All language subtitles for ThunderCats S01E50 Lion-Os Anointment Fourth Day The Trial of Mind Power

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,601 Thundercats! 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,906 [♪♪♪] 3 00:00:10,878 --> 00:00:12,356 Thunder, thunder, 4 00:00:12,380 --> 00:00:13,523 thunder, 5 00:00:13,547 --> 00:00:16,114 Thundercats, ho! 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,850 [GROWLING] 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,238 ♪ Thundercats are on the move ♪ 8 00:00:28,262 --> 00:00:30,807 ♪ Thundercats are loose ♪ 9 00:00:30,831 --> 00:00:33,309 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 10 00:00:33,333 --> 00:00:35,579 ♪ Thundercats are loose ♪ 11 00:00:35,603 --> 00:00:39,004 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 12 00:00:40,807 --> 00:00:44,143 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 13 00:00:45,512 --> 00:00:48,680 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 14 00:00:50,817 --> 00:00:53,986 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 15 00:01:02,028 --> 00:01:03,728 [ROARS] 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,641 Thundercats! 17 00:01:17,878 --> 00:01:20,144 [♪♪♪] 18 00:01:29,656 --> 00:01:33,002 MONKIAN: There's Tygra, Slithe. 19 00:01:33,026 --> 00:01:34,392 Let's go! 20 00:01:35,796 --> 00:01:37,006 [JACKALMAN GROWLS] 21 00:01:37,030 --> 00:01:38,508 Hurry, Slithe! 22 00:01:38,532 --> 00:01:42,545 Lion-O has already passed Panthro's Trial of Strength, 23 00:01:42,569 --> 00:01:44,814 Cheetara's Trial of Speed 24 00:01:44,838 --> 00:01:47,684 and the Wilykids' Trial of Cunning. 25 00:01:47,708 --> 00:01:50,187 We must stop at nothing 26 00:01:50,211 --> 00:01:53,890 to keep Lion-O from being officially anointed 27 00:01:53,914 --> 00:01:56,660 Lord of the Thundercats. 28 00:01:56,684 --> 00:02:00,496 Yes! If we cause Lion-O to fail, 29 00:02:00,520 --> 00:02:03,667 the Thundercats will be leaderless. 30 00:02:03,691 --> 00:02:09,238 And Third Earth will be ours to rule as we please. 31 00:02:09,262 --> 00:02:10,406 First light. 32 00:02:10,430 --> 00:02:13,231 And Tygra's trial begins at dawn. 33 00:02:15,402 --> 00:02:17,280 Don't wait for me. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,449 Attack in the Nosedivers. 35 00:02:19,473 --> 00:02:21,339 I'll join you when I can. 36 00:02:27,213 --> 00:02:28,391 Mutants. 37 00:02:28,415 --> 00:02:30,360 Mustn't let them interfere. 38 00:02:30,384 --> 00:02:33,830 I should conserve all my mind power energy 39 00:02:33,854 --> 00:02:36,174 for Lion-O's trial, but... 40 00:02:36,957 --> 00:02:38,501 Panthro, look. 41 00:02:38,525 --> 00:02:40,470 Nosedivers. Yeah. 42 00:02:40,494 --> 00:02:43,072 Always those blasted mutants. 43 00:02:43,096 --> 00:02:46,209 And it's almost dawn. 44 00:02:46,233 --> 00:02:49,212 Lion-O will be confronting Tygra any minute. 