All language subtitles for Vanished_2026_S01E01[_22598].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,417 --> 00:00:22,294 [motorbike engine revs] 2 00:00:35,891 --> 00:00:38,727 [tense music] 3 00:01:05,212 --> 00:01:07,005 [tense music continues] 4 00:01:33,697 --> 00:01:34,783 [knocking] 5 00:01:34,866 --> 00:01:35,742 [gasps] 6 00:01:38,328 --> 00:01:39,411 [water stops running] 7 00:01:42,791 --> 00:01:43,792 [knocking] 8 00:01:43,875 --> 00:01:44,792 [in French] 9 00:01:51,967 --> 00:01:54,135 [breathing heavily] 10 00:02:01,101 --> 00:02:02,185 [banging at door] 11 00:02:06,439 --> 00:02:07,816 [grunts] 12 00:02:07,899 --> 00:02:10,026 - [banging continues] - Okay. 13 00:02:11,278 --> 00:02:12,362 Um... 14 00:02:18,785 --> 00:02:19,619 Come on. 15 00:02:23,874 --> 00:02:25,458 - [gasps] - [grunts] 16 00:02:27,127 --> 00:02:28,044 [mutters in French] 17 00:02:35,760 --> 00:02:36,552 [grunts] 18 00:02:40,891 --> 00:02:41,725 [grunts] 19 00:02:53,153 --> 00:02:53,862 Oh! 20 00:03:05,081 --> 00:03:06,124 Help! 21 00:03:07,417 --> 00:03:08,168 Help! 22 00:03:12,964 --> 00:03:14,799 [upbeat music] 23 00:03:59,177 --> 00:04:01,304 -Hello, you. -Hey, stranger. 24 00:04:04,599 --> 00:04:05,809 -So... -Hmm. 25 00:04:05,892 --> 00:04:07,227 tell me, 26 00:04:07,310 --> 00:04:09,854 how is Tirana in springtime? 27 00:04:09,938 --> 00:04:12,482 -Oh, to be a woman in Albania! -[chuckles] 28 00:04:14,526 --> 00:04:15,485 Oh. 29 00:04:18,278 --> 00:04:20,031 [chuckles] 30 00:04:23,118 --> 00:04:24,828 -God, I've missed you. -I missed you too. 31 00:05:02,282 --> 00:05:03,700 -Hey. -Hi. 32 00:05:03,783 --> 00:05:05,493 When'd you get this? 33 00:05:05,577 --> 00:05:07,787 Oh, the... 34 00:05:07,871 --> 00:05:13,501 I, um... I just stumbled across a Byzantine cave south of Berat, 35 00:05:13,585 --> 00:05:16,046 and the entrance was a bit dicey and I slipped. 36 00:05:16,129 --> 00:05:20,258 Just stumbled upon a Byzantine cave, did you? 37 00:05:20,341 --> 00:05:22,427 -Yes, I did. -Casually. 38 00:05:22,510 --> 00:05:25,555 -Just another day in the office. -Uh-huh. Yeah. It is what I do. 39 00:05:27,348 --> 00:05:29,726 -Mm-hm. -Mm-hm. 40 00:05:29,809 --> 00:05:33,271 -Can you show me? -[gasps] Yes, I would love to. 41 00:05:33,353 --> 00:05:35,648 Okay, look. Look. 42 00:05:37,358 --> 00:05:38,651 Look at this. 43 00:05:38,735 --> 00:05:39,736 -[man] Oh, wow. -Yeah. 44 00:05:42,280 --> 00:05:46,034 Think it's one of the earliest examples of Christian worship. 45 00:05:46,117 --> 00:05:47,160 That's incredible. 46 00:05:48,286 --> 00:05:48,995 Hey. 47 00:05:50,538 --> 00:05:52,165 When were you gonna tell me about that? 48 00:05:54,459 --> 00:05:55,877 I was wondering when you'd notice. 49 00:05:55,960 --> 00:05:57,295 [chuckles] 50 00:05:57,378 --> 00:05:59,964 Um, it's a Sinai rosefinch. 51 00:06:00,048 --> 00:06:01,674 [woman] Hmm. 52 00:06:01,758 --> 00:06:03,343 There was a... a loud one 53 00:06:03,426 --> 00:06:04,928 outside my bedroom every morning. 54 00:06:05,011 --> 00:06:07,931 Oh. So you just thought you'd have it with you forever? 55 00:06:08,014 --> 00:06:11,684 Mm-hm. Reminds me of you. 56 00:06:11,768 --> 00:06:13,978 -A bird just chirping away? -Loudly. 57 00:06:14,062 --> 00:06:15,855 -Chirp, chirp. -Loudly. 58 00:06:22,904 --> 00:06:25,615 [both laughing] 59 00:06:25,698 --> 00:06:28,451 [Alice] So, come on, are you holding out or something? 60 00:06:28,535 --> 00:06:30,620 How is Jordan? 61 00:06:30,703 --> 00:06:32,079 Um... 62 00:06:32,163 --> 00:06:34,541 Well, you know... 63 00:06:34,624 --> 00:06:36,376 dysentery, malnutrition, 64 00:06:36,459 --> 00:06:38,962 backhanders to cops and politicians. 65 00:06:39,045 --> 00:06:41,256 Just the usual. 66 00:06:41,339 --> 00:06:43,508 Five stars on Yelp. Highly recommend. 