All language subtitles for Twisted.Yoga.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:22,481 Escrevi o livro Yoni Shakti entre 2010 e 2012. 2 00:00:22,564 --> 00:00:28,737 E o Yoni Shakti � um guia feminino para for�a e liberdade, 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,781 atrav�s do yoga e do tantra. 4 00:00:30,864 --> 00:00:35,327 � sobre trazer as pessoas de volta a uma reconex�o respeitosa 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,497 com os ritmos da Terra e a vitalidade da vida. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,124 Om 7 00:00:41,208 --> 00:00:45,754 Eu estava interessada em ver quem mais se conectava a essas pr�ticas. 8 00:00:46,630 --> 00:00:50,676 Foi assim que descobri a escola na Dinamarca. 9 00:00:51,593 --> 00:00:52,970 Pensei: "Que interessante." 10 00:00:53,053 --> 00:00:56,139 Fiz uma refer�ncia de duas linhas, quase uma nota de rodap�. 11 00:00:56,223 --> 00:00:58,308 PROGRAMA DINAMARQU�S DE TANTRA-YOGA 12 00:00:58,392 --> 00:01:02,271 E n�o pensei mais nisso at� 2020, 13 00:01:02,354 --> 00:01:07,943 quando uma leitora entrou em contato expressando seu horror. 14 00:01:08,944 --> 00:01:11,947 Porque ela tinha estudado nessa escola 15 00:01:12,030 --> 00:01:15,033 e sabia das coisas terr�veis que tinham acontecido. 16 00:01:15,784 --> 00:01:18,579 A partir da�, me liguei a outras pessoas 17 00:01:18,662 --> 00:01:20,581 que tinham tido experi�ncias parecidas. 18 00:01:20,664 --> 00:01:23,250 Todas diziam as mesmas coisas. 19 00:01:25,544 --> 00:01:27,629 Descobri o site deles, 20 00:01:27,713 --> 00:01:32,676 e um estudiozinho de yoga dinamarqu�s era parte de uma tal 21 00:01:32,759 --> 00:01:35,262 Federa��o Internacional Atman. 22 00:01:35,345 --> 00:01:36,722 ESCOLAS AFILIADAS DA ATMAN 23 00:01:37,306 --> 00:01:39,349 Tem escolas no mundo todo. 24 00:01:39,725 --> 00:01:42,895 Quando se observa, cada uma tem um nome diferente. 25 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 Na Rom�nia, � MISA. 26 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 MOVIMENTO DE INTEGRA��O ESPIRITUAL AO ABSOLUTO 27 00:01:47,566 --> 00:01:49,526 Na Su�cia, tamb�m � Natha Yoga. 28 00:01:49,610 --> 00:01:50,819 SU�CIA NATHA NATHA DINAMARCA 29 00:01:50,903 --> 00:01:53,363 A� voc� v� na Inglaterra� Tara. 30 00:01:53,989 --> 00:01:55,991 N�o tem como saber que elas t�m algo a ver. 31 00:01:56,366 --> 00:01:58,994 A essa altura, eu pensei: 32 00:01:59,077 --> 00:02:02,414 "Ai� meu� Deus. 33 00:02:02,497 --> 00:02:03,832 Est� em todo lugar." 34 00:02:04,958 --> 00:02:05,959 Era minha vida. 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,878 T�, comigo foi h� dez anos, 36 00:02:07,961 --> 00:02:10,380 mas ainda tem mulheres passando por isso agora. 37 00:02:10,464 --> 00:02:13,175 Alegaram que foi consensual 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,760 e me pintaram como mentirosa. 39 00:02:15,219 --> 00:02:18,472 Voc� fez sexo com alguma seguidora do MISA? 40 00:02:18,555 --> 00:02:21,308 Eu quis me mexer, sair da posi��o, 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,477 e ele agarrou meus dois pulsos 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,646 e os p�s na cama, tipo: "Fica quieta." 43 00:02:26,104 --> 00:02:28,357 A sensa��o era: "Tenho que sair daqui." 44 00:02:28,440 --> 00:02:30,025 N�o aguentava mais. 45 00:02:31,026 --> 00:02:32,152 Ele � 46 00:02:32,236 --> 00:02:34,404 retratado como sexualmente obcecado. 47 00:02:34,780 --> 00:02:36,240 � o que vemos nos arquivos. 48 00:02:36,323 --> 00:02:38,951 Paris. Rom�nia. Guru. Seita. 49 00:02:39,034 --> 00:02:40,327 O depoimento da Ashleigh. 50 00:02:40,410 --> 00:02:41,954 Ele era a pe�a que faltava. 51 00:02:42,037 --> 00:02:42,996 Veja como se enroscam. 52 00:02:45,832 --> 00:02:47,084 Come�ava e terminava� 53 00:02:47,876 --> 00:02:49,086 com ele. 54 00:02:55,342 --> 00:03:02,224 A SEITA SECRETA DE YOGA 55 00:03:04,101 --> 00:03:10,941 CAP�TULO TR�S O GURU 56 00:03:13,485 --> 00:03:15,487 HORSHAM, AUSTR�LIA 57 00:03:15,571 --> 00:03:18,198 Em julho de 2019, quando sa� de Paris� 58 00:03:19,157 --> 00:03:20,409 ASH ENTROU EM 2018, INGLATERRA 59 00:03:20,492 --> 00:03:23,203 �acho que eu sabia que havia abuso sexual, mas n�o tinha, 60 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 �quela altura, juntado as pe�as do tr�fico de pessoas. 61 00:03:27,040 --> 00:03:31,336 Mas eu estava numa febre constante de leitura. 62 00:03:31,420 --> 00:03:35,257 Estava ficando mesmo obcecada por entender cada vez mais. 63 00:03:36,925 --> 00:03:39,136 A escola ainda funcionava, estava tudo bem. 64 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 E eu sabia que, a cada dia, mais e mais mulheres 65 00:03:41,847 --> 00:03:44,683 passavam pelas mesmas coisas e eram mandadas pra Paris. 66 00:03:47,519 --> 00:03:48,770 ZIGGY ENTROU EM 2016, DINAMARCA 67 00:03:48,854 --> 00:03:50,480 A Ashleigh me procurou 68 00:03:50,564 --> 00:03:54,359 e basicamente revelou por que tinha sa�do da escola. 69 00:03:55,652 --> 00:03:58,447 Eu fiquei: "Que porra est� rolando?" 70 00:03:59,573 --> 00:04:03,368 Ent�o, confrontei os principais coordenadores da Su�cia, 71 00:04:04,077 --> 00:04:06,413 e eles s� disseram: "� tudo mentira." 72 00:04:07,998 --> 00:04:11,293 Acho que ele pensou que podia causar alguma mudan�a por dentro, 73 00:04:11,376 --> 00:04:14,338 e que as pessoas talvez entendessem, se libertassem do Bivolaru 74 00:04:14,421 --> 00:04:16,548 e continuassem as partes boas da escola. 75 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Ele n�o conseguia identificar que o Bivolaru era a escola. 76 00:04:21,845 --> 00:04:23,347 A resposta foi: 77 00:04:23,430 --> 00:04:26,683 "Nossa cren�a � t�o forte que vamos fazer o que for preciso 78 00:04:26,767 --> 00:04:29,144 e vamos apoi�-lo, seja como for." 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 Nesse momento, senti um arrepio 80 00:04:32,022 --> 00:04:33,899 e um frio passando por mim, e pensei: 81 00:04:33,982 --> 00:04:38,737 "Esse � o tipo de doutrina��o que faz as pessoas beberem Kool-Aid. 82 00:04:38,820 --> 00:04:41,990 � a ideologia tipo Jonestown deles� 83 00:04:42,991 --> 00:04:45,410 'Voc� est� alinhado a esse indiv�duo 84 00:04:45,494 --> 00:04:50,666 a ponto de fazer qualquer coisa, a qualquer custo, pra proteg�-lo?'" 85 00:04:50,749 --> 00:04:55,087 Eu fiquei muito assustado, pensei: "Caralho. Esses� Eles j� eram." 86 00:04:56,004 --> 00:05:01,093 Foi mais ou menos em maio de 2020 87 00:05:01,760 --> 00:05:03,804 que vim a p�blico pela primeira vez. 88 00:05:03,887 --> 00:05:07,182 Oi, sou a Ashleigh, dona da p�gina de conscientiza��o sobre seitas. 89 00:05:07,266 --> 00:05:08,642 � a primeira hist�ria que� 90 00:05:08,725 --> 00:05:12,271 Tive muito medo de ser julgada ou mal-interpretada. 91 00:05:12,354 --> 00:05:13,981 Na �poca, eu sentia muito medo, 92 00:05:14,064 --> 00:05:16,233 ainda tentava entender o que tinha acontecido 93 00:05:16,316 --> 00:05:18,694 e n�o tinha certeza de como estava, do que sentia. 94 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 Eu estava meio vacilante 95 00:05:20,988 --> 00:05:24,241 sobre ter certeza de que tinha algo errado e ter sa�do de uma seita. 