45 00:02:49,236 --> 00:02:52,149 We can't let the mutants disrupt today's trial. 46 00:02:52,173 --> 00:02:53,382 PANTHRO: Wait. 47 00:02:53,406 --> 00:02:55,473 Look at Tygra. 48 00:03:04,984 --> 00:03:06,718 Jackalman, look. 49 00:03:10,257 --> 00:03:12,235 A snowbridge. 50 00:03:12,259 --> 00:03:13,870 Turn back. 51 00:03:13,894 --> 00:03:15,271 It's a shortcut. 52 00:03:15,295 --> 00:03:18,140 Why didn't we see it before? 53 00:03:18,164 --> 00:03:20,210 What's the difference? 54 00:03:20,234 --> 00:03:21,878 We see it now. 55 00:03:21,902 --> 00:03:23,034 Come on. 56 00:03:39,720 --> 00:03:42,098 Where did the bridge go? 57 00:03:42,122 --> 00:03:44,434 There's Slithe. 58 00:03:44,458 --> 00:03:48,904 How do we convince him there ever was a bridge? 59 00:03:48,928 --> 00:03:51,007 SNARF: I don't get it. 60 00:03:51,031 --> 00:03:55,311 Why did the mutants do that? [LAUGHING] 61 00:03:55,335 --> 00:03:57,446 Tygra had something to do with that 62 00:03:57,470 --> 00:03:59,248 if I'm not mistaken. 63 00:03:59,272 --> 00:04:01,684 One of his illusions. 64 00:04:01,708 --> 00:04:05,021 Why hasn't he ever used these illusions before? 65 00:04:05,045 --> 00:04:09,592 Using his mind power is a terrible strain on Tygra. 66 00:04:09,616 --> 00:04:12,161 He's been storing up all his mental energy 67 00:04:12,185 --> 00:04:14,625 for today's Anointment Trial. 68 00:04:19,026 --> 00:04:20,337 Fools. 69 00:04:20,361 --> 00:04:23,473 It was a Thundercat trick of some kind. 70 00:04:23,497 --> 00:04:25,408 Man your vehicles, 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,798 we attack again. 72 00:04:29,870 --> 00:04:33,049 Daybreak. 73 00:04:33,073 --> 00:04:36,819 Well, if my mind isn't prepared for Tygra's mind power now, 74 00:04:36,843 --> 00:04:39,322 it's too late to do anything about it. 75 00:04:39,346 --> 00:04:42,592 The Desert of Sinking Sands 76 00:04:42,616 --> 00:04:45,161 lies on the other side of those mountains. 77 00:04:45,185 --> 00:04:47,263 I must get there by sundown, 78 00:04:47,287 --> 00:04:49,431 and Tygra will, somehow, 79 00:04:49,455 --> 00:04:52,835 be trying to stop me all along the way. 80 00:04:52,859 --> 00:04:55,504 Ho, Lion-O. 81 00:04:55,528 --> 00:04:56,906 Ho, Tygra. 82 00:04:56,930 --> 00:04:57,907 I'm ready. 83 00:04:57,931 --> 00:05:00,110 Have you focused your mind, Lion-O? 84 00:05:00,134 --> 00:05:03,413 I've tried to remember everything you taught me. 85 00:05:03,437 --> 00:05:06,749 The Lord of the Thundercats must be able to tell 86 00:05:06,773 --> 00:05:09,419 what is, from what is not. 87 00:05:09,443 --> 00:05:11,186 Have you prepared yourself? 88 00:05:11,210 --> 00:05:13,089 That's what we will find out. 89 00:05:13,113 --> 00:05:14,790 I am allowed to tell you this: 90 00:05:14,814 --> 00:05:19,295 before this day is over, Lion-O, 91 00:05:19,319 --> 00:05:22,198 you will face your greatest fear. 92 00:05:22,222 --> 00:05:24,200 But I fear nothing... 