Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,417 --> 00:00:22,294
[motorbike engine revs]
2
00:00:35,891 --> 00:00:38,727
[tense music]
3
00:01:05,212 --> 00:01:07,005
[tense music continues]
4
00:01:33,697 --> 00:01:34,783
[knocking]
5
00:01:34,866 --> 00:01:35,742
[gasps]
6
00:01:38,328 --> 00:01:39,411
[water stops running]
7
00:01:42,791 --> 00:01:43,792
[knocking]
8
00:01:43,875 --> 00:01:44,792
[in French]
9
00:01:51,967 --> 00:01:54,135
[breathing heavily]
10
00:02:01,101 --> 00:02:02,185
[banging at door]
11
00:02:06,439 --> 00:02:07,816
[grunts]
12
00:02:07,899 --> 00:02:10,026
- [banging continues]
- Okay.
13
00:02:11,278 --> 00:02:12,362
Um...
14
00:02:18,785 --> 00:02:19,619
Come on.
15
00:02:23,874 --> 00:02:25,458
- [gasps]
- [grunts]
16
00:02:27,127 --> 00:02:28,044
[mutters in French]
17
00:02:35,760 --> 00:02:36,552
[grunts]
18
00:02:40,891 --> 00:02:41,725
[grunts]
19
00:02:53,153 --> 00:02:53,862
Oh!
20
00:03:05,081 --> 00:03:06,124
Help!
21
00:03:07,417 --> 00:03:08,168
Help!
22
00:03:12,964 --> 00:03:14,799
[upbeat music]
23
00:03:59,177 --> 00:04:01,304
-Hello, you.
-Hey, stranger.
24
00:04:04,599 --> 00:04:05,809
-So...
-Hmm.
25
00:04:05,892 --> 00:04:07,227
tell me,
26
00:04:07,310 --> 00:04:09,854
how is Tirana
in springtime?
27
00:04:09,938 --> 00:04:12,482
-Oh, to be a woman in Albania!
-[chuckles]
28
00:04:14,526 --> 00:04:15,485
Oh.
29
00:04:18,278 --> 00:04:20,031
[chuckles]
30
00:04:23,118 --> 00:04:24,828
-God, I've missed you.
-I missed you too.
31
00:05:02,282 --> 00:05:03,700
-Hey.
-Hi.
32
00:05:03,783 --> 00:05:05,493
When'd you get this?
33
00:05:05,577 --> 00:05:07,787
Oh, the...
34
00:05:07,871 --> 00:05:13,501
I, um... I just stumbled across
a Byzantine cave south of Berat,
35
00:05:13,585 --> 00:05:16,046
and the entrance was a bit dicey
and I slipped.
36
00:05:16,129 --> 00:05:20,258
Just stumbled upon
a Byzantine cave, did you?
37
00:05:20,341 --> 00:05:22,427
-Yes, I did.
-Casually.
38
00:05:22,510 --> 00:05:25,555
-Just another day in the office.
-Uh-huh. Yeah. It is what I do.
39
00:05:27,348 --> 00:05:29,726
-Mm-hm.
-Mm-hm.
40
00:05:29,809 --> 00:05:33,271
-Can you show me?
-[gasps] Yes, I would love to.
41
00:05:33,353 --> 00:05:35,648
Okay, look. Look.
42
00:05:37,358 --> 00:05:38,651
Look at this.
43
00:05:38,735 --> 00:05:39,736
-[man] Oh, wow.
-Yeah.
44
00:05:42,280 --> 00:05:46,034
Think it's one of the earliest
examples of Christian worship.
45
00:05:46,117 --> 00:05:47,160
That's incredible.
46
00:05:48,286 --> 00:05:48,995
Hey.
47
00:05:50,538 --> 00:05:52,165
When were you gonna
tell me about that?
48
00:05:54,459 --> 00:05:55,877
I was wondering
when you'd notice.
49
00:05:55,960 --> 00:05:57,295
[chuckles]
50
00:05:57,378 --> 00:05:59,964
Um, it's a Sinai rosefinch.
51
00:06:00,048 --> 00:06:01,674
[woman] Hmm.
52
00:06:01,758 --> 00:06:03,343
There was a...
a loud one
53
00:06:03,426 --> 00:06:04,928
outside my bedroom
every morning.
54
00:06:05,011 --> 00:06:07,931
Oh. So you just thought
you'd have it with you forever?
55
00:06:08,014 --> 00:06:11,684
Mm-hm.
Reminds me of you.
56
00:06:11,768 --> 00:06:13,978
-A bird just chirping away?
-Loudly.
57
00:06:14,062 --> 00:06:15,855
-Chirp, chirp.
-Loudly.
58
00:06:22,904 --> 00:06:25,615
[both laughing]
59
00:06:25,698 --> 00:06:28,451
[Alice] So, come on, are you
holding out or something?
60
00:06:28,535 --> 00:06:30,620
How is Jordan?
61
00:06:30,703 --> 00:06:32,079
Um...
62
00:06:32,163 --> 00:06:34,541
Well, you know...
63
00:06:34,624 --> 00:06:36,376
dysentery,
malnutrition,
64
00:06:36,459 --> 00:06:38,962
backhanders to cops
and politicians.
65
00:06:39,045 --> 00:06:41,256
Just the usual.