96 00:05:24,324 --> 00:05:28,745 Em outros momentos, eu me perguntava se estava errada em sair 97 00:05:28,829 --> 00:05:31,498 e se, talvez, teria abandonado um caminho espiritual. 98 00:05:31,582 --> 00:05:33,750 Mas eu senti uma necessidade de� 99 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 Eu precisava falar algo. 100 00:05:35,127 --> 00:05:36,920 Pergunte aos professores: 101 00:05:37,004 --> 00:05:40,841 "Voc�s mandam mulheres para serem iniciadas com o guru? 102 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 Isso acontece?" 103 00:05:42,009 --> 00:05:44,011 Veja como se enroscam. Ou v�o negar� 104 00:05:44,094 --> 00:05:46,305 Achei que me sentiria muito boba 105 00:05:46,388 --> 00:05:48,891 se simplesmente fosse � delegacia e dissesse: 106 00:05:48,974 --> 00:05:52,352 "Ei, aconteceu tal coisa comigo na Fran�a. Podem me ajudar?" 107 00:05:52,436 --> 00:05:54,313 Me sentia boba. N�o sabia aonde ir. 108 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 STROUD, INGLATERRA 109 00:06:02,070 --> 00:06:05,240 Quando ouvi falar da experi�ncia das pessoas 110 00:06:05,324 --> 00:06:07,451 na primeira escola, na Escandin�via, 111 00:06:07,534 --> 00:06:11,038 me puseram em contato com a Ashleigh Freckleton. 112 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 E o que ela me mandou, 113 00:06:12,414 --> 00:06:14,124 eu nunca esqueci. Recebi bem aqui. 114 00:06:14,208 --> 00:06:15,792 UMA DINSMORE-TULI AUTORA E ATIVISTA 115 00:06:15,876 --> 00:06:19,004 Lembro de chegar no email, e era o depoimento dela. 116 00:06:21,507 --> 00:06:26,678 "A foto foi tirada na noite anterior ao meu tr�fico para outro pa�s, 117 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 para, na falta de palavra melhor, uma seita." 118 00:06:29,848 --> 00:06:31,808 As pessoas n�o chegam a aulas de yoga 119 00:06:31,892 --> 00:06:33,685 porque querem fazer o mal no mundo. 120 00:06:33,769 --> 00:06:36,146 Elas est�o em busca de crescimento pessoal, 121 00:06:36,230 --> 00:06:39,107 de serem melhores seres humanos. Por isso ela estava ali. 122 00:06:39,191 --> 00:06:43,237 E ali estava ela, no meio de Londres, uma jovem bem vibrante, 123 00:06:43,320 --> 00:06:45,697 que foi totalmente destru�da por essa experi�ncia. 124 00:06:45,781 --> 00:06:48,825 � perversidade fazer isso, n�o �? 125 00:06:50,160 --> 00:06:53,163 A Uma queria publicar meu depoimento anonimamente. 126 00:06:53,247 --> 00:06:55,749 'N�O � CONSENTIMENTO SE VOC� TEM MEDO DE DIZER N�O.' 127 00:06:55,832 --> 00:06:58,168 Foi a primeira vez� Senti que ela me deu voz. 128 00:06:58,252 --> 00:07:01,713 Em maior escala. Mas a� foram atr�s dela. 129 00:07:03,507 --> 00:07:08,595 Em abril de 2021, recebi uma notifica��o, uma carta jur�dica. 130 00:07:09,346 --> 00:07:12,641 Basicamente diz que todas as alega��es que eu fiz s�o 131 00:07:12,724 --> 00:07:14,852 "falsas, difamat�rias, graves." 132 00:07:14,935 --> 00:07:18,397 E que iam causar, ao cliente deles, "Perda de alunos em potencial, 133 00:07:18,480 --> 00:07:21,900 graves preju�zos financeiros." Essa � a preocupa��o principal. 134 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 A princ�pio, acho que senti descren�a, 135 00:07:26,613 --> 00:07:28,949 e depois fiquei simplesmente aterrorizada. 136 00:07:29,324 --> 00:07:31,952 Querem que eu conte a eles 137 00:07:32,035 --> 00:07:35,205 "a identidade e o paradeiro de todas as partes que me forneceram 138 00:07:35,289 --> 00:07:38,709 as informa��es para fazer as alega��es difamat�rias." 139 00:07:38,792 --> 00:07:42,546 Querem ir atr�s das sobreviventes. O neg�cio � esse, n�o �? 140 00:07:44,047 --> 00:07:47,593 Em todo o processo, acabei indo ao tribunal tr�s vezes, 141 00:07:47,676 --> 00:07:51,763 e durou uns dois anos at� ser conclu�do. 142 00:07:52,639 --> 00:07:57,603 No fim, o juiz decidiu que eles tinham perdido o prazo 143 00:07:57,686 --> 00:08:00,105 e que havia tantos erros processuais 144 00:08:00,189 --> 00:08:03,233 que eu consegui extinguir a demanda, 145 00:08:03,317 --> 00:08:04,568 e ela n�o p�de prosseguir. 146 00:08:06,403 --> 00:08:07,946 Foi um desastre. 147 00:08:08,030 --> 00:08:09,615 Financeiramente desastroso, sim. 148 00:08:10,365 --> 00:08:12,034 Mas eu ficava pensando, sabe? 149 00:08:12,117 --> 00:08:17,206 O estresse em que eu estava n�o era nada se comparado com o sofrimento profundo 150 00:08:17,289 --> 00:08:19,374 pelo qual aquelas jovens tinham passado. 151 00:08:23,086 --> 00:08:26,757 O que senti foi uma sensa��o repugnante 152 00:08:26,840 --> 00:08:29,676 de que esses ensinamentos essencialmente bons 153 00:08:29,760 --> 00:08:33,889 tinham sido distorcidos para servir 154 00:08:36,015 --> 00:08:38,268 � gan�ncia por poder 155 00:08:40,229 --> 00:08:44,691 da pessoa que era respons�vel, que os ensinava. 156 00:08:53,450 --> 00:08:56,745 As pessoas n�o falavam sobre ele como um ser humano, 157 00:08:56,828 --> 00:08:58,539 era mais como um ser espiritual. 158 00:09:00,874 --> 00:09:02,793 �ramos muito incentivadas a v�-lo 159 00:09:02,876 --> 00:09:07,089 como algu�m iluminado, elevado e� 160 00:09:07,172 --> 00:09:09,132 ANDREA ENTROU EM 2014, SU�CIA 161 00:09:09,216 --> 00:09:10,968 �que ele s� ensinava a verdade. 162 00:09:12,386 --> 00:09:15,097 Quase como se fosse Jesus. 163 00:09:16,890 --> 00:09:19,518 Eu sabia que a escola tinha origem na Rom�nia. 164 00:09:19,601 --> 00:09:21,687 Me disseram: 165 00:09:21,770 --> 00:09:25,649 "Melhor nem pesquisar sobre ele, porque tem um�" 166 00:09:25,732 --> 00:09:27,401 MIRANDA ENTROU EM 2017, INGLATERRA 167 00:09:27,484 --> 00:09:30,237 "�longo hist�rico com a Rom�nia e persegui��o religiosa. 168 00:09:30,320 --> 00:09:33,365 Ele come�ou a ensinar yoga quando era ilegal. 169 00:09:33,824 --> 00:09:38,912 Ele foi perseguido e demonizado pelas autoridades romenas. 170 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 Voc� s� vai achar isso. 171 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 Ent�o, nem vale a pena." 172 00:09:46,211 --> 00:09:50,132 BUCARESTE, ROM�NIA 173 00:09:51,717 --> 00:09:54,178 Este � um bairro perif�rico de Bucareste 174 00:09:54,261 --> 00:09:55,470 chamado Ferentari. 175 00:09:56,722 --> 00:09:59,892 Sabemos disso porque as casas 176 00:09:59,975 --> 00:10:03,103 usadas como ashrams pelo grupo MISA 177 00:10:03,187 --> 00:10:06,815 eram localizadas, na maioria, nestas ruas. 178 00:10:12,070 --> 00:10:14,489 D� pra ver que n�o h� janelas ou s�o pequenas� 179 00:10:14,573 --> 00:10:16,325 ANDREEA POCOTILA REP�RTER INVESTIGATIVA 180 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 �cercas bem altas. 181 00:10:17,534 --> 00:10:20,078 Muitas t�m antenas via sat�lite muito grandes. 182 00:10:20,787 --> 00:10:23,373 E em 2004, 183 00:10:23,999 --> 00:10:27,961 a pol�cia recebeu informa��es de que muitas outras coisas aconteciam 184 00:10:28,045 --> 00:10:33,175 dentro dessas casas al�m de aulas normais de yoga. 185 00:10:34,760 --> 00:10:35,677 18 DE MAR�O DE 2004 186 00:10:35,761 --> 00:10:39,973 � �poca, fui o promotor designado para cuidar� 187 00:10:40,057 --> 00:10:41,183 MARIAN DELCEA PROMOTOR 188 00:10:41,266 --> 00:10:43,018 �da investiga��o do caso Bivolaru. 