67 00:06:43,591 --> 00:06:45,260 -Mm-hm. -Mm-hm. 68 00:06:45,343 --> 00:06:47,095 [Alice laughs] 69 00:06:49,139 --> 00:06:50,598 Well, I have some news. 70 00:06:52,016 --> 00:06:53,893 I got offered a teaching position. 71 00:06:55,520 --> 00:06:59,023 Associate professor of archaeology... 72 00:07:00,024 --> 00:07:00,900 Princeton. 73 00:07:02,569 --> 00:07:06,030 Oh, my God, Alice. I mean... um... that's... 74 00:07:06,114 --> 00:07:07,615 -That's amazing. -Yeah. 75 00:07:07,699 --> 00:07:09,325 That's exactly what you wanted. 76 00:07:09,409 --> 00:07:11,244 I'm so proud of you. 77 00:07:11,327 --> 00:07:12,245 So... 78 00:07:14,372 --> 00:07:16,124 So... 79 00:07:16,207 --> 00:07:19,711 I'm gonna have an apartment, you know, a place on campus, 80 00:07:19,794 --> 00:07:21,462 from which you and I could live... 81 00:07:22,672 --> 00:07:23,882 together. 82 00:07:28,678 --> 00:07:30,930 I know it's gonna be hard to leave all the dysentery. 83 00:07:31,014 --> 00:07:33,433 -I totally understand. -No, no. Um... 84 00:07:33,516 --> 00:07:36,978 No, no, that... that is, uh... 85 00:07:37,061 --> 00:07:37,853 [clears throat] 86 00:07:39,272 --> 00:07:41,608 ...big, um... 87 00:07:41,691 --> 00:07:43,484 -"Big." -No, um... 88 00:07:43,568 --> 00:07:45,778 Well, for a man with an English literature degree, 89 00:07:45,862 --> 00:07:47,113 you really have a way with words. 90 00:07:47,197 --> 00:07:50,158 I know. It's... It's... It's a skill. 91 00:07:50,241 --> 00:07:52,452 -We've talked about this before. -We have. 92 00:07:52,535 --> 00:07:53,828 Listen, I love that we get to meet up 93 00:07:53,912 --> 00:07:55,579 in hotels all over the world, 94 00:07:55,663 --> 00:07:58,124 and that we actually wanna have sex 95 00:07:58,208 --> 00:08:00,168 with each other all the time. 96 00:08:00,251 --> 00:08:01,377 But... 97 00:08:03,004 --> 00:08:04,255 I want this job. 98 00:08:05,757 --> 00:08:09,427 You know? I wanna build a life that's mine. 99 00:08:09,510 --> 00:08:11,804 Not just uncovering other people's. 100 00:08:13,723 --> 00:08:16,601 We have to make a decision, you and me. 101 00:08:16,684 --> 00:08:20,813 Like, Tom, I... I love you so much. 102 00:08:20,897 --> 00:08:22,523 And I wanna keep loving you. 103 00:08:22,607 --> 00:08:26,110 And I'd like to do it while I'm actually looking at you. 104 00:08:30,865 --> 00:08:33,575 And I love you, Alice Monroe. 105 00:08:35,118 --> 00:08:36,246 And... 106 00:08:39,873 --> 00:08:41,125 I wanna be with you. 107 00:08:45,171 --> 00:08:47,674 Even in New Jersey? 108 00:08:47,757 --> 00:08:50,009 -Especially in New Jersey. -[laughs] 109 00:09:02,021 --> 00:09:03,231 [moans] 110 00:09:04,941 --> 00:09:06,025 Hey, what time is it? 111 00:09:11,489 --> 00:09:12,282 Tom? 112 00:09:16,703 --> 00:09:17,704 Tom? 113 00:09:19,664 --> 00:09:22,208 -Hey. -One second, one second. 114 00:09:22,292 --> 00:09:23,334 -Hey. -Hey. 115 00:09:23,418 --> 00:09:24,711 It's Uncle Brian. 116 00:09:24,794 --> 00:09:26,296 -He's in London. -Oh. 117 00:09:26,379 --> 00:09:28,506 Why don't you go downstairs, order some breakfast? 118 00:09:28,589 --> 00:09:30,550 -Okay. -Train's at 10:30. 119 00:09:34,721 --> 00:09:36,014 Yes, hi. Sorry... 120 00:09:52,530 --> 00:09:53,406 Merci. 121 00:10:01,706 --> 00:10:02,749 Wow. 122 00:10:06,502 --> 00:10:07,837 Hi. [laughs] 123 00:10:07,920 --> 00:10:09,630 Sorry. 124 00:10:09,714 --> 00:10:11,215 Brian talks like it's an Olympic sport. 125 00:10:11,299 --> 00:10:13,134 Oh, that's okay. 126 00:10:13,217 --> 00:10:17,638 So, you know that hotel you wanted to go to in Arles 127 00:10:17,722 --> 00:10:19,515 that was so expensive it would have left us 128 00:10:19,599 --> 00:10:20,933 destitute for the rest of our lives? 129 00:10:21,017 --> 00:10:22,477 Yes? 130 00:10:22,560 --> 00:10:25,355 Well, it turns out that Brian and the owner 131 00:10:25,438 --> 00:10:27,273 are on the same board for this wildlife project, 132 00:10:27,357 --> 00:10:30,526 and Brian has called in a favor. 