All language subtitles for ThunderCats S01E56 Dream Master

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,601 Thundercats! 2 00:00:10,877 --> 00:00:12,355 Thunder, thunder, 3 00:00:12,379 --> 00:00:13,523 thunder, 4 00:00:13,547 --> 00:00:16,114 Thundercats, ho! 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,238 ♪ Thundercats are on the move ♪ 6 00:00:28,262 --> 00:00:30,807 ♪ Thundercats are loose ♪ 7 00:00:30,831 --> 00:00:33,310 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 8 00:00:33,334 --> 00:00:35,578 ♪ Thundercats are loose ♪ 9 00:00:35,602 --> 00:00:39,004 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 10 00:00:40,807 --> 00:00:44,142 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 11 00:00:45,512 --> 00:00:48,680 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 12 00:00:50,818 --> 00:00:53,985 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,640 Thundercats! 14 00:01:32,660 --> 00:01:36,006 Ancients spirits of evil, 15 00:01:36,030 --> 00:01:39,242 transform this decayed form 16 00:01:39,266 --> 00:01:46,649 to Mumm-Ra the ever-living! 17 00:01:52,980 --> 00:01:58,161 Ancient spirits of the dream world, 18 00:01:58,185 --> 00:02:03,366 transform Mumm-Ra the ever-living 19 00:02:03,390 --> 00:02:09,528 to Mumm-Ra the Dream Master! 20 00:02:12,266 --> 00:02:18,569 I cast the Dream Master's spell. 21 00:02:20,107 --> 00:02:27,757 Sleeping Thundercats, I will control your dreams. 22 00:02:27,781 --> 00:02:34,264 Soon, your worst nightmares will come true! 23 00:02:47,534 --> 00:02:50,780 Sleeping Thundercat, 24 00:02:50,804 --> 00:02:56,953 I, Mumm-Ra the Dream Master, 25 00:02:56,977 --> 00:03:02,948 command your dream self to appear before me! 26 00:03:11,625 --> 00:03:15,138 Stand, Thundercat! 27 00:03:15,162 --> 00:03:19,742 I am your master now. 28 00:03:19,766 --> 00:03:24,047 You will do as I say! 29 00:03:31,178 --> 00:03:37,561 I'll obey you when and if you catch me! 30 00:03:56,703 --> 00:04:00,650 Submit to the Dream Master! 31 00:04:00,674 --> 00:04:06,489 Your weapons will only turn against you! 32 00:04:06,513 --> 00:04:10,826 I'll have to destroy the blasted nunchuks! 33 00:04:10,850 --> 00:04:14,096 That means only one thing left to do. 34 00:04:14,120 --> 00:04:16,254 To the ThunderTank! 35 00:04:38,312 --> 00:04:41,958 Submit, Panthro! 36 00:04:41,982 --> 00:04:48,598 Only I, Mumm-Ra the Dream Master, 37 00:04:48,622 --> 00:04:51,401 can stop your nightmare! 38 00:05:16,283 --> 00:05:23,889 You cannot fight Mumm-Ra the Dream Master! 39 00:05:30,764 --> 00:05:34,444 Sleeping Thundercat, 40 00:05:34,468 --> 00:05:41,718 I, Mumm-Ra the Dream Master, 41 00:05:41,742 --> 00:05:47,512 command your dream self to appear before me! 42 00:05:51,051 --> 00:05:53,551 Mumm-Ra? 43 00:06:12,873 --> 00:06:17,587 There's nowhere to run, Thundercat. 44 00:06:17,611 --> 00:06:20,223 You cannot escape the power 45 00:06:20,247 --> 00:06:24,427 of the Dream Master. 46 00:06:24,451 --> 00:06:28,565 You have no choice but to become my slave, 47 00:06:28,589 --> 00:06:32,368 just like your friend Panthro! 