189 00:10:48,106 --> 00:10:53,403 A pol�cia tinha recebido muitas reclama��es de pais 190 00:10:53,946 --> 00:10:59,243 que disseram �s autoridades que as filhas tinham desaparecido, 191 00:11:00,160 --> 00:11:02,663 porque tinham entrado para esse movimento, o MISA. 192 00:11:04,373 --> 00:11:08,252 Estavam preocupados com as filhas 193 00:11:08,335 --> 00:11:13,131 de repente fazerem parte de um movimento, de uma seita, 194 00:11:13,215 --> 00:11:17,719 e acabarem rompendo com a fam�lia 195 00:11:17,803 --> 00:11:20,097 sem uma explica��o muito clara. 196 00:11:21,682 --> 00:11:23,976 Al�m do fato de se acreditar 197 00:11:24,059 --> 00:11:27,437 que muitos menores morassem naqueles ashrams, 198 00:11:27,521 --> 00:11:31,108 a pol�cia disse � imprensa que tinha informa��es 199 00:11:31,191 --> 00:11:35,404 de que tr�fico de pessoas poderia estar acontecendo. 200 00:11:35,487 --> 00:11:38,574 Que poderia haver atividades de crime organizado. 201 00:11:45,664 --> 00:11:48,584 Houve algumas surpresas quando entramos. 202 00:11:58,343 --> 00:12:03,056 Eu esperava encontrar gente do submundo criminal. 203 00:12:03,140 --> 00:12:08,061 Uns caras grand�es, musculosos. 204 00:12:08,145 --> 00:12:09,563 Mas n�o. 205 00:12:16,195 --> 00:12:21,533 As mulheres responderam a todas as perguntas com sil�ncio. 206 00:12:30,125 --> 00:12:32,002 N�o senti que elas eram livres. 207 00:12:33,086 --> 00:12:36,507 Sinceramente, posso dizer que fiquei chocado. 208 00:12:40,677 --> 00:12:44,097 Havia umas 20 camas. 209 00:12:44,181 --> 00:12:49,102 Quinze delas, se n�o mais, tinham, na cabeceira, 210 00:12:49,186 --> 00:12:51,188 uma foto de Bivolaru. 211 00:13:05,619 --> 00:13:12,084 Nasci na Transilv�nia, que considero um lugar cativante e m�gico. 212 00:13:13,335 --> 00:13:14,670 AGNES ENTROU EM 1999, ROM�NIA 213 00:13:14,753 --> 00:13:18,882 Conheci o yoga atrav�s de conhecidos da minha m�e, 214 00:13:18,966 --> 00:13:22,094 que buscavam espiritualidade. 215 00:13:24,221 --> 00:13:26,682 Era um mundo mais atraente 216 00:13:26,765 --> 00:13:31,353 ao qual os romenos n�o tinham acesso antes, 217 00:13:31,436 --> 00:13:34,189 porque, no comunismo, a mentalidade era mais fechada 218 00:13:34,273 --> 00:13:36,608 e n�o t�nhamos acesso a essas informa��es. 219 00:13:38,694 --> 00:13:39,987 REP�BLICA ROMENA 220 00:13:40,070 --> 00:13:45,784 Depois do comunismo, as pessoas precisavam se agarrar a algo, 221 00:13:45,868 --> 00:13:48,871 precisavam de algo em que acreditar. 222 00:13:48,954 --> 00:13:53,041 Para depositar suas esperan�as e ilus�es em outra pessoa. 223 00:13:57,254 --> 00:14:01,758 Eu tinha uns 11 ou 12 anos quando minha m�e come�ou a fazer aulas. 224 00:14:01,842 --> 00:14:04,803 Eu queria participar, estava curiosa. 225 00:14:07,306 --> 00:14:13,312 Era muito cativante descobrir que havia um guru espiritual 226 00:14:13,395 --> 00:14:17,733 que tinha criado a escola de yoga. 227 00:14:17,816 --> 00:14:21,486 Algu�m com respostas para todas as nossas perguntas. 228 00:14:23,655 --> 00:14:28,452 O simples fato de eu estar ali, perto do grande mestre, 229 00:14:28,535 --> 00:14:33,081 parecia sagrado vivenciar algo t�o �ntimo. 230 00:14:36,376 --> 00:14:42,549 As meninas viam o Grieg como o supremo Shiva, 231 00:14:42,633 --> 00:14:45,427 s�mbolo da masculinidade e da energia masculina. 232 00:14:45,969 --> 00:14:52,684 Como uma garota de 15 anos, tamb�m comecei a v�-lo como um deus. 233 00:15:00,692 --> 00:15:05,197 Mesmo depois, quando a investiga��o come�ou, 234 00:15:05,280 --> 00:15:08,867 ainda �ramos doutrinadas com a ideia 235 00:15:09,409 --> 00:15:13,413 de que as pessoas de fora queriam nos prejudicar. 236 00:15:15,332 --> 00:15:18,544 Que havia uma conspira��o contra n�s por sermos muito espirituais. 237 00:15:21,421 --> 00:15:24,174 Logo depois das batidas que aconteceram, 238 00:15:24,258 --> 00:15:28,762 o MISA come�ou a construir uma defesa e a organizar protestos. 239 00:15:30,472 --> 00:15:35,352 E a�, bem no meio de todo o furor, quando todos os olhos estavam no MISA, 240 00:15:38,272 --> 00:15:40,607 Gregorian Bivolaru resolveu aparecer 241 00:15:40,691 --> 00:15:43,235 num programa de TV muito popular, o Marius Tuca� 242 00:15:43,777 --> 00:15:46,405 alguns dias depois das batidas. 243 00:15:51,326 --> 00:15:53,787 25 DE MAR�O DE 2004 244 00:15:53,871 --> 00:15:54,997 ESC�NDALO DO MISA 245 00:15:55,080 --> 00:15:56,373 Boa noite. 246 00:15:56,456 --> 00:15:58,792 Gostaria de dizer, desde o in�cio, 247 00:15:58,876 --> 00:16:02,087 que n�o sou o l�der do MISA, 248 00:16:02,171 --> 00:16:05,591 mas apenas o mentor desse movimento. 249 00:16:05,966 --> 00:16:07,426 Por que � chamado de guru? 250 00:16:07,509 --> 00:16:14,349 S� sou chamado de guru pela imprensa e por aqueles que tentam me desmerecer. 251 00:16:14,433 --> 00:16:16,727 Sempre me considerei 252 00:16:16,810 --> 00:16:20,522 o professor de yoga Gregorian Bivolaru. 253 00:16:20,606 --> 00:16:25,110 Voc� fez sexo com alguma simpatizante do MISA? 254 00:16:25,194 --> 00:16:27,821 Nunca fa�o sexo com ningu�m, 255 00:16:27,905 --> 00:16:30,657 porque fazer sexo � algo degradante. 256 00:16:30,741 --> 00:16:34,203 Fez amor com alguma seguidora do MISA? 257 00:16:34,286 --> 00:16:37,664 Se fiz amor? Sim, fiz amor. 258 00:16:38,248 --> 00:16:43,462 N�o sexualmente degradante, mas rela��es amorosas naturais, 259 00:16:43,545 --> 00:16:48,133 como todos conhecemos, baseadas no amor e no respeito m�tuo. 260 00:16:52,054 --> 00:16:57,768 Fui iniciada no in�cio de 2000. 261 00:16:59,436 --> 00:17:01,396 Eu era virgem. 262 00:17:03,273 --> 00:17:06,777 N�o vou entrar em muitos detalhes, 263 00:17:06,859 --> 00:17:10,405 mas n�o foi muito especial. 264 00:17:10,489 --> 00:17:13,450 N�o senti nenhum prazer, muito pelo contr�rio. 265 00:17:14,742 --> 00:17:18,664 Lembro que a cama ficou cheia de sangue, mas ele n�o se incomodou. 266 00:17:20,165 --> 00:17:24,377 Lembro das l�grimas escorrendo pelo meu rosto. 267 00:17:29,341 --> 00:17:32,553 Eu tinha 15 anos e seis meses, pois �. 268 00:17:37,766 --> 00:17:41,812 Tudo � manifestado, tudo � harmonia. 269 00:17:41,895 --> 00:17:47,693 Deus � o criador supremo de tudo que existe. 270 00:17:47,776 --> 00:17:51,488 Devemos conhec�-lo o mais profundamente poss�vel 271 00:17:51,572 --> 00:17:55,325 por meio da pr�tica do yoga, para atingirmos o estado divino. 272 00:17:56,368 --> 00:17:59,830 Ele tinha um certo carisma. 273 00:17:59,913 --> 00:18:06,420 Mas n�o era carisma f�sico. Ele nunca foi um homem atraente. 274 00:18:07,629 --> 00:18:13,302 Constantemente o transfigur�vamos e o coloc�vamos num pedestal. 275 00:18:15,262 --> 00:18:21,852 Certo, vou fazer isso para os que me acompanham, por um minuto. 276 00:18:21,935 --> 00:18:24,605 Vou criar um estado de felicidade 277 00:18:24,688 --> 00:18:29,818 para aqueles abertos a receber. 278 00:18:29,902 --> 00:18:34,573 Atrav�s da minha conex�o com esferas infinitas de for�a ben�fica 279 00:18:34,656 --> 00:18:35,991 que existem no macrocosmo. 280 00:18:36,575 --> 00:18:38,827 Vou come�ar agora. 281 00:18:38,911 --> 00:18:43,874 Ele disse que ia transmitir um estado de felicidade absoluta 282 00:18:43,957 --> 00:18:49,004 aos espectadores abertos a acreditar na filosofia dele. 283 00:19:00,641 --> 00:19:03,227 Come�amos a rir quando vimos. 284 00:19:07,523 --> 00:19:12,861 Voc� come�ava a se perguntar se esse homem estava bem do ponto de vista mental. 