> 01:03:07,914
I think he's been hit by a car.
1134
01:03:08,045 --> 01:03:09,655
He's hurt pretty badly.
Please hurry.
1135
01:03:09,786 --> 01:03:10,656
Mumford Diner.
1136
01:03:12,832 --> 01:03:14,660
-Is it, is it bad?
-[Megan] No, it's--
1137
01:03:14,791 --> 01:03:16,618
-It's-- it's bad, isn't it?
-No, it's...
1138
01:03:16,749 --> 01:03:17,358
-[Eric coughs]
-It's, you know--
1139
01:03:17,489 --> 01:03:19,491
-[Eric] Oh.
-It's okay.
1140
01:03:19,621 --> 01:03:21,798
Now, do you believe me?
1141
01:03:22,886 --> 01:03:23,495
[Megan]
Yes.
1142
01:03:24,409 --> 01:03:24,931
I do.
1143
01:03:25,410 --> 01:03:26,672
Don't worry there.
1144
01:03:26,803 --> 01:03:27,673
[Eric]
The car came out of nowhere.
1145
01:03:27,804 --> 01:03:28,717
The police is coming.
1146
01:03:28,848 --> 01:03:29,893
They'll be here soon.
1147
01:03:30,197 --> 01:03:32,330
Someone planted that earring
in my backpack.
1148
01:03:33,287 --> 01:03:35,246
I-- I-- I know the Chief is
behind this.
1149
01:03:35,812 --> 01:03:37,204
I saw it in his face.
1150
01:03:38,162 --> 01:03:39,467
I asked him about
the missing girls.
1151
01:03:39,598 --> 01:03:40,512
I...
1152
01:03:42,340 --> 01:03:44,472
I need you to believe me
about this, too.
1153
01:03:44,603 --> 01:03:45,734
-I, uh...
-God, I'm so sorry.
1154
01:03:45,865 --> 01:03:46,170
[coughs]
1155
01:03:46,735 --> 01:03:47,824
I'm so sorry.
1156
01:03:48,259 --> 01:03:49,347
I should've-- I should've
just listened to her.
1157
01:03:51,175 --> 01:03:53,655
God, ever since her dad died,
I've just been--
1158
01:03:53,786 --> 01:03:55,483
I've been trying to protect her.
1159
01:03:56,006 --> 01:03:57,877
All I've been doing is
hurting her.
1160
01:03:58,008 --> 01:03:59,009
Just find her.
1161
01:03:59,923 --> 01:04:01,663
Please. Okay?
1162
01:04:02,012 --> 01:04:03,013
Just find her.
1163
01:04:03,143 --> 01:04:03,927
[police siren wailing in
distance]
1164
01:04:16,461 --> 01:04:17,854
[Megan] [on voicemail] Hi,
you've reached Megan McChesney.
1165
01:04:17,984 --> 01:04:19,681
I'm not available right now,
but if you leave a message,
1166
01:04:19,812 --> 01:04:20,726
I'll call you back.
1167
01:04:20,857 --> 01:04:22,380
No! No, mom!
1168
01:04:23,207 --> 01:04:25,122
Uh, mom, mom, please!
1169
01:04:25,252 --> 01:04:27,254
You have to find me!
Okay?
1170
01:04:28,342 --> 01:04:29,909
Um, this man took me from
the gas station
1171
01:04:30,040 --> 01:04:30,736
and um,
1172
01:04:31,737 --> 01:04:34,566
I'm-- I'm in some, some trailer
in the middle of nowhere,
1173
01:04:34,696 --> 01:04:36,481
but um,
there are abandoned cars.
1174
01:04:37,090 --> 01:04:38,570
Okay?
It-- it's a junkyard.
1175
01:04:39,136 --> 01:04:43,401
And um, um, there's this
other lady with me, Beth.
1176
01:04:44,228 --> 01:04:47,840
Um, she's been trapped, too,
but mom, please.
1177
01:04:48,188 --> 01:04:49,842
You have to find me.
1178
01:04:49,973 --> 01:04:51,278
Okay?
You have to find me, mom!
1179
01:04:51,409 --> 01:04:52,192
I-- I'm...
1180
01:04:52,540 --> 01:04:54,238
[Whitney sobs]
1181
01:05:16,303 --> 01:05:18,044
What the hell did you do?
