Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,291 --> 00:00:20,709
Hey, stranger.
2
00:00:20,792 --> 00:00:22,294
- God, I've missed you...
- Missed you too.
3
00:00:22,377 --> 00:00:24,045
[Alice] I got offered
a teaching position.
4
00:00:24,129 --> 00:00:25,547
You and I could live...
5
00:00:25,630 --> 00:00:27,632
...together.
6
00:00:27,716 --> 00:00:28,884
Sorry, I can't...
7
00:00:28,967 --> 00:00:31,052
One sec.
8
00:00:31,136 --> 00:00:33,305
-Did my boyfriend return?
-No.
9
00:00:38,310 --> 00:00:39,895
[Drax] Do you know how many
people are reported missing
10
00:00:39,978 --> 00:00:43,440
- each day in France?
- [train horn blares]
11
00:00:44,399 --> 00:00:46,067
[Alice] I know
where Tom got off the train.
12
00:00:46,151 --> 00:00:48,403
There was a door
in the conductor's office.
13
00:00:48,487 --> 00:00:50,071
[Drax] Oh, the conductor's
an accomplice now.
14
00:00:50,155 --> 00:00:51,573
This is all getting
quite dramatic.
15
00:00:51,656 --> 00:00:53,074
His name is Maurice Geroux.
16
00:00:53,158 --> 00:00:54,576
He was hiding something,
I could tell.
17
00:00:54,659 --> 00:00:57,662
The police are either
useless or corrupt.
18
00:00:57,746 --> 00:00:59,998
Tread carefully,
Miss Monroe.
19
00:01:00,081 --> 00:01:03,001
[Hélène] You know Tom
better than anyone.
20
00:01:03,084 --> 00:01:05,337
Who had he been
in touch with lately?
21
00:01:05,420 --> 00:01:06,922
Uncle Brian.
He's in London.
22
00:01:09,508 --> 00:01:12,385
[Hélène] You probably know
more than you realize.
23
00:01:12,469 --> 00:01:14,262
[Tom] It's a Sinai rosefinch.
24
00:01:14,346 --> 00:01:15,931
Reminds me of you.
25
00:01:16,014 --> 00:01:17,766
[Alice panting]
26
00:01:22,687 --> 00:01:25,649
["If You Love Me,"
Melody Gardot]
27
00:01:30,278 --> 00:01:32,780
♪ If you love me ♪
28
00:01:32,864 --> 00:01:34,783
♪ Let me know ♪
29
00:01:38,703 --> 00:01:40,539
♪ Tell my heart ♪
30
00:01:40,622 --> 00:01:43,333
♪ Which way to go ♪
31
00:01:46,378 --> 00:01:47,963
♪ Come in close... ♪
32
00:01:48,046 --> 00:01:48,880
Hey, look at this.
33
00:01:50,548 --> 00:01:51,967
What's that?
34
00:01:52,050 --> 00:01:53,969
[Alice] Well, it's pottery.
35
00:01:54,052 --> 00:01:56,054
Maybe Greek?
36
00:01:57,054 --> 00:01:58,390
It's probably been here
hundreds of years.
37
00:01:58,473 --> 00:02:00,308
It's so beautiful.
38
00:02:04,229 --> 00:02:05,188
Here.
39
00:02:06,731 --> 00:02:07,983
No, you keep it.
40
00:02:08,065 --> 00:02:09,693
Why?
41
00:02:10,819 --> 00:02:13,154
[Tom] During those nights
when you're in one far-flung
42
00:02:13,238 --> 00:02:15,657
corner of the earth
and I'm in another,
43
00:02:15,740 --> 00:02:17,742
I want you to think of me with
the same wonder and tenderness
44
00:02:17,826 --> 00:02:19,578
as you do when you look
at that piece of clay.
45
00:02:22,163 --> 00:02:23,582
Aww...
46
00:02:23,665 --> 00:02:24,874
[Tom chuckles]
47
00:02:28,003 --> 00:02:30,463
♪ If you love me ♪
48
00:02:30,547 --> 00:02:32,924
♪ Let me know ♪
49
00:02:36,261 --> 00:02:40,307
♪ Once the moon should
take her bow ♪
50
00:02:42,725 --> 00:02:45,562
[song fades, distorts]
51
00:02:47,564 --> 00:02:48,857
[song stops abruptly]
52
00:03:58,009 --> 00:04:00,136
[distant car horn honking]
53
00:04:06,434 --> 00:04:09,354
[tense music]
54
00:04:17,278 --> 00:04:19,072
[forklift beeping, busy chatter]
55
00:04:28,206 --> 00:04:30,083
Excuse me... Hi.
56
00:04:30,166 --> 00:04:32,544
My name is Alice Monroe
and I need help.
57
00:04:32,627 --> 00:04:35,463
My boyfriend, Tom Parker,
he works for this charity,
58
00:04:35,547 --> 00:04:38,133
and he's...
he's missing.
59
00:04:38,216 --> 00:04:39,592
Can someone help me?
Can I...
60
00:04:39,676 --> 00:04:40,802
speak to
someone in charge?
61
00:04:40,885 --> 00:04:42,637
- Tom Parker?
- Yes, Tom Parker.
62
00:04:42,721 --> 00:04:44,555
- One moment, please.
- Thank you.
63
00:04:50,228 --> 00:04:51,896
[voicemail]
Hi, this is Tom Parker...
64
00:04:51,980 --> 00:04:53,898
[phone beeps]
65
00:04:53,982 --> 00:04:56,151
[receptionist
talking in background]
66
00:04:56,234 --> 00:04:57,068
[man] Thank you.
67
00:04:59,404 --> 00:05:00,572
Alice?
68
00:05:00,655 --> 00:05:02,824
Yeah? Hi.
