All language subtitles for ThunderCats S01E63 Mumm-Rana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,535 Thundercats! 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,839 [♪♪♪] 3 00:00:10,877 --> 00:00:12,356 Thunder, thunder, 4 00:00:12,380 --> 00:00:13,523 thunder, 5 00:00:13,547 --> 00:00:16,047 Thundercats, ho! 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,783 [GROWLING] 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,238 ♪ Thundercats are on the move ♪ 8 00:00:28,262 --> 00:00:30,807 ♪ Thundercats are loose ♪ 9 00:00:30,831 --> 00:00:33,310 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 10 00:00:33,334 --> 00:00:35,579 ♪ Thundercats are loose ♪ 11 00:00:35,603 --> 00:00:38,937 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 12 00:00:40,807 --> 00:00:44,076 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 13 00:00:45,512 --> 00:00:48,613 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 14 00:00:50,818 --> 00:00:53,919 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 15 00:01:02,028 --> 00:01:03,662 [ROARS] 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,573 Thundercats! 17 00:01:17,878 --> 00:01:19,677 [♪♪♪] 18 00:01:22,917 --> 00:01:25,284 [♪♪♪] 19 00:01:26,821 --> 00:01:29,666 LION-O: Five, four, three, 20 00:01:29,690 --> 00:01:31,401 two, one, 21 00:01:31,425 --> 00:01:32,757 ignition! 22 00:01:40,334 --> 00:01:41,978 Looking good, Feliner. 23 00:01:42,002 --> 00:01:43,947 PANTHRO: Roger, Control Room. 24 00:01:43,971 --> 00:01:45,815 Entering ionosphere. 25 00:01:45,839 --> 00:01:47,550 Prepare for radio blackout. 26 00:01:47,574 --> 00:01:49,419 LION-O: We copy, Feliner. 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,155 Next checkpoint at 1600 hours. 28 00:01:52,179 --> 00:01:54,157 Feliner over and out. 29 00:01:54,181 --> 00:01:56,592 As soon as we reach orbital velocity, 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,095 your course is seven-seven-niner, 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,163 Delta quadrant. 32 00:02:00,187 --> 00:02:03,266 Seven-seven-niner Delta. You got it. 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,501 Let's hope the iron belt is clear. 34 00:02:05,525 --> 00:02:07,503 I want to get some good laser maps 35 00:02:07,527 --> 00:02:09,260 of the star system. [SIREN] 36 00:02:10,531 --> 00:02:12,430 UFO on collision course. 37 00:02:15,101 --> 00:02:17,135 It's the Ratstar! 38 00:02:18,438 --> 00:02:22,419 Thundercat ship dead-ahead. 39 00:02:22,443 --> 00:02:24,855 SLITHE: On course. Increase speed. 40 00:02:24,879 --> 00:02:28,279 We're going to play a little game of chicken. 41 00:02:29,083 --> 00:02:30,360 WILYKIT: Panthro! 42 00:02:30,384 --> 00:02:32,863 The Mutants are going to ram us! 43 00:02:32,887 --> 00:02:35,999 Changing from orbital course could wreck us. 44 00:02:36,023 --> 00:02:39,791 Got to tickle 'em with the cat's whiskers. 45 00:02:44,664 --> 00:02:48,833 PANTHRO: Everybody hold on! 46 00:03:00,113 --> 00:03:02,580 That should take care of the mutants. 