1182
01:05:18,436 --> 01:05:19,176
I'm sorry.
1183
01:05:19,306 --> 01:05:20,525
I'm sorry, I don't know.
1184
01:05:20,786 --> 01:05:21,352
I'm sorry.
1185
01:05:21,482 --> 01:05:22,048
I'm sorry.
1186
01:05:24,181 --> 01:05:26,618
If he sees what you're doing,
the phone,
1187
01:05:26,748 --> 01:05:28,446
it could all be over for us.
1188
01:05:28,576 --> 01:05:30,448
How could he see, Beth?
1189
01:05:30,578 --> 01:05:32,537
I mean, how would he find out?
1190
01:05:33,103 --> 01:05:34,931
You just ruined our only chance.
1191
01:05:35,801 --> 01:05:36,497
[Beth]
He's watching.
1192
01:05:36,628 --> 01:05:38,804
[♪♪]
1193
01:05:44,941 --> 01:05:46,072
What the hell?
1194
01:05:46,203 --> 01:05:48,596
[♪♪]
1195
01:05:52,557 --> 01:05:54,602
I'm just trying to protect us.
1196
01:05:54,733 --> 01:05:55,125
[Beth sobs]
1197
01:05:56,865 --> 01:05:58,998
[Beth]
I'm sorry.
1198
01:05:59,129 --> 01:06:00,304
I'm so sorry.
1199
01:06:03,742 --> 01:06:04,830
I'm so sorry.
1200
01:06:08,094 --> 01:06:09,139
[sobs]
1201
01:06:23,153 --> 01:06:23,849
[grunts]
1202
01:06:28,375 --> 01:06:32,858
[indistinct radio chatter]
1203
01:06:34,773 --> 01:06:35,774
[Whitney] [On voicemail]
Mom?
1204
01:06:36,166 --> 01:06:38,081
Mom, please,
you have to find me!
1205
01:06:38,211 --> 01:06:40,866
This man took me from
the gas station and um,
1206
01:06:40,997 --> 01:06:43,782
I'm-- I'm in some trailer
in the middle of nowhere.
1207
01:06:43,912 --> 01:06:46,959
And um, there's this other lady
with me, Beth.
1208
01:06:47,090 --> 01:06:47,916
She's been trapped, too.
1209
01:06:48,047 --> 01:06:50,354
But mom, you have to find me.
1210
01:06:50,484 --> 01:06:51,659
Okay, you have to...
1211
01:06:51,790 --> 01:06:52,704
Oh my God.
1212
01:06:52,834 --> 01:06:53,705
Whitney! No.
1213
01:06:54,532 --> 01:06:55,881
N-- no. No.
1214
01:06:58,101 --> 01:07:00,146
[phone ringing]
1215
01:07:01,104 --> 01:07:02,714
Officer Troy, this is Megan.
1216
01:07:02,844 --> 01:07:04,194
Listen,
1217
01:07:04,629 --> 01:07:07,197
I think that Chief Rainier
is behind taking these girls.
1218
01:07:07,762 --> 01:07:08,676
I just got a message
from Whitney.
1219
01:07:09,112 --> 01:07:10,243
She said that she's being
held captive by...
1220
01:07:11,679 --> 01:07:13,377
She's-- she's being held captive
with this woman named Beth.
1221
01:07:14,465 --> 01:07:17,511
Please, you have to help me.
1222
01:07:18,773 --> 01:07:19,731
I have to find her.
1223
01:07:32,874 --> 01:07:33,571
Damn it!
1224
01:07:43,711 --> 01:07:45,191
Officer Morgan.
1225
01:07:45,322 --> 01:07:46,627
[Megan] [on phone]
This is Megan McChesney.
1226
01:07:46,758 --> 01:07:49,587
I had a meeting with
Chief Rainier earlier today
1227
01:07:49,717 --> 01:07:52,068
and I'm pretty sure I left
my wallet in his office.
1228
01:07:53,025 --> 01:07:54,026
I didn't see anything.
1229
01:07:54,157 --> 01:07:55,332
I'll check again.
1230
01:07:55,462 --> 01:07:56,289
[Megan] [on phone]
Great.