69
00:05:02,907 --> 00:05:04,826
I'm Alex Durand.
70
00:05:04,909 --> 00:05:06,661
I've heard so much
about you from Tom.
71
00:05:06,745 --> 00:05:09,080
- You have? You know Tom?
- Yes, of course.
72
00:05:09,164 --> 00:05:12,584
We worked together in the field
before I become a suit...
73
00:05:12,667 --> 00:05:15,170
Metaphorically speaking.
74
00:05:15,253 --> 00:05:16,504
[clears throat]
What happened?
75
00:05:16,588 --> 00:05:18,381
Umm... Tom disappeared.
76
00:05:20,759 --> 00:05:22,594
What do you mean,
he disappeared?
77
00:05:22,677 --> 00:05:27,682
Okay, so he called here,
SOS, from Paris two days ago.
78
00:05:27,766 --> 00:05:29,350
-[Alex] Do you know who?
-He said he was talking
79
00:05:29,434 --> 00:05:30,852
to his uncle from England,
but, like, why--
80
00:05:30,935 --> 00:05:33,021
I don't know
why he would lie to me.
81
00:05:33,103 --> 00:05:35,982
It's possible
he was trying to call Jordan.
82
00:05:36,066 --> 00:05:37,692
We can route calls
through here
83
00:05:37,776 --> 00:05:39,861
so you don't have to pay
international charges, but...
84
00:05:41,946 --> 00:05:43,698
I know he's coming here
after your vacation.
85
00:05:43,782 --> 00:05:46,326
So there's no need
for him to call before.
86
00:05:46,409 --> 00:05:50,121
We encourage our people
to take a complete break
87
00:05:50,204 --> 00:05:52,707
when they're
on holiday, and...
88
00:05:52,791 --> 00:05:55,668
especially Tom,
after what he's been through.
89
00:05:55,752 --> 00:05:56,586
What do you mean?
90
00:05:59,047 --> 00:06:00,423
How has he been,
since the incident?
91
00:06:01,800 --> 00:06:02,884
What incident?
92
00:06:06,888 --> 00:06:09,390
I'm sorry,
I thought...
93
00:06:09,474 --> 00:06:11,184
What incident?
94
00:06:11,267 --> 00:06:13,228
[Alex sighs]
Okay...
95
00:06:13,311 --> 00:06:15,396
I'm going
to tell you this, but...
96
00:06:15,480 --> 00:06:19,192
if... when Tom comes back
all happy and healthy,
97
00:06:19,275 --> 00:06:20,860
I'd prefer
if you kept me out of it.
98
00:06:20,944 --> 00:06:22,403
Just tell me
what happened, please.
99
00:06:24,322 --> 00:06:26,366
[Alex, sighing]
It happened
100
00:06:26,449 --> 00:06:28,535
about nine months ago,
in Jordan.
101
00:06:30,829 --> 00:06:31,996
There was this...
102
00:06:33,248 --> 00:06:35,875
...young boy named Malik,
103
00:06:35,959 --> 00:06:38,503
just eight years old,
and he lived
104
00:06:38,586 --> 00:06:40,755
in one of the camps
where things were already hard,
105
00:06:40,839 --> 00:06:43,091
but that night,
it got even worse.
106
00:06:43,174 --> 00:06:46,594
His mom went into labor,
107
00:06:46,678 --> 00:06:48,930
alone in the middle of
the night, she was very sick,
108
00:06:49,013 --> 00:06:52,767
had no one to help her,
so Malik ran for four miles,
109
00:06:52,851 --> 00:06:55,103
all the way to where
the SOS team was staying
110
00:06:55,186 --> 00:06:57,355
and got Tom to drive them
to the hospital.
111
00:06:59,357 --> 00:07:01,359
The baby was
delivered safely,
112
00:07:01,442 --> 00:07:04,404
but the mother's condition
kept getting worse.
113
00:07:04,487 --> 00:07:08,366
So, with his mom sick,
Malik dropped out of school,
114
00:07:08,449 --> 00:07:09,826
scavenging for food...
115
00:07:11,703 --> 00:07:14,497
He tried to take care
of his family, and...
116
00:07:15,498 --> 00:07:18,543
And Tom saw
what was happening.
117
00:07:18,626 --> 00:07:22,297
Tom being Tom, he promised Malik
that if he went back to school,
118
00:07:22,380 --> 00:07:24,549
he would make sure
his family was taken care of.
119
00:07:25,717 --> 00:07:27,302
But...
120
00:07:27,385 --> 00:07:28,636
unfortunately...
121
00:07:32,055 --> 00:07:33,933
Bandits raided the camp.
122
00:07:36,227 --> 00:07:38,646
They took women and children.
123
00:07:38,730 --> 00:07:40,523
No one knew
who had survived.
124
00:07:42,483 --> 00:07:45,278
And Tom was obsessed.
125
00:07:45,361 --> 00:07:48,740
He spent weeks searching
for Malik and his family, and...
126
00:07:52,994 --> 00:07:54,537
Eventually, they found them.
127
00:07:57,040 --> 00:07:59,500
The boy, alongside his...
128
00:07:59,584 --> 00:08:01,336
his mother and sisters,
129
00:08:01,419 --> 00:08:04,297
in a mass burial pit
ten clicks outside of the camp.
130
00:08:08,426 --> 00:08:11,179
We all have our breaking point,
and that was Tom's.
131
00:08:11,262 --> 00:08:12,347
At least I think it was.
132
00:08:14,224 --> 00:08:15,767
But he didn't want
to pack it in.
133
00:08:15,850 --> 00:08:18,478
We got him a counselor,
we tried to give him support,
134
00:08:18,561 --> 00:08:20,188
but something in him
had shifted.
