Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,602
Thundercats!
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,523
Thunder, thunder,
3
00:00:13,547 --> 00:00:14,657
thunder,
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,115
Thundercats, ho!
5
00:00:26,493 --> 00:00:29,239
♪ Thundercats are on the move ♪
6
00:00:29,263 --> 00:00:31,807
♪ Thundercats are loose ♪
7
00:00:31,831 --> 00:00:34,310
♪ Feel the magic Hear the roar ♪
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,747
♪ Thundercats are loose ♪
9
00:00:36,771 --> 00:00:40,005
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
10
00:00:41,809 --> 00:00:45,143
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
11
00:00:46,680 --> 00:00:49,681
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
12
00:00:51,818 --> 00:00:54,986
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,642
Thundercats!
14
00:01:30,490 --> 00:01:31,468
Hey!
15
00:01:31,492 --> 00:01:33,102
Listen to that!
16
00:01:33,126 --> 00:01:34,270
What is it?
17
00:01:34,294 --> 00:01:35,839
Sounds like a harp.
18
00:01:35,863 --> 00:01:38,343
It's coming from over there.
19
00:01:43,037 --> 00:01:46,477
There must be
something in these bushes.
20
00:01:49,043 --> 00:01:53,123
The music's getting louder.
21
00:01:53,147 --> 00:01:55,013
We must be getting nearer.
22
00:01:58,018 --> 00:01:59,985
Aaaaaah!
23
00:02:02,256 --> 00:02:05,301
Are you okay?
24
00:02:05,325 --> 00:02:08,527
Yes, but where are we?
25
00:02:12,032 --> 00:02:14,032
Wilykit, look!
26
00:02:21,575 --> 00:02:23,542
Who's playing it?
27
00:02:25,512 --> 00:02:27,791
It's beautiful.
28
00:02:27,815 --> 00:02:31,483
Come on, help me pull it out.
29
00:02:33,554 --> 00:02:35,020
It's heavy!
30
00:02:54,507 --> 00:03:00,545
What demons of the
dark have awakened me?
31
00:03:06,086 --> 00:03:12,068
What have those cursed
Thundercats stumbled on?
32
00:03:12,092 --> 00:03:15,171
You have released me.
33
00:03:15,195 --> 00:03:17,107
Young masters,
34
00:03:17,131 --> 00:03:20,210
I am in your debt.
35
00:03:20,234 --> 00:03:22,612
Uh... who are you?
36
00:03:22,636 --> 00:03:30,074
I am Charr-Nin. The genie
of the great golden harp.
37
00:03:32,513 --> 00:03:35,791
Ha, ha, ha. Well, thank you.
38
00:03:35,815 --> 00:03:39,095
But why do you call
us your masters?
39
00:03:39,119 --> 00:03:45,268
This harp has been my prison
for many thousands of years.
40
00:03:45,292 --> 00:03:49,139
Now you have released me.
41
00:03:49,163 --> 00:03:53,798
I will grant your every wish.
42
00:03:54,968 --> 00:03:57,513
Can you get us out of this pit?
43
00:03:57,537 --> 00:04:01,117
Simply play the
harp, young master,
44
00:04:01,141 --> 00:04:05,054
and you shall see.
45
00:04:05,078 --> 00:04:06,677
Here it goes.
46
00:04:15,889 --> 00:04:17,200
That was great.
47
00:04:17,224 --> 00:04:18,635
Thanks, Charr-Nin,
48
00:04:18,659 --> 00:04:22,672
Wait until we tell
Lion-O what happened.
49
00:04:22,696 --> 00:04:28,178
When you want to make
a wish, just strum the harp.
50
00:04:28,202 --> 00:04:30,980
Wilykit, let's surprise Lion-O.
51
00:04:31,004 --> 00:04:32,382
We'll give him the harp,
52
00:04:32,406 --> 00:04:35,185
but we won't tell
him what it really is.
53
00:04:35,209 --> 00:04:36,209
Great!
54
00:04:45,785 --> 00:04:52,168
So the Thunderkittens want
to give Lion-O a surprise?
55
00:04:52,192 --> 00:04:57,707
Well, we'll give him the
biggest surprise of his life.
56
00:04:57,731 --> 00:05:04,013
The last surprise of his life!
57
00:05:04,037 --> 00:05:08,318
It's time Charr-Nin,
the genie of the harp,
58
00:05:08,342 --> 00:05:14,957
met Mumm-Ra, the ever-living!
59
00:05:14,981 --> 00:05:18,261
Ancient spirits of evil,
60
00:05:18,285 --> 00:05:22,165
transform this decayed form,
61
00:05:22,189 --> 00:05:28,037
to Mumm-Ra, the ever-living!
62
00:05:43,444 --> 00:05:51,327
What simple disguise will get
me into the wretched Cats' Lair?
63
00:05:51,351 --> 00:05:56,733
Those soft-hearted fools
will never be able to resist
64
00:05:56,757 --> 00:06:03,005
a frail and elderly Bolkin!