1231
01:07:56,811 --> 01:07:58,770
I'll uh, wait while you
have a look.
1232
01:07:58,900 --> 01:07:59,423
Thank you.
1233
01:07:59,901 --> 01:08:03,209
[♪♪]
1234
01:08:08,780 --> 01:08:08,823
[♪♪]
1235
01:08:49,037 --> 01:08:49,777
[Morgan]
Miss McChesney?
1236
01:10:00,326 --> 01:10:01,022
[gasps]
1237
01:10:03,895 --> 01:10:04,896
You bastard.
1238
01:10:39,235 --> 01:10:39,931
[car door shuts]
1239
01:10:47,330 --> 01:10:49,288
Chief, what are you doing here?
1240
01:10:49,419 --> 01:10:51,508
Ah, motion alert went off
in my office.
1241
01:10:52,073 --> 01:10:53,640
[Morgan]
That was me.
1242
01:10:53,771 --> 01:10:55,903
Some lady called, said she left
her wallet in there.
1243
01:10:56,034 --> 01:10:57,949
I checked,
but I didn't see anything.
1244
01:10:58,079 --> 01:10:59,603
Uh, what lady?
1245
01:10:59,733 --> 01:11:01,257
[Morgan] Said her name was Megan
something.
1246
01:11:02,040 --> 01:11:03,433
[device beeping]
1247
01:11:26,847 --> 01:11:28,153
You know what?
1248
01:11:28,284 --> 01:11:30,329
I uh, got some paperwork
I need to finish up.
1249
01:11:30,460 --> 01:11:31,417
Why don't you take the rest
of the night off?
1250
01:11:32,592 --> 01:11:33,289
Cool.
1251
01:12:18,116 --> 01:12:18,682
[sighs]
1252
01:12:24,165 --> 01:12:24,862
Okay.
1253
01:13:04,075 --> 01:13:09,385
[♪♪]
1254
01:13:43,854 --> 01:13:44,811
Oh God.
1255
01:13:44,942 --> 01:13:45,769
Dana.
1256
01:13:46,596 --> 01:13:48,380
[sobs]
1257
01:13:54,430 --> 01:13:55,300
[thud]
1258
01:13:56,214 --> 01:13:57,041
[door opens]
1259
01:14:58,319 --> 01:14:58,842
[Edgar]
Freeze!
1260
01:14:59,277 --> 01:15:00,191
Hands!
1261
01:15:02,715 --> 01:15:03,629
Turn around!
1262
01:15:05,675 --> 01:15:06,763
Slow!
1263
01:15:12,464 --> 01:15:13,378
Drop it.
1264
01:15:15,685 --> 01:15:16,120
[metal clangs]
1265
01:15:19,471 --> 01:15:20,080
Okay.
1266
01:15:20,907 --> 01:15:22,213
-No, no, no. No, no.
-Move!
1267
01:15:24,041 --> 01:15:25,172
[Megan]
Somebody help me please!
1268
01:15:25,303 --> 01:15:26,260
[Edgar]
Shut up!
1269
01:15:26,391 --> 01:15:26,870
[Megan screams]
-[Edgar] Move!
1270
01:15:30,003 --> 01:15:31,004
Okay.
1271
01:15:31,135 --> 01:15:31,744
Okay.
1272
01:15:32,136 --> 01:15:33,441
Here's what we're gonna do.
1273
01:15:33,572 --> 01:15:36,227
You're gonna get into my car
and we're gonna go for
1274
01:15:36,357 --> 01:15:37,141
a little drive.
1275
01:15:37,445 --> 01:15:38,838
-No, no, no, no, no, no.
-Just the two of us.
1276
01:15:38,969 --> 01:15:40,013
No, no.
Please! Somebody!
1277
01:15:40,144 --> 01:15:40,971
Somebody help me!
1278
01:15:41,101 --> 01:15:41,885
Help me!
1279
01:15:42,276 --> 01:15:43,539
You think you know everything?
1280
01:15:45,453 --> 01:15:46,803
You know how deep this goes?
1281
01:15:49,545 --> 01:15:50,415
You knew?
1282
01:15:51,634 --> 01:15:55,246
This whole time,
you knew where she was?
1283
01:15:55,376 --> 01:15:57,422
All of the girls,
all of the videos,
1284
01:15:57,857 --> 01:15:59,250
you watched them.