135
00:08:20,271 --> 00:08:23,983
Yeah? He disappeared.
Sometimes for days.
136
00:08:24,067 --> 00:08:25,777
There had been discussions
to take him out of the field.
137
00:08:25,860 --> 00:08:28,404
He wasn't himself anymore.
He just seemed lost.
138
00:08:31,199 --> 00:08:32,784
Alice, I don't think
he ever really came back
139
00:08:32,867 --> 00:08:34,410
from what happened.
140
00:08:40,208 --> 00:08:42,459
Sorry, I...
141
00:08:42,543 --> 00:08:45,213
[stutters]
You didn't know any of this?
142
00:08:45,296 --> 00:08:46,547
No.
143
00:08:48,758 --> 00:08:51,261
I just don't understand
why he couldn't tell me himself.
144
00:08:55,473 --> 00:08:58,184
[Alex] The world is in crisis
every minute of every day.
145
00:08:58,268 --> 00:08:59,852
Our people here see
enough depravity
146
00:08:59,936 --> 00:09:01,521
for a thousand lifetimes.
147
00:09:01,604 --> 00:09:04,565
Sometimes, it just gets
under your skin.
148
00:09:04,649 --> 00:09:06,901
He just seemed
so normal in Paris.
149
00:09:06,985 --> 00:09:09,070
But maybe that dose of normality
was the thing that shook him.
150
00:09:10,989 --> 00:09:13,908
But he'll show up.
If it's not tomorrow, then soon.
151
00:09:13,992 --> 00:09:17,036
I'll call Jordan,
and if he contacts anyone there,
152
00:09:17,120 --> 00:09:18,579
I'll make sure
they let me know.
153
00:09:18,663 --> 00:09:19,914
Thank you.
154
00:09:22,667 --> 00:09:25,169
Don't worry.
Alice, we'll find him.
155
00:09:28,840 --> 00:09:29,757
[Alice] Thank you.
156
00:09:34,679 --> 00:09:37,473
[tense music]
157
00:09:47,775 --> 00:09:49,986
[car horns honking]
158
00:10:13,301 --> 00:10:14,510
[Alice sighs]
159
00:10:20,224 --> 00:10:22,101
[tense music]
160
00:10:35,698 --> 00:10:36,699
[gasps]
161
00:10:43,539 --> 00:10:44,999
[phone ringing]
162
00:10:48,169 --> 00:10:51,172
- [in French] Allô?
- Hey, Hélène? It's Alice.
163
00:10:51,255 --> 00:10:53,841
[Hélène] Hello, Alice.
Has your boyfriend returned?
164
00:10:53,925 --> 00:10:55,676
No, he hasn't.
165
00:10:55,760 --> 00:10:58,930
But does the name "Aurélie"
mean anything to you?
166
00:10:59,013 --> 00:11:01,182
Is it a place in Marseille?
Could be a person?
167
00:11:01,265 --> 00:11:02,934
Aurélie?
168
00:11:03,017 --> 00:11:05,353
Where did you find that?
169
00:11:05,436 --> 00:11:07,021
[Alice, sighs] I was looking
in Tom's notebook,
170
00:11:07,105 --> 00:11:08,189
and it's--
it was in there.
171
00:11:08,272 --> 00:11:09,482
Aurélie?
172
00:11:10,775 --> 00:11:13,361
It could be anything
or anyone.
173
00:11:13,444 --> 00:11:15,780
Anything else
in the notebook?
174
00:11:15,863 --> 00:11:18,157
Not really. That was
just on a Post-it note.
175
00:11:18,241 --> 00:11:20,868
Okay. Leave it with me.
176
00:11:20,952 --> 00:11:22,620
I will look into it.
177
00:11:22,703 --> 00:11:23,746
[Alice] Thank you.
178
00:11:51,649 --> 00:11:53,568
[Alice]
How do you know it's a boat?
179
00:11:53,651 --> 00:11:56,070
Oh, I don't.
It's a hunch.
180
00:11:57,488 --> 00:12:00,783
Would you prefer it
to be another woman?
181
00:12:00,867 --> 00:12:02,743
Look around you.
182
00:12:02,827 --> 00:12:05,079
What do you notice?
183
00:12:05,163 --> 00:12:07,582
Men paint women's names
on their boats
184
00:12:07,665 --> 00:12:12,086
to pretend those women are
central to their lives.
185
00:12:12,170 --> 00:12:15,089
And then,
they run away to sea
186
00:12:15,173 --> 00:12:16,424
with their buddies.
187
00:12:17,967 --> 00:12:19,093
[Hélène, in French]
Et voilà!
188
00:12:20,344 --> 00:12:21,137
Aurélie.
189
00:12:28,436 --> 00:12:29,770
[knocking]
190
00:12:29,854 --> 00:12:31,272
[Hélène, in English]
Anyone here?
191
00:12:31,355 --> 00:12:33,024
[Alice, in French]
Bonjour?
192
00:12:33,107 --> 00:12:34,442
Hello?
193
00:12:34,525 --> 00:12:36,444
[Hélène, in French]
Il y a quelqu'un?
194
00:12:36,527 --> 00:12:38,237
[in English]
Well, what are we going to do?
195
00:12:39,697 --> 00:12:42,074
- What the heck?
- What?
196
00:12:42,158 --> 00:12:44,494
Oh, every good journalist
carry them.
197
00:12:45,953 --> 00:12:47,622
- Oh my God.
- Keep lookout.
198
00:12:50,458 --> 00:12:51,751
[Hélène] Yes.
199
00:12:52,877 --> 00:12:54,754
[tense music]
200
00:13:46,264 --> 00:13:47,306
[sniffs]
201
00:13:53,436 --> 00:13:54,564
Oh, my God...