66
00:06:41,339 --> 00:06:43,508
Five stars on Yelp.
Highly recommend.
67
00:06:43,591 --> 00:06:45,260
-Mm-hm.
-Mm-hm.
68
00:06:45,343 --> 00:06:47,095
[Alice laughs]
69
00:06:49,139 --> 00:06:50,598
Well, I have some news.
70
00:06:52,016 --> 00:06:53,893
I got offered
a teaching position.
71
00:06:55,520 --> 00:06:59,023
Associate professor
of archaeology...
72
00:07:00,024 --> 00:07:00,900
Princeton.
73
00:07:02,569 --> 00:07:06,030
Oh, my God, Alice.
I mean... um... that's...
74
00:07:06,114 --> 00:07:07,615
-That's amazing.
-Yeah.
75
00:07:07,699 --> 00:07:09,325
That's exactly
what you wanted.
76
00:07:09,409 --> 00:07:11,244
I'm so proud of you.
77
00:07:11,327 --> 00:07:12,245
So...
78
00:07:14,372 --> 00:07:16,124
So...
79
00:07:16,207 --> 00:07:19,711
I'm gonna have an apartment,
you know, a place on campus,
80
00:07:19,794 --> 00:07:21,462
from which you and I
could live...
81
00:07:22,672 --> 00:07:23,882
together.
82
00:07:28,678 --> 00:07:30,930
I know it's gonna be hard
to leave all the dysentery.
83
00:07:31,014 --> 00:07:33,433
-I totally understand.
-No, no. Um...
84
00:07:33,516 --> 00:07:36,978
No, no, that...
that is, uh...
85
00:07:37,061 --> 00:07:37,853
[clears throat]
86
00:07:39,272 --> 00:07:41,608
...big, um...
87
00:07:41,691 --> 00:07:43,484
-"Big."
-No, um...
88
00:07:43,568 --> 00:07:45,778
Well, for a man with
an English literature degree,
89
00:07:45,862 --> 00:07:47,113
you really have
a way with words.
90
00:07:47,197 --> 00:07:50,158
I know. It's...
It's... It's a skill.
91
00:07:50,241 --> 00:07:52,452
-We've talked about this before.
-We have.
92
00:07:52,535 --> 00:07:53,828
Listen, I love
that we get to meet up
93
00:07:53,912 --> 00:07:55,579
in hotels
all over the world,
94
00:07:55,663 --> 00:07:58,124
and that we actually
wanna have sex
95
00:07:58,208 --> 00:08:00,168
with each other
all the time.
96
00:08:00,251 --> 00:08:01,377
But...
97
00:08:03,004 --> 00:08:04,255
I want this job.
98
00:08:05,757 --> 00:08:09,427
You know? I wanna
build a life that's mine.
99
00:08:09,510 --> 00:08:11,804
Not just uncovering
other people's.
100
00:08:13,723 --> 00:08:16,601
We have to make
a decision, you and me.
101
00:08:16,684 --> 00:08:20,813
Like, Tom, I...
I love you so much.
102
00:08:20,897 --> 00:08:22,523
And I wanna keep loving you.
103
00:08:22,607 --> 00:08:26,110
And I'd like to do it while
I'm actually looking at you.
104
00:08:30,865 --> 00:08:33,575
And I love you, Alice Monroe.
105
00:08:35,118 --> 00:08:36,246
And...
106
00:08:39,873 --> 00:08:41,125
I wanna be with you.
107
00:08:45,171 --> 00:08:47,674
Even in New Jersey?
108
00:08:47,757 --> 00:08:50,009
-Especially in New Jersey.
-[laughs]
109
00:09:02,021 --> 00:09:03,231
[moans]
110
00:09:04,941 --> 00:09:06,025
Hey, what time is it?
111
00:09:11,489 --> 00:09:12,282
Tom?
112
00:09:16,703 --> 00:09:17,704
Tom?
113
00:09:19,664 --> 00:09:22,208
-Hey.
-One second, one second.
114
00:09:22,292 --> 00:09:23,334
-Hey.
-Hey.
115
00:09:23,418 --> 00:09:24,711
It's Uncle Brian.
116
00:09:24,794 --> 00:09:26,296
-He's in London.
-Oh.
117
00:09:26,379 --> 00:09:28,506
Why don't you go downstairs,
order some breakfast?
118
00:09:28,589 --> 00:09:30,550
-Okay.
-Train's at 10:30.
119
00:09:34,721 --> 00:09:36,014
Yes, hi. Sorry...
120
00:09:52,530 --> 00:09:53,406
Merci.
121
00:10:01,706 --> 00:10:02,749
Wow.
122
00:10:06,502 --> 00:10:07,837
Hi. [laughs]
123
00:10:07,920 --> 00:10:09,630
Sorry.
124
00:10:09,714 --> 00:10:11,215
Brian talks like
it's an Olympic sport.
125
00:10:11,299 --> 00:10:13,134
Oh, that's okay.
126
00:10:13,217 --> 00:10:17,638
So, you know that hotel
you wanted to go to in Arles
127
00:10:17,722 --> 00:10:19,515
that was so expensive
it would have left us
128
00:10:19,599 --> 00:10:20,933
destitute for
the rest of our lives?