1285
01:16:00,120 --> 01:16:01,600
And you don't even think
about those families,
1286
01:16:01,731 --> 01:16:02,296
those girls that you're sending
off to die.
1287
01:16:02,427 --> 01:16:03,297
Megan.
1288
01:16:03,428 --> 01:16:04,342
-You're sick.
-Megan.
1289
01:16:04,734 --> 01:16:05,909
You are sick in the head.
You are sick.
1290
01:16:06,170 --> 01:16:07,563
You want to see your daughter
again, right?
1291
01:16:08,999 --> 01:16:09,739
Right?
1292
01:16:12,002 --> 01:16:13,917
You want to hold her in
your arms, right?
1293
01:16:18,182 --> 01:16:19,270
Don't you think
1294
01:16:20,706 --> 01:16:24,101
that I might
have that same thought?
1295
01:16:25,058 --> 01:16:26,103
You stay away from my daughter.
1296
01:16:26,233 --> 01:16:27,147
I said shut up!
1297
01:16:27,278 --> 01:16:28,235
Im not going anywhere.
1298
01:16:28,366 --> 01:16:28,714
I said shut up!
1299
01:16:29,410 --> 01:16:33,458
You're gonna ruin this, I swear.
1300
01:16:35,068 --> 01:16:38,028
All this work, all these years
for nothing!
1301
01:16:39,420 --> 01:16:40,596
Please.
1302
01:16:40,944 --> 01:16:44,774
One girl, just one more girl
tonight.
1303
01:16:46,471 --> 01:16:50,301
And if she dies because of you,
I swear to you,
1304
01:16:50,431 --> 01:16:51,128
I will put you--
1305
01:16:54,392 --> 01:16:55,480
Troy.
1306
01:16:55,611 --> 01:16:56,786
Are you okay?
1307
01:16:58,265 --> 01:16:59,745
-[Troy] You all right?
-Yeah, I think so.
1308
01:17:01,138 --> 01:17:04,707
He's behind it all, all of
the missing girls.
1309
01:17:08,624 --> 01:17:09,668
Dana is in here.
1310
01:17:09,799 --> 01:17:10,495
He killed her.
1311
01:17:12,628 --> 01:17:13,933
She must've known about
all the girls.
1312
01:17:15,543 --> 01:17:18,285
I um, uh, I-- I saw the--
I saw the videos.
1313
01:17:18,416 --> 01:17:19,504
What videos?
1314
01:17:19,896 --> 01:17:21,114
There-- there were these videos
in-- in his-- in his office
1315
01:17:21,245 --> 01:17:22,507
and on-- on his computer.
1316
01:17:22,638 --> 01:17:23,813
He was watching them.
1317
01:17:23,943 --> 01:17:26,337
It was on these like,
security cameras.
1318
01:17:26,467 --> 01:17:28,078
He was watching them
this whole time.
1319
01:17:30,036 --> 01:17:31,603
We have to tell somebody.
1320
01:17:31,734 --> 01:17:32,822
Okay.
No, no, no, no, no, no.
1321
01:17:32,952 --> 01:17:34,171
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
1322
01:17:34,301 --> 01:17:36,477
We don't know how far this goes,
who we can trust.
1323
01:17:37,174 --> 01:17:40,960
Uh, these videos,
w-- what about them?
1324
01:17:41,091 --> 01:17:42,222
What did you see?
1325
01:17:42,353 --> 01:17:43,093
They're dark.
1326
01:17:44,094 --> 01:17:46,400
They're-- they're uh,
kind of grungy.
1327
01:17:47,140 --> 01:17:49,360
It's like, it looks like
the girls were locked up in a--
1328
01:17:49,490 --> 01:17:50,404
in a trailer.
1329
01:17:51,536 --> 01:17:53,538
And-- and Whitney, she left--
she left me this voicemail.
1330
01:17:54,147 --> 01:17:56,193
Uh, it said something about
abandoned cars
1331
01:17:56,323 --> 01:17:59,022
or a-- a junkyard or...
1332
01:17:59,152 --> 01:18:00,327
Uh, auto wrecker,
there's an auto wrecker
1333
01:18:00,458 --> 01:18:01,372
on the east side.