202
00:13:58,943 --> 00:14:00,152
Is it his?
203
00:14:07,451 --> 00:14:09,537
Alice... Alice?
204
00:14:11,706 --> 00:14:14,250
Alice! Alice!
205
00:14:15,543 --> 00:14:16,627
[Alice] Taxi!
206
00:14:27,179 --> 00:14:28,681
[sighs]
207
00:14:33,477 --> 00:14:35,354
[Tom] It's Uncle Brian.
He's in London...
208
00:14:35,438 --> 00:14:36,689
[voice echoes, distorted]
209
00:14:38,733 --> 00:14:40,776
[Tom] It's Uncle Brian.
He's in London...
210
00:14:43,237 --> 00:14:45,239
[Alice] When were you gonna
tell me about that?
211
00:14:45,323 --> 00:14:46,866
[Tom] I was wondering
when you'd notice.
212
00:14:48,242 --> 00:14:49,869
He may be useless
with cars,
213
00:14:49,952 --> 00:14:51,912
but he could talk a dog
off a meat truck.
214
00:14:51,996 --> 00:14:54,123
[voice echoes, distorted]
215
00:15:02,173 --> 00:15:03,841
[chatter, laughter]
216
00:15:10,848 --> 00:15:12,266
[Alex]
I came as soon as I could.
217
00:15:12,350 --> 00:15:13,768
Hi.
218
00:15:13,851 --> 00:15:16,437
Um... yeah...
219
00:15:16,520 --> 00:15:18,939
I spoke to Jordan.
220
00:15:19,023 --> 00:15:20,566
You were right.
221
00:15:20,650 --> 00:15:22,360
Tom did make a call
on Thursday morning.
222
00:15:24,028 --> 00:15:25,571
And?
223
00:15:25,655 --> 00:15:27,907
He wanted to be put through
to one of his colleagues.
224
00:15:32,286 --> 00:15:33,996
Alice, there's
no easy way to say this.
225
00:15:35,706 --> 00:15:38,334
You know, I--
I met her, actually.
226
00:15:40,002 --> 00:15:42,797
That... That woman
that you're...
227
00:15:42,880 --> 00:15:45,049
[stuttering]
228
00:15:45,132 --> 00:15:48,135
Were they...
Are they...
229
00:15:48,219 --> 00:15:50,346
It's really not
my place to speculate.
230
00:15:50,429 --> 00:15:51,597
Come on.
231
00:15:58,479 --> 00:15:59,939
He's not thinking rationally.
232
00:16:07,196 --> 00:16:09,824
So... what happens now?
233
00:16:12,743 --> 00:16:15,162
[Alex] My gut is
he will show up somewhere
234
00:16:15,246 --> 00:16:18,082
or makes contact with someone
in the next 48 hours.
235
00:16:18,165 --> 00:16:20,876
And then you both need
to decide what happens next.
236
00:16:23,671 --> 00:16:26,424
If I were you,
I would go to Arles.
237
00:16:26,507 --> 00:16:28,008
Go to Arles.
238
00:16:28,092 --> 00:16:30,177
There's no need
to hang around in Marseille.
239
00:16:30,261 --> 00:16:31,929
If he turns up,
240
00:16:32,012 --> 00:16:33,764
you'll be the first one
to know. Okay?
241
00:16:35,099 --> 00:16:36,058
Okay.
242
00:16:37,768 --> 00:16:39,686
Alice, I wish
243
00:16:39,770 --> 00:16:41,772
I had better news.
I'm sorry.
244
00:16:41,856 --> 00:16:43,107
No, it's okay.
You've been very kind to me.
245
00:16:43,190 --> 00:16:44,066
Thank you.
246
00:16:49,196 --> 00:16:51,532
Call me from Arles, yeah?
247
00:16:51,615 --> 00:16:53,617
If you need anything at all.
248
00:17:00,416 --> 00:17:02,460
[chatter, laughter]
249
00:17:11,927 --> 00:17:13,888
[sobbing]
250
00:17:55,012 --> 00:17:56,055
[door opens]
251
00:17:57,973 --> 00:17:58,891
[door shuts]
252
00:18:00,684 --> 00:18:03,437
[loudspeaker announcements
in French]
253
00:18:13,823 --> 00:18:15,199
[party music fades in]
254
00:18:24,625 --> 00:18:26,502
[music continues]
255
00:18:36,554 --> 00:18:37,888
[man] Who's that?
256
00:18:37,972 --> 00:18:39,098
I invited him.
257
00:18:40,808 --> 00:18:42,935
- Hi.
- Hi!
258
00:18:43,018 --> 00:18:44,895
-Ah, Tom.
-Rafiq.
259
00:18:47,481 --> 00:18:50,317
- [Tom] Okay.
- You came.
260
00:18:50,401 --> 00:18:53,320
Well, one thing
I learned living here...
261
00:18:53,404 --> 00:18:55,072
if an attractive woman
invites you to a party
262
00:18:55,155 --> 00:18:58,492
on a Friday night...
you go!
263
00:18:58,576 --> 00:19:01,203
["Promised Land,"
Joe Smooth playing]
264
00:19:01,287 --> 00:19:04,164
♪ One day,
we will be free ♪
265
00:19:04,248 --> 00:19:06,333
♪ From fighting ♪
266
00:19:06,417 --> 00:19:08,669
♪ Violence ♪
267
00:19:08,752 --> 00:19:10,254
♪ People crying ♪
268
00:19:10,337 --> 00:19:12,882
♪ In the streets ♪
269
00:19:12,965 --> 00:19:15,676
♪ When the angels
from above ♪
270
00:19:15,759 --> 00:19:18,512
♪ Fall down
and spread their wings ♪
271
00:19:18,596 --> 00:19:20,180
♪ Like doves... ♪♪
272
00:19:20,264 --> 00:19:22,516
Is everyone here
from the dig?