48 00:06:32,392 --> 00:06:35,871 Seize her! 49 00:06:35,895 --> 00:06:38,730 Panthro, no! 50 00:06:46,473 --> 00:06:49,151 Sleeping Thundercat, 51 00:06:49,175 --> 00:06:52,021 I, Mumm-Ra 52 00:06:52,045 --> 00:06:55,191 the Dream Master, 53 00:06:55,215 --> 00:07:00,485 command your sleeping self to appear before me! 54 00:07:03,624 --> 00:07:04,767 Ah! 55 00:07:04,791 --> 00:07:08,304 Give me your weapons, Thundercat! 56 00:07:08,328 --> 00:07:09,728 Never! 57 00:07:12,732 --> 00:07:15,378 Wha...? What's wrong? 58 00:07:15,402 --> 00:07:20,149 You cannot resist my power, 59 00:07:20,173 --> 00:07:23,052 Thundercat! 60 00:07:23,076 --> 00:07:26,756 Your friends couldn't, either! 61 00:07:32,752 --> 00:07:34,430 Ah! 62 00:07:34,454 --> 00:07:38,089 Seize him! 63 00:07:57,343 --> 00:08:01,424 Sleeping Thunderkittens, 64 00:08:01,448 --> 00:08:08,063 I, Mumm-Ra the Dream Master, 65 00:08:08,087 --> 00:08:14,559 command your dream selves to appear before me! 66 00:08:20,133 --> 00:08:23,245 You will obey me 67 00:08:23,269 --> 00:08:28,284 now and forever! 68 00:08:42,389 --> 00:08:43,922 Oh! Ah! 69 00:08:56,169 --> 00:08:57,568 What? 70 00:09:04,845 --> 00:09:09,225 Your weapons are useless, Thunderkittens! 71 00:09:09,249 --> 00:09:12,494 They will only turn against you! 72 00:09:18,158 --> 00:09:20,136 What? 73 00:09:20,160 --> 00:09:26,509 Now I control the Thundercats' dreams, 74 00:09:26,533 --> 00:09:32,181 and soon I will control the Thundercats themselves! 75 00:09:32,205 --> 00:09:34,684 And with no friend to help him, 76 00:09:34,708 --> 00:09:40,156 Lion-O will face his end alone! 77 00:10:08,609 --> 00:10:10,587 Come on, Jackalman! 78 00:10:10,611 --> 00:10:13,423 We'll give those Thundercats a wake up call 79 00:10:13,447 --> 00:10:16,648 they'll never forget, yes? 80 00:10:22,188 --> 00:10:24,200 Direct hit, Slithe! 81 00:10:24,224 --> 00:10:26,235 Give them another round! 82 00:10:32,466 --> 00:10:35,378 They've smashed our control systems! 83 00:10:35,402 --> 00:10:38,769 The ThunderTank. It's our only hope! 84 00:10:47,814 --> 00:10:49,858 SkyCutters at 45 degrees! 85 00:10:49,882 --> 00:10:51,027 Roger! 86 00:10:51,051 --> 00:10:53,529 Prepare rear cannon, Tygra! 87 00:10:53,553 --> 00:10:55,353 Roger, Panthro! 88 00:11:06,833 --> 00:11:08,466 Tygra! Open fire! 89 00:11:15,241 --> 00:11:18,955 Maybe a little ice will cool off those mutants! 90 00:11:18,979 --> 00:11:21,446 You want ice? You've got ice! 91 00:11:24,651 --> 00:11:26,228 Fire at will! 92 00:11:26,252 --> 00:11:28,887 Don't wait for the whites of their eyes. 93 00:11:37,364 --> 00:11:39,608 Scratch one SkyCutter! 94 00:11:39,632 --> 00:11:41,010 Heads up! 95 00:11:41,034 --> 00:11:43,179 Second SkyCutter approaching. 96 00:11:43,203 --> 00:11:45,948 Panthro, stand by to outflank! 97 00:11:48,808 --> 00:11:50,408 Panthro! 98 00:11:51,244 --> 00:11:52,343 Ah! 99 00:11:56,550 --> 00:11:58,350 Ah! Oh! 100 00:12:02,755 --> 00:12:04,333 What happened? 101 00:12:04,357 --> 00:12:05,756 You fell asleep! 102 00:12:06,626 --> 00:12:08,593 My ThunderTank! 103 00:12:22,409 --> 00:12:25,888 I didn't even hit them, and they crashed! 104 00:12:27,146 --> 00:12:29,547 They're sitting ducks now. 105 00:12:40,226 --> 00:12:41,626 Ho! 106 00:12:46,366 --> 00:12:48,410 Ah! We're hit! 107 00:12:48,434 --> 00:12:50,446 Yes, but not damaged. 108 00:12:50,470 --> 00:12:53,671 One more round will finish them! 109 00:12:55,875 --> 00:12:58,121 They're coming in for another attack! 