1334
01:18:02,286 --> 01:18:03,330
Let's go get your daughter.
1335
01:18:03,461 --> 01:18:07,378
[♪♪]
1336
01:18:13,340 --> 01:18:14,124
Whitney!
1337
01:18:15,038 --> 01:18:15,908
Whitney!
1338
01:18:16,039 --> 01:18:16,692
We found him!
1339
01:18:16,822 --> 01:18:18,171
We got the Chief!
1340
01:18:18,302 --> 01:18:19,129
[panting]
1341
01:18:25,309 --> 01:18:26,876
No, no.
1342
01:18:35,406 --> 01:18:36,015
[gun cocks]
1343
01:18:36,146 --> 01:18:36,886
[gasps]
1344
01:18:39,105 --> 01:18:39,889
Surprise.
1345
01:18:43,675 --> 01:18:44,154
[gasps]
1346
01:18:50,160 --> 01:18:53,903
Lee, take that stupid thing
off your head.
1347
01:18:54,991 --> 01:18:56,253
-[Lee] But--
-[Troy] Now!
1348
01:19:07,655 --> 01:19:11,747
Lee, you said you were done
with the wire figures.
1349
01:19:12,399 --> 01:19:14,097
But the girls,
1350
01:19:14,227 --> 01:19:16,229
they need something
so they aren't forgotten,
1351
01:19:16,360 --> 01:19:17,927
so they know that I'm sorry.
1352
01:19:18,057 --> 01:19:20,146
The girls don't care
you're sorry, Lee.
1353
01:19:20,277 --> 01:19:22,453
They're being sold to
the highest bidder,
1354
01:19:22,583 --> 01:19:25,021
no questions, no trace,
no consequences.
1355
01:19:26,413 --> 01:19:28,633
You're selling these girls off?
1356
01:19:29,721 --> 01:19:30,983
To who?
1357
01:19:31,114 --> 01:19:32,942
Whoever will pay the most
on the dark web.
1358
01:19:34,552 --> 01:19:35,771
Uh, I-- I don't understand.
1359
01:19:35,901 --> 01:19:37,511
Oh, you-- you don't understand?
1360
01:19:38,556 --> 01:19:41,907
My big brother,
he's got big problems.
1361
01:19:42,038 --> 01:19:44,562
Ever since we were kids,
mom couldn't handle you.
1362
01:19:44,692 --> 01:19:48,784
No, no, kept you locked outside
at night like a dog.
1363
01:19:50,524 --> 01:19:53,136
Yeah, always dreamed of escaping
her cruelty, didn't we?
1364
01:19:55,138 --> 01:19:58,706
Go somewhere where we could
see the stars
1365
01:19:58,837 --> 01:20:00,578
and the moon as bright as day.
1366
01:20:01,840 --> 01:20:03,146
Ah.
1367
01:20:05,409 --> 01:20:08,020
Look, I'm-- I'm sorry that
that happened to you,
1368
01:20:08,151 --> 01:20:11,676
but why are you doing this
to my little girl?
1369
01:20:12,808 --> 01:20:14,592
Your little girl
and all the others,
1370
01:20:14,722 --> 01:20:16,986
they're helping make
that escape a reality.
1371
01:20:18,639 --> 01:20:22,818
Your daughter is our final sale,
our-- our-- what do you call it?
1372
01:20:22,948 --> 01:20:24,994
Utopia on the horizon.
1373
01:20:25,124 --> 01:20:26,691
She's a dream accomplished.
1374
01:20:27,300 --> 01:20:28,345
You should be very proud of her.
1375
01:20:28,475 --> 01:20:29,433
She's a star.
1376
01:20:29,563 --> 01:20:30,260
[chuckles]
1377
01:20:31,391 --> 01:20:32,131
Why?
1378
01:20:32,262 --> 01:20:33,219
Why?
1379
01:20:33,350 --> 01:20:35,439
Why, why, why, why?
1380
01:20:35,569 --> 01:20:36,483
I don't...
1381
01:20:37,876 --> 01:20:40,096
Why did mom put her cigarettes
out on her arms, huh?
1382
01:20:40,226 --> 01:20:41,837
Why didn't we ever sleep
through a night?