47 00:03:05,553 --> 00:03:09,866 The Thundercats destroyed our ship! 48 00:03:09,890 --> 00:03:11,768 We're breaking up! 49 00:03:11,792 --> 00:03:13,336 Abandon ship! 50 00:03:13,360 --> 00:03:16,495 Let me out of here! Let me out of here! 51 00:03:35,950 --> 00:03:39,462 One second they were there, and then nothing! 52 00:03:39,486 --> 00:03:40,931 PANTHRO: Strange. 53 00:03:40,955 --> 00:03:42,966 But we can't hang around here. 54 00:03:42,990 --> 00:03:44,935 The atmosphere will burn us up! 55 00:03:44,959 --> 00:03:47,304 The mutants will fend for themselves, 56 00:03:47,328 --> 00:03:49,128 wherever they are. Let's go. 57 00:04:06,213 --> 00:04:10,193 SLITHE: It's exactly like Mumm-Ra's pyramid, 58 00:04:10,217 --> 00:04:12,818 except it's all white. 59 00:04:22,997 --> 00:04:25,075 Where are we? 60 00:04:25,099 --> 00:04:26,230 Look! 61 00:04:36,377 --> 00:04:38,387 Welcome, good people. 62 00:04:38,411 --> 00:04:40,790 Good people? 63 00:04:40,814 --> 00:04:41,992 Us? 64 00:04:42,016 --> 00:04:44,494 Who...? Who are you? 65 00:04:44,518 --> 00:04:47,998 I am Mumm-Rana the Merciful. 66 00:04:48,022 --> 00:04:51,868 Do I get no thanks for saving your lives? 67 00:04:51,892 --> 00:04:54,670 Mumm-Rana the Merciful? 68 00:04:54,694 --> 00:04:57,273 We are mutants from the planet Plun-Darr. 69 00:04:57,297 --> 00:05:00,677 We have no need for thanks! 70 00:05:00,701 --> 00:05:02,311 Then you are evil, 71 00:05:02,335 --> 00:05:05,003 and I have no need for you! 72 00:05:07,240 --> 00:05:10,019 Ancient spirits of goodness, 73 00:05:10,043 --> 00:05:13,490 transform this gentle form 74 00:05:13,514 --> 00:05:18,316 to Mumm-Rana the Ever-Good! 75 00:05:22,789 --> 00:05:26,269 Leave here, Mutants from the planet Plun-Darr! 76 00:05:26,293 --> 00:05:27,492 Go! 77 00:05:39,907 --> 00:05:41,618 She's powerful. 78 00:05:41,642 --> 00:05:44,554 Just like Mumm-Ra! 79 00:05:44,578 --> 00:05:47,378 [MUMM-RA LAUGHING] 80 00:05:51,218 --> 00:05:53,763 M-M-Mumm-Ra! 81 00:05:53,787 --> 00:05:54,798 Wait here. 82 00:05:54,822 --> 00:06:00,203 Nicely done, Mumm-Rana. 83 00:06:00,227 --> 00:06:01,705 Perfect. 84 00:06:01,729 --> 00:06:03,539 You know of me? 85 00:06:03,563 --> 00:06:09,211 I am Mumm-Ra! 86 00:06:09,235 --> 00:06:15,785 I know everything! 87 00:06:15,809 --> 00:06:17,921 She is good, Mumm-Ra! 88 00:06:17,945 --> 00:06:22,925 Perhaps we can use her to seize the Sword of Omens, yes? 89 00:06:22,949 --> 00:06:28,064 But first she must be tamed. 90 00:06:28,088 --> 00:06:31,467 [LAUGHING] 91 00:06:31,491 --> 00:06:35,838 So, good Mumm-Rana, 92 00:06:35,862 --> 00:06:42,011 now that we have met, we must work together. 93 00:06:42,035 --> 00:06:43,813 I do not know you, 94 00:06:43,837 --> 00:06:46,149 and I do not need to work with you. 95 00:06:46,173 --> 00:06:51,154 You will obey me! 96 00:06:51,178 --> 00:06:52,444 Never! 97 00:06:54,114 --> 00:06:55,324 Oh! 98 00:06:55,348 --> 00:06:59,550 Good shall never succumb to evil! 99 00:07:09,429 --> 00:07:11,162 [SCREAMS] 100 00:07:19,173 --> 00:07:24,219 You are in my power. 