All language subtitles for ThunderCats S01E51 Excalibur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,635 Thundercats! 2 00:00:10,911 --> 00:00:12,389 Thunder, thunder, 3 00:00:12,413 --> 00:00:13,556 thunder, 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,148 Thundercats, ho! 5 00:00:25,392 --> 00:00:28,271 ♪ Thundercats are on the move ♪ 6 00:00:28,295 --> 00:00:30,840 ♪ Thundercats are loose ♪ 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,343 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,612 ♪ Thundercats are loose ♪ 9 00:00:35,636 --> 00:00:39,037 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 10 00:00:40,841 --> 00:00:44,175 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 11 00:00:45,545 --> 00:00:48,713 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 12 00:00:50,851 --> 00:00:54,019 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 13 00:01:13,941 --> 00:01:15,673 Thundercats! 14 00:01:32,659 --> 00:01:35,605 The Eye of Thundera! 15 00:01:35,629 --> 00:01:38,708 The Sword of Omens! 16 00:01:38,732 --> 00:01:42,901 Lion-O and his wretched sword. 17 00:01:46,307 --> 00:01:49,719 Thunder, thunder, thunder, 18 00:01:49,743 --> 00:01:52,678 Thundercats! Ho! 19 00:01:57,384 --> 00:02:01,853 He calls his mangy friends to his aid with it. 20 00:02:04,992 --> 00:02:05,992 Ho! 21 00:02:09,530 --> 00:02:14,099 He defeats my monster creations with it. 22 00:02:23,243 --> 00:02:28,090 He destroys the most powerful war machines 23 00:02:28,114 --> 00:02:30,882 on Third Earth with it. 24 00:02:36,190 --> 00:02:38,557 Thundercats! Ho! 25 00:02:53,340 --> 00:02:58,143 And those miserable mutants are certainly no match for it. 26 00:02:59,980 --> 00:03:03,459 There must be something... 27 00:03:03,483 --> 00:03:09,232 some way of smashing the Sword of Omens forever! 28 00:03:09,256 --> 00:03:10,499 Ahhh! 29 00:03:10,523 --> 00:03:15,038 Ancient spirits of evil, 30 00:03:15,062 --> 00:03:17,640 show me a way! 31 00:03:17,664 --> 00:03:19,742 Tell me! 32 00:03:19,766 --> 00:03:21,978 Speak to me! 33 00:03:22,002 --> 00:03:23,947 Anything! 34 00:03:23,971 --> 00:03:27,272 Arghhhhh! 35 00:03:33,847 --> 00:03:36,548 There may be a way, Mumm-Ra. 36 00:03:41,688 --> 00:03:43,766 There was once a sword... 37 00:03:43,790 --> 00:03:46,058 called Excalibur! 38 00:03:53,901 --> 00:03:56,913 It was created by the most powerful wizard 39 00:03:56,937 --> 00:04:00,016 the world has ever known: 40 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 Merlin! 41 00:04:04,645 --> 00:04:11,994 It was a time of darkness, evil and war. 42 00:04:12,018 --> 00:04:17,600 Whoever plucks Excalibur from its stone will bring peace, 43 00:04:17,624 --> 00:04:21,926 justice and happiness to this land. 44 00:04:24,598 --> 00:04:27,544 The most powerful warriors and knights failed 45 00:04:27,568 --> 00:04:30,369 to free the sword, Excalibur. 46 00:04:31,872 --> 00:04:36,252 But then, one day, an unknown youth appeared 47 00:04:36,276 --> 00:04:40,223 and drew the sword from the stone. 48 00:04:40,247 --> 00:04:45,295 So began the legend of King Arthur and Excalibur, 49 00:04:45,319 --> 00:04:50,722 the most powerful sword in history. 