1383
01:20:43,490 --> 01:20:44,404
No why.
1384
01:20:44,535 --> 01:20:45,666
There's no why.
1385
01:20:46,015 --> 01:20:46,537
Sometimes people just do what
they have to
1386
01:20:46,667 --> 01:20:47,712
to survive.
1387
01:20:50,149 --> 01:20:52,848
You know, I was having a lot
of fun leading her in circles.
1388
01:20:56,199 --> 01:20:58,636
Almost pinned Dana's murder
on the Chief, didn't I?
1389
01:20:59,245 --> 01:21:00,377
[screams]
1390
01:21:03,249 --> 01:21:04,033
And Beth?
1391
01:21:04,729 --> 01:21:05,861
Is she in there, too?
1392
01:21:05,991 --> 01:21:07,297
She's clever, isn't she?
1393
01:21:08,254 --> 01:21:10,213
See, the Chief got too close
to Lee,
1394
01:21:10,343 --> 01:21:12,476
so he had to take his wife
as collateral.
1395
01:21:17,350 --> 01:21:20,223
[Troy] Now, every case forgotten
every witness buried,
1396
01:21:20,963 --> 01:21:23,487
he gets video evidence that
she's still alive.
1397
01:21:26,707 --> 01:21:28,884
One wrong move, one traced IP,
she's dead.
1398
01:21:29,014 --> 01:21:30,233
She's just through there.
Yeah.
1399
01:21:31,451 --> 01:21:32,235
Yeah, yeah.
1400
01:21:32,365 --> 01:21:33,410
She's been very cooperative.
1401
01:21:33,976 --> 01:21:35,760
One final sale
and you're free.
1402
01:21:37,457 --> 01:21:38,415
We'll let you go.
1403
01:21:42,245 --> 01:21:43,463
There you are.
1404
01:21:43,594 --> 01:21:45,074
Whitney.
1405
01:21:45,422 --> 01:21:47,380
Hey, maybe you could help us
put our first family package
1406
01:21:47,511 --> 01:21:48,860
together.
1407
01:21:48,991 --> 01:21:50,253
[chuckles]
1408
01:21:54,213 --> 01:21:55,432
Stay.
1409
01:21:56,215 --> 01:21:56,694
Stay.
1410
01:21:57,521 --> 01:21:58,435
But uh, but--
1411
01:21:59,131 --> 01:21:59,784
Timeout!
1412
01:22:02,308 --> 01:22:03,527
You can't let him talk
to you like that.
1413
01:22:03,657 --> 01:22:04,528
[Megan]
Whitney.
1414
01:22:04,658 --> 01:22:05,616
What are you doing?
1415
01:22:06,443 --> 01:22:07,531
He's not your mother.
1416
01:22:08,227 --> 01:22:09,315
He's your little brother.
1417
01:22:09,446 --> 01:22:10,795
He shouldn't be telling you
what to do.
1418
01:22:10,926 --> 01:22:12,318
What?
[chuckles]
1419
01:22:12,797 --> 01:22:14,581
Would you just shut up.
Get back in the hole.
1420
01:22:14,712 --> 01:22:16,540
You're stronger than him,
smarter than him.
1421
01:22:16,670 --> 01:22:19,412
He-- he doesn't care about us
like you do.
1422
01:22:20,457 --> 01:22:21,458
[Troy]
How'd you guys get so close?
1423
01:22:21,588 --> 01:22:22,285
What is this?
1424
01:22:22,676 --> 01:22:23,634
Did you guys bond?
1425
01:22:25,027 --> 01:22:26,202
Did you get nice and tight?
1426
01:22:26,637 --> 01:22:28,030
You're not gonna
let that happen, are you?
1427
01:22:29,118 --> 01:22:30,075
Show me.
1428
01:22:30,467 --> 01:22:31,033
-[Troy] I said--
-[Whitney] Please show me-
1429
01:22:31,163 --> 01:22:32,034
[Troy]
Shut your mouth.
1430
01:22:32,425 --> 01:22:33,165
[Whitney]
That you remember them! Please!
1431
01:22:33,600 --> 01:22:34,297
-Shut up, little girl.
-[Whitney] Please.
1432
01:22:35,907 --> 01:22:37,126
[Lee]
Hey!