133 00:10:30,610 --> 00:10:33,446 -Oh, my God! Are you kidding? -Nn-mm. 134 00:10:33,529 --> 00:10:35,198 Can we get massages and lay by the pool? 135 00:10:35,281 --> 00:10:36,491 Yes, yes, we can. 136 00:10:36,574 --> 00:10:37,867 Can we have oysters and champagne? 137 00:10:37,950 --> 00:10:39,827 -We can do whatever you want. -Oh! 138 00:10:39,911 --> 00:10:40,953 I love you. 139 00:10:42,622 --> 00:10:43,956 Your love feels very conditional right now. 140 00:10:44,040 --> 00:10:45,458 -Oh, no, it is. -Oh, it is? 141 00:10:45,541 --> 00:10:48,294 It's-- completely, yes. [chuckles] 142 00:10:58,471 --> 00:11:00,181 -Don't. -Stay there. 143 00:11:01,474 --> 00:11:02,600 It's almost over. 144 00:11:05,019 --> 00:11:07,522 [hums] 145 00:11:07,605 --> 00:11:11,526 [burbles] 146 00:11:11,609 --> 00:11:13,611 [in German accent] That's a bingo! 147 00:11:13,694 --> 00:11:15,655 Okay, maybe we don't do impressions 148 00:11:15,738 --> 00:11:17,740 of fictional SS officers 149 00:11:17,824 --> 00:11:20,701 as we're traveling through previously-occupied France. 150 00:11:20,785 --> 00:11:22,286 -What do you think? -Okay. 151 00:11:22,370 --> 00:11:23,663 -Okay. -Okay. 152 00:11:23,746 --> 00:11:25,456 -Okay. -[German accent] Chewing gum? 153 00:11:25,540 --> 00:11:27,500 -Oh, my God, no. -Nein? 154 00:11:27,583 --> 00:11:28,543 For you? 155 00:11:35,508 --> 00:11:37,260 [vibrating] 156 00:11:44,308 --> 00:11:45,685 Hi. Hello? 157 00:11:47,103 --> 00:11:48,688 Uh... 158 00:11:48,771 --> 00:11:50,273 Sorry, I can't... I can't hear you. 159 00:11:50,356 --> 00:11:51,732 Can you repeat that? 160 00:11:51,816 --> 00:11:53,401 [in French] 161 00:11:57,697 --> 00:12:00,908 [in English] One sec. Yeah. All right, one second. 162 00:12:03,494 --> 00:12:05,663 [in French] 163 00:12:05,746 --> 00:12:06,998 Ouais. 164 00:12:07,081 --> 00:12:09,917 [in French] 165 00:12:10,001 --> 00:12:13,045 [in English] Yeah. And he's not my husband. 166 00:12:13,129 --> 00:12:14,380 He's my boyfriend. 167 00:12:34,901 --> 00:12:37,028 [train brakes squealing] 168 00:12:50,500 --> 00:12:51,125 [camera shutter clicks] 169 00:12:54,170 --> 00:12:54,879 [camera shutter clicks] 170 00:13:07,141 --> 00:13:09,143 [announcement jingle] 171 00:13:09,227 --> 00:13:10,144 [in French] 172 00:14:04,865 --> 00:14:07,910 Did my boyfriend return? Mon ami? 173 00:14:10,621 --> 00:14:11,414 [in French] 174 00:14:13,624 --> 00:14:15,459 So weird. 175 00:14:15,543 --> 00:14:17,128 Where are you? 176 00:14:19,964 --> 00:14:21,215 -Eh. -Oh. 177 00:14:23,217 --> 00:14:26,345 Hi. This is Tom Parker. Unfortunately I'm unavailable. 178 00:14:26,429 --> 00:14:27,888 Leave a message after the tone. 179 00:14:39,775 --> 00:14:40,818 Tom? 180 00:14:52,288 --> 00:14:53,831 [announcement jingle] 181 00:14:53,914 --> 00:14:55,082 [in French] 182 00:16:14,161 --> 00:16:15,663 [sighs] 183 00:16:15,746 --> 00:16:17,790 Tom. 184 00:16:17,873 --> 00:16:22,044 Hey. Very funny. I have been looking all over this trai... 185 00:16:22,128 --> 00:16:24,213 Oh, my God. I'm sorry. No. 186 00:16:24,296 --> 00:16:27,091 Désolée. I didn't... I thought you were some... 187 00:16:27,174 --> 00:16:28,884 Yeah. This is... 188 00:16:32,054 --> 00:16:34,473 Where the fuck...? 189 00:16:34,557 --> 00:16:36,642 Uh, excusez-moi. Have you seen this-- 190 00:16:36,726 --> 00:16:38,894 have you seen this guy anywhere? 191 00:16:38,978 --> 00:16:40,311 -Do you speak English? -[passenger 1] Non. 192 00:16:40,396 --> 00:16:42,022 Have you seen him? 193 00:16:42,106 --> 00:16:43,482 Excuse me. Did you see him walking? 