129
00:10:21,017 --> 00:10:22,477
Yes?
130
00:10:22,560 --> 00:10:25,355
Well, it turns out
that Brian and the owner
131
00:10:25,438 --> 00:10:27,273
are on the same board
for this wildlife project,
132
00:10:27,357 --> 00:10:30,526
and Brian has
called in a favor.
133
00:10:30,610 --> 00:10:33,446
-Oh, my God! Are you kidding?
-Nn-mm.
134
00:10:33,529 --> 00:10:35,198
Can we get massages
and lay by the pool?
135
00:10:35,281 --> 00:10:36,491
Yes, yes, we can.
136
00:10:36,574 --> 00:10:37,867
Can we have oysters
and champagne?
137
00:10:37,950 --> 00:10:39,827
-We can do whatever you want.
-Oh!
138
00:10:39,911 --> 00:10:40,953
I love you.
139
00:10:42,622 --> 00:10:43,956
Your love feels
very conditional right now.
140
00:10:44,040 --> 00:10:45,458
-Oh, no, it is.
-Oh, it is?
141
00:10:45,541 --> 00:10:48,294
It's-- completely,
yes. [chuckles]
142
00:10:58,471 --> 00:11:00,181
-Don't.
-Stay there.
143
00:11:01,474 --> 00:11:02,600
It's almost over.
144
00:11:05,019 --> 00:11:07,522
[hums]
145
00:11:07,605 --> 00:11:11,526
[burbles]
146
00:11:11,609 --> 00:11:13,611
[in German accent]
That's a bingo!
147
00:11:13,694 --> 00:11:15,655
Okay, maybe
we don't do impressions
148
00:11:15,738 --> 00:11:17,740
of fictional
SS officers
149
00:11:17,824 --> 00:11:20,701
as we're traveling through
previously-occupied France.
150
00:11:20,785 --> 00:11:22,286
-What do you think?
-Okay.
151
00:11:22,370 --> 00:11:23,663
-Okay.
-Okay.
152
00:11:23,746 --> 00:11:25,456
-Okay.
-[German accent] Chewing gum?
153
00:11:25,540 --> 00:11:27,500
-Oh, my God, no.
-Nein?
154
00:11:27,583 --> 00:11:28,543
For you?
155
00:11:35,508 --> 00:11:37,260
[vibrating]
156
00:11:44,308 --> 00:11:45,685
Hi. Hello?
157
00:11:47,103 --> 00:11:48,688
Uh...
158
00:11:48,771 --> 00:11:50,273
Sorry, I can't...
I can't hear you.
159
00:11:50,356 --> 00:11:51,732
Can you repeat that?
160
00:11:51,816 --> 00:11:53,401
[in French]
161
00:11:57,697 --> 00:12:00,908
[in English] One sec. Yeah.
All right, one second.
162
00:12:03,494 --> 00:12:05,663
[in French]
163
00:12:05,746 --> 00:12:06,998
Ouais.
164
00:12:07,081 --> 00:12:09,917
[in French]
165
00:12:10,001 --> 00:12:13,045
[in English] Yeah.
And he's not my husband.
166
00:12:13,129 --> 00:12:14,380
He's my boyfriend.
167
00:12:34,901 --> 00:12:37,028
[train brakes squealing]
168
00:12:50,500 --> 00:12:51,125
[camera shutter clicks]
169
00:12:54,170 --> 00:12:54,879
[camera shutter clicks]
170
00:13:07,141 --> 00:13:09,143
[announcement jingle]
171
00:13:09,227 --> 00:13:10,144
[in French]
172
00:14:04,865 --> 00:14:07,910
Did my boyfriend return?
Mon ami?
173
00:14:10,621 --> 00:14:11,414
[in French]
174
00:14:13,624 --> 00:14:15,459
So weird.
175
00:14:15,543 --> 00:14:17,128
Where are you?
176
00:14:19,964 --> 00:14:21,215
-Eh.
-Oh.
177
00:14:23,217 --> 00:14:26,345
Hi. This is Tom Parker.
Unfortunately I'm unavailable.
178
00:14:26,429 --> 00:14:27,888
Leave a message after the tone.
179
00:14:39,775 --> 00:14:40,818
Tom?
180
00:14:52,288 --> 00:14:53,831
[announcement jingle]
181
00:14:53,914 --> 00:14:55,082
[in French]
182
00:16:14,161 --> 00:16:15,663
[sighs]
183
00:16:15,746 --> 00:16:17,790
Tom.
184
00:16:17,873 --> 00:16:22,044
Hey. Very funny. I have been
looking all over this trai...
185
00:16:22,128 --> 00:16:24,213
Oh, my God. I'm sorry. No.
186
00:16:24,296 --> 00:16:27,091
Désolée. I didn't...
I thought you were some...
187
00:16:27,174 --> 00:16:28,884
Yeah. This is...
188
00:16:32,054 --> 00:16:34,473
Where the fuck...?
189
00:16:34,557 --> 00:16:36,642
Uh, excusez-moi.
Have you seen this--
190
00:16:36,726 --> 00:16:38,894
have you seen
this guy anywhere?
191
00:16:38,978 --> 00:16:40,311
-Do you speak English?
-[passenger 1] Non.
192
00:16:40,396 --> 00:16:42,022
Have you seen him?