1433
01:22:37,256 --> 01:22:40,825
[grunting]
1434
01:22:40,956 --> 01:22:41,957
[body thuds]
1435
01:22:42,783 --> 01:22:42,958
[Lee]
Hey.
1436
01:22:43,523 --> 01:22:44,307
No.
1437
01:22:44,437 --> 01:22:45,177
No, no!
1438
01:22:45,308 --> 01:22:45,830
[Lee]
Oh no.
1439
01:22:45,961 --> 01:22:47,223
[body thuds]
1440
01:22:47,353 --> 01:22:49,921
[♪♪]
1441
01:22:52,968 --> 01:22:54,056
Whitney.
1442
01:22:54,186 --> 01:22:55,840
[coughing]
1443
01:22:58,321 --> 01:22:58,886
Whitney.
1444
01:22:59,800 --> 01:23:01,150
Come here, my baby girl.
Come here.
1445
01:23:02,760 --> 01:23:03,152
My little girl.
1446
01:23:04,675 --> 01:23:05,719
You're safe.
1447
01:23:05,850 --> 01:23:07,460
Mom, I'm so sorry, okay?
1448
01:23:07,591 --> 01:23:08,809
I'm-- I'm so sorry.
1449
01:23:08,940 --> 01:23:09,941
Really.
1450
01:23:10,289 --> 01:23:10,681
[Megan] You have nothing
to be sorry about.
1451
01:23:10,811 --> 01:23:11,508
You hear me?
1452
01:23:11,638 --> 01:23:12,465
You hear me?
1453
01:23:12,813 --> 01:23:16,078
-Nothing.
[banging in the window]
1454
01:23:20,430 --> 01:23:22,084
-The Chief.
-[Edgar] Get me out of here!
1455
01:23:25,043 --> 01:23:25,696
-Give me the gun!
-[Megan] Here, here!
1456
01:23:25,826 --> 01:23:26,523
Give me the gun!
1457
01:23:28,786 --> 01:23:29,700
Troy!
1458
01:23:31,397 --> 01:23:32,529
[gunshots]
1459
01:23:35,836 --> 01:23:36,707
Beth!
1460
01:23:38,187 --> 01:23:39,014
Beth.
1461
01:23:39,536 --> 01:23:40,667
It's okay.
1462
01:23:40,798 --> 01:23:41,712
It's okay.
1463
01:23:43,627 --> 01:23:44,280
[sobs]
1464
01:23:44,410 --> 01:23:44,802
[Edgar]
Come here.
1465
01:23:47,370 --> 01:23:48,066
It's okay.
1466
01:23:48,197 --> 01:23:49,067
Oh.
1467
01:23:49,198 --> 01:23:50,286
You're safe.
1468
01:23:50,416 --> 01:23:51,765
You are finally safe.
1469
01:23:51,896 --> 01:23:53,202
It's okay.
1470
01:23:53,332 --> 01:23:54,942
-It's okay.
-[Edgar & Beth chuckle]
1471
01:23:55,073 --> 01:23:56,466
[chuckle]
1472
01:23:56,901 --> 01:24:05,910
[♪♪]
1473
01:24:12,786 --> 01:24:14,397
[Megan] Are you sure
you have everything?
1474
01:24:14,527 --> 01:24:18,749
Wristbands, first-aid kits,
snacks, phone charger?
1475
01:24:18,879 --> 01:24:19,924
I'm pretty sure.
1476
01:24:20,055 --> 01:24:21,186
Yes.
1477
01:24:21,578 --> 01:24:23,754
I've had your checklist
memorized for days, so...
1478
01:24:24,798 --> 01:24:25,712
[Eric]
Hey.
1479
01:24:25,843 --> 01:24:26,626
-Sorry, I'm a bit late.
-Hey.
1480
01:24:27,105 --> 01:24:28,237
Um, but I made us a playlist
for the ride.
1481
01:24:28,367 --> 01:24:29,325
Oh.
1482
01:24:29,455 --> 01:24:30,239
How's your dad, Eric?
1483
01:24:31,327 --> 01:24:32,284
He's better, thanks.
1484
01:24:32,676 --> 01:24:34,069
Um, he just got
his two-month chip yesterday.
1485
01:24:34,199 --> 01:24:34,895
Ah.