194 00:16:43,566 --> 00:16:44,608 No. 195 00:16:47,862 --> 00:16:51,741 Excusez-moi. Have you seen him? You... no? 196 00:16:51,824 --> 00:16:53,784 Um, excuse me. 197 00:16:53,868 --> 00:16:55,619 [in French] 198 00:16:55,703 --> 00:16:57,496 My... Mon ami. 199 00:16:57,580 --> 00:16:59,248 [in English] He's gone. 200 00:16:59,331 --> 00:17:01,625 He's... He... I can't find him. 201 00:17:01,709 --> 00:17:03,252 He kind of disparu. 202 00:17:03,335 --> 00:17:05,421 [in French] 203 00:17:05,504 --> 00:17:06,797 [in English] No. We're supposed to go to Arles. 204 00:17:06,880 --> 00:17:08,257 [in French] 205 00:17:08,340 --> 00:17:10,551 Um... 206 00:17:10,634 --> 00:17:12,927 -[in English] May I help you? -Yes, please. 207 00:17:13,012 --> 00:17:16,056 He's asking you if you have tried to call him. 208 00:17:16,139 --> 00:17:18,350 Yes, I have called. He's not answering. 209 00:17:18,434 --> 00:17:20,269 Could there-- Could there have been an accident? 210 00:17:20,351 --> 00:17:22,605 Like, um, what if he was leaning against a door 211 00:17:22,687 --> 00:17:24,440 and maybe fell onto the track? Is that possible? 212 00:17:24,523 --> 00:17:25,691 [in French] 213 00:17:33,824 --> 00:17:35,326 -[in English] No, no. -Okay, but we-- 214 00:17:35,409 --> 00:17:37,328 we made a stop back there. We stopped. 215 00:17:37,411 --> 00:17:39,288 [in French] 216 00:17:43,292 --> 00:17:45,419 [in English] Okay. They only open at the stations. 217 00:17:45,503 --> 00:17:48,005 Okay, I just wanna-- I just wanna find my boyfriend, so... 218 00:17:48,088 --> 00:17:51,091 [in French] 219 00:18:03,103 --> 00:18:05,523 I'm sorry, I'm sorry, but what's in here? 220 00:18:05,606 --> 00:18:08,359 [in French] 221 00:18:08,442 --> 00:18:10,611 - [in English] It's his office. - Yes, could you please open it? 222 00:18:10,694 --> 00:18:12,321 -Non. Non. - What? 223 00:18:12,404 --> 00:18:14,698 [in French] 224 00:18:23,123 --> 00:18:25,042 [Alice] Monsieur Geroux. 225 00:18:25,125 --> 00:18:28,170 May I please look inside? It's important. 226 00:18:28,254 --> 00:18:30,798 [in French] 227 00:18:30,881 --> 00:18:32,007 [phone rings] 228 00:18:32,091 --> 00:18:34,009 Oh, my God. It's Tom. 229 00:18:34,093 --> 00:18:37,346 [in French] 230 00:18:37,429 --> 00:18:38,764 [in English] Tom, I've been looking all over for you. 231 00:18:38,848 --> 00:18:41,267 -Where... -[water splashing] 232 00:18:41,350 --> 00:18:42,518 Tom, are you there? 233 00:18:42,601 --> 00:18:44,270 [water splashing] 234 00:18:45,646 --> 00:18:47,565 [car door closes] 235 00:18:47,648 --> 00:18:49,608 [engine starts] 236 00:18:49,692 --> 00:18:51,360 [silence] 237 00:18:51,443 --> 00:18:52,820 Oh... T... 238 00:18:54,280 --> 00:18:55,739 What the... 239 00:19:29,481 --> 00:19:30,399 Do you know Marseille? 240 00:19:31,984 --> 00:19:34,486 Uh, no, no, but it's... 241 00:19:34,570 --> 00:19:35,946 I'll be fine. I'm okay. Thanks. 242 00:19:36,030 --> 00:19:37,448 What are you going to do? 243 00:19:38,782 --> 00:19:40,451 I don't know. 244 00:19:40,534 --> 00:19:41,827 We're supposed to go to Arles, 245 00:19:41,911 --> 00:19:44,622 but maybe I'll go to the police... 246 00:19:44,705 --> 00:19:46,206 Do you need me to take you? 247 00:19:46,290 --> 00:19:48,042 No, no, I'm... you've been-- 248 00:19:48,125 --> 00:19:49,627 you've been so helpful. Thank you. 249 00:19:49,710 --> 00:19:52,588 I'm just kind of... I'm, um... 250 00:19:52,671 --> 00:19:54,840 where is the police station? 251 00:19:54,924 --> 00:19:56,884 It... You go down the hill, 252 00:19:56,967 --> 00:19:58,469 it's on your right. You can't miss it. 253 00:19:58,552 --> 00:20:00,346 But are you sure 254 00:20:00,429 --> 00:20:02,097 -I can't take you? -No, I'm fine. 255 00:20:02,181 --> 00:20:06,268 I'm positive this is all a big misunderstanding, so... 256 00:20:12,650 --> 00:20:13,442 You know... 257 00:20:15,527 --> 00:20:17,613 If you need help... 258 00:20:17,696 --> 00:20:19,823 I'm Hélène. 259 00:20:19,907 --> 00:20:22,117 Alice. Thanks. 