93 00:05:24,224 --> 00:05:25,468 that I know of. 94 00:05:25,492 --> 00:05:26,736 We shall see. 95 00:05:26,760 --> 00:05:28,571 Let the trial begin. 96 00:05:28,595 --> 00:05:31,107 Look. 97 00:05:31,131 --> 00:05:34,132 Whoo. Tygra isn't wasting any time. 98 00:05:36,904 --> 00:05:38,881 Did he forget that his footsteps 99 00:05:38,905 --> 00:05:40,338 are visible in the snow? 100 00:05:42,176 --> 00:05:43,319 He's gone. 101 00:05:43,343 --> 00:05:44,754 But how? 102 00:05:44,778 --> 00:05:46,422 Where'd Tygra go? 103 00:05:46,446 --> 00:05:47,957 Did he disappear? 104 00:05:47,981 --> 00:05:50,626 He's making Lion-O think he's disappeared. 105 00:05:50,650 --> 00:05:54,731 No way Lion-O will ever match Tygra in mind power. 106 00:05:54,755 --> 00:05:58,167 The Tygra clan of Thundercats have a special gift for it. 107 00:05:58,191 --> 00:06:02,071 WILYKAT: Well, then how can Lion-O possibly win today's trial? 108 00:06:02,095 --> 00:06:04,073 PANTHRO: By being able to resist 109 00:06:04,097 --> 00:06:06,909 the illusions created by Tygra's mind. 110 00:06:06,933 --> 00:06:12,915 SNARF: Do it, Lion-O. Resist. Resist. 111 00:06:12,939 --> 00:06:14,083 All right. 112 00:06:14,107 --> 00:06:16,418 Tygra is here somewhere. 113 00:06:16,442 --> 00:06:17,575 Concentrate. 114 00:06:20,346 --> 00:06:21,813 I did it. 115 00:06:24,284 --> 00:06:26,151 Your trial has just begun. 116 00:06:33,126 --> 00:06:34,504 Mutants. 117 00:06:34,528 --> 00:06:38,863 Can't let them disrupt the Anointment Trial. 118 00:06:43,503 --> 00:06:44,936 A blizzard. 119 00:06:47,708 --> 00:06:49,174 Ah! 120 00:06:55,015 --> 00:06:57,126 Look out, you idiot. 121 00:06:57,150 --> 00:07:00,196 Can't see a thing. 122 00:07:00,220 --> 00:07:02,632 Where'd this storm come from? 123 00:07:02,656 --> 00:07:03,922 Turn back. 124 00:07:11,564 --> 00:07:13,676 Can't tell if this storm is real 125 00:07:13,700 --> 00:07:16,312 or another of Tygra's illusions. 126 00:07:16,336 --> 00:07:19,315 Either way, it's cold. 127 00:07:19,339 --> 00:07:21,484 No. Can't let myself feel it. 128 00:07:21,508 --> 00:07:23,052 Concentrate. 129 00:07:23,076 --> 00:07:26,522 It's not cold. 130 00:07:26,546 --> 00:07:30,927 It's not cold... 131 00:07:30,951 --> 00:07:33,651 It's freezing, is what it is. 132 00:07:36,256 --> 00:07:39,134 There is no blizzard. 133 00:07:39,158 --> 00:07:40,458 It doesn't exist. 134 00:07:44,998 --> 00:07:47,232 It's getting worse. 135 00:07:49,236 --> 00:07:53,004 Make him see what is not there. 136 00:08:13,093 --> 00:08:15,471 Snowflakes can't be that big. 137 00:08:15,495 --> 00:08:17,040 It's Tygra's doing. 138 00:08:17,064 --> 00:08:20,443 He's making me see what is not there. 139 00:08:20,467 --> 00:08:23,779 There are no giant snowflakes. 