285 00:19:18,909 --> 00:19:20,661 ANGERS, FRAN�A 286 00:19:20,744 --> 00:19:22,746 Combato 287 00:19:22,829 --> 00:19:26,625 certos tipos de movimentos e seitas h� muitos anos. 288 00:19:27,209 --> 00:19:28,961 HUGUES GASCAN INVESTIGADOR DE SEITAS 289 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Foi assim que me interessei pelo MISA. 290 00:19:36,510 --> 00:19:38,887 Eu queria entender o modus operandi. 291 00:19:38,971 --> 00:19:42,015 O que estava acontecendo com o MISA na Fran�a. 292 00:19:42,391 --> 00:19:46,186 E comecei a ler e a investigar devagar. 293 00:19:47,020 --> 00:19:50,274 Era algo muito bem organizado e sempre igual. 294 00:19:52,776 --> 00:19:56,905 Eles organizaram uma esp�cie de estrat�gia 295 00:19:56,989 --> 00:20:01,535 em que pediam a mulheres de todas as partes do mundo, 296 00:20:01,618 --> 00:20:02,995 exceto da Fran�a, 297 00:20:03,078 --> 00:20:05,122 que viessem � Fran�a para a inicia��o, 298 00:20:05,205 --> 00:20:08,417 para melhorar o desenvolvimento pessoal delas e tal. 299 00:20:11,170 --> 00:20:13,922 Depois disso, elas voltavam a seus pa�ses. 300 00:20:14,715 --> 00:20:18,927 Quando se est� a 1.000 km de dist�ncia, o que voc� pode fazer? Nada. 301 00:20:22,347 --> 00:20:23,807 � dif�cil aceitar 302 00:20:23,891 --> 00:20:28,270 que algu�m est� completamente sob o controle de outra pessoa. 303 00:20:29,188 --> 00:20:33,734 Em primeiro lugar, voc� definitivamente precisa de depoimentos das v�timas. 304 00:20:34,484 --> 00:20:37,070 E era uma esp�cie de prote��o para o Bivolaru 305 00:20:37,154 --> 00:20:40,282 n�o ter queixas, na Fran�a, de v�timas francesas. 306 00:20:41,491 --> 00:20:44,995 Eu tinha denunciado � Royal Charity Commission no Reino Unido. 307 00:20:45,537 --> 00:20:47,122 Nada tinha acontecido. 308 00:20:47,748 --> 00:20:51,001 Tinha informado ao Crime Stoppers International 309 00:20:51,084 --> 00:20:53,086 e acompanhei umas duas vezes, 310 00:20:53,170 --> 00:20:56,882 mas nunca foi pra frente. Ningu�m nunca me respondeu, 311 00:20:56,965 --> 00:20:59,885 ningu�m nunca parecia querer ouvir meu depoimento. 312 00:21:00,552 --> 00:21:03,347 SETEMBRO DE 2021 313 00:21:03,430 --> 00:21:05,807 Pus alguns alertas no meu computador. 314 00:21:06,767 --> 00:21:09,937 Paris. Rom�nia. Guru. Seita. 315 00:21:10,020 --> 00:21:11,104 BUSCAR 316 00:21:11,480 --> 00:21:13,774 E logo encontrei 317 00:21:13,857 --> 00:21:16,610 uma mat�ria num jornal australiano. 318 00:21:17,110 --> 00:21:20,155 Paris. Rom�nia. Guru. Seita. 319 00:21:20,239 --> 00:21:22,032 O depoimento da Ashleigh. 320 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 ASHLEIGH FRECKLETON SOBREVIVEU A UMA SEITA. 321 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 "Ol�, Ashleigh, 322 00:21:26,954 --> 00:21:29,414 gostaria de me apresentar�" 323 00:21:30,374 --> 00:21:33,627 Na verdade � bem louco, porque, pelo meu ponto de vista, 324 00:21:33,710 --> 00:21:36,255 naquele momento, ele era s� um aleat�rio da Fran�a. 325 00:21:37,673 --> 00:21:38,799 Mesmo assim, 326 00:21:38,882 --> 00:21:42,344 ele era a pe�a que faltava para me conectar � pol�cia estrangeira. 327 00:21:44,096 --> 00:21:48,267 Entrei em contato com a Ashleigh e repassei o depoimento dela 328 00:21:48,350 --> 00:21:50,769 para o departamento de pol�cia 329 00:21:50,853 --> 00:21:55,357 respons�vel pelo que acontece em termos de seitas na Fran�a. 330 00:21:57,276 --> 00:22:00,654 PARIS, FRAN�A 331 00:22:01,947 --> 00:22:05,534 UNIDADE DE CRIMES DE SEITA, POL�CIA NACIONAL FRANCESA 332 00:22:05,617 --> 00:22:09,454 Sab�amos que havia alguns problemas 333 00:22:09,538 --> 00:22:13,375 com esse movimento, mas antes de 2021, 334 00:22:13,458 --> 00:22:16,587 ainda n�o t�nhamos realmente come�ado a investigar. 335 00:22:17,212 --> 00:22:21,008 FRANCK DANNEROLLE, SUPERINTENDENTE-CHEFE POL�CIA NACIONAL FRANCESA 336 00:22:21,091 --> 00:22:23,677 O primeiro passo crucial � ouvir as v�timas. 337 00:22:24,511 --> 00:22:29,433 A Caimades, uma unidade antisseita bastante especializada, 338 00:22:29,975 --> 00:22:34,021 me procurou e disse que queria receber meu depoimento oralmente. 339 00:22:35,063 --> 00:22:38,400 Perguntaram se eu queria abrir uma queixa formal. 340 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 E eu disse que sim. 341 00:22:41,361 --> 00:22:44,865 Percebemos que havia uma possibilidade clara 342 00:22:44,948 --> 00:22:48,243 de Gregorian Bivolaru estar em solo franc�s. 343 00:22:49,453 --> 00:22:51,955 Mas era algo muito delicado, porque havia um risco 344 00:22:52,039 --> 00:22:53,957 de que Gregorian Bivolaru escapasse. 345 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 E com a rede que tinha montada, ele teria desaparecido. 346 00:23:06,470 --> 00:23:10,349 Gregorian Bivolaru est� sendo julgado por cinco acusa��es. 347 00:23:10,432 --> 00:23:13,560 Elas incluem diversos crimes sexuais, 348 00:23:13,644 --> 00:23:15,771 corrup��o sexual, tr�fico de menores, 349 00:23:15,854 --> 00:23:21,693 rela��es sexuais com menores e tentativa de cruzar fronteiras ilegalmente. 350 00:23:21,777 --> 00:23:25,906 Depois das batidas, Gregorian Bivolaru negou todas as acusa��es. 351 00:23:26,490 --> 00:23:29,910 O que pretende fazer agora? Vai tentar se esconder? 352 00:23:29,993 --> 00:23:33,413 N�o, n�o vou tentar me esconder. N�o tenho motivo para me esconder. 353 00:23:33,497 --> 00:23:37,793 Mas a� um julgamento come�ou e ele sumiu. 354 00:23:37,876 --> 00:23:39,795 N�o apareceu no tribunal. 355 00:23:40,921 --> 00:23:42,798 A pr�xima not�cia que tivemos 356 00:23:42,881 --> 00:23:46,343 foi que Gregorian Bivolaru tinha aparecido em algum lugar na Su�cia. 357 00:23:47,302 --> 00:23:48,804 Capturado! Bivolaru, 358 00:23:48,887 --> 00:23:52,057 o romeno mais procurado dos �ltimos tempos, foi detido na Su�cia. 359 00:23:53,600 --> 00:23:55,310 Fazia s� 15 anos� 360 00:23:55,394 --> 00:23:56,728 GREGORIAN BIVOLARU ASILO 361 00:23:56,812 --> 00:23:58,814 �desde a queda do regime comunista. 362 00:23:58,897 --> 00:24:00,190 ASILO DA SU�CIA A BIVOLARU 363 00:24:01,942 --> 00:24:07,364 Ent�o, o MISA usava um argumento que ainda era sens�vel na Rom�nia. 364 00:24:07,447 --> 00:24:11,702 Diziam que a Rom�nia ainda era um pa�s corrupto, 365 00:24:11,785 --> 00:24:15,080 um pa�s em que a pol�cia usava a for�a. 366 00:24:15,163 --> 00:24:17,958 Tudo para convencer 367 00:24:18,041 --> 00:24:21,461 as autoridades suecas a recusar o pedido de extradi��o. 368 00:24:21,545 --> 00:24:23,755 Duro golpe para a Justi�a. 369 00:24:23,839 --> 00:24:26,133 Gregorian Bivolaru n�o pode ser extraditado. 370 00:24:26,216 --> 00:24:28,969 Foi o que a Suprema Corte em Estocolmo decidiu hoje. 371 00:24:29,887 --> 00:24:32,431 Ju�zes suecos temeram que o l�der espiritual do MISA 372 00:24:32,514 --> 00:24:34,349 fosse ser perseguido na Rom�nia. 373 00:24:34,933 --> 00:24:39,479 Em 2004, ele fugiu da Rom�nia e foi para a Su�cia. 374 00:24:40,314 --> 00:24:42,566 Oficialmente, ele morava na Su�cia, 375 00:24:42,649 --> 00:24:46,820 mas h� ind�cios de que, desde no m�nimo 2007, 376 00:24:46,904 --> 00:24:49,448 ele tenha vindo � Fran�a e ficado aqui. 377 00:24:59,249 --> 00:25:02,127 Tudo que eu fazia estava muito ligado � escola. 