50 00:04:52,426 --> 00:04:58,730 He fought for justice and honor against all evil. 51 00:05:11,345 --> 00:05:13,745 You cannot rescue me! 52 00:05:15,415 --> 00:05:17,160 Look! 53 00:05:17,184 --> 00:05:22,365 These helmets are all that remain of anyone who has tried! 54 00:05:22,389 --> 00:05:25,957 Save yourself while you can! 55 00:06:10,070 --> 00:06:11,102 Yah! 56 00:06:33,693 --> 00:06:40,343 How can I gain possession of this mighty sword? 57 00:06:40,367 --> 00:06:42,878 When King Arthur's reign was ended, 58 00:06:42,902 --> 00:06:44,047 he ordered 59 00:06:44,071 --> 00:06:47,183 one of his knights, Sir Bedivere, 60 00:06:47,207 --> 00:06:51,610 to return Excalibur to the Lady of the Lake... 61 00:06:57,984 --> 00:07:02,064 where it waits through eternity. 62 00:07:02,088 --> 00:07:06,603 Will Excalibur defeat 63 00:07:06,627 --> 00:07:09,939 the Sword of Omens? 64 00:07:09,963 --> 00:07:13,242 Excalibur is the most powerful sword that ever existed, 65 00:07:13,266 --> 00:07:19,749 but it will only reappear when King Arthur returns 66 00:07:19,773 --> 00:07:23,185 to reclaim his crown. 67 00:07:23,209 --> 00:07:29,426 When King Arthur returns... 68 00:07:29,450 --> 00:07:35,398 When King Arthur returns... 69 00:07:35,422 --> 00:07:42,305 Ancient spirits of evil, transform this decayed form 70 00:07:42,329 --> 00:07:48,333 to Mumm-Ra, the ever-living. 71 00:07:55,375 --> 00:08:03,375 Give me the guise of noble King Arthur. 72 00:08:27,908 --> 00:08:30,453 Lady of the Lake! 73 00:08:30,477 --> 00:08:33,957 I have returned to reclaim my kingdom 74 00:08:33,981 --> 00:08:37,716 and my sword, Excalibur! 75 00:09:04,110 --> 00:09:05,554 Lion-O... 76 00:09:07,247 --> 00:09:10,348 your time has come! 77 00:09:25,331 --> 00:09:27,010 Who are you? 78 00:09:27,034 --> 00:09:29,378 Insolent boy! 79 00:09:29,402 --> 00:09:33,683 Is that a greeting to one who has journeyed through time 80 00:09:33,707 --> 00:09:38,922 to fight for justice, truth, honor, loyalty! 81 00:09:38,946 --> 00:09:40,556 The Code of Thundera! 82 00:09:40,580 --> 00:09:43,726 How do you know about the Code of Thundera? 83 00:09:43,750 --> 00:09:47,396 Your Lord Jaga sent me here to aid you 84 00:09:47,420 --> 00:09:53,269 in ridding Third Earth of Mumm-Ra and all of his evil! 85 00:09:53,293 --> 00:09:54,537 If that's true... 86 00:09:54,561 --> 00:09:56,372 You doubt my word? 87 00:09:56,396 --> 00:09:58,374 The word of a knight! 88 00:09:58,398 --> 00:10:02,010 I didn't mean to offend you. We would welcome anyone who will 89 00:10:02,034 --> 00:10:05,047 fight side by side with the Thundercats! 90 00:10:05,071 --> 00:10:08,340 Especially someone known to Lord Jaga. 91 00:10:17,383 --> 00:10:22,253 Oh, I'm sorry, youth. Uh, clumsy of me. 92 00:10:26,727 --> 00:10:28,371 Let me take your swor... Ahh! 93 00:10:30,897 --> 00:10:31,874 Hey! 94 00:10:31,898 --> 00:10:36,612 Oh, I beg your pardon. Strange creature. 95 00:10:36,636 --> 00:10:40,283 I don't like anyone to touch my sword. 96 00:10:40,307 --> 00:10:43,119 I'm sure you understand. 97 00:10:43,143 --> 00:10:44,253 Sure. 98 00:10:44,277 --> 00:10:47,857 Well, young Thundercat, 99 00:10:47,881 --> 00:10:50,693 I see you have a sword too. 100 00:10:50,717 --> 00:10:52,462 May I see it? 101 00:10:52,486 --> 00:10:54,029 Uh, well, I, uh... 102 00:10:54,053 --> 00:10:55,431 No matter. No matter. 