193
00:16:42,106 --> 00:16:43,482
Excuse me.
Did you see him walking?
194
00:16:43,566 --> 00:16:44,608
No.
195
00:16:47,862 --> 00:16:51,741
Excusez-moi.
Have you seen him? You... no?
196
00:16:51,824 --> 00:16:53,784
Um, excuse me.
197
00:16:53,868 --> 00:16:55,619
[in French]
198
00:16:55,703 --> 00:16:57,496
My... Mon ami.
199
00:16:57,580 --> 00:16:59,248
[in English] He's gone.
200
00:16:59,331 --> 00:17:01,625
He's... He...
I can't find him.
201
00:17:01,709 --> 00:17:03,252
He kind of disparu.
202
00:17:03,335 --> 00:17:05,421
[in French]
203
00:17:05,504 --> 00:17:06,797
[in English] No. We're
supposed to go to Arles.
204
00:17:06,880 --> 00:17:08,257
[in French]
205
00:17:08,340 --> 00:17:10,551
Um...
206
00:17:10,634 --> 00:17:12,927
-[in English] May I help you?
-Yes, please.
207
00:17:13,012 --> 00:17:16,056
He's asking you
if you have tried to call him.
208
00:17:16,139 --> 00:17:18,350
Yes, I have called.
He's not answering.
209
00:17:18,434 --> 00:17:20,269
Could there-- Could there
have been an accident?
210
00:17:20,351 --> 00:17:22,605
Like, um, what if he was
leaning against a door
211
00:17:22,687 --> 00:17:24,440
and maybe fell onto
the track? Is that possible?
212
00:17:24,523 --> 00:17:25,691
[in French]
213
00:17:33,824 --> 00:17:35,326
-[in English] No, no.
-Okay, but we--
214
00:17:35,409 --> 00:17:37,328
we made a stop back there.
We stopped.
215
00:17:37,411 --> 00:17:39,288
[in French]
216
00:17:43,292 --> 00:17:45,419
[in English] Okay.
They only open at the stations.
217
00:17:45,503 --> 00:17:48,005
Okay, I just wanna-- I just
wanna find my boyfriend, so...
218
00:17:48,088 --> 00:17:51,091
[in French]
219
00:18:03,103 --> 00:18:05,523
I'm sorry, I'm sorry,
but what's in here?
220
00:18:05,606 --> 00:18:08,359
[in French]
221
00:18:08,442 --> 00:18:10,611
- [in English] It's his office.
- Yes, could you please open it?
222
00:18:10,694 --> 00:18:12,321
-Non. Non.
- What?
223
00:18:12,404 --> 00:18:14,698
[in French]
224
00:18:23,123 --> 00:18:25,042
[Alice] Monsieur Geroux.
225
00:18:25,125 --> 00:18:28,170
May I please look inside?
It's important.
226
00:18:28,254 --> 00:18:30,798
[in French]
227
00:18:30,881 --> 00:18:32,007
[phone rings]
228
00:18:32,091 --> 00:18:34,009
Oh, my God. It's Tom.
229
00:18:34,093 --> 00:18:37,346
[in French]
230
00:18:37,429 --> 00:18:38,764
[in English] Tom, I've been
looking all over for you.
231
00:18:38,848 --> 00:18:41,267
-Where...
-[water splashing]
232
00:18:41,350 --> 00:18:42,518
Tom, are you there?
233
00:18:42,601 --> 00:18:44,270
[water splashing]
234
00:18:45,646 --> 00:18:47,565
[car door closes]
235
00:18:47,648 --> 00:18:49,608
[engine starts]
236
00:18:49,692 --> 00:18:51,360
[silence]
237
00:18:51,443 --> 00:18:52,820
Oh... T...
238
00:18:54,280 --> 00:18:55,739
What the...
239
00:19:29,481 --> 00:19:30,399
Do you know Marseille?
240
00:19:31,984 --> 00:19:34,486
Uh, no, no, but it's...
241
00:19:34,570 --> 00:19:35,946
I'll be fine. I'm okay. Thanks.
242
00:19:36,030 --> 00:19:37,448
What are you going to do?
243
00:19:38,782 --> 00:19:40,451
I don't know.
244
00:19:40,534 --> 00:19:41,827
We're supposed
to go to Arles,
245
00:19:41,911 --> 00:19:44,622
but maybe
I'll go to the police...
246
00:19:44,705 --> 00:19:46,206
Do you need me
to take you?
247
00:19:46,290 --> 00:19:48,042
No, no, I'm...
you've been--
248
00:19:48,125 --> 00:19:49,627
you've been so helpful.
Thank you.
249
00:19:49,710 --> 00:19:52,588
I'm just kind of...
I'm, um...
250
00:19:52,671 --> 00:19:54,840
where is
the police station?
251
00:19:54,924 --> 00:19:56,884
It... You go
down the hill,
252
00:19:56,967 --> 00:19:58,469
it's on your right.
You can't miss it.
253
00:19:58,552 --> 00:20:00,346
But are you sure
254
00:20:00,429 --> 00:20:02,097
-I can't take you?
-No, I'm fine.
255
00:20:02,181 --> 00:20:06,268
I'm positive this is all
a big misunderstanding, so...