101 00:07:24,243 --> 00:07:28,625 Yes, my Lord Mumm-Ra. 102 00:07:28,649 --> 00:07:31,961 The mutants of Plun-Darr are your friends! 103 00:07:31,985 --> 00:07:38,701 The mutants of Plun-Darr are my friends. 104 00:07:38,725 --> 00:07:45,141 The Thundercats of Thundera are your enemies. 105 00:07:45,165 --> 00:07:52,704 The Thundercats of Thundera are my enemies. 106 00:07:56,543 --> 00:08:00,356 The Cats' Lair! 107 00:08:00,380 --> 00:08:03,581 [ROARS] 108 00:08:06,186 --> 00:08:08,464 I've got something on the perimeter. 109 00:08:08,488 --> 00:08:10,769 An intruder? Two of them. Look. 110 00:08:22,035 --> 00:08:23,368 [ALL CRY OUT] 111 00:08:24,004 --> 00:08:25,369 The lasers! 112 00:08:39,119 --> 00:08:41,653 [ROARS] 113 00:09:32,906 --> 00:09:34,706 Lion-O! 114 00:10:04,705 --> 00:10:05,870 Ho! 115 00:10:16,916 --> 00:10:20,985 This time, we've got them, yes? 116 00:10:40,706 --> 00:10:42,418 The Sword! 117 00:10:42,442 --> 00:10:44,887 SNARF: It's trapped in there! 118 00:10:44,911 --> 00:10:52,283 You shall also be trapped, Thundercats! 119 00:10:58,759 --> 00:10:59,759 Seize them! 120 00:11:05,132 --> 00:11:10,613 MUMM-RA: The Eye of Thundera is ours, 121 00:11:10,637 --> 00:11:13,148 Mumm-Rana! 122 00:11:13,172 --> 00:11:15,752 Yes, my lord. 123 00:11:15,776 --> 00:11:17,041 [LAUGHING] 124 00:11:42,536 --> 00:11:48,518 Your puny efforts are futile, Thundercats! 125 00:11:48,542 --> 00:11:53,656 Send them into exile, now! 126 00:11:53,680 --> 00:11:56,013 Yes, my lord! 127 00:12:05,392 --> 00:12:07,203 MUMM-RANA: Thundercats! 128 00:12:07,227 --> 00:12:15,166 You are condemned to wander in exile for all eternity. 129 00:12:18,538 --> 00:12:20,483 PANTHRO: Something's wrong. 130 00:12:20,507 --> 00:12:22,385 Cats' Lair is not responding. 131 00:12:22,409 --> 00:12:24,086 They missed the checkpoint, 132 00:12:24,110 --> 00:12:26,388 and there are no signals for a new one. 133 00:12:26,412 --> 00:12:28,012 I say we head for home. 134 00:12:35,589 --> 00:12:39,602 We may leave our pyramids, Mumm-Rana, 135 00:12:39,626 --> 00:12:43,272 but we pay a price! 136 00:12:43,296 --> 00:12:49,500 Now it is time to return to our crypts! 137 00:13:02,182 --> 00:13:06,095 Can't we get out of here, Lion-O? 138 00:13:06,119 --> 00:13:07,096 And go where? 139 00:13:07,120 --> 00:13:09,031 By the looks of this territory, 140 00:13:09,055 --> 00:13:11,500 the closest thing is Castle Plun-Darr! 141 00:13:11,524 --> 00:13:13,802 We wouldn't get a warm welcome there. 142 00:13:13,826 --> 00:13:17,439 And I've lost the Sword of Omens! 143 00:13:17,463 --> 00:13:19,375 No, Lion-O. LION-O: Jaga?! 144 00:13:19,399 --> 00:13:22,344 You can regain the Sword. 145 00:13:22,368 --> 00:13:24,113 But how, Jaga? 146 00:13:24,137 --> 00:13:26,115 Mumm-Rana is too powerful. 