103 00:10:55,455 --> 00:10:57,333 Even from here I can see 104 00:10:57,357 --> 00:11:00,436 it's hardly a match for Excalibur. 105 00:11:00,460 --> 00:11:06,108 That's The Sword of Omens, I'll have you know. Snarf, snarf. 106 00:11:07,701 --> 00:11:10,245 Sword of Omens? 107 00:11:10,269 --> 00:11:11,747 How quaint. 108 00:11:11,771 --> 00:11:14,150 And are you still training to be a knight? 109 00:11:14,174 --> 00:11:18,621 Look, I don't know who you are or where you come from, but... 110 00:11:18,645 --> 00:11:20,123 Easy, Lion-O. 111 00:11:20,147 --> 00:11:22,358 This stranger is our guest. 112 00:11:22,382 --> 00:11:25,928 Shouldn't someone be looking after my horse? 113 00:11:25,952 --> 00:11:27,296 Snarf, snarf. 114 00:11:27,320 --> 00:11:29,799 Are you guys gonna take this? 115 00:11:29,823 --> 00:11:33,803 You certainly know how to rub people the wrong way, stranger. 116 00:11:33,827 --> 00:11:35,671 If you're going to join us in our fight 117 00:11:35,695 --> 00:11:37,740 to spread the Code of Thundera... 118 00:11:39,700 --> 00:11:43,546 Me? Join you? 119 00:11:43,570 --> 00:11:45,481 I thought that's why you came here! 120 00:11:45,505 --> 00:11:46,983 Insolent whelp! 121 00:11:47,007 --> 00:11:51,320 I am here to command you to fight for me! 122 00:11:51,344 --> 00:11:53,189 I don't think you understand... 123 00:11:53,213 --> 00:11:56,159 You have no choice, cub! 124 00:11:56,183 --> 00:12:00,629 You and your worthless friends will fight under my banner! 125 00:12:00,653 --> 00:12:02,365 Now, just wait a minute... 126 00:12:02,389 --> 00:12:05,601 You dare argue with a knight? 127 00:12:05,625 --> 00:12:07,169 I dare to... 128 00:12:07,193 --> 00:12:10,795 Then let your toy sword speak for you! 129 00:12:15,835 --> 00:12:21,873 Unless your courage fails you, we will meet at dawn! 130 00:12:40,994 --> 00:12:42,271 Where's Lion-O? 131 00:12:42,295 --> 00:12:43,772 He should be there by now. 132 00:12:43,796 --> 00:12:45,007 He'll be there. 133 00:12:45,031 --> 00:12:46,608 The whole thing's ridiculous. 134 00:12:46,632 --> 00:12:48,544 He's fighting to save his pride. 135 00:12:48,568 --> 00:12:50,713 He had no choice, Cheetara. 136 00:12:50,737 --> 00:12:52,247 Of course he had a choice! 137 00:12:52,271 --> 00:12:53,949 He could have walked away! 138 00:12:53,973 --> 00:12:58,788 He's just lowering himself to that... That madman's level. 139 00:12:58,812 --> 00:13:02,225 So much for your champion, 140 00:13:02,249 --> 00:13:04,093 Thundercats. 141 00:13:04,117 --> 00:13:08,530 He doesn't even have the courage to show! 142 00:13:08,554 --> 00:13:11,954 Don't speak too soon. Snarf, snarf. 143 00:13:14,027 --> 00:13:16,038 How appropriate. 144 00:13:16,062 --> 00:13:18,107 A mongrel servant for... 145 00:14:03,276 --> 00:14:05,587 Honor is satisfied! 146 00:14:05,611 --> 00:14:07,623 The joust is finished! 147 00:14:07,647 --> 00:14:12,383 We'll finish it, Thundercat, the moment I have a lance! 148 00:14:13,420 --> 00:14:15,219 Here's your lance! 149 00:14:31,004 --> 00:14:32,004 Ugh! 150 00:14:33,006 --> 00:14:34,538 Ahh! 151 00:14:41,281 --> 00:14:42,281 Ah! 152 00:14:45,185 --> 00:14:46,465 Ho! 153 00:15:20,786 --> 00:15:22,664 We should stop this! 154 00:15:22,688 --> 00:15:23,665 No! 155 00:15:23,689 --> 00:15:24,834 It's a matter of honor. 