378 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 ANDREA ENTROU EM 2014, SU�CIA 379 00:25:03,629 --> 00:25:06,173 Foi a minha vida durante uns bons anos. 380 00:25:08,717 --> 00:25:12,721 Depois, comecei a namorar pessoas de fora da escola, 381 00:25:12,804 --> 00:25:17,392 conheci uma pessoa e tive um beb�, ent�o meu foco mudou. 382 00:25:19,686 --> 00:25:23,106 Fiquei bastante decepcionada, porque n�o houve muita compreens�o 383 00:25:23,190 --> 00:25:29,488 de que a vida com um beb� exige enorme dedica��o e energia. 384 00:25:29,571 --> 00:25:31,907 Me senti bastante abandonada. 385 00:25:35,118 --> 00:25:38,455 Estava me dedicando de corpo e alma � maternidade. 386 00:25:38,539 --> 00:25:40,958 Uma amiga me ligou e disse: 387 00:25:41,041 --> 00:25:45,045 "Olha, quero te contar umas coisas." 388 00:25:47,297 --> 00:25:49,800 Minha amiga veio aqui uma noite, sentou no sof� 389 00:25:49,883 --> 00:25:51,885 MENG ENTROU EM 2013, SU�CIA 390 00:25:51,969 --> 00:25:57,349 �e come�ou a me contar relatos de mulheres com experi�ncias horr�veis. 391 00:25:59,560 --> 00:26:02,479 Pra mim, eu tinha entrado porque queria. 392 00:26:02,563 --> 00:26:04,565 Eu queria muito mesmo. 393 00:26:04,648 --> 00:26:08,735 Ent�o, nunca senti que tive que fazer algo contra minha vontade. 394 00:26:08,819 --> 00:26:11,613 Foi 100% escolha minha. 395 00:26:15,242 --> 00:26:17,202 Mas ao mesmo tempo, 396 00:26:17,286 --> 00:26:22,958 havia uma enorme press�o velada para muitas pessoas fazerem coisas 397 00:26:23,041 --> 00:26:27,379 contra elas mesmas, contra a vontade e os limites delas. 398 00:26:27,462 --> 00:26:30,090 Porque, na verdade, n�o existia aquela seguran�a 399 00:26:30,174 --> 00:26:33,719 de se dizer: "Na verdade, n�o quero fazer isso." 400 00:26:40,309 --> 00:26:44,605 Webcams eram algo bem recente 401 00:26:44,688 --> 00:26:48,317 quando cheguei ao n�cleo do MISA. 402 00:26:50,444 --> 00:26:55,991 Oficialmente, eu n�o podia fazer trabalhos com webcams porque era menor, 403 00:26:56,074 --> 00:26:59,703 mas era considerado totalmente normal fazer algumas apari��es 404 00:26:59,786 --> 00:27:02,080 com o passaporte de outras meninas. 405 00:27:02,164 --> 00:27:06,084 Se voc�s se parecessem, podia fazer qualquer coisa. 406 00:27:06,168 --> 00:27:07,628 IMAGEM DE WEBCAM DE AGNES, C. 2002 407 00:27:07,711 --> 00:27:09,338 DE OLHOS BAIXOS, EVITANDO A C�MERA, 408 00:27:09,421 --> 00:27:11,173 EVOCA INOC�NCIA E SUTIL SEDU��O 409 00:27:11,256 --> 00:27:15,093 Foi a� que entendi a magnitude. Vi que eles tinham uns 40 ashrams. 410 00:27:15,177 --> 00:27:20,432 Compravam pr�dios inteiros, a sede e hot�is em Costine?ti. 411 00:27:20,516 --> 00:27:25,229 Entendi que toda a prosperidade dessa organiza��o "sem fins lucrativos" 412 00:27:25,312 --> 00:27:28,941 vinha dos sites e das webcams. 413 00:27:33,320 --> 00:27:36,657 PRAGA, REP�BLICA TCHECA 414 00:27:36,740 --> 00:27:39,493 Assinei um contrato, tiraram uma foto. 415 00:27:40,244 --> 00:27:42,621 E disseram que um dos motivos� 416 00:27:42,704 --> 00:27:44,873 MIRANDA, RELAXADA, COM UM OLHAR CONVIDATIVO, 417 00:27:44,957 --> 00:27:46,959 POSA PARA A FOTO DE PERFIL DA WEBCAM 418 00:27:47,042 --> 00:27:53,006 �pro lugar ser t�o especial era que o lucro do site ia pra ele. 419 00:27:53,590 --> 00:27:54,758 Ia pro Grieg. 420 00:28:00,097 --> 00:28:04,351 Em termos do nosso crescimento e desenvolvimento na escola, 421 00:28:05,519 --> 00:28:07,479 come�ava e terminava com o Grieg. 422 00:28:07,563 --> 00:28:10,315 BUCARESTE, ROM�NIA 423 00:28:10,399 --> 00:28:13,777 Muitos professores da escola 424 00:28:13,861 --> 00:28:18,991 eram incrivelmente inteligentes e carism�ticos. 425 00:28:19,074 --> 00:28:23,245 E todos eram devotad�ssimos �quele ser humano. 426 00:28:25,581 --> 00:28:29,459 Mas qualquer pessoa familiarizada com o s�mbolo do yin-yang 427 00:28:29,543 --> 00:28:33,922 sabe que em toda luz h� sempre uma gota de escurid�o. 428 00:28:35,924 --> 00:28:39,678 Como em toda escurid�o h� sempre uma gota de luz. 429 00:28:41,555 --> 00:28:43,182 Acho que presumi 430 00:28:43,265 --> 00:28:46,518 que a gota de escurid�o nele era muito pequena. 431 00:28:48,228 --> 00:28:50,898 Mas por tudo que foi descoberto, 432 00:28:50,981 --> 00:28:54,776 talvez a gota de escurid�o seja muito maior do que presumimos. 433 00:28:59,364 --> 00:29:01,700 O MISA e o Gregorian Bivolaru 434 00:29:01,783 --> 00:29:08,290 sempre o apresentaram tanto como v�tima quanto como her�i. 435 00:29:10,501 --> 00:29:14,838 Que ele sempre foi oprimido, atacado, assediado, 436 00:29:14,922 --> 00:29:17,257 preso, torturado, agredido 437 00:29:19,259 --> 00:29:23,722 pela antiga pol�cia secreta da Rom�nia. 438 00:29:23,805 --> 00:29:25,516 O nome dela � Securitate. 439 00:29:26,058 --> 00:29:28,727 ARQUIVOS DA SECURITATE (POL�CIA SECRETA) 440 00:29:32,105 --> 00:29:35,526 Durante o regime comunista, realmente viv�amos 441 00:29:35,609 --> 00:29:39,279 em uma sociedade fechada e totalit�ria. Isso � verdade. 442 00:29:41,156 --> 00:29:47,788 Mas agora, anos depois, podemos pesquisar nesses arquivos 443 00:29:47,871 --> 00:29:50,207 e ver o que realmente aconteceu. 444 00:29:52,417 --> 00:29:57,381 ARQUIVO - FICHA INFORMATIVA SOBRE GREGORIAN BIVOLARU 445 00:30:04,137 --> 00:30:05,931 A primeira men��o 446 00:30:07,391 --> 00:30:11,812 � Securitate vigiar Gregorian Bivolaru 447 00:30:13,063 --> 00:30:17,609 data de 1971. 448 00:30:18,402 --> 00:30:23,240 Na �poca, Gregorian Bivolaru tinha 19 anos 449 00:30:23,323 --> 00:30:26,994 e estava no �ltimo ano do ensino m�dio. 450 00:30:28,203 --> 00:30:34,168 Descobriram que ele estava em contato com cidad�os estrangeiros 451 00:30:34,251 --> 00:30:39,173 para quem pedia material pornogr�fico, 452 00:30:39,256 --> 00:30:42,301 como fotos, revistas. 453 00:30:42,843 --> 00:30:45,137 Temos uma dessas cartas. 454 00:30:45,220 --> 00:30:47,931 Acho que � de 72. 455 00:30:50,058 --> 00:30:51,685 "Sei muitas coisas 456 00:30:51,768 --> 00:30:54,855 sobre a liberdade sexual na Su�cia e gostaria de receber fotos." 457 00:30:54,938 --> 00:30:56,899 FOTO EMBA�ADA MOSTRA UM BIVOLARU INOCENTE, 458 00:30:56,982 --> 00:30:59,693 AO CONTR�RIO DE SUA ATIVIDADE � �POCA E DA NOTORIEDADE POSTERIOR 459 00:30:59,776 --> 00:31:02,696 "Quer me mandar fotos e slides sensuais da Su�cia?" 460 00:31:02,779 --> 00:31:03,780 Outra carta: 461 00:31:03,864 --> 00:31:06,950 "Tenho grande simpatia pelo povo alem�o, 462 00:31:07,034 --> 00:31:08,285 e, em suas fotos sensuais, 463 00:31:08,368 --> 00:31:13,457 posso ver a compreens�o emancipada da sexualidade na Alemanha." 464 00:31:14,875 --> 00:31:18,462 Depois, ele foi condenado � pris�o 465 00:31:18,545 --> 00:31:23,592 por posse e distribui��o de material pornogr�fico. 466 00:31:23,675 --> 00:31:26,345 Ele n�o foi preso por ser praticante de yoga. 467 00:31:26,428 --> 00:31:28,138 � isso que vemos nos arquivos. 468 00:31:29,473 --> 00:31:31,642 No ver�o de 1989, 469 00:31:31,725 --> 00:31:36,480 a Securitate fez batidas em v�rias cidades da Rom�nia 470 00:31:36,563 --> 00:31:40,025 para desmantelar grupos que praticavam yoga. 471 00:31:43,612 --> 00:31:47,115 O yoga era proibido desde 1982. 472 00:31:47,199 --> 00:31:51,328 O Bivolaru liderava um grupo desses, ent�o foi detido novamente. 473 00:31:51,411 --> 00:31:56,708 Mas dessa vez a Securitate decidiu que o lugar dele n�o era na pris�o, 474 00:31:56,792 --> 00:32:00,045 e sim numa unidade psiqui�trica. 