147 00:13:26,139 --> 00:13:31,019 Mumm-Ra controls her with an evil spell, 148 00:13:31,043 --> 00:13:34,690 but she is good. 149 00:13:34,714 --> 00:13:36,925 Remember, Lion-O, 150 00:13:36,949 --> 00:13:39,694 she is good. 151 00:13:39,718 --> 00:13:41,018 Jaga! 152 00:13:42,388 --> 00:13:44,700 Tell us what Jaga said, Lion-O. 153 00:13:44,724 --> 00:13:47,502 We have to convince Mumm-Rana that we're good, 154 00:13:47,526 --> 00:13:50,006 and that Mumm-Ra and the mutants are bad. 155 00:13:50,030 --> 00:13:51,941 Then she'll release the Sword. 156 00:13:51,965 --> 00:13:55,111 How do we do that while we're stuck in this dump? 157 00:13:55,135 --> 00:13:56,846 I have a plan. 158 00:13:56,870 --> 00:13:59,648 Tygra, you have to get a message to the mutants. 159 00:13:59,672 --> 00:14:02,172 Snarf and I will do the rest. 160 00:14:05,411 --> 00:14:08,757 Monkian, you will plunder the western section. 161 00:14:08,781 --> 00:14:11,661 Jackalman, you will seize the north. 162 00:14:11,685 --> 00:14:15,364 And I will take the rest for myself! 163 00:14:15,388 --> 00:14:19,935 JACKALMAN: Wait! We'll split Third Earth evenly! 164 00:14:19,959 --> 00:14:21,137 Silence! 165 00:14:21,161 --> 00:14:22,327 I heard something. 166 00:14:30,337 --> 00:14:31,781 [WHIMPERING] 167 00:14:31,805 --> 00:14:33,449 What is it? 168 00:14:33,473 --> 00:14:36,273 A spirit coming toward us! 169 00:14:40,881 --> 00:14:42,991 It's from Mumm-Ra. 170 00:14:43,015 --> 00:14:47,996 He says, "Melchior, the richest Tabbut of all, 171 00:14:48,020 --> 00:14:52,234 "will ride tomorrow through the Forest of Unicorns. 172 00:14:52,258 --> 00:14:56,772 We are to summon Mumm-Rana and attack!" 173 00:14:56,796 --> 00:14:59,230 [SLITHE LAUGHING] 174 00:15:01,067 --> 00:15:03,012 TYGRA: They fell for it! 175 00:15:03,036 --> 00:15:06,204 Lion-O's plan is working perfectly. 176 00:15:14,748 --> 00:15:16,647 Here he comes. 177 00:15:23,155 --> 00:15:25,056 Ah! Mutant thieves! 178 00:15:29,328 --> 00:15:32,396 This Tabbut fights back! 179 00:15:39,406 --> 00:15:41,886 Put 'em up, Slithe! 180 00:15:50,950 --> 00:15:55,998 Thundercats are my enemies! 181 00:15:56,022 --> 00:15:57,722 No, we're your friends. 182 00:16:05,298 --> 00:16:07,777 We are not your enemies! 183 00:16:07,801 --> 00:16:09,245 They are your enemies! 184 00:16:09,269 --> 00:16:10,780 They tricked you! 185 00:16:10,804 --> 00:16:12,915 Break free of Mumm-Ra's spell! 186 00:16:12,939 --> 00:16:15,217 You saw the mutants attack me! 187 00:16:15,241 --> 00:16:17,453 That proves they are evil! 188 00:16:17,477 --> 00:16:20,510 SLITHE: Don't listen to him, Mumm-Rana! 189 00:16:21,714 --> 00:16:23,413 You lied to me! 190 00:16:29,322 --> 00:16:30,721 Grab her! 191 00:16:45,472 --> 00:16:47,616 They tricked me, Lion-O. 192 00:16:47,640 --> 00:16:51,642 Now, I will free your Sword of Omens. 193 00:16:55,215 --> 00:16:57,681 Hey! What about me? 194 00:17:07,026 --> 00:17:10,406 MUMM-RANA: Ancient spirits of goodness, 195 00:17:10,430 --> 00:17:14,498 free the Sword of Omens from its prison. 196 00:17:21,841 --> 00:17:24,553 [MUMM-RA ROARS] 197 00:17:24,577 --> 00:17:27,589 MUMM-RA: You have broken my spell? 