256
00:20:12,650 --> 00:20:13,442
You know...
257
00:20:15,527 --> 00:20:17,613
If you need help...
258
00:20:17,696 --> 00:20:19,823
I'm Hélène.
259
00:20:19,907 --> 00:20:22,117
Alice. Thanks.
260
00:20:26,789 --> 00:20:29,917
So, good luck, Alice.
261
00:20:30,000 --> 00:20:32,002
And don't worry.
262
00:20:32,086 --> 00:20:34,463
It's going to be okay. Hmm?
263
00:20:34,546 --> 00:20:35,714
-Bye.
-Bye.
264
00:21:10,040 --> 00:21:10,916
Merci.
265
00:21:15,379 --> 00:21:17,214
Excuse me.
266
00:21:17,297 --> 00:21:19,508
Can someone help me?
My boyfriend's gone missing.
267
00:21:20,759 --> 00:21:21,802
Please?
268
00:21:21,885 --> 00:21:24,263
[in French]
269
00:21:26,432 --> 00:21:27,766
[in English] Do you know
how many people are
270
00:21:27,850 --> 00:21:30,394
reported missing
each day in France?
271
00:21:30,477 --> 00:21:34,023
Six hundred.
On a good day.
272
00:21:34,106 --> 00:21:37,067
Okay, well, that cannot be an
excuse to not help me. Please.
273
00:21:37,151 --> 00:21:39,194
It is 48 hours
before a person
274
00:21:39,278 --> 00:21:41,947
can be described
officially as missing.
275
00:21:42,031 --> 00:21:44,366
He has only been gone
for two hours.
276
00:21:45,284 --> 00:21:47,411
He left his bag, you say.
What about his passport?
277
00:21:47,494 --> 00:21:48,871
Yes, I have it.
278
00:21:48,954 --> 00:21:49,830
I have it right here.
279
00:21:51,623 --> 00:21:52,666
Just one second.
280
00:22:04,887 --> 00:22:07,306
I don't...
I don't understand.
281
00:22:08,599 --> 00:22:10,184
Mademoiselle Monroe.
282
00:22:12,895 --> 00:22:14,146
How long have you known
your boyfriend?
283
00:22:15,606 --> 00:22:16,565
Well...
284
00:22:18,192 --> 00:22:20,277
We've been dating
for four years.
285
00:22:20,360 --> 00:22:22,112
We met in Jordan.
286
00:22:22,196 --> 00:22:24,198
That's where he heads
the region for SOS Global.
287
00:22:24,281 --> 00:22:28,494
It's a... It's a charity
that helps Syrian refugees.
288
00:22:28,577 --> 00:22:30,079
I'm currently
working in Albania,
289
00:22:30,162 --> 00:22:31,538
so we meet up
when we can, and...
290
00:22:31,622 --> 00:22:34,666
Oh, glamorous couple, huh?
[chuckles]
291
00:22:34,750 --> 00:22:37,628
-And you work in Albania?
-Yes. I'm an archaeologist.
292
00:22:37,711 --> 00:22:39,213
Do the two of you fight?
293
00:22:40,380 --> 00:22:41,673
What?
294
00:22:41,757 --> 00:22:43,592
Fights. Disagreements.
295
00:22:43,675 --> 00:22:45,010
Have you had any lately?
296
00:22:45,094 --> 00:22:46,220
No.
297
00:22:47,930 --> 00:22:49,181
Mmm.
298
00:22:49,264 --> 00:22:53,102
Anything else?
Any changes of circumstance?
299
00:22:53,185 --> 00:22:56,855
I mean, I got offered a position
at a university, a job.
300
00:22:56,939 --> 00:23:01,401
It would mean relocating
to America for... both of us.
301
00:23:01,485 --> 00:23:03,904
And he agreed?
302
00:23:03,987 --> 00:23:05,656
-Yes.
-Are you sure?
303
00:23:05,739 --> 00:23:07,825
Yes, I'm sure.
304
00:23:07,908 --> 00:23:09,827
Because there are
three major reasons
305
00:23:09,910 --> 00:23:11,245
people disappear:
306
00:23:11,328 --> 00:23:13,038
work, money...
307
00:23:14,373 --> 00:23:15,791
and relationships.
308
00:23:20,170 --> 00:23:22,214
So?
309
00:23:22,297 --> 00:23:26,260
So perhaps your boyfriend wanted
to escape the relationship,
310
00:23:26,343 --> 00:23:27,928
so he got off
the train at Avignon
311
00:23:28,011 --> 00:23:30,139
without telling you,
et voilà.
312
00:23:30,222 --> 00:23:31,598
He would never do that.
You don't know Tom.
313
00:23:32,891 --> 00:23:34,184
I know men.
314
00:23:36,937 --> 00:23:38,063
[clears throat]
315
00:23:38,147 --> 00:23:40,858
Okay, Inspector Drax...
316
00:23:44,820 --> 00:23:46,947
I really need to find him.
317
00:23:48,115 --> 00:23:50,742
Please, help me.
318
00:23:54,746 --> 00:23:57,916
Forty-eight hours, Miss Monroe.
Forty-eight hours.
319
00:24:10,679 --> 00:24:13,015
[suspenseful music]
320
00:24:30,199 --> 00:24:31,241
Oh!