1486
01:24:35,026 --> 01:24:36,114
So glad to hear that.
1487
01:24:36,245 --> 01:24:37,507
[Eric]
Thanks.
1488
01:24:37,898 --> 01:24:40,249
Mom, you don't have to do this
every time you see him.
1489
01:24:40,379 --> 01:24:41,380
[chuckle]
1490
01:24:41,511 --> 01:24:42,773
Okay, let me put this in
for you.
1491
01:24:43,600 --> 01:24:44,775
All right.
1492
01:24:49,519 --> 01:24:52,261
Hey, I love you.
1493
01:24:53,349 --> 01:24:54,263
More than anything.
1494
01:24:55,090 --> 01:24:55,960
You know that, right?
1495
01:24:58,005 --> 01:24:59,094
I love you, too, mom.
1496
01:25:02,793 --> 01:25:05,056
Oh, get off.
1497
01:25:05,187 --> 01:25:06,536
-Weirdo.
-Okay.
1498
01:25:06,666 --> 01:25:07,102
[Whitney]
Ugh.
1499
01:25:08,581 --> 01:25:11,715
Okay, you text me the second
you get there.
1500
01:25:11,845 --> 01:25:14,283
And don't let your phone die
in the first two hours.
1501
01:25:14,413 --> 01:25:15,588
Okay.
1502
01:25:16,023 --> 01:25:17,634
I'll send you a pic the second
we pitch our tent, okay?
1503
01:25:17,764 --> 01:25:18,113
Okay.
1504
01:25:22,987 --> 01:25:23,814
Drive safe.
1505
01:25:23,944 --> 01:25:25,555
[car starts]
1506
01:25:28,253 --> 01:25:29,559
[Megan]
Pay attention to the road.
1507
01:25:30,212 --> 01:25:31,648
♪ Rise up like I shot shot
1508
01:25:32,649 --> 01:25:33,824
♪ Shine up like a shining star
1509
01:25:34,912 --> 01:25:36,653
♪ Stand tall like a stature
1510
01:25:36,783 --> 01:25:38,698
♪ Raise up like I shot shot
1511
01:25:39,438 --> 01:25:40,831
♪ Rise up like I shot shot
1512
01:25:41,745 --> 01:25:43,138
♪ Shine up like a star star
1513
01:25:44,226 --> 01:25:45,662
♪ Stand tall like a stature
1514
01:25:46,924 --> 01:25:47,490
♪ Oh my Lord
1515
01:25:48,447 --> 01:25:49,318
♪ On the up
1516
01:25:49,448 --> 01:25:50,971
♪ I and I keep it on the up
1517
01:25:51,102 --> 01:25:52,843
♪ I and I keep it on the up
1518
01:25:52,973 --> 01:25:53,844
♪ On the up
1519
01:25:53,974 --> 01:25:55,628
♪ I and I keep it on the up
1520
01:25:55,759 --> 01:25:57,717
♪ I and I keep it on the up
1521
01:25:57,848 --> 01:26:00,503
♪ Through all of these days
stand firm at the top ♪
1522
01:26:00,633 --> 01:26:02,853
♪ While we live
under the stars ♪
1523
01:26:02,983 --> 01:26:04,681
♪ I and I keep it on the up
1524
01:26:04,811 --> 01:26:06,509
♪ I and I keep it on the up
1525
01:26:08,946 --> 01:26:11,209
♪ On the up
1526
01:26:11,340 --> 01:26:12,123
♪ On the up
1527
01:26:12,254 --> 01:26:13,820
♪ I and I keep it on the up
1528
01:26:13,951 --> 01:26:15,692
♪ I and I keep it on the up
1529
01:26:18,129 --> 01:26:20,392
♪ On the up
1530
01:26:20,523 --> 01:26:22,829
♪ On the up
1531
01:26:22,960 --> 01:26:24,701
♪ I and I keep it on the up
1532
01:26:25,789 --> 01:26:29,009
♪ No matter what the weather
or come round upon the corner ♪
1533
01:26:30,097 --> 01:26:33,623
♪ Gonna run like a track star
or rise like a shot shot ♪
1534
01:26:34,928 --> 01:26:38,193
♪ No matter what the weather
or come round upon the corner ♪
95792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.