260 00:20:26,789 --> 00:20:29,917 So, good luck, Alice. 261 00:20:30,000 --> 00:20:32,002 And don't worry. 262 00:20:32,086 --> 00:20:34,463 It's going to be okay. Hmm? 263 00:20:34,546 --> 00:20:35,714 -Bye. -Bye. 264 00:21:10,040 --> 00:21:10,916 Merci. 265 00:21:15,379 --> 00:21:17,214 Excuse me. 266 00:21:17,297 --> 00:21:19,508 Can someone help me? My boyfriend's gone missing. 267 00:21:20,759 --> 00:21:21,802 Please? 268 00:21:21,885 --> 00:21:24,263 [in French] 269 00:21:26,432 --> 00:21:27,766 [in English] Do you know how many people are 270 00:21:27,850 --> 00:21:30,394 reported missing each day in France? 271 00:21:30,477 --> 00:21:34,023 Six hundred. On a good day. 272 00:21:34,106 --> 00:21:37,067 Okay, well, that cannot be an excuse to not help me. Please. 273 00:21:37,151 --> 00:21:39,194 It is 48 hours before a person 274 00:21:39,278 --> 00:21:41,947 can be described officially as missing. 275 00:21:42,031 --> 00:21:44,366 He has only been gone for two hours. 276 00:21:45,284 --> 00:21:47,411 He left his bag, you say. What about his passport? 277 00:21:47,494 --> 00:21:48,871 Yes, I have it. 278 00:21:48,954 --> 00:21:49,830 I have it right here. 279 00:21:51,623 --> 00:21:52,666 Just one second. 280 00:22:04,887 --> 00:22:07,306 I don't... I don't understand. 281 00:22:08,599 --> 00:22:10,184 Mademoiselle Monroe. 282 00:22:12,895 --> 00:22:14,146 How long have you known your boyfriend? 283 00:22:15,606 --> 00:22:16,565 Well... 284 00:22:18,192 --> 00:22:20,277 We've been dating for four years. 285 00:22:20,360 --> 00:22:22,112 We met in Jordan. 286 00:22:22,196 --> 00:22:24,198 That's where he heads the region for SOS Global. 287 00:22:24,281 --> 00:22:28,494 It's a... It's a charity that helps Syrian refugees. 288 00:22:28,577 --> 00:22:30,079 I'm currently working in Albania, 289 00:22:30,162 --> 00:22:31,538 so we meet up when we can, and... 290 00:22:31,622 --> 00:22:34,666 Oh, glamorous couple, huh? [chuckles] 291 00:22:34,750 --> 00:22:37,628 -And you work in Albania? -Yes. I'm an archaeologist. 292 00:22:37,711 --> 00:22:39,213 Do the two of you fight? 293 00:22:40,380 --> 00:22:41,673 What? 294 00:22:41,757 --> 00:22:43,592 Fights. Disagreements. 295 00:22:43,675 --> 00:22:45,010 Have you had any lately? 296 00:22:45,094 --> 00:22:46,220 No. 297 00:22:47,930 --> 00:22:49,181 Mmm. 298 00:22:49,264 --> 00:22:53,102 Anything else? Any changes of circumstance? 299 00:22:53,185 --> 00:22:56,855 I mean, I got offered a position at a university, a job. 300 00:22:56,939 --> 00:23:01,401 It would mean relocating to America for... both of us. 301 00:23:01,485 --> 00:23:03,904 And he agreed? 302 00:23:03,987 --> 00:23:05,656 -Yes. -Are you sure? 303 00:23:05,739 --> 00:23:07,825 Yes, I'm sure. 304 00:23:07,908 --> 00:23:09,827 Because there are three major reasons 305 00:23:09,910 --> 00:23:11,245 people disappear: 306 00:23:11,328 --> 00:23:13,038 work, money... 307 00:23:14,373 --> 00:23:15,791 and relationships. 308 00:23:20,170 --> 00:23:22,214 So? 309 00:23:22,297 --> 00:23:26,260 So perhaps your boyfriend wanted to escape the relationship, 310 00:23:26,343 --> 00:23:27,928 so he got off the train at Avignon 311 00:23:28,011 --> 00:23:30,139 without telling you, et voilà. 312 00:23:30,222 --> 00:23:31,598 He would never do that. You don't know Tom. 313 00:23:32,891 --> 00:23:34,184 I know men. 314 00:23:36,937 --> 00:23:38,063 [clears throat] 315 00:23:38,147 --> 00:23:40,858 Okay, Inspector Drax... 316 00:23:44,820 --> 00:23:46,947 I really need to find him. 317 00:23:48,115 --> 00:23:50,742 Please, help me. 318 00:23:54,746 --> 00:23:57,916 Forty-eight hours, Miss Monroe. Forty-eight hours. 