321
00:24:42,669 --> 00:24:44,463
[suspenseful music fades]
322
00:25:00,187 --> 00:25:02,481
[cattle bleating]
323
00:25:04,358 --> 00:25:05,567
[beeps horn]
324
00:25:05,651 --> 00:25:07,152
[Alice] Sorry. Thank you.
325
00:25:09,029 --> 00:25:10,239
[dog barks]
326
00:25:35,013 --> 00:25:35,931
Hey.
327
00:25:37,224 --> 00:25:38,308
Are you okay?
328
00:25:41,061 --> 00:25:42,229
Yeah, not really.
329
00:25:44,106 --> 00:25:45,899
The spare's got
a puncture, too.
330
00:25:45,983 --> 00:25:49,903
Oh, I don't have a spare spare,
I'm afraid. Sorry.
331
00:25:49,987 --> 00:25:51,947
Right.
332
00:25:52,030 --> 00:25:53,740
What's in there?
333
00:25:53,824 --> 00:25:56,034
Uh, uh... vaccines.
334
00:25:56,118 --> 00:25:58,161
Yeah, that refrigeration
will be useless
335
00:25:58,245 --> 00:25:59,121
within a couple of hours.
336
00:26:00,831 --> 00:26:01,665
So you're screwed?
337
00:26:03,000 --> 00:26:04,084
Basically.
338
00:26:05,961 --> 00:26:09,131
-Okay, where are you headed?
-To a camp in Feynan.
339
00:26:09,214 --> 00:26:10,132
It's, um...
340
00:26:12,509 --> 00:26:13,510
that way.
341
00:26:16,596 --> 00:26:19,057
Okay, so if I don't help you,
children might die,
342
00:26:19,141 --> 00:26:21,435
and that'll be on my conscience
for the rest of my life?
343
00:26:24,021 --> 00:26:25,272
It's possible.
344
00:26:27,232 --> 00:26:29,151
Well, then,
I guess you'd better hop in.
345
00:26:30,861 --> 00:26:32,446
Thank you. Thank you.
346
00:26:34,531 --> 00:26:35,532
Thank you.
347
00:26:46,585 --> 00:26:48,545
Hi.
348
00:26:48,628 --> 00:26:50,255
-Tom Parker.
-Alice Monroe.
349
00:26:50,339 --> 00:26:52,466
-Nice to meet you, Alice Monroe.
-You too.
350
00:26:52,549 --> 00:26:54,468
-Thank you so much.
-You're welcome.
351
00:26:55,802 --> 00:26:57,971
It's beautiful, isn't it?
352
00:26:58,055 --> 00:26:59,514
Yes, it is.
353
00:27:12,652 --> 00:27:13,862
Shoes off at your house,
354
00:27:13,945 --> 00:27:15,530
-then, is it?
-What?
355
00:27:17,115 --> 00:27:19,034
-Wanna know what gives you away?
-[chuckles]
356
00:27:19,117 --> 00:27:20,869
-Sure.
-The AC unit.
357
00:27:21,953 --> 00:27:23,622
No dust.
358
00:27:23,705 --> 00:27:26,041
Means you must clean it
every day.
359
00:27:26,124 --> 00:27:28,627
God, don't tell me you're one
of those people who sees hygiene
360
00:27:28,710 --> 00:27:30,754
as some bourgeois construct.
361
00:27:30,837 --> 00:27:33,006
No, no, I like it.
I like hygiene.
362
00:27:33,090 --> 00:27:34,299
-Mmm, good.
-Yeah.
363
00:27:34,383 --> 00:27:36,218
It's just that sometimes...
364
00:27:36,301 --> 00:27:41,014
Well, I mean, not everything
in life is neat and tidy, right?
365
00:27:41,098 --> 00:27:43,266
Okay, well, my car is
not a metaphor for my life.
366
00:27:43,350 --> 00:27:44,434
[chuckles]
367
00:27:44,518 --> 00:27:46,520
I'm actually
an archaeologist.
368
00:27:46,603 --> 00:27:49,398
Trust me,
I know how to get dirty.
369
00:27:54,194 --> 00:27:55,237
[both chuckle]
370
00:28:20,512 --> 00:28:23,181
[soft music]
371
00:28:40,115 --> 00:28:41,950
[Alice] Okay, uh,
can you stop?
372
00:28:42,033 --> 00:28:43,618
Arrêter?
373
00:28:43,702 --> 00:28:44,953
-Up here?
-Okay.
374
00:28:45,036 --> 00:28:45,871
S'il vous plaît?
375
00:28:59,426 --> 00:29:01,219
[soft music continues]
376
00:29:32,792 --> 00:29:34,044
[train horn blares]
377
00:29:48,058 --> 00:29:49,059
Oh, my...
378
00:29:58,360 --> 00:29:59,236
[sighs]
379
00:30:08,537 --> 00:30:09,412
Tom...
380
00:30:17,879 --> 00:30:18,797
Oh.
381
00:30:58,336 --> 00:30:59,379
Chewing gum?
382
00:31:01,047 --> 00:31:02,048
Oh, shit.
383
00:31:03,675 --> 00:31:05,969
[suspenseful music]
384
00:31:30,035 --> 00:31:31,911
[water splashing]
385
00:31:43,256 --> 00:31:44,174
Oh, my God. It's Tom.