273
00:19:22,600 --> 00:19:23,517
Yeah, why?
274
00:19:25,269 --> 00:19:27,104
I kinda want you
to show me your world.
275
00:19:30,774 --> 00:19:31,692
Come on.
276
00:19:34,278 --> 00:19:36,655
[music cuts out,
cicadas chirping]
277
00:19:39,241 --> 00:19:41,827
This is totally illegal,
you know?
278
00:19:41,911 --> 00:19:44,038
- If we get caught...
- What?
279
00:19:44,121 --> 00:19:45,873
Well, I could get fired!
280
00:19:47,458 --> 00:19:49,293
Was that man back there
your boss?
281
00:19:50,628 --> 00:19:51,921
Rafiq? Yeah, why?
282
00:19:53,881 --> 00:19:55,424
I think it will be safe.
283
00:19:57,051 --> 00:19:59,845
- [Alice laughs]
- What?
284
00:19:59,929 --> 00:20:01,055
- Really?
- [Tom hums]
285
00:20:01,138 --> 00:20:02,348
Come on, let's go.
286
00:20:05,559 --> 00:20:06,769
[whispering]
Come here.
287
00:20:10,230 --> 00:20:11,690
Yeah.
288
00:20:11,774 --> 00:20:13,692
This was built
by the Nabateans.
289
00:20:15,736 --> 00:20:17,655
What's that? 9th century?
290
00:20:17,738 --> 00:20:19,031
- [Alice] 4th century.
- A.D.?
291
00:20:19,114 --> 00:20:22,576
- B.C.
- B.C., of course...
292
00:20:22,660 --> 00:20:25,037
- Did you say Nabateans?
- Oh, you didn't hear me?
293
00:20:25,120 --> 00:20:26,455
- No.
- Oh, now you know.
294
00:20:28,540 --> 00:20:30,584
- That's where I went wrong.
- Yeah, sure, sure.
295
00:20:30,668 --> 00:20:33,003
You know, it actually flourished
due to trade routes,
296
00:20:33,087 --> 00:20:34,755
incense, spices, silks,
297
00:20:34,838 --> 00:20:39,093
and of course, its gorgeous
rock-cut architecture.
298
00:20:39,176 --> 00:20:40,844
When it was annexed
by the Romans,
299
00:20:40,928 --> 00:20:42,930
it fell
into total disrepair.
300
00:20:43,013 --> 00:20:46,266
By the time the earthquakes hit
in the 6th century,
301
00:20:46,350 --> 00:20:48,686
its infrastructure was
basically destroyed.
302
00:20:48,769 --> 00:20:50,396
So, when the Ottomans got here,
they didn't know
303
00:20:50,479 --> 00:20:53,440
what to do with it.
They just kind of...
304
00:20:53,524 --> 00:20:55,776
...left it.
305
00:20:55,859 --> 00:20:56,902
As is.
306
00:21:00,614 --> 00:21:02,950
Is that interesting to you?
307
00:21:03,033 --> 00:21:04,118
[Tom] Very.
308
00:21:13,335 --> 00:21:15,212
[Arabic shouting, outside]
309
00:21:15,295 --> 00:21:16,755
[Alice]
Oh my God, wait.
310
00:21:18,549 --> 00:21:20,300
[whisper]
No, no, no, come here.
311
00:21:20,384 --> 00:21:21,510
Oh, God...
312
00:21:24,054 --> 00:21:25,764
[dog barking]
313
00:21:25,848 --> 00:21:27,224
[Arabic shouting continues]
314
00:21:30,978 --> 00:21:32,271
[Arabic shouting]
315
00:21:35,566 --> 00:21:37,818
He's going back.
[chuckles]
316
00:21:37,901 --> 00:21:39,111
[Arabic shouting]
317
00:21:48,245 --> 00:21:49,705
[laughing]
318
00:22:08,599 --> 00:22:12,478
[sweeping music]
319
00:22:48,138 --> 00:22:49,890
[train accelerating]
320
00:23:09,076 --> 00:23:11,036
[tense music]
321
00:23:30,472 --> 00:23:32,599
[loudspeaker announcement,
in French]
322
00:23:51,952 --> 00:23:53,203
[in English]
Excuse me?
323
00:24:04,840 --> 00:24:07,134
[in English]
I need help, please.
324
00:24:10,888 --> 00:24:13,015
Him?
325
00:24:13,098 --> 00:24:14,766
-Hello.
-Hi, I'm looking for
326
00:24:14,850 --> 00:24:16,143
Maurice Geroux.
Is he around here?
327
00:24:16,226 --> 00:24:18,854
Maurice?
I'm sorry, he left.
328
00:24:18,937 --> 00:24:20,814
Around an hour ago.
329
00:24:20,898 --> 00:24:22,149
[sighs] Do you know
where I can find him?
330
00:24:22,232 --> 00:24:23,358
Eh, why?
331
00:24:24,735 --> 00:24:26,904
It's personal.
332
00:24:26,987 --> 00:24:28,989
Do you have an address?
Or a number or something?
333
00:24:29,072 --> 00:24:31,158
I'm afraid I can't give
his address to a stranger.
334
00:24:31,241 --> 00:24:32,951
But how do you know
Maurice Geroux?
335
00:24:33,035 --> 00:24:34,494
I don't.
He was the conductor
336
00:24:34,578 --> 00:24:35,746
on a train
I took recently.
337
00:24:35,829 --> 00:24:37,164
And I need to...
338
00:24:37,247 --> 00:24:39,333
Yeah, okay...
I'm sorry, Mademoiselle.