110 00:12:58,145 --> 00:12:59,644 I've got to get Tygra out! 111 00:13:00,613 --> 00:13:03,181 Goodbye, Thundercats! 112 00:13:05,285 --> 00:13:06,662 Panthro! Cheetara! 113 00:13:06,686 --> 00:13:08,319 Help Tygra and take cover! 114 00:13:18,064 --> 00:13:20,531 Shoot, Slithe! Shoot! 115 00:13:24,303 --> 00:13:26,437 Ho! 116 00:13:32,712 --> 00:13:35,157 Those miserable mutants 117 00:13:35,181 --> 00:13:41,252 make the Thundercats' days as nightmarish as their nights! 118 00:13:42,955 --> 00:13:50,072 Soon, Lion-O, your worst dream will come true. 119 00:13:50,096 --> 00:13:53,909 You will be alone, defeated, 120 00:13:53,933 --> 00:14:00,905 and I, Mumm-Ra, will reign supreme once more! 121 00:14:05,679 --> 00:14:07,289 That was a close call. 122 00:14:07,313 --> 00:14:09,458 I just don't have any strength! 123 00:14:09,482 --> 00:14:11,427 It took all my concentration 124 00:14:11,451 --> 00:14:13,629 to aim the cannon at the SkyCutter. 125 00:14:13,653 --> 00:14:15,697 And I fell asleep. 126 00:14:15,721 --> 00:14:17,400 I don't understand it! 127 00:14:17,424 --> 00:14:20,603 Well, we're all exhausted. Maybe we'd better get some rest 128 00:14:20,627 --> 00:14:22,971 and try to figure it out in the morning. 129 00:14:22,995 --> 00:14:24,762 I'll take first watch. 130 00:14:28,368 --> 00:14:30,812 Come on, Lion-O! You need your rest too. 131 00:14:30,836 --> 00:14:33,115 It's time one of the others took over. 132 00:14:33,139 --> 00:14:37,152 Okay, okay. Don't nag, Snarf. 133 00:14:37,176 --> 00:14:40,144 I'll wake Tygra in a minute. 134 00:14:49,155 --> 00:14:53,436 Sleeping nobles of Thundera, 135 00:14:53,460 --> 00:14:57,506 send your dream selves to me, 136 00:14:57,530 --> 00:15:03,167 Mumm-Ra the Dream Master! 137 00:15:19,819 --> 00:15:23,632 They have lost their Thundercat power! 138 00:15:23,656 --> 00:15:27,025 They cannot resist! 139 00:15:35,535 --> 00:15:37,045 Lion-O! Wake up! 140 00:15:37,069 --> 00:15:39,181 The Sword! 141 00:15:39,205 --> 00:15:40,315 Huh? 142 00:15:40,339 --> 00:15:41,550 The Sword! 143 00:15:41,574 --> 00:15:43,218 Danger! 144 00:15:43,242 --> 00:15:44,519 Sword of Omens, 145 00:15:44,543 --> 00:15:46,644 give me sight beyond sight! 146 00:16:02,362 --> 00:16:03,672 Come on, Snarf! 147 00:16:03,696 --> 00:16:05,040 Wake the Thundercats! 148 00:16:05,064 --> 00:16:06,708 But they're resting for... 149 00:16:06,732 --> 00:16:08,432 They're in trouble, Snarf! 150 00:16:19,212 --> 00:16:26,662 I can't wake Cheetara, Tygra, or the Thunderkittens. 151 00:16:26,686 --> 00:16:29,198 What's happening, Lion-O? 152 00:16:29,222 --> 00:16:31,767 Mumm-Ra has them under some kind of spell. 153 00:16:31,791 --> 00:16:32,968 We have to help them! 154 00:16:32,992 --> 00:16:36,104 But how, Lion-O? They won't wake up! 155 00:16:36,128 --> 00:16:38,107 You're going to have to stay here 156 00:16:38,131 --> 00:16:39,675 to guard the Lair, Snarf. 157 00:16:39,699 --> 00:16:41,265 I'll take care of Mumm-Ra! 158 00:17:01,253 --> 00:17:05,467 When I throw the Thundercats' dream selves 159 00:17:05,491 --> 00:17:09,204 into the Whirlpool of Infinity, 160 00:17:09,228 --> 00:17:13,175 the real Thundercats will sleep forever! 