475 00:32:03,423 --> 00:32:07,678 Ele � basicamente retratado como� 476 00:32:07,761 --> 00:32:09,012 sexualmente obcecado. 477 00:32:11,223 --> 00:32:15,102 Nas palavras dele mesmo, em 1989, 478 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 ele disse aos agentes da Securitate: 479 00:32:17,145 --> 00:32:22,442 "Um dia, em 1986 ou 1987, 480 00:32:22,526 --> 00:32:28,782 conheci, perto de casa, uma menina morena de 12 anos, 481 00:32:28,866 --> 00:32:30,117 acho que ela era cigana. 482 00:32:32,661 --> 00:32:35,706 Pedi a uma amiga pr�xima 483 00:32:35,789 --> 00:32:39,918 para ter rela��es �ntimas com a garota. 484 00:32:40,002 --> 00:32:43,922 E, depois, para me apresent�-la, 485 00:32:44,006 --> 00:32:48,051 para que eu pudesse inici�-la nos tantras sexuais." 486 00:32:48,468 --> 00:32:50,846 Isso mostra um poss�vel interesse 487 00:32:50,929 --> 00:32:55,767 em mulheres muito jovens desde muitos e muitos anos atr�s. 488 00:32:57,019 --> 00:33:01,273 E continua dizendo que o Bivolaru, ao longo dos anos, 489 00:33:01,356 --> 00:33:06,153 pediu a amigas que recrutassem outras mulheres para ele. 490 00:33:09,072 --> 00:33:12,451 Ele foi submetido a um exame psiqui�trico, 491 00:33:13,744 --> 00:33:18,415 que concluiu que ele n�o tinha capacidade mental 492 00:33:18,498 --> 00:33:21,168 para avaliar as pr�prias a��es e necessidades. 493 00:33:21,960 --> 00:33:24,046 E apenas alguns meses depois, 494 00:33:25,255 --> 00:33:27,925 o regime comunista da Rom�nia caiu. 495 00:33:28,800 --> 00:33:29,635 DEZEMBRO DE 1989 496 00:33:29,718 --> 00:33:33,388 Pouco tempo depois, uma comiss�o especial dessa unidade psiqui�trica 497 00:33:33,472 --> 00:33:36,099 decidiu liberar Gregorian Bivolaru. 498 00:33:36,934 --> 00:33:40,938 Pouco depois, em 1990, 499 00:33:41,021 --> 00:33:44,066 o grupo chamado MISA nasceu. 500 00:33:50,239 --> 00:33:54,618 Depois de Praga, voltei para o Reino Unido 501 00:33:55,327 --> 00:33:57,579 e comecei a perceber 502 00:33:57,663 --> 00:34:01,166 o quanto os ensinamentos e pr�ticas da escola eram extremistas. 503 00:34:03,418 --> 00:34:07,881 Havia um site feito por pessoas 504 00:34:07,965 --> 00:34:09,716 que eram inimigas da escola. 505 00:34:11,260 --> 00:34:14,804 Disseram que ele era demon�aco e que era melhor n�o olharmos. 506 00:34:14,888 --> 00:34:18,225 SEITA MISA & CIA EXPOSTOS ENVIE SEU DEPOIMENTO 507 00:34:18,308 --> 00:34:21,603 No Ano-Novo de 21 para 22, estava sozinha em casa, entrei e� 508 00:34:21,687 --> 00:34:23,438 SOMOS UM GRUPO DE EX-MEMBROS DO MISA 509 00:34:23,522 --> 00:34:24,648 �era como um espelho. 510 00:34:25,690 --> 00:34:26,859 FRECKLETON HUMILHA MISA 511 00:34:27,234 --> 00:34:29,695 S� confirmou o que eu j� estava sentindo. 512 00:34:29,777 --> 00:34:31,530 MENTIRAS - ROUBO - FRAUDE DEPOIMENTOS 513 00:34:31,612 --> 00:34:32,572 Todos os momentos� 514 00:34:32,656 --> 00:34:33,532 MISS-PORN� 515 00:34:33,614 --> 00:34:36,534 �de d�vida ou incongru�ncia agora faziam sentido. 516 00:34:37,286 --> 00:34:39,746 E a palavra "seita", que antes 517 00:34:39,830 --> 00:34:42,916 eu n�o estava disposta a aceitar. 518 00:34:43,000 --> 00:34:46,253 Eu achava que era um termo usado para depreciar 519 00:34:46,335 --> 00:34:49,255 a religi�o e a espiritualidade e afastar as pessoas delas. 520 00:34:51,216 --> 00:34:53,302 Naquele momento, no Ano-Novo, 521 00:34:53,385 --> 00:34:55,929 percebi, pela primeira vez, que tinha que sair. 522 00:34:56,013 --> 00:34:57,514 E tinha que sair completamente. 523 00:34:57,598 --> 00:35:00,684 Tinha que fazer alguma coisa, me manifestar. 524 00:35:01,768 --> 00:35:05,647 E ent�o ficou bem claro 525 00:35:05,731 --> 00:35:09,735 quem eles realmente eram e do que eram capazes. 526 00:35:12,237 --> 00:35:18,243 Alegaram que tudo foi consensual e me pintaram como mentirosa. 527 00:35:18,327 --> 00:35:21,788 Pessoas que eu acreditava serem minhas amigas 528 00:35:21,872 --> 00:35:25,459 mentiam sobre mim e diziam que eu tinha me afastado do caminho. 529 00:35:26,376 --> 00:35:31,548 Me entristeceu que toda� a funda��o da comunidade, 530 00:35:31,632 --> 00:35:36,386 que tinha sido parte importante da minha perman�ncia l� naqueles anos, 531 00:35:36,762 --> 00:35:39,056 n�o era nada aut�ntica. 532 00:35:39,139 --> 00:35:41,850 N�o era uma comunidade real, n�o eram amizades reais. 533 00:35:41,934 --> 00:35:46,855 E n�o havia oportunidade de algu�m ser ela mesma. 534 00:35:53,278 --> 00:35:57,741 Recebi uma liga��o da Paula, a primeira com quem me relacionei � �poca. 535 00:35:59,034 --> 00:36:01,578 De in�cio, ela n�o estava preparada pra discutir nada� 536 00:36:01,662 --> 00:36:03,163 PAULA ENTROU EM 2014, DINAMARCA 537 00:36:03,247 --> 00:36:05,457 �mas revelou tudo, e foi� 538 00:36:05,541 --> 00:36:09,753 a confirma��o final, quando percebi que era o estopim. 539 00:36:17,302 --> 00:36:20,973 A quarta e �ltima visita foi em outubro de 2019. 540 00:36:28,105 --> 00:36:31,275 Eu quis me mexer, sair da posi��o, 541 00:36:31,358 --> 00:36:35,821 e ele agarrou meus dois pulsos e os p�s na cama. 542 00:36:35,904 --> 00:36:40,826 Tipo: "Fica quieta." A�, um pouco depois disso� 543 00:36:40,909 --> 00:36:44,246 Ele n�o continuou, ele os p�s ali e depois tirou as m�os. 544 00:36:44,329 --> 00:36:46,540 Alguns minutos depois, 545 00:36:46,623 --> 00:36:49,501 comecei a chorar pra ele sair de cima de mim. 546 00:36:52,004 --> 00:36:54,840 A� ele ficou gritando comigo por umas tr�s horas. 547 00:36:55,340 --> 00:36:57,885 Disse que eu nunca mais seria convidada pra ir l�. 548 00:36:58,510 --> 00:37:00,888 Porque eu n�o merecia, porque eu n�o o amava. 549 00:37:02,014 --> 00:37:05,392 Depois que eu sa� do quarto e fui pra outro com as meninas, 550 00:37:05,475 --> 00:37:09,271 ele entrou e continuou me falando coisas horr�veis. 551 00:37:09,354 --> 00:37:12,274 Ele repetiu tudo que tinha dito no quarto, s� pra mim, 552 00:37:12,357 --> 00:37:13,650 em frente das meninas. 553 00:37:15,485 --> 00:37:17,779 Nesse momento eu disse: "Nunca mais volto aqui." 554 00:37:17,863 --> 00:37:20,324 Tive uma clareza, tipo: "Isso � 555 00:37:20,407 --> 00:37:24,286 Isso � o contr�rio de tudo que achei que seria." 556 00:37:24,369 --> 00:37:25,454 Sabe? 557 00:37:26,121 --> 00:37:29,625 "� supertraum�tico, n�o � nada prazeroso. 558 00:37:29,917 --> 00:37:34,796 Estou sendo for�ada a fingir que quero fazer algo que n�o quero. 559 00:37:34,880 --> 00:37:39,259 E estou sendo humilhada por n�o querer." Entende? 560 00:37:43,013 --> 00:37:44,973 Isso foi a gota d'�gua. 561 00:37:45,057 --> 00:37:47,518 Eu simplesmente n�o aguentava mais. 562 00:37:47,601 --> 00:37:51,396 A sensa��o foi: "Tenho que sair daqui. N�o d� pra continuar." 563 00:37:52,022 --> 00:37:53,649 PARIS, FRAN�A 564 00:37:53,732 --> 00:37:56,777 Um investigador da Fran�a entrou em contato comigo. 565 00:37:56,860 --> 00:37:58,904 Concordei em dar meu depoimento. 566 00:38:01,698 --> 00:38:05,369 N�o � f�cil que v�timas de crimes de seita deponham. 567 00:38:06,453 --> 00:38:09,748 Essas v�timas est�o sob o controle de outra pessoa. 568 00:38:09,831 --> 00:38:13,794 Esse controle psicol�gico impede que elas se considerem v�timas. 569 00:38:16,171 --> 00:38:20,968 Elas t�m que confiar nos investigadores para nos contar o que aconteceu. 