319 00:24:10,679 --> 00:24:13,015 [suspenseful music] 320 00:24:30,199 --> 00:24:31,241 Oh! 321 00:24:42,669 --> 00:24:44,463 [suspenseful music fades] 322 00:25:00,187 --> 00:25:02,481 [cattle bleating] 323 00:25:04,358 --> 00:25:05,567 [beeps horn] 324 00:25:05,651 --> 00:25:07,152 [Alice] Sorry. Thank you. 325 00:25:09,029 --> 00:25:10,239 [dog barks] 326 00:25:35,013 --> 00:25:35,931 Hey. 327 00:25:37,224 --> 00:25:38,308 Are you okay? 328 00:25:41,061 --> 00:25:42,229 Yeah, not really. 329 00:25:44,106 --> 00:25:45,899 The spare's got a puncture, too. 330 00:25:45,983 --> 00:25:49,903 Oh, I don't have a spare spare, I'm afraid. Sorry. 331 00:25:49,987 --> 00:25:51,947 Right. 332 00:25:52,030 --> 00:25:53,740 What's in there? 333 00:25:53,824 --> 00:25:56,034 Uh, uh... vaccines. 334 00:25:56,118 --> 00:25:58,161 Yeah, that refrigeration will be useless 335 00:25:58,245 --> 00:25:59,121 within a couple of hours. 336 00:26:00,831 --> 00:26:01,665 So you're screwed? 337 00:26:03,000 --> 00:26:04,084 Basically. 338 00:26:05,961 --> 00:26:09,131 -Okay, where are you headed? -To a camp in Feynan. 339 00:26:09,214 --> 00:26:10,132 It's, um... 340 00:26:12,509 --> 00:26:13,510 that way. 341 00:26:16,596 --> 00:26:19,057 Okay, so if I don't help you, children might die, 342 00:26:19,141 --> 00:26:21,435 and that'll be on my conscience for the rest of my life? 343 00:26:24,021 --> 00:26:25,272 It's possible. 344 00:26:27,232 --> 00:26:29,151 Well, then, I guess you'd better hop in. 345 00:26:30,861 --> 00:26:32,446 Thank you. Thank you. 346 00:26:34,531 --> 00:26:35,532 Thank you. 347 00:26:46,585 --> 00:26:48,545 Hi. 348 00:26:48,628 --> 00:26:50,255 -Tom Parker. -Alice Monroe. 349 00:26:50,339 --> 00:26:52,466 -Nice to meet you, Alice Monroe. -You too. 350 00:26:52,549 --> 00:26:54,468 -Thank you so much. -You're welcome. 351 00:26:55,802 --> 00:26:57,971 It's beautiful, isn't it? 352 00:26:58,055 --> 00:26:59,514 Yes, it is. 353 00:27:12,652 --> 00:27:13,862 Shoes off at your house, 354 00:27:13,945 --> 00:27:15,530 -then, is it? -What? 355 00:27:17,115 --> 00:27:19,034 -Wanna know what gives you away? -[chuckles] 356 00:27:19,117 --> 00:27:20,869 -Sure. -The AC unit. 357 00:27:21,953 --> 00:27:23,622 No dust. 358 00:27:23,705 --> 00:27:26,041 Means you must clean it every day. 359 00:27:26,124 --> 00:27:28,627 God, don't tell me you're one of those people who sees hygiene 360 00:27:28,710 --> 00:27:30,754 as some bourgeois construct. 361 00:27:30,837 --> 00:27:33,006 No, no, I like it. I like hygiene. 362 00:27:33,090 --> 00:27:34,299 -Mmm, good. -Yeah. 363 00:27:34,383 --> 00:27:36,218 It's just that sometimes... 364 00:27:36,301 --> 00:27:41,014 Well, I mean, not everything in life is neat and tidy, right? 365 00:27:41,098 --> 00:27:43,266 Okay, well, my car is not a metaphor for my life. 366 00:27:43,350 --> 00:27:44,434 [chuckles] 367 00:27:44,518 --> 00:27:46,520 I'm actually an archaeologist. 368 00:27:46,603 --> 00:27:49,398 Trust me, I know how to get dirty. 369 00:27:54,194 --> 00:27:55,237 [both chuckle] 370 00:28:20,512 --> 00:28:23,181 [soft music] 371 00:28:40,115 --> 00:28:41,950 [Alice] Okay, uh, can you stop? 372 00:28:42,033 --> 00:28:43,618 Arrêter? 373 00:28:43,702 --> 00:28:44,953 -Up here? -Okay. 374 00:28:45,036 --> 00:28:45,871 S'il vous plaît? 375 00:28:59,426 --> 00:29:01,219 [soft music continues] 376 00:29:32,792 --> 00:29:34,044 [train horn blares] 377 00:29:48,058 --> 00:29:49,059 Oh, my... 378 00:29:58,360 --> 00:29:59,236 [sighs] 379 00:30:08,537 --> 00:30:09,412 Tom... 380 00:30:17,879 --> 00:30:18,797 Oh. 381 00:30:58,336 --> 00:30:59,379 Chewing gum? 382 00:31:01,047 --> 00:31:02,048 Oh, shit. 383 00:31:03,675 --> 00:31:05,969 [suspenseful music] 384 00:31:30,035 --> 00:31:31,911 [water splashing] 385 00:31:43,256 --> 00:31:44,174 Oh, my God. It's Tom. 386 00:31:44,257 --> 00:31:46,343 [water splashing] 387 00:31:47,552 --> 00:31:49,262 [engine starts] 388 00:32:09,699 --> 00:32:12,077 [barking] 389 00:32:27,175 --> 00:32:28,051 Oh. 390 00:32:59,082 --> 00:33:00,041 [gasps] 391 00:33:23,022 --> 00:33:24,774 Hi. Hello. 