339
00:24:39,416 --> 00:24:42,002
I... I can't just
340
00:24:42,085 --> 00:24:44,004
give out his address,
you understand?
341
00:24:44,087 --> 00:24:45,547
Yes, of course.
342
00:24:47,507 --> 00:24:48,550
Sorry.
343
00:24:54,598 --> 00:24:56,642
We actually slept together
about a month ago.
344
00:24:56,725 --> 00:24:58,060
It wasn't a big deal.
Kind of casual.
345
00:24:58,143 --> 00:24:59,353
But now it is a big deal
346
00:24:59,436 --> 00:25:00,938
because I'm pregnant
with Maurice's child.
347
00:25:01,021 --> 00:25:02,689
And I need to speak
to him right now.
348
00:25:02,773 --> 00:25:04,775
[stammering]
349
00:25:07,861 --> 00:25:09,071
[laughter, commotion]
350
00:25:16,536 --> 00:25:20,040
[in English] I'm sorry.
I'm sorry about my colleagues.
351
00:25:20,123 --> 00:25:22,167
Of course,
I give you his address.
352
00:25:22,251 --> 00:25:23,669
- Thank you.
- Sorry.
353
00:25:23,752 --> 00:25:25,796
- Good.
- Of course.
354
00:25:25,879 --> 00:25:26,964
Here.
355
00:25:38,725 --> 00:25:40,602
[distant chatter]
356
00:25:47,109 --> 00:25:51,029
[distant engine revving]
357
00:25:55,492 --> 00:25:58,161
- [speaking in French]
- [wolf whistling]
358
00:26:25,188 --> 00:26:27,232
[men speaking in French]
359
00:26:31,820 --> 00:26:33,655
Oh...
360
00:26:51,965 --> 00:26:52,883
[in English] Back up!
361
00:26:55,385 --> 00:26:56,678
Get out of my way.
362
00:27:13,236 --> 00:27:14,279
Hm?
363
00:27:23,080 --> 00:27:24,289
Huh?
364
00:27:29,419 --> 00:27:31,088
[woman shouting]
365
00:27:39,262 --> 00:27:40,555
[men laughing]
366
00:27:48,271 --> 00:27:50,148
[tense music]
367
00:28:11,711 --> 00:28:13,505
[tense music continues]
368
00:28:29,438 --> 00:28:31,273
[music softens]
369
00:28:36,653 --> 00:28:37,988
[knocking on door]
370
00:28:42,909 --> 00:28:44,119
[door creaks]
371
00:28:46,663 --> 00:28:48,331
[news report in background]
372
00:28:51,918 --> 00:28:52,919
[in English]
Hello?
373
00:29:08,935 --> 00:29:09,603
[gasps]
374
00:29:12,314 --> 00:29:13,607
Oh, God!
Oh, my God!
375
00:29:13,690 --> 00:29:15,192
[stammers]
376
00:29:15,275 --> 00:29:16,943
Oh, shit.
377
00:29:17,027 --> 00:29:18,695
Oh, my God...
No, no, no...
378
00:29:18,778 --> 00:29:20,614
[breathing heavily]
Okay...
379
00:29:25,619 --> 00:29:26,620
Oh, my God...
380
00:29:26,703 --> 00:29:28,121
What the fuck?
381
00:29:28,205 --> 00:29:29,789
[man grunting]
382
00:29:29,873 --> 00:29:31,208
[tense music]
383
00:29:32,501 --> 00:29:33,543
[woman]
Madame?
384
00:29:37,214 --> 00:29:39,424
Madame, madame,
hold on, wait-wait-wait.
385
00:29:39,508 --> 00:29:41,218
Hold on, it's okay,
I know what it--
386
00:29:41,301 --> 00:29:43,845
[shrieking]
387
00:29:43,929 --> 00:29:46,431
I'm sorry! I don't know!
I just got here!
388
00:29:46,515 --> 00:29:48,475
Okay! Shh! Calm down...
389
00:29:55,732 --> 00:29:58,318
[woman continues shouting]
390
00:30:00,153 --> 00:30:02,155
[Alice panting heavily]
391
00:30:23,176 --> 00:30:24,594
[men shouting]
392
00:30:30,350 --> 00:30:31,476
[men continue shouting]
393
00:30:40,193 --> 00:30:42,946
[men's voices nearing]
394
00:30:43,029 --> 00:30:45,073
- [squeaking]
- [Alice shouts]
395
00:30:45,156 --> 00:30:47,659
[men's voices continue]
396
00:30:49,703 --> 00:30:51,288
[men's voices recede]
397
00:30:51,371 --> 00:30:54,124
[squeaking]
398
00:30:54,207 --> 00:30:56,334
[men's voices continue]
399
00:31:00,714 --> 00:31:03,550
[men's voices continue]
400
00:31:03,633 --> 00:31:06,386
[racing footsteps]
401
00:31:16,187 --> 00:31:17,981
[distant sirens blaring]
402
00:31:46,843 --> 00:31:48,303
[sigh of relief]
403
00:31:55,685 --> 00:31:57,771
Okay... all right...
404
00:32:04,944 --> 00:32:06,780
It's not a matter of policies,
it's a matter of marketing.
405
00:32:06,863 --> 00:32:08,239
[phone vibrating]
406
00:32:08,323 --> 00:32:10,283
When did you get
so cynical?
407
00:32:15,580 --> 00:32:18,041
Something's happened.
I need to see you right away.
408
00:32:18,124 --> 00:32:21,586
Alice, is everything okay?
I thought you left.
409
00:32:21,670 --> 00:32:23,922
No, no, it's not,
I just went to--
410
00:32:24,005 --> 00:32:25,799
I went to see the conductor,
the one from Tom's train,
411
00:32:25,882 --> 00:32:28,134
and when I got there,
he was-- he was dead.