386
00:31:44,257 --> 00:31:46,343
[water splashing]
387
00:31:47,552 --> 00:31:49,262
[engine starts]
388
00:32:09,699 --> 00:32:12,077
[barking]
389
00:32:27,175 --> 00:32:28,051
Oh.
390
00:32:59,082 --> 00:33:00,041
[gasps]
391
00:33:23,022 --> 00:33:24,774
Hi. Hello.
392
00:33:24,858 --> 00:33:27,610
Mademoiselle Monroe.
What a pleasant surprise.
393
00:33:27,694 --> 00:33:29,779
So, has
the prodigal son returned?
394
00:33:29,863 --> 00:33:31,489
No, but, um...
395
00:33:31,573 --> 00:33:34,367
Ben, voilà. Then we can
report him missing tomorrow.
396
00:33:34,451 --> 00:33:36,578
Can I please have a moment
of your time? Please.
397
00:33:36,661 --> 00:33:38,955
Walk with me.
I'm late to the cinema
398
00:33:39,038 --> 00:33:40,790
for an Alain Delon
double bill.
399
00:33:40,874 --> 00:33:43,585
And Madame Drax will not
take it kindly if I'm late.
400
00:33:43,668 --> 00:33:45,754
I know where Tom
got off the train.
401
00:33:45,837 --> 00:33:47,464
Bravo, Madame Clouseau.
402
00:33:47,547 --> 00:33:49,007
I followed the line
back from Avignon
403
00:33:49,090 --> 00:33:50,884
where the train stopped,
and I found this.
404
00:33:54,471 --> 00:33:55,972
Bubble gum.
405
00:33:56,055 --> 00:33:57,515
Well, yeah,
it's Tom's favorite.
406
00:33:57,599 --> 00:33:59,601
He offered me a piece
before he disappeared.
407
00:33:59,684 --> 00:34:03,688
Hmm. And the ejector seat on
the train, where was that found?
408
00:34:03,772 --> 00:34:05,940
You should really be a stand-up
comedian, you know that?
409
00:34:06,024 --> 00:34:07,567
My wife doesn't think so.
410
00:34:07,650 --> 00:34:09,986
So, there was a door
in the conductor's office.
411
00:34:10,068 --> 00:34:11,653
Oh, the conductor's
an accomplice now.
412
00:34:11,738 --> 00:34:13,156
This is all getting
quite dramatic.
413
00:34:13,238 --> 00:34:14,740
His name is
Maurice Geroux.
414
00:34:14,824 --> 00:34:16,200
He was hiding something,
I could tell.
415
00:34:16,284 --> 00:34:17,660
You have to bring him in
for questioning.
416
00:34:17,744 --> 00:34:19,370
I have to go
to the cinema.
417
00:34:19,454 --> 00:34:20,747
Samourai awaits.
418
00:34:20,830 --> 00:34:21,997
You know,
I'm not making this up.
419
00:34:22,081 --> 00:34:23,291
And I'm late.
420
00:34:25,001 --> 00:34:25,919
Nice car.
421
00:34:29,964 --> 00:34:31,758
My wife makes the money
in our house.
422
00:34:31,841 --> 00:34:33,968
I chose well.
Better than you, it seems.
423
00:34:36,513 --> 00:34:38,348
Tread carefully,
Miss Monroe.
424
00:34:44,019 --> 00:34:45,939
[revving engine]
425
00:34:55,865 --> 00:34:58,701
[eerie music]
426
00:35:15,301 --> 00:35:16,636
[distant horn honking]
427
00:35:27,730 --> 00:35:29,566
[soft music]
428
00:36:06,436 --> 00:36:09,188
[soft overlapping chatter]
429
00:36:18,156 --> 00:36:19,741
[baby crying]
430
00:36:22,035 --> 00:36:23,077
Thank you.
431
00:36:26,664 --> 00:36:28,041
Mr. Tom!
432
00:36:28,124 --> 00:36:30,460
Mr. Tom!
Haramiyy are here.
433
00:36:30,543 --> 00:36:33,421
All right, all right.
Salma, Salma, one sec.
434
00:36:33,504 --> 00:36:35,006
Can you take these
in there, please?
435
00:36:35,089 --> 00:36:37,258
Just tell Mira they need to be
in the fridge right away.
436
00:36:38,635 --> 00:36:39,510
Okay...
437
00:36:41,387 --> 00:36:42,931
Let's see.
438
00:36:43,014 --> 00:36:44,515
-Thirty-six-two.
-Uh...
439
00:36:46,267 --> 00:36:48,186
Hi.
440
00:36:48,269 --> 00:36:51,564
-Who are you?
-I just gave Tom a lift.
441
00:36:51,648 --> 00:36:53,858
-He broke down?
-Yes, he did.
442
00:36:53,942 --> 00:36:55,652
That's the second time
this week.
443
00:36:55,735 --> 00:36:58,863
The man couldn't change a tire
if his life depended on it.
444
00:36:58,947 --> 00:37:01,240
He said these need
to be refrigerated.
445
00:37:01,324 --> 00:37:03,159
I know.
446
00:37:03,242 --> 00:37:04,994
[car horn beeping]
447
00:37:05,078 --> 00:37:06,955
-[screaming]
-[rapid gunfire]
448
00:37:08,456 --> 00:37:10,416
-Wait, what's happening?