392 00:33:24,858 --> 00:33:27,610 Mademoiselle Monroe. What a pleasant surprise. 393 00:33:27,694 --> 00:33:29,779 So, has the prodigal son returned? 394 00:33:29,863 --> 00:33:31,489 No, but, um... 395 00:33:31,573 --> 00:33:34,367 Ben, voilà. Then we can report him missing tomorrow. 396 00:33:34,451 --> 00:33:36,578 Can I please have a moment of your time? Please. 397 00:33:36,661 --> 00:33:38,955 Walk with me. I'm late to the cinema 398 00:33:39,038 --> 00:33:40,790 for an Alain Delon double bill. 399 00:33:40,874 --> 00:33:43,585 And Madame Drax will not take it kindly if I'm late. 400 00:33:43,668 --> 00:33:45,754 I know where Tom got off the train. 401 00:33:45,837 --> 00:33:47,464 Bravo, Madame Clouseau. 402 00:33:47,547 --> 00:33:49,007 I followed the line back from Avignon 403 00:33:49,090 --> 00:33:50,884 where the train stopped, and I found this. 404 00:33:54,471 --> 00:33:55,972 Bubble gum. 405 00:33:56,055 --> 00:33:57,515 Well, yeah, it's Tom's favorite. 406 00:33:57,599 --> 00:33:59,601 He offered me a piece before he disappeared. 407 00:33:59,684 --> 00:34:03,688 Hmm. And the ejector seat on the train, where was that found? 408 00:34:03,772 --> 00:34:05,940 You should really be a stand-up comedian, you know that? 409 00:34:06,024 --> 00:34:07,567 My wife doesn't think so. 410 00:34:07,650 --> 00:34:09,986 So, there was a door in the conductor's office. 411 00:34:10,068 --> 00:34:11,653 Oh, the conductor's an accomplice now. 412 00:34:11,738 --> 00:34:13,156 This is all getting quite dramatic. 413 00:34:13,238 --> 00:34:14,740 His name is Maurice Geroux. 414 00:34:14,824 --> 00:34:16,200 He was hiding something, I could tell. 415 00:34:16,284 --> 00:34:17,660 You have to bring him in for questioning. 416 00:34:17,744 --> 00:34:19,370 I have to go to the cinema. 417 00:34:19,454 --> 00:34:20,747 Samourai awaits. 418 00:34:20,830 --> 00:34:21,997 You know, I'm not making this up. 419 00:34:22,081 --> 00:34:23,291 And I'm late. 420 00:34:25,001 --> 00:34:25,919 Nice car. 421 00:34:29,964 --> 00:34:31,758 My wife makes the money in our house. 422 00:34:31,841 --> 00:34:33,968 I chose well. Better than you, it seems. 423 00:34:36,513 --> 00:34:38,348 Tread carefully, Miss Monroe. 424 00:34:44,019 --> 00:34:45,939 [revving engine] 425 00:34:55,865 --> 00:34:58,701 [eerie music] 426 00:35:15,301 --> 00:35:16,636 [distant horn honking] 427 00:35:27,730 --> 00:35:29,566 [soft music] 428 00:36:06,436 --> 00:36:09,188 [soft overlapping chatter] 429 00:36:18,156 --> 00:36:19,741 [baby crying] 430 00:36:22,035 --> 00:36:23,077 Thank you. 431 00:36:26,664 --> 00:36:28,041 Mr. Tom! 432 00:36:28,124 --> 00:36:30,460 Mr. Tom! Haramiyy are here. 433 00:36:30,543 --> 00:36:33,421 All right, all right. Salma, Salma, one sec. 434 00:36:33,504 --> 00:36:35,006 Can you take these in there, please? 435 00:36:35,089 --> 00:36:37,258 Just tell Mira they need to be in the fridge right away. 436 00:36:38,635 --> 00:36:39,510 Okay... 437 00:36:41,387 --> 00:36:42,931 Let's see. 438 00:36:43,014 --> 00:36:44,515 -Thirty-six-two. -Uh... 439 00:36:46,267 --> 00:36:48,186 Hi. 440 00:36:48,269 --> 00:36:51,564 -Who are you? -I just gave Tom a lift. 441 00:36:51,648 --> 00:36:53,858 -He broke down? -Yes, he did. 442 00:36:53,942 --> 00:36:55,652 That's the second time this week. 443 00:36:55,735 --> 00:36:58,863 The man couldn't change a tire if his life depended on it. 444 00:36:58,947 --> 00:37:01,240 He said these need to be refrigerated. 445 00:37:01,324 --> 00:37:03,159 I know. 446 00:37:03,242 --> 00:37:04,994 [car horn beeping] 447 00:37:05,078 --> 00:37:06,955 -[screaming] -[rapid gunfire] 448 00:37:08,456 --> 00:37:10,416 -Wait, what's happening? -Stay back. 449 00:37:17,090 --> 00:37:18,633 [Alice] Wait, what's he doing? 