140 00:08:23,803 --> 00:08:25,882 The blizzard is not. 141 00:08:25,906 --> 00:08:28,406 Is not. Is n... 142 00:08:31,578 --> 00:08:33,389 So much for the warm-up. 143 00:08:33,413 --> 00:08:35,579 Now, for the game. 144 00:08:41,154 --> 00:08:45,134 What kind of freak storm was that, Slithe? 145 00:08:45,158 --> 00:08:46,435 Forget it. 146 00:08:46,459 --> 00:08:48,526 Back after them. 147 00:08:52,766 --> 00:08:54,366 LION-O: Skycutter. 148 00:09:13,754 --> 00:09:15,364 [LAUGHING] 149 00:09:15,388 --> 00:09:18,623 Think you're safe now, do you? 150 00:09:28,535 --> 00:09:32,504 [LAUGHING] 151 00:09:35,308 --> 00:09:36,588 Ah! 152 00:09:38,745 --> 00:09:41,646 [COUGHING] 153 00:09:42,149 --> 00:09:44,115 Backfire. 154 00:09:50,157 --> 00:09:53,124 After him. Lion-O is getting away. 155 00:10:00,800 --> 00:10:02,145 LION-O: Nosedivers. 156 00:10:02,169 --> 00:10:04,480 They just won't quit. 157 00:10:04,504 --> 00:10:07,316 Only two ways to go: 158 00:10:07,340 --> 00:10:09,685 up or down. 159 00:10:09,709 --> 00:10:11,976 Down is faster. 160 00:10:42,708 --> 00:10:45,921 If I can make it to one of those ice floes, 161 00:10:45,945 --> 00:10:48,746 maybe I can make up for lost time. 162 00:11:08,669 --> 00:11:11,202 I'm still headed in the right direction. 163 00:11:27,020 --> 00:11:31,155 This must be some sort of ice cave. 164 00:11:34,761 --> 00:11:36,973 Where'd he go? 165 00:11:36,997 --> 00:11:39,242 I don't see him. 166 00:11:39,266 --> 00:11:41,777 He's here somewhere, I tell you. 167 00:11:41,801 --> 00:11:43,178 Hiding. 168 00:11:43,202 --> 00:11:46,682 JACKALMAN: Monkian. Over here. 169 00:11:46,706 --> 00:11:49,084 Lion-O's footprints. 170 00:11:49,108 --> 00:11:51,086 He went in there. 171 00:11:51,110 --> 00:11:54,612 After him. 172 00:11:56,717 --> 00:11:59,428 Uh-oh. Don't much like the looks of that. 173 00:11:59,452 --> 00:12:02,431 [ROAR] 174 00:12:02,455 --> 00:12:07,370 And I like the sound of that even less. 175 00:12:07,394 --> 00:12:09,071 They've found me. 176 00:12:09,095 --> 00:12:10,695 Can't go back that way. 177 00:12:26,780 --> 00:12:27,811 Oh! Uhh! 178 00:12:33,587 --> 00:12:35,731 Look. Lion-O's belt. 179 00:12:35,755 --> 00:12:37,722 The beast has devoured him. 180 00:13:24,771 --> 00:13:27,115 That arch. It's on my map. 181 00:13:27,139 --> 00:13:29,752 I'm still headed in the right direction. 182 00:13:29,776 --> 00:13:31,119 My belt. 183 00:13:31,143 --> 00:13:33,711 I've got to go back for it. 184 00:13:35,548 --> 00:13:40,729 I tell you, Slithe, there was nothing left of Lion-O 185 00:13:40,753 --> 00:13:42,031 but his belt. 186 00:13:42,055 --> 00:13:43,933 [LAUGHING] 187 00:13:43,957 --> 00:13:46,501 We've seen the last of him. 188 00:13:46,525 --> 00:13:49,105 We've thought so before. 189 00:13:49,129 --> 00:13:52,241 You'd be convinced of it, too, Slithe, 190 00:13:52,265 --> 00:13:54,677 if you'd seen that cave beast. 191 00:13:54,701 --> 00:13:59,147 I'll never-be convinced until I see for myself, 192 00:13:59,171 --> 00:14:00,671 yesss? 