161 00:17:13,199 --> 00:17:17,602 Third Earth will be mine once more! 162 00:17:18,871 --> 00:17:21,138 Ho! 163 00:17:24,010 --> 00:17:25,076 Oh! 164 00:17:26,845 --> 00:17:29,246 Ho! 165 00:17:36,689 --> 00:17:39,235 It's over, Mumm-Ra! 166 00:17:39,259 --> 00:17:41,603 My friends will soon be free. 167 00:17:41,627 --> 00:17:43,973 Foolish cub! 168 00:17:43,997 --> 00:17:46,976 Only the Thundercats themselves 169 00:17:47,000 --> 00:17:50,512 can break the Dream Master's spell. 170 00:17:50,536 --> 00:17:54,850 You cannot awake them. 171 00:17:54,874 --> 00:17:56,685 Maybe I cannot, 172 00:17:56,709 --> 00:17:59,109 but the Sword of Omens will! 173 00:18:02,882 --> 00:18:04,527 Thunder, thunder, 174 00:18:04,551 --> 00:18:05,594 thunder, 175 00:18:05,618 --> 00:18:08,797 Thundercats, ho! 176 00:18:18,030 --> 00:18:20,709 ♪ Thundercats are on the move ♪ 177 00:18:20,733 --> 00:18:22,967 ♪ Thundercats are loose ♪ 178 00:18:38,184 --> 00:18:40,629 No! No! 179 00:18:40,653 --> 00:18:41,730 Stop! 180 00:18:41,754 --> 00:18:44,655 You are my slaves! 181 00:18:47,192 --> 00:18:48,659 Ah! 182 00:18:50,897 --> 00:18:52,363 Now! 183 00:18:59,171 --> 00:19:01,672 No! 184 00:19:08,614 --> 00:19:12,194 You're too late, Mumm-Ra! 185 00:19:12,218 --> 00:19:13,751 Ah! 186 00:19:16,055 --> 00:19:19,001 No! Obey me. 187 00:19:19,025 --> 00:19:20,703 Obey me! 188 00:19:20,727 --> 00:19:24,028 I am your master. 189 00:19:30,170 --> 00:19:33,304 Ho! 190 00:19:38,077 --> 00:19:40,756 So close. 191 00:19:40,780 --> 00:19:43,892 They were almost mine. 192 00:19:43,916 --> 00:19:49,230 But there is always a next time. 193 00:19:49,254 --> 00:19:54,470 Yes, always a next time, 194 00:19:54,494 --> 00:19:58,229 Thundercats. 195 00:20:07,707 --> 00:20:09,818 Do you think we should disturb him? 196 00:20:09,842 --> 00:20:11,320 He looks so comfortable. 197 00:20:11,344 --> 00:20:13,756 I think he'd appreciate knowing we're all safe, 198 00:20:13,780 --> 00:20:15,190 so he can stop worrying. 199 00:20:15,214 --> 00:20:17,859 He doesn't look too worried to me! 200 00:20:17,883 --> 00:20:19,784 Snarf! Wake up, Snarf! 201 00:20:21,721 --> 00:20:24,065 What are you doing here? 202 00:20:24,089 --> 00:20:25,867 You're supposed to be asleep! 203 00:20:25,891 --> 00:20:29,305 It's all over. Mumm-Ra's spell is broken. 204 00:20:29,329 --> 00:20:32,007 Huh? What are those things? 205 00:20:32,031 --> 00:20:33,909 Mumm-Ra thought that 206 00:20:33,933 --> 00:20:37,212 if he imprisoned our dream selves in these urns... 207 00:20:37,236 --> 00:20:39,682 Our real selves would never wake up! 208 00:20:39,706 --> 00:20:40,749 Here! 209 00:20:40,773 --> 00:20:43,886 Since you missed all the fun, Snarf, 210 00:20:43,910 --> 00:20:45,788 why don't you have them. 211 00:20:45,812 --> 00:20:46,989 A memento. 212 00:20:47,013 --> 00:20:48,323 I... 213 00:20:48,347 --> 00:20:49,424 Well... 214 00:20:49,448 --> 00:20:50,659 They're beautiful. 215 00:20:50,683 --> 00:20:55,664 Hey, does that mean I'm your master now? 216 00:20:55,688 --> 00:20:57,432 I don't know, Snarf. 217 00:20:57,456 --> 00:21:01,103 But if you were our master, what would you command us to do? 218 00:21:07,400 --> 00:21:11,913 Get a good night's rest, Thundercats! 219 00:21:13,940 --> 00:21:17,185 Now, that's an order I'll be happy to obey. 220 00:21:19,412 --> 00:21:23,180 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 14345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.