450 00:37:20,009 --> 00:37:22,220 Come, come. Out, out, out. Out. 451 00:37:24,138 --> 00:37:25,932 You're not taking them. You're not taking them. 452 00:37:26,015 --> 00:37:27,517 -You're not taking them! -[gunshot] 453 00:37:27,600 --> 00:37:29,143 [screaming] 454 00:37:29,227 --> 00:37:30,103 [Alice] Oh, God. 455 00:37:32,897 --> 00:37:34,524 Not your business. 456 00:37:34,607 --> 00:37:35,733 I'm not letting you take them. 457 00:37:38,277 --> 00:37:39,654 You'll have to go through me. 458 00:37:49,664 --> 00:37:50,540 [yells] 459 00:37:51,916 --> 00:37:53,710 [Alice] Who are they? 460 00:37:53,793 --> 00:37:55,420 [Mira] Local bandits. 461 00:37:55,503 --> 00:37:58,589 They think no one will notice missing refugees from Syria. 462 00:37:58,673 --> 00:38:00,591 They take them down to Tripoli, 463 00:38:00,675 --> 00:38:02,301 sell them to traffickers for a king's ransom. 464 00:38:04,512 --> 00:38:07,098 [Alice] He's stopped them before? 465 00:38:07,181 --> 00:38:09,434 Yeah. He may be useless with cars, 466 00:38:09,517 --> 00:38:11,769 but he could talk a dog off a meat truck. 467 00:38:16,524 --> 00:38:18,359 [distant horn honking] 468 00:38:22,196 --> 00:38:24,657 [distant horn honking] 469 00:38:49,057 --> 00:38:50,683 You look like you need a drink. 470 00:38:51,851 --> 00:38:53,686 [sighs] 471 00:38:53,770 --> 00:38:56,731 Something must have happened to Tom before Avignon. 472 00:38:56,814 --> 00:38:59,192 I just feel like the conductor had something to do with it. 473 00:38:59,275 --> 00:39:00,735 I mean, you saw him yourself, the way he was acting, 474 00:39:00,818 --> 00:39:02,028 like, all shifty. 475 00:39:02,111 --> 00:39:03,196 What do you think happened? 476 00:39:04,947 --> 00:39:06,699 Okay, this is gonna sound insane, 477 00:39:06,783 --> 00:39:09,327 but I think Tom was kidnapped. 478 00:39:10,828 --> 00:39:12,955 -Is he rich? -No. 479 00:39:13,039 --> 00:39:14,999 -Are you rich? -No. 480 00:39:15,083 --> 00:39:17,960 So, why would someone kidnap him? 481 00:39:19,003 --> 00:39:22,465 -Maybe it's not about money. -It's always about money. 482 00:39:24,383 --> 00:39:25,301 What if... 483 00:39:30,306 --> 00:39:32,600 -[Alice] Oh. -Diabetes. 484 00:39:32,683 --> 00:39:33,392 Wow. 485 00:39:36,437 --> 00:39:39,148 Okay, so what do I do? 486 00:39:39,232 --> 00:39:42,401 The police are either useless or corrupt, 487 00:39:42,485 --> 00:39:44,070 and if you're really lucky, they're both. 488 00:39:45,655 --> 00:39:46,656 Great. What, then? 489 00:39:48,157 --> 00:39:49,117 What am I? 490 00:39:50,493 --> 00:39:53,204 I'm an investigative journalist. 491 00:39:53,287 --> 00:39:55,915 -Who are you? -An archaeologist. 492 00:39:55,998 --> 00:39:58,793 Yes. You're like me. 493 00:39:58,876 --> 00:40:01,671 You look for clues in the past to tell you about the future. 494 00:40:03,297 --> 00:40:05,925 You know Tom better than anyone, 495 00:40:06,008 --> 00:40:09,679 so you probably know more than you realize. 496 00:40:12,974 --> 00:40:16,060 Did he mention anyone or anything? 497 00:40:17,562 --> 00:40:19,272 Who has he been in touch with lately? 498 00:40:27,155 --> 00:40:29,240 Has he said anything strange? 499 00:40:30,533 --> 00:40:31,993 [Alice] Um... 500 00:40:34,745 --> 00:40:37,415 Find something more than a piece of chewing gum, 501 00:40:37,498 --> 00:40:39,750 and maybe I can help. 502 00:41:22,043 --> 00:41:24,962 [echoing] It's Uncle Brian. 503 00:41:25,046 --> 00:41:27,006 [echoing] He's in London. 504 00:41:40,353 --> 00:41:41,938 [ringing tone] 505 00:41:46,359 --> 00:41:49,237 [in French] 506 00:41:49,320 --> 00:41:50,196 [phone bleeps] 507 00:42:14,887 --> 00:42:17,265 [dramatic music] 508 00:42:21,644 --> 00:42:25,273 It's a Sinai rosefinch. Reminds me of you. 509 00:42:27,024 --> 00:42:28,776 [gasping] 31491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.