412
00:32:28,218 --> 00:32:30,303
- He was-- He was dead--
- Whoa... wait...
413
00:32:30,387 --> 00:32:31,805
slow down, okay?
414
00:32:31,888 --> 00:32:34,265
-Are you okay?
-Yeah, I saw the man who did it.
415
00:32:36,559 --> 00:32:38,436
- What man?
- [Alice] He was very muscular.
416
00:32:38,520 --> 00:32:40,563
He had very dark hair,
with, like, a bun.
417
00:32:42,732 --> 00:32:44,317
Where are you?
418
00:32:44,401 --> 00:32:46,945
I'm at the Hotel Peron.
Room 218.
419
00:32:48,905 --> 00:32:50,407
- Okay, I'm coming.
- Okay, thank you.
420
00:32:52,409 --> 00:32:53,660
[panicked breathing]
421
00:32:59,916 --> 00:33:01,376
[buttons clicking]
422
00:33:07,799 --> 00:33:08,717
She saw you.
423
00:33:09,884 --> 00:33:12,178
She's at the hotel.
Room 218.
424
00:33:14,764 --> 00:33:16,099
Go there, now.
425
00:33:18,727 --> 00:33:20,562
[ominous music]
426
00:33:27,068 --> 00:33:28,903
[motorbike revving]
427
00:33:31,197 --> 00:33:33,032
[tense music]
428
00:33:53,303 --> 00:33:55,305
[phone vibrating, ringing]
429
00:34:00,602 --> 00:34:02,061
- Ouais?
- I was right
430
00:34:02,145 --> 00:34:04,397
- about the conductor.
- What?
431
00:34:04,481 --> 00:34:06,065
[Alice] I went to his apartment,
but when I got there,
432
00:34:06,149 --> 00:34:08,066
he was already dead,
he-- someone slit his throat.
433
00:34:10,278 --> 00:34:11,905
Who have you spoken to?
434
00:34:11,988 --> 00:34:14,324
Just one person
from Tom's charity.
435
00:34:14,407 --> 00:34:15,825
He's coming actually
to meet me right now.
436
00:34:15,909 --> 00:34:18,369
Alice! Which hotel?
437
00:34:18,452 --> 00:34:20,246
Which hotel
are you staying at?
438
00:34:20,330 --> 00:34:22,916
-Peron.
-I'm coming now.
439
00:34:22,999 --> 00:34:25,668
Do not speak to anyone!
You hear me?
440
00:34:25,752 --> 00:34:28,004
Do not speak to anyone!
441
00:34:29,714 --> 00:34:30,673
[door shuts]
442
00:34:30,756 --> 00:34:32,633
[tense music]
443
00:34:35,303 --> 00:34:36,970
[frantic breathing]
444
00:34:39,932 --> 00:34:41,184
[running water]
445
00:34:48,024 --> 00:34:49,066
[knocking on door]
446
00:34:52,445 --> 00:34:53,530
[running water stops]
447
00:35:05,458 --> 00:35:06,960
[knocking on door]
448
00:35:09,295 --> 00:35:11,256
[Alice pants heavily]
449
00:35:18,555 --> 00:35:20,014
[loud bang on door]
450
00:35:21,641 --> 00:35:22,892
[loud bang on door]
451
00:35:26,229 --> 00:35:29,148
[loud banging]
452
00:35:34,237 --> 00:35:35,697
[loud banging]
453
00:35:38,157 --> 00:35:38,992
[Alice gasps]
454
00:35:40,577 --> 00:35:41,411
[man grunts]
455
00:35:46,749 --> 00:35:48,585
[tense music]
456
00:35:57,760 --> 00:35:58,595
[Alice grunts]
457
00:36:09,606 --> 00:36:11,190
Help!
458
00:36:11,274 --> 00:36:12,275
Help!
459
00:36:15,069 --> 00:36:16,446
[car braking, man grunting]
460
00:36:19,365 --> 00:36:20,867
[Hélène]
Get in! Now! Quick!
461
00:36:22,118 --> 00:36:23,536
Quick!
462
00:36:26,706 --> 00:36:27,957
[man grunting]
463
00:36:33,922 --> 00:36:36,549
Are you okay?
Yes? Okay?
464
00:36:36,633 --> 00:36:39,052
Oh, my God,
I'm having a panic attack.
465
00:36:39,135 --> 00:36:41,930
- Breathe.
- [Alice panting heavily]
466
00:36:42,013 --> 00:36:44,474
- Oh my God!
- Breathe, breathe slowly.
467
00:36:44,557 --> 00:36:46,142
- Oh, my God...
- You're safe, Alice.
468
00:36:46,225 --> 00:36:48,353
[phone ringing]
469
00:36:48,436 --> 00:36:51,564
- [Alice] It's Durand.
- He works at SOS?
470
00:36:51,648 --> 00:36:53,983
-Don't answer.
-No, he's been helping me.
471
00:36:54,067 --> 00:36:55,401
I cannot protect you
472
00:36:55,485 --> 00:36:58,029
if you do not want
to be protected.
473
00:36:58,112 --> 00:37:00,907
Does he know which hotel
you are staying at?
474
00:37:00,990 --> 00:37:03,409
- Yes, but...
- Who else knows?
475
00:37:03,493 --> 00:37:05,078
I guess Inspector Drax.
476
00:37:05,161 --> 00:37:08,039
Okay, so at least one of them
is trying to kill you!
477
00:37:12,001 --> 00:37:14,587
I didn't tell you
about SOS.
478
00:37:14,671 --> 00:37:16,798
How do you know
that's where Tom worked?
479
00:37:20,343 --> 00:37:22,470
How do you know
that's where Tom worked?