570 00:38:21,051 --> 00:38:24,930 T�m que sentir que ouvimos e entendemos. 571 00:38:27,516 --> 00:38:31,228 Fui contatada por uma unidade especial. 572 00:38:31,645 --> 00:38:33,689 Por meio das t�cnicas de interrogat�rio 573 00:38:33,772 --> 00:38:36,441 e do uso da linguagem dessa unidade francesa, 574 00:38:36,525 --> 00:38:38,277 eu percebi que eles entendiam. 575 00:38:39,069 --> 00:38:41,905 Dei meu depoimento a eles. 576 00:38:41,989 --> 00:38:46,910 Eu sabia que era o que tinha que fazer. N�o tinha outra escolha. 577 00:38:49,162 --> 00:38:50,581 Quando me ouviram, 578 00:38:50,664 --> 00:38:53,250 j� tinham colhido depoimentos de algumas outras. 579 00:38:53,333 --> 00:38:56,545 O que eu sentia era: "T�, comigo foi h� dez anos� 580 00:38:56,628 --> 00:38:58,046 BONNIE ENTROU EM 2012, DINAMARCA 581 00:38:58,130 --> 00:39:00,424 �mas ainda tem mulheres passando por isso agora." 582 00:39:02,092 --> 00:39:04,595 Eu sabia que era v�tima de tr�fico sexual e estupro, 583 00:39:04,678 --> 00:39:07,639 e isso estava claro at� pela terapia que eu tinha feito 584 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 e por umas coisas que tinha lido at� ent�o. 585 00:39:10,058 --> 00:39:13,312 Mas � diferente ouvir a pol�cia repetir isso, 586 00:39:13,395 --> 00:39:17,316 depois de ouvir meus detalhes pessoais durante v�rios dias, 587 00:39:17,399 --> 00:39:19,776 ouvir eles dizerem: "Sim, foi isso que aconteceu. 588 00:39:19,860 --> 00:39:22,279 E � um crime muito grave pelas leis francesas, 589 00:39:23,572 --> 00:39:27,034 que certamente vamos levar at� as �ltimas consequ�ncias." 590 00:39:30,078 --> 00:39:33,165 No momento certo, com a permiss�o do magistrado, 591 00:39:33,248 --> 00:39:35,042 iniciamos uma grande opera��o. 592 00:39:36,210 --> 00:39:39,421 T�nhamos quase 170 investigadores em a��o. 593 00:39:40,589 --> 00:39:43,800 Logo antes da opera��o, ainda t�nhamos algumas d�vidas. 594 00:39:45,010 --> 00:39:48,180 O que encontrar�amos atr�s das portas, 595 00:39:50,390 --> 00:39:53,519 atr�s das quais ningu�m tinha conseguido dar uma olhada? 596 00:39:54,353 --> 00:39:55,896 28 DE NOVEMBRO DE 2023 597 00:39:55,979 --> 00:39:59,983 S�o 175 policiais mobilizados. 40 pris�es simult�neas. 598 00:40:00,067 --> 00:40:02,277 Todas ligadas a uma seita de yoga. 599 00:40:02,361 --> 00:40:03,695 "Guru t�ntrico detido�" 600 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 HORSHAM, AUSTR�LIA 601 00:40:04,863 --> 00:40:06,698 "�por abuso e explora��o sexual na Fran�a." 602 00:40:07,157 --> 00:40:09,868 Ele � suspeito de ter abusado de dezenas de mulheres. 603 00:40:09,952 --> 00:40:12,412 Simplesmente euf�rica. Sei l�. Eu n�o� 604 00:40:12,496 --> 00:40:15,332 Sinceramente, quando o Ziggy me ligou, eu n�o tinha� 605 00:40:15,415 --> 00:40:17,251 Eu n�o sei nem o que dizer. 606 00:40:17,334 --> 00:40:20,879 O guru vivia nesse apartamento perto de Paris 607 00:40:20,963 --> 00:40:22,631 onde foi detido ontem. 608 00:40:22,714 --> 00:40:25,759 Parece que � o in�cio do acerto de contas 609 00:40:25,843 --> 00:40:28,428 que todas quisemos ver acontecer. 610 00:40:28,804 --> 00:40:31,723 Ele escolhia determinadas mulheres 611 00:40:31,807 --> 00:40:35,978 do mundo todo para serem iniciadas. 612 00:40:36,061 --> 00:40:39,356 Inicia��o sexual sob o pretexto de desenvolvimento pessoal. 613 00:40:40,065 --> 00:40:42,276 A princ�pio, n�o sabia se era verdade. 614 00:40:42,359 --> 00:40:46,989 Foi um grande misto de choque, espanto, gratid�o e al�vio. 615 00:40:48,365 --> 00:40:49,616 Pode entrar. 616 00:40:50,409 --> 00:40:53,453 Suspeito de ser o l�der de uma seita. 617 00:40:53,537 --> 00:40:58,292 Acusado de estupro, tr�fico de pessoas e crime organizado. 618 00:40:58,375 --> 00:41:01,128 Ainda n�o acabou. Esse � s� o primeiro passo 619 00:41:01,211 --> 00:41:03,589 do que vai ser um processo bem longo. 620 00:41:03,672 --> 00:41:07,676 Pelo menos, por�m, sabemos que ele n�o pode mais fazer isso. 621 00:41:15,100 --> 00:41:16,894 Na �poca da opera��o, 622 00:41:16,977 --> 00:41:19,146 as acusa��es contra o movimento foram: 623 00:41:20,898 --> 00:41:23,817 Abuso de vulner�veis em estado de sugest�o psicol�gica, 624 00:41:24,526 --> 00:41:27,779 tr�fico de pessoas e estupro. 625 00:41:32,659 --> 00:41:35,871 Acha que ele � um criminoso culpado desses crimes? 626 00:41:41,001 --> 00:41:43,504 Assim que tirei minhas experi�ncias 627 00:41:43,587 --> 00:41:47,341 e o que aconteceu comigo do contexto do dogma deles 628 00:41:48,050 --> 00:41:53,180 e pus no contexto das rea��es de outras pessoas normais, 629 00:41:53,263 --> 00:41:58,393 dos meus sentimentos e experi�ncias, das defini��es jur�dicas, 630 00:41:58,477 --> 00:42:03,440 percebi que o que tinha acontecido era tr�fico de pessoas e estupro. 631 00:42:06,568 --> 00:42:10,489 Ʌ sim, no meu entendimento. 632 00:42:11,198 --> 00:42:15,619 E a hist�ria tamb�m � complicada. 633 00:42:20,707 --> 00:42:23,710 Mas, em �ltima inst�ncia, a responsabilidade� 634 00:42:24,461 --> 00:42:25,712 � dele. 635 00:42:29,591 --> 00:42:32,719 Pra mim, tinha sido s� uma experi�ncia ruim, at� ent�o. 636 00:42:32,803 --> 00:42:34,721 A�, minha terapeuta disse: 637 00:42:34,805 --> 00:42:38,517 "Olha, vamos chamar as coisas que aconteceram pelo nome delas. 638 00:42:40,519 --> 00:42:41,937 Quando voc� foi sequestrada�" 639 00:42:42,020 --> 00:42:45,858 Ela come�ou a usar essas palavras na terapia. Foi bem conflitante. 640 00:42:45,941 --> 00:42:47,901 Foi tipo: "Ah, n�o quero ouvir isso." 641 00:42:47,985 --> 00:42:49,444 "N�o foi isso." 642 00:42:49,528 --> 00:42:51,321 E ela me ajudou muito 643 00:42:51,405 --> 00:42:54,366 a come�ar a chamar as coisas que realmente� 644 00:42:54,449 --> 00:42:57,077 A chamar as coisas que aconteceram pelo nome certo. 645 00:42:58,328 --> 00:43:01,790 A�, quando vi as acusa��es imputadas a ele, 646 00:43:01,874 --> 00:43:04,126 diziam "estupro". 647 00:43:04,209 --> 00:43:08,130 E havia uma explica��o do que � estupro pela lei francesa. 648 00:43:10,174 --> 00:43:13,969 Qualquer tipo de intera��o sexual 649 00:43:14,052 --> 00:43:17,514 realizada por manipula��o ou coer��o 650 00:43:17,598 --> 00:43:18,974 tamb�m � chamada de estupro. 651 00:43:19,975 --> 00:43:23,645 PARIS, FRAN�A 652 00:43:24,813 --> 00:43:26,315 JUNHO DE 2024 653 00:43:26,398 --> 00:43:29,735 N�o temos que falar muito. S� temos que ler� 654 00:43:29,818 --> 00:43:31,820 AUDI�NCIAS INVESTIGATIVA PR�VIA 655 00:43:31,904 --> 00:43:34,156 �sua declara��o, para conferir se n�o h� erros� 656 00:43:34,239 --> 00:43:37,492 Me preocupa o fato de eu ter resistido, em �ltima inst�ncia, 657 00:43:37,576 --> 00:43:39,328 de ter dito n�o. 658 00:43:39,411 --> 00:43:41,747 Eu sa� e n�o fui iniciada. 659 00:43:42,539 --> 00:43:47,002 N�o sofri os mesmos horrores que outras sofreram. 660 00:43:47,085 --> 00:43:51,215 Seria, ent�o, um indicativo de que o consentimento era v�lido, 661 00:43:51,298 --> 00:43:52,716 porque eu pude dizer n�o? 662 00:43:55,427 --> 00:43:56,553 OXFORD, INGLATERRA 663 00:43:56,637 --> 00:43:59,598 Aqui � o come�o das lojas da Cowley Road. 664 00:44:00,641 --> 00:44:03,060 D� pra ver a placa daqui. Est� vendo ali? 665 00:44:03,143 --> 00:44:05,562 TARA YOGA CENTRE YOGA - TANTRA - ESPIRITUALIDADE 666 00:44:05,646 --> 00:44:07,981 N�o v�o dizer que n�o aconteceu. 