193 00:14:05,845 --> 00:14:08,290 TYGRA: Lion-O is turning back. 194 00:14:08,314 --> 00:14:09,625 Is he giving up? 195 00:14:09,649 --> 00:14:10,726 No, 196 00:14:10,750 --> 00:14:13,329 I'll never believe that. 197 00:14:13,353 --> 00:14:14,485 But... 198 00:14:19,059 --> 00:14:21,570 Slithe. 199 00:14:21,594 --> 00:14:24,662 And Lion-O is out in the open. 200 00:14:37,344 --> 00:14:39,343 The Thundercat signal. What? 201 00:14:55,428 --> 00:14:56,428 Ah. 202 00:14:59,866 --> 00:15:01,844 I'm pinned here. 203 00:15:01,868 --> 00:15:04,535 A sitting duck if Slithe sees me. 204 00:15:06,639 --> 00:15:10,218 No, he's after something else. 205 00:15:10,242 --> 00:15:11,509 But what? 206 00:15:18,584 --> 00:15:20,050 Tygra's disappeared. 207 00:15:22,254 --> 00:15:25,556 No, there he is. 208 00:15:34,667 --> 00:15:36,901 SLITHE: How did he get over there? 209 00:15:39,806 --> 00:15:41,072 Ah! 210 00:15:45,511 --> 00:15:49,157 No. I'm forgetting. 211 00:15:49,181 --> 00:15:53,517 It's forbidden to help Lion-O during the trials. 212 00:16:00,327 --> 00:16:01,959 Ahh! 213 00:16:03,863 --> 00:16:06,364 The cave beast. 214 00:16:08,067 --> 00:16:11,435 My belt. 215 00:16:23,316 --> 00:16:25,294 Snowmeow. 216 00:16:25,318 --> 00:16:26,595 [LAUGHING] 217 00:16:26,619 --> 00:16:28,264 All right, all right. 218 00:16:28,288 --> 00:16:30,967 I'm glad to see you too. 219 00:16:30,991 --> 00:16:32,601 Sorry, boy. 220 00:16:32,625 --> 00:16:34,536 Can't play with you right now. 221 00:16:34,560 --> 00:16:38,196 I've got a lot to do, and not much time to do it in. 222 00:16:40,499 --> 00:16:43,567 I'm sure glad he's a friend. 223 00:16:51,410 --> 00:16:54,056 LION-O: Another pass. 224 00:16:54,080 --> 00:16:56,058 Funny, I didn't see it before. 225 00:16:56,082 --> 00:16:58,928 The Desert of Sinking Sands. 226 00:16:58,952 --> 00:17:00,462 The ancient ruins. 227 00:17:00,486 --> 00:17:02,131 I'll pass today's trial 228 00:17:02,155 --> 00:17:04,889 if I reach there before Tygra does. 229 00:17:07,060 --> 00:17:08,137 Wait. 230 00:17:08,161 --> 00:17:10,672 This path isn't on the map. 231 00:17:10,696 --> 00:17:13,575 What I'm seeing is not real. 232 00:17:13,599 --> 00:17:15,243 Tygra, again. 233 00:17:15,267 --> 00:17:18,014 No time to lose. 234 00:17:18,038 --> 00:17:21,050 That was too easy for Lion-O, 235 00:17:21,074 --> 00:17:23,908 but this one won't be. 236 00:17:29,315 --> 00:17:30,860 Night. 237 00:17:30,884 --> 00:17:32,161 No. 238 00:17:32,185 --> 00:17:34,585 Day can't turn to night that quickly. 239 00:17:50,770 --> 00:17:52,703 Wind. 240 00:17:53,573 --> 00:17:55,239 Aaah! 241 00:17:56,909 --> 00:17:59,621 Can't stay on my feet. 242 00:17:59,645 --> 00:18:01,611 [GRUNTING] 243 00:18:02,815 --> 00:18:04,682 Ah! 244 00:18:10,590 --> 00:18:13,369 It's... It's not night. 245 00:18:13,393 --> 00:18:14,759 I'm in space. 246 00:18:31,177 --> 00:18:32,810 Going to crash. 