-Stay back.
449
00:37:17,090 --> 00:37:18,633
[Alice] Wait, what's he doing?
450
00:37:20,009 --> 00:37:22,220
Come, come.
Out, out, out. Out.
451
00:37:24,138 --> 00:37:25,932
You're not taking them.
You're not taking them.
452
00:37:26,015 --> 00:37:27,517
-You're not taking them!
-[gunshot]
453
00:37:27,600 --> 00:37:29,143
[screaming]
454
00:37:29,227 --> 00:37:30,103
[Alice] Oh, God.
455
00:37:32,897 --> 00:37:34,524
Not your business.
456
00:37:34,607 --> 00:37:35,733
I'm not letting you take them.
457
00:37:38,277 --> 00:37:39,654
You'll have to go through me.
458
00:37:49,664 --> 00:37:50,540
[yells]
459
00:37:51,916 --> 00:37:53,710
[Alice] Who are they?
460
00:37:53,793 --> 00:37:55,420
[Mira] Local bandits.
461
00:37:55,503 --> 00:37:58,589
They think no one will notice
missing refugees from Syria.
462
00:37:58,673 --> 00:38:00,591
They take them down
to Tripoli,
463
00:38:00,675 --> 00:38:02,301
sell them to traffickers
for a king's ransom.
464
00:38:04,512 --> 00:38:07,098
[Alice]
He's stopped them before?
465
00:38:07,181 --> 00:38:09,434
Yeah. He may be
useless with cars,
466
00:38:09,517 --> 00:38:11,769
but he could talk a dog
off a meat truck.
467
00:38:16,524 --> 00:38:18,359
[distant horn honking]
468
00:38:22,196 --> 00:38:24,657
[distant horn honking]
469
00:38:49,057 --> 00:38:50,683
You look like
you need a drink.
470
00:38:51,851 --> 00:38:53,686
[sighs]
471
00:38:53,770 --> 00:38:56,731
Something must have happened
to Tom before Avignon.
472
00:38:56,814 --> 00:38:59,192
I just feel like the conductor
had something to do with it.
473
00:38:59,275 --> 00:39:00,735
I mean, you saw him yourself,
the way he was acting,
474
00:39:00,818 --> 00:39:02,028
like, all shifty.
475
00:39:02,111 --> 00:39:03,196
What do you think
happened?
476
00:39:04,947 --> 00:39:06,699
Okay, this is
gonna sound insane,
477
00:39:06,783 --> 00:39:09,327
but I think
Tom was kidnapped.
478
00:39:10,828 --> 00:39:12,955
-Is he rich?
-No.
479
00:39:13,039 --> 00:39:14,999
-Are you rich?
-No.
480
00:39:15,083 --> 00:39:17,960
So, why would
someone kidnap him?
481
00:39:19,003 --> 00:39:22,465
-Maybe it's not about money.
-It's always about money.
482
00:39:24,383 --> 00:39:25,301
What if...
483
00:39:30,306 --> 00:39:32,600
-[Alice] Oh.
-Diabetes.
484
00:39:32,683 --> 00:39:33,392
Wow.
485
00:39:36,437 --> 00:39:39,148
Okay, so what do I do?
486
00:39:39,232 --> 00:39:42,401
The police are either
useless or corrupt,
487
00:39:42,485 --> 00:39:44,070
and if you're really lucky,
they're both.
488
00:39:45,655 --> 00:39:46,656
Great. What, then?
489
00:39:48,157 --> 00:39:49,117
What am I?
490
00:39:50,493 --> 00:39:53,204
I'm an investigative
journalist.
491
00:39:53,287 --> 00:39:55,915
-Who are you?
-An archaeologist.
492
00:39:55,998 --> 00:39:58,793
Yes. You're like me.
493
00:39:58,876 --> 00:40:01,671
You look for clues in the past
to tell you about the future.
494
00:40:03,297 --> 00:40:05,925
You know Tom
better than anyone,
495
00:40:06,008 --> 00:40:09,679
so you probably know
more than you realize.
496
00:40:12,974 --> 00:40:16,060
Did he mention anyone
or anything?
497
00:40:17,562 --> 00:40:19,272
Who has he been
in touch with lately?
498
00:40:27,155 --> 00:40:29,240
Has he said anything strange?
499
00:40:30,533 --> 00:40:31,993
[Alice] Um...
500
00:40:34,745 --> 00:40:37,415
Find something more
than a piece of chewing gum,
501
00:40:37,498 --> 00:40:39,750
and maybe I can help.
502
00:41:22,043 --> 00:41:24,962
[echoing]
It's Uncle Brian.
503
00:41:25,046 --> 00:41:27,006
[echoing]
He's in London.
504
00:41:40,353 --> 00:41:41,938
[ringing tone]
505
00:41:46,359 --> 00:41:49,237
[in French]
506
00:41:49,320 --> 00:41:50,196
[phone bleeps]
507
00:42:14,887 --> 00:42:17,265
[dramatic music]
508
00:42:21,644 --> 00:42:25,273
It's a Sinai rosefinch.
Reminds me of you.
509
00:42:27,024 --> 00:42:28,776
[gasping]
31491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.