156 00:15:24,858 --> 00:15:26,936 Lion-O got into this. 157 00:15:26,960 --> 00:15:29,038 He has to get out by himself. 158 00:15:29,062 --> 00:15:32,330 He'd never forgive us if we intervened. 159 00:15:50,684 --> 00:15:51,816 Ooh! Oh. 160 00:17:16,636 --> 00:17:20,449 So much for the Eye of Thundera, 161 00:17:20,473 --> 00:17:23,719 the source of the Thundercats' power! 162 00:17:26,379 --> 00:17:31,260 No match for mighty Excalibur! 163 00:17:34,888 --> 00:17:41,292 No match for mighty Mumm-Ra! 164 00:17:42,128 --> 00:17:43,505 Mumm-Ra! 165 00:17:43,529 --> 00:17:46,575 Yes, Lion-O. 166 00:17:46,599 --> 00:17:49,511 Mumm-Ra! 167 00:17:49,535 --> 00:17:53,115 Now you will feel Excalibur's blade, 168 00:17:53,139 --> 00:17:58,775 and Third Earth will be mine forever! 169 00:18:03,582 --> 00:18:05,794 Ahh! 170 00:18:05,818 --> 00:18:10,621 Obey me, Excalibur! 171 00:18:26,472 --> 00:18:32,120 Fool! Did you think that the greatest sword of all time 172 00:18:32,144 --> 00:18:36,046 would serve your evil purposes? 173 00:18:40,920 --> 00:18:45,901 Your brief moment of glory is over! 174 00:18:45,925 --> 00:18:50,072 Get back to your dark sarcophagus! 175 00:19:10,216 --> 00:19:11,193 Lion-O! 176 00:19:11,217 --> 00:19:15,531 Thank Jaga. Snarf, snarf. 177 00:19:15,555 --> 00:19:17,566 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 178 00:19:17,590 --> 00:19:20,024 ♪ Thundercats are loose ♪ 179 00:19:26,599 --> 00:19:27,809 Who are you? 180 00:19:27,833 --> 00:19:30,912 I am the wizard Merlin. 181 00:19:30,936 --> 00:19:33,716 Excalibur is yours now. 182 00:19:33,740 --> 00:19:36,752 You must decide its fate. 183 00:19:36,776 --> 00:19:38,687 Where did Mumm-Ra get it? 184 00:19:38,711 --> 00:19:42,824 From the Lady of the Lake, who has guarded Excalibur 185 00:19:42,848 --> 00:19:45,527 for thousands of years. 186 00:19:45,551 --> 00:19:48,218 Then, Merlin, you must return it. 187 00:19:49,322 --> 00:19:50,322 Ho! 188 00:19:56,162 --> 00:19:57,672 We have a sword that fights 189 00:19:57,696 --> 00:20:02,043 for justice, truth, honor and loyalty. 190 00:20:02,067 --> 00:20:04,101 The Code of Thundera! 191 00:20:12,612 --> 00:20:15,624 So be it. 192 00:20:15,648 --> 00:20:18,716 Thundercats! Ho! 193 00:20:28,327 --> 00:20:31,829 Sword of Omens, give me sight beyond sight! 194 00:20:40,539 --> 00:20:44,486 But why didn't you keep it, Lion O? Snarf, snarf. 195 00:20:44,510 --> 00:20:46,755 I had to return it. 196 00:20:46,779 --> 00:20:47,756 But you won it! 197 00:20:47,780 --> 00:20:49,625 Merlin gave it to you! 198 00:20:49,649 --> 00:20:51,226 No, he didn't, Snarf. 199 00:20:51,250 --> 00:20:54,863 He said I had to decide, and I told him to return it 200 00:20:54,887 --> 00:20:56,498 to the Lady of the Lake. 201 00:20:56,522 --> 00:20:57,499 Why? 202 00:20:57,523 --> 00:20:58,934 Because I didn't earn it! 203 00:20:58,958 --> 00:21:00,836 You beat Mumm-Ra! 204 00:21:00,860 --> 00:21:02,805 I should never have fought him. 205 00:21:02,829 --> 00:21:04,273 Cheetara was right. 206 00:21:04,297 --> 00:21:08,177 I let him get to me, and until I can control that, 207 00:21:08,201 --> 00:21:10,501 I've got a long way to go. 14212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.