198 00:17:27,613 --> 00:17:32,083 You dare defy Mumm-Ra?! 199 00:17:39,759 --> 00:17:42,571 Thunder, thunder, 200 00:17:42,595 --> 00:17:43,672 thunder, 201 00:17:43,696 --> 00:17:45,329 Thundercats, ho! 202 00:17:53,406 --> 00:17:55,751 Give me full burn! 203 00:17:55,775 --> 00:17:57,887 We're going into overdrive! 204 00:17:57,911 --> 00:18:00,222 ♪ Thundercats are on the move ♪ 205 00:18:00,246 --> 00:18:02,846 ♪ Thundercats are loose ♪ 206 00:18:05,651 --> 00:18:09,164 Now, good Mumm-Rana, 207 00:18:09,188 --> 00:18:15,159 let us see how powerful you really are. 208 00:18:20,066 --> 00:18:21,710 No, Lion-O. 209 00:18:21,734 --> 00:18:23,779 This is my fight: 210 00:18:23,803 --> 00:18:26,103 good against evil! 211 00:18:30,944 --> 00:18:37,781 Good can never withstand evil, Mumm-Rana! 212 00:18:43,957 --> 00:18:49,538 There is nothing you can do, Thundercub! 213 00:18:49,562 --> 00:18:53,542 Evil will prevail! 214 00:18:53,566 --> 00:18:56,099 [LAUGHING] 215 00:18:57,136 --> 00:18:58,802 Never! 216 00:19:07,213 --> 00:19:09,113 Ah! 217 00:19:10,182 --> 00:19:12,027 It's Mumm-Ra's reflection! 218 00:19:12,051 --> 00:19:14,918 He cannot withstand the face of his own evil! 219 00:19:22,028 --> 00:19:24,128 [SCREAMS] 220 00:19:28,134 --> 00:19:29,245 Hey, Mumm-Rana, 221 00:19:29,269 --> 00:19:30,980 are you okay? 222 00:19:31,004 --> 00:19:33,648 So weak. 223 00:19:33,672 --> 00:19:35,217 My pyramid. 224 00:19:35,241 --> 00:19:38,387 Need to rest. 225 00:19:38,411 --> 00:19:40,823 We've got to get her back to the pyramid! 226 00:19:40,847 --> 00:19:43,547 The Feliner! It's our only chance. 227 00:20:03,303 --> 00:20:05,481 You saved me, Lion-O. 228 00:20:05,505 --> 00:20:10,186 If ever you need my power, you have only to summon me. 229 00:20:10,210 --> 00:20:12,188 I won't forget that, Mumm-Rana. 230 00:20:12,212 --> 00:20:17,447 We can only defeat evil if we work together! 231 00:20:30,930 --> 00:20:34,143 Okay, Tygra. Lower away! 232 00:20:34,167 --> 00:20:36,145 TYGRA: Here goes. 233 00:20:36,169 --> 00:20:39,114 Easy, easy. 234 00:20:39,138 --> 00:20:40,698 PANTHRO: Gently. 235 00:20:47,780 --> 00:20:49,591 Home sweet home. 236 00:20:49,615 --> 00:20:51,126 WILYKAT: Hocus, pocus, 237 00:20:51,150 --> 00:20:53,083 presto! 238 00:20:57,589 --> 00:20:58,934 What are you doing? 239 00:20:58,958 --> 00:21:02,504 If that Mumm-Ra can cast spells, 240 00:21:02,528 --> 00:21:04,139 then so can I! 241 00:21:04,163 --> 00:21:07,075 Look! She's getting sleepy. 242 00:21:07,099 --> 00:21:11,313 [SNORING] 243 00:21:11,337 --> 00:21:12,481 Look, Wilykat! 244 00:21:12,505 --> 00:21:14,149 It does work! 245 00:21:14,173 --> 00:21:16,585 LION-O: Looks like Snarf is absolutely 246 00:21:16,609 --> 00:21:18,153 spellbound! [SNAPS] 247 00:21:18,177 --> 00:21:21,290 Wh-wh-what...? What happened? 248 00:21:21,314 --> 00:21:22,925 [ALL LAUGH] 249 00:21:22,949 --> 00:21:26,450 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 250 00:21:28,921 --> 00:21:31,521 [♪♪♪] 251 00:22:06,892 --> 00:22:08,758 [ROAR] 16408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.