247 00:18:38,617 --> 00:18:41,251 I can't see where I'm... 248 00:18:49,662 --> 00:18:51,406 That's Thundera! 249 00:18:51,430 --> 00:18:54,643 I've come back in time and space. 250 00:18:54,667 --> 00:18:58,180 It's happening again. 251 00:18:58,204 --> 00:19:00,816 It was Jaga who saved me. 252 00:19:00,840 --> 00:19:03,284 He got me aboard the spaceship, 253 00:19:03,308 --> 00:19:09,124 just in time to see my beloved Thundera blown into space dust. 254 00:19:09,148 --> 00:19:11,360 It's my nightmare. 255 00:19:11,384 --> 00:19:13,796 It's wakened me in terror ever since. 256 00:19:13,820 --> 00:19:16,431 I hid my fear then, 257 00:19:16,455 --> 00:19:19,668 as I hide it now, because... 258 00:19:19,692 --> 00:19:22,505 TYGRA: Before this day is over, 259 00:19:22,529 --> 00:19:26,008 you will face your greatest fear. 260 00:19:26,032 --> 00:19:31,513 My greatest fear is that I'll be afraid again. 261 00:19:31,537 --> 00:19:33,615 But I fear it no more. 262 00:19:33,639 --> 00:19:34,984 Do you hear me, Tygra? 263 00:19:35,008 --> 00:19:37,908 My nightmare is over. 264 00:19:52,859 --> 00:19:53,869 Ah! 265 00:19:53,893 --> 00:19:55,838 Enough, Lion-O. 266 00:19:55,862 --> 00:19:57,206 You've won. 267 00:19:57,230 --> 00:20:00,442 No. I must reach the Desert of Sinking Sands, 268 00:20:00,466 --> 00:20:02,711 the ruins, before sundown. 269 00:20:02,735 --> 00:20:04,146 I'll come back for you. 270 00:20:04,170 --> 00:20:07,370 Rest. 271 00:20:10,910 --> 00:20:14,323 Now that I've survived the trials of all the Thundercats, 272 00:20:14,347 --> 00:20:16,525 I wonder why they were so important. 273 00:20:16,549 --> 00:20:18,027 It is our tradition. 274 00:20:18,051 --> 00:20:19,294 Tradition? 275 00:20:19,318 --> 00:20:20,696 Yes, Lion-O. 276 00:20:20,720 --> 00:20:23,098 It gives our lives form, 277 00:20:23,122 --> 00:20:26,657 tells us who we are, and what we must do. 278 00:20:33,399 --> 00:20:35,177 WILYKAT: The Sword. 279 00:20:35,201 --> 00:20:37,079 Lion-O's done it. 280 00:20:37,103 --> 00:20:40,082 He's survived Tygra's trial. 281 00:20:40,106 --> 00:20:41,316 Of course. 282 00:20:41,340 --> 00:20:44,353 He's survived all the Thundercats' trials. 283 00:20:44,377 --> 00:20:46,121 Only one more to go. 284 00:20:46,145 --> 00:20:49,158 Snarf. Which one is that? 285 00:20:49,182 --> 00:20:53,061 He must challenge and defeat his deadliest enemy. 286 00:20:53,085 --> 00:20:56,332 But that would be Mumm-Ra. 287 00:20:56,356 --> 00:21:00,936 Muh-muh-muh... 288 00:21:00,960 --> 00:21:03,038 Mumm-Ra? 289 00:21:03,062 --> 00:21:04,840 MUMM-RA: So... 290 00:21:04,864 --> 00:21:11,380 Lion-O must seek out and destroy Mumm-Ra. 291 00:21:11,404 --> 00:21:15,617 Thus do the Anointment Trials end, 292 00:21:15,641 --> 00:21:19,855 with the end of Lion-O. 293 00:21:19,879 --> 00:21:22,546 [LAUGHING] 294 00:21:29,455 --> 00:21:31,822 [♪♪♪] 19003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.