667 00:44:08,065 --> 00:44:11,693 V�o dizer que todas consentiram. 668 00:44:11,777 --> 00:44:13,320 E, portanto, n�o houve crime. 669 00:44:15,697 --> 00:44:17,533 Esse � o debate do caso. 670 00:44:17,616 --> 00:44:18,992 ADVOGADO DAS REQUERENTES 671 00:44:19,076 --> 00:44:23,705 � o que o acusado alega: que todas eram livres. 672 00:44:24,873 --> 00:44:29,419 Todas as filiais abertas quando eu sa� ainda est�o abertas. 673 00:44:30,003 --> 00:44:31,713 O alvo preferido s�o estudantes. 674 00:44:31,797 --> 00:44:34,299 � muito inc�modo pensar 675 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 que algu�m jovem e impression�vel, mas quase qualquer pessoa, 676 00:44:37,427 --> 00:44:42,641 poderia simplesmente entrar naquele est�dio de yoga e fazer uma aula, como eu, 677 00:44:42,724 --> 00:44:47,604 sem saber que est� ligada ao Bivolaru, ao MISA e �quele homem. 678 00:44:50,440 --> 00:44:52,150 Posso ver, como advogado 679 00:44:52,526 --> 00:44:58,615 que trabalha com casos desse tipo, 680 00:44:58,699 --> 00:45:03,161 que todas essas mulheres estavam sob controle psicol�gico 681 00:45:03,245 --> 00:45:06,707 quando vivenciaram os atos que relataram. 682 00:45:08,333 --> 00:45:12,212 O que � ilegal na Fran�a � fazer parte de um grupo 683 00:45:12,296 --> 00:45:15,591 e, por meio de certas t�cnicas de condicionamento, 684 00:45:15,674 --> 00:45:18,468 ser privado de seu livre-arb�trio. 685 00:45:21,138 --> 00:45:23,891 Se chegar a julgamento, 686 00:45:23,974 --> 00:45:27,060 certamente n�o vai ser no ano que vem, 687 00:45:27,436 --> 00:45:30,480 talvez demore mais que uns dois ou tr�s anos. 688 00:45:33,025 --> 00:45:34,526 N�s esperamos. 689 00:45:34,610 --> 00:45:36,820 Esperamos proativamente. 690 00:45:36,904 --> 00:45:40,657 Como dizemos em franc�s, n�o sei se o tradutor vai entender: 691 00:45:40,741 --> 00:45:44,036 "Esperamos com as armas aos p�s, como soldados. 692 00:45:44,119 --> 00:45:47,247 Prontos para agir." 693 00:46:01,803 --> 00:46:03,889 Foi uma loucura, na verdade. 694 00:46:03,972 --> 00:46:07,518 Ainda estou tentando assimilar tudo. 695 00:46:08,519 --> 00:46:11,021 Me reencontrar. 696 00:46:17,903 --> 00:46:21,240 Sinto falta da comunidade, dos ensinamentos. 697 00:46:21,323 --> 00:46:24,076 Sinto falta de me sentir incrivelmente inspirada. 698 00:46:25,369 --> 00:46:31,291 E tamb�m aprendi que n�o podemos ficar olhando s� para a luz acima 699 00:46:31,375 --> 00:46:33,168 quando estamos num monte de merda. 700 00:46:36,505 --> 00:46:40,259 No tempo que passei l�, trabalhando junto 701 00:46:40,342 --> 00:46:42,261 com outros membros da comunidade, 702 00:46:42,344 --> 00:46:45,764 ainda sinto que h� um certo senso de realiza��o por tr�s disso tudo. 703 00:46:48,308 --> 00:46:51,728 Me perguntei muitas vezes como teria sido minha vida 704 00:46:51,812 --> 00:46:54,857 se eu n�o tivesse passado sete anos nessa organiza��o. 705 00:46:56,024 --> 00:46:58,443 Talvez eu tivesse filhos, n�o sei. 706 00:46:58,527 --> 00:47:02,698 Talvez eu estivesse num relacionamento longo, monog�mico nesse per�odo. 707 00:47:02,781 --> 00:47:04,867 � bem dif�cil saber o que teria acontecido 708 00:47:04,950 --> 00:47:06,952 ou como teria sido a vida. 709 00:47:10,873 --> 00:47:14,501 Acho que � bom ser curiosa 710 00:47:14,585 --> 00:47:20,716 sobre o porqu� de estarmos neste planeta incr�vel. 711 00:47:22,050 --> 00:47:27,681 Mas a vida � dura, � dolorosa, � confusa. 712 00:47:27,764 --> 00:47:30,017 Muitas coisas bem horr�veis acontecem, 713 00:47:30,475 --> 00:47:33,896 e n�o temos explica��o do porqu�, 714 00:47:33,979 --> 00:47:36,106 e talvez n�o devamos ter. 715 00:47:39,026 --> 00:47:43,447 Alguns dos meus sonhos de crian�a foram despeda�ados 716 00:47:43,530 --> 00:47:45,949 por essa seita e esse estilo de vida. 717 00:47:46,408 --> 00:47:50,245 Acho que � nosso dever moral tomar atitude, ter voz 718 00:47:50,329 --> 00:47:52,497 e n�o deixar que nos intimidem. 719 00:47:53,373 --> 00:47:56,210 N�o temos motivo para sentir vergonha. 720 00:47:56,835 --> 00:47:59,838 Como gosto de dizer em ingl�s: 721 00:47:59,922 --> 00:48:04,259 s� perdendo seu medo voc� tem poder para tirar o poder deles. 722 00:48:07,596 --> 00:48:09,473 Ainda estou tentando entender 723 00:48:09,556 --> 00:48:11,725 minha posi��o no espectro espiritual. 724 00:48:11,808 --> 00:48:13,268 Muito bem, Gill. 725 00:48:13,352 --> 00:48:16,855 Existe um senso de espiritualidade, mas n�o sei mais 726 00:48:16,939 --> 00:48:20,442 no que acredito, ainda estou tentando digerir isso. 727 00:48:22,569 --> 00:48:28,116 Desde ent�o, percebi que tenho uma conex�o muito profunda 728 00:48:28,200 --> 00:48:32,454 com a espiritualidade, se quisermos chamar de deus, universo ou a fonte. 729 00:48:32,538 --> 00:48:36,625 Tenho uma experi�ncia t�o profunda que n�o preciso de um guru. 730 00:48:36,708 --> 00:48:40,963 N�o preciso de mais ningu�m. Tudo isso existe dentro de mim. 731 00:48:46,552 --> 00:48:48,929 A NATHA da Dinamarca diz seguir as leis do pa�s 732 00:48:49,012 --> 00:48:51,139 e que n�o viabilizou encontros com Bivolaru, 733 00:48:51,223 --> 00:48:53,058 nem � respons�vel por escolhas pessoais. 734 00:48:53,141 --> 00:48:54,726 A NATHA da Su�cia diz ser independente 735 00:48:54,810 --> 00:48:55,978 e seguir as leis do pa�s, 736 00:48:56,061 --> 00:48:58,730 sem v�nculos institucionais com Bivolaru ou outras escolas Atman. 737 00:48:58,814 --> 00:49:00,274 Diz que alunos que encontraram Bivolaru 738 00:49:00,357 --> 00:49:01,650 o fizeram � revelia da escola 739 00:49:01,733 --> 00:49:03,318 e que ela trata com seriedade preocupa��es, 740 00:49:03,402 --> 00:49:04,611 sugest�es ou cr�ticas de alunos. 741 00:49:05,988 --> 00:49:08,532 O Tara Yoga Centre diz que, devido a processos, 742 00:49:08,615 --> 00:49:10,075 n�o pode comentar no momento. 743 00:49:10,158 --> 00:49:11,702 A Atman diz n�o ser respons�vel 744 00:49:11,785 --> 00:49:14,663 pela vida particular de funcion�rios ou alunos de afiliadas, 745 00:49:14,746 --> 00:49:17,708 e que as alega��es est�o sob investiga��o e n�o foram provadas. 746 00:49:17,791 --> 00:49:19,418 Todas dizem condenar toda forma de abuso. 747 00:49:20,460 --> 00:49:22,671 Em declara��o, o MISA negou alega��es de tr�fico, 748 00:49:22,754 --> 00:49:24,006 abuso, manipula��o ou coer��o, 749 00:49:24,089 --> 00:49:25,924 afirmando que os processos em curso na Fran�a 750 00:49:26,008 --> 00:49:28,051 derivam de um hist�rico de mal-entendidos 751 00:49:28,135 --> 00:49:29,761 e discrimina��o contra seus ensinamentos, 752 00:49:29,845 --> 00:49:31,972 em particular os que juntam espiritualidade e erotismo. 753 00:49:32,055 --> 00:49:35,017 Enfatizou o desenvolvimento pessoal de milhares de alunos, 754 00:49:35,100 --> 00:49:36,727 rejeitando as alega��es como ca�a �s bruxas 755 00:49:36,810 --> 00:49:38,770 baseada no depoimento de pessoas descontentes. 756 00:49:39,938 --> 00:49:42,900 Gregorian Bivolaru foi procurado atrav�s de representantes, 757 00:49:42,983 --> 00:49:43,984 mas n�o respondeu. 758 00:49:44,067 --> 00:49:47,112 Ele nega todas as acusa��es contra sua pessoa. 759 00:50:36,662 --> 00:50:39,581 Tradu��o: Felipe Bini63457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.