480
00:37:25,765 --> 00:37:28,142
- It's my job.
- What is?
481
00:37:30,103 --> 00:37:31,688
To-- To know things.
482
00:37:31,771 --> 00:37:33,439
Okay, you'd better start
telling me some truths,
483
00:37:33,523 --> 00:37:35,984
- or I'm gonna call him back.
- Don't be so stupid.
484
00:37:36,067 --> 00:37:37,902
- Okay, fine.
- Don't be so-- please!
485
00:37:42,490 --> 00:37:45,618
Tom got off the train
because of me.
486
00:37:45,702 --> 00:37:47,745
- What?
- I will explain.
487
00:37:47,829 --> 00:37:49,288
- What?!
- First-- First,
488
00:37:49,372 --> 00:37:51,666
we need to go
somewhere safe first.
489
00:37:51,749 --> 00:37:53,710
[Alice sighs]
I...
490
00:37:55,211 --> 00:37:57,296
Shit! My bags are
at the train station.
491
00:37:57,380 --> 00:37:59,632
Okay, don't worry.
492
00:37:59,716 --> 00:38:01,092
Let's go to
the train station.
493
00:38:01,175 --> 00:38:02,677
Seriously,
what is going on?
494
00:38:08,891 --> 00:38:10,727
[soft music]
495
00:38:24,073 --> 00:38:27,076
I am something
like a bête noire
496
00:38:27,160 --> 00:38:28,828
for your former lover.
497
00:38:30,747 --> 00:38:34,167
The truth is,
for the past six months,
498
00:38:34,250 --> 00:38:37,003
I've been
investigating him.
499
00:38:37,086 --> 00:38:40,089
On the train,
I was following him.
500
00:38:40,173 --> 00:38:42,175
Either he saw me, or...
501
00:38:42,258 --> 00:38:45,011
someone told him
I was on it, and...
502
00:38:45,094 --> 00:38:47,805
he must have panicked
and got off.
503
00:38:47,889 --> 00:38:50,224
Why on earth
are you investigating him?
504
00:38:51,851 --> 00:38:53,728
I believe Tom Parker runs
505
00:38:53,811 --> 00:38:56,147
one of the largest
human trafficking operations
506
00:38:56,230 --> 00:38:57,315
in the Middle East.
507
00:38:59,859 --> 00:39:01,527
- Tom?
- [Hélène] Yes.
508
00:39:02,779 --> 00:39:05,907
[Alice laughs]
509
00:39:05,990 --> 00:39:09,118
- Wait...
- I have reason to believe...
510
00:39:09,202 --> 00:39:13,623
Oh, no. You are-- You are
so, so far off on this one.
511
00:39:13,706 --> 00:39:16,209
I mean,
Tom would never, ever...
512
00:39:16,292 --> 00:39:18,294
Did you know
he kept a boat in Marseille?
513
00:39:20,838 --> 00:39:23,174
- So you knew about the boat?
- Yes, of course.
514
00:39:25,927 --> 00:39:27,220
- So you lied to me?
- No.
515
00:39:27,303 --> 00:39:30,264
I withheld the truth.
That's very different.
516
00:39:30,348 --> 00:39:34,143
- I thought you were helping me.
- I was investigating you.
517
00:39:37,647 --> 00:39:40,983
- Who do you work for?
- Oh, I'm freelance.
518
00:39:41,067 --> 00:39:42,235
- Suits me better.
- Yeah--
519
00:39:42,318 --> 00:39:43,736
when did they let you go?
520
00:39:43,820 --> 00:39:44,904
[chuckles]
521
00:39:46,030 --> 00:39:47,698
[gulps]
522
00:39:47,782 --> 00:39:48,616
Five years ago.
523
00:39:51,994 --> 00:39:53,746
I'm not gonna listen
to any more of this nonsense.
524
00:39:53,830 --> 00:39:54,997
You don't know Tom at all.
I'm leaving.
525
00:39:56,165 --> 00:39:57,333
Where to?
526
00:39:57,416 --> 00:39:58,709
To the police, obviously.
527
00:40:00,795 --> 00:40:02,880
You told me
only two people knew
528
00:40:02,964 --> 00:40:05,299
you were staying
at the Peron, right?
529
00:40:05,383 --> 00:40:07,718
Durand and Drax.
530
00:40:07,802 --> 00:40:09,220
So the question is,
531
00:40:09,303 --> 00:40:12,348
which one is
trying to kill you?
532
00:40:12,431 --> 00:40:14,433
If I had to choose,
I would bet on Durand.
533
00:40:14,517 --> 00:40:16,936
He's too smooth,
too polite, too charming.
534
00:40:17,019 --> 00:40:19,397
Okay, no, no,
Alex has been kind.
535
00:40:19,480 --> 00:40:21,524
- He's been helpful.
- Okay, so Drax?
536
00:40:22,859 --> 00:40:25,361
This city is packed
with dirty cops.
537
00:40:25,444 --> 00:40:27,864
Maybe he plans to set you up
for Geroux's murder.
538
00:40:27,947 --> 00:40:30,283
Oh, my God,
this is insane!
539
00:40:30,366 --> 00:40:33,536
There has to be a very simple
explanation for all this.
540
00:40:33,619 --> 00:40:35,872
Explanation? For what?
541
00:40:35,955 --> 00:40:38,666
A guy showing up at your door
ready to kill you?
542
00:40:38,749 --> 00:40:40,209
Give me a simple
explanation for that.
543
00:40:42,795 --> 00:40:43,671
[Alice sighs]
544
00:40:45,506 --> 00:40:46,841
Have you seen the news?
545
00:41:10,573 --> 00:41:11,824
You have nowhere to go.
546
00:41:19,832 --> 00:41:21,667
[tense music]
35177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.