65
00:06:15,542 --> 00:06:17,921
Open the door, Wilykat.
66
00:06:17,945 --> 00:06:19,678
It's only a Bolkin.
67
00:06:22,382 --> 00:06:26,095
E-excuse me, young Thundercats,
68
00:06:26,119 --> 00:06:31,334
but could you spare an aged
traveler a bed for the night?
69
00:06:31,358 --> 00:06:33,102
Of course. Come in.
70
00:06:33,126 --> 00:06:35,304
I'll go get Snarf to fix
you something to eat.
71
00:06:35,328 --> 00:06:36,306
No!
72
00:06:36,330 --> 00:06:37,373
I mean,
73
00:06:37,397 --> 00:06:39,865
I... could pay.
74
00:06:41,301 --> 00:06:43,934
This lovely stone.
75
00:06:46,807 --> 00:06:51,409
You cannot take
your eyes from it.
76
00:06:55,816 --> 00:06:58,256
The food will be ready in...
77
00:06:58,852 --> 00:07:00,385
Huh?
78
00:07:02,322 --> 00:07:06,202
Now, Thunderbrats,
79
00:07:06,226 --> 00:07:08,338
you will obey me,
80
00:07:08,362 --> 00:07:13,309
Mumm-Ra, the ever-living!
81
00:07:13,333 --> 00:07:17,869
Show me the magic harp.
82
00:07:23,276 --> 00:07:26,310
Here it is.
83
00:07:31,418 --> 00:07:36,833
Your wish is my
command, young masters!
84
00:07:36,857 --> 00:07:41,070
I am your master now.
85
00:07:41,094 --> 00:07:43,372
You serve me.
86
00:07:43,396 --> 00:07:47,777
I alone can release you!
87
00:07:47,801 --> 00:07:49,845
Who are you?
88
00:07:49,869 --> 00:07:56,452
I am Mumm-Ra, the ever-living,
89
00:07:56,476 --> 00:08:00,790
the most powerful
spirit on Third Earth.
90
00:08:00,814 --> 00:08:05,261
Help me destroy these
wretched Thundercats
91
00:08:05,285 --> 00:08:11,701
and you will be free of
this prison harp forever!
92
00:08:11,725 --> 00:08:16,739
Then I will do as
you say, master!
93
00:08:16,763 --> 00:08:18,408
Wilykit!
94
00:08:18,432 --> 00:08:25,882
Destroy the Thundercats,
and I will free you.
95
00:08:25,906 --> 00:08:28,172
As you command.
96
00:08:32,946 --> 00:08:34,123
Wilykit!
97
00:08:34,147 --> 00:08:38,628
When you awake from this trance,
98
00:08:38,652 --> 00:08:42,854
you will remember nothing.
99
00:08:43,924 --> 00:08:45,568
Nothing!
100
00:08:45,592 --> 00:08:47,659
Ha, ha, ha!
101
00:08:53,232 --> 00:08:55,411
I got the food.
102
00:08:55,435 --> 00:08:57,413
Where's your Bolkin friend?
103
00:08:57,437 --> 00:08:59,549
That's funny.
104
00:08:59,573 --> 00:09:00,916
He was here.
105
00:09:00,940 --> 00:09:05,187
Is this your idea of
a joke, snarf, snarf?
106
00:09:05,211 --> 00:09:06,188
No!
107
00:09:06,212 --> 00:09:07,690
He was here a minute ago.
108
00:09:07,714 --> 00:09:09,692
He just disappeared!
109
00:09:09,716 --> 00:09:15,553
As if I haven't got enough to
do without you two seeing things.
110
00:09:19,359 --> 00:09:23,973
Well, what adventure has you
two up so early this morning?
111
00:09:23,997 --> 00:09:26,776
Lion-O, we have
a present for you.
112
00:09:26,800 --> 00:09:28,432
A present?
113
00:09:29,603 --> 00:09:31,313
It's a magic harp.
114
00:09:31,337 --> 00:09:35,250
Just strum it, and the
genie, Charr-Nin, will appear!
115
00:09:35,274 --> 00:09:38,888
If this is another
Wilykat trick...
116
00:09:38,912 --> 00:09:42,681
No, no, just try it. You'll see.
117
00:09:47,086 --> 00:09:49,231
What is your wish?
118
00:09:49,255 --> 00:09:50,600
By Jaga!
119
00:09:50,624 --> 00:09:52,468
This isn't happening!
120
00:09:52,492 --> 00:09:54,504
Play the harp, Lion-O.
121
00:09:54,528 --> 00:09:56,360
Make a wish.
122
00:09:59,733 --> 00:10:00,965
Lion-O!
123
00:10:01,968 --> 00:10:05,036
Mumm-Ra: Surprised,
Thunderkittens?
124
00:10:08,174 --> 00:10:15,013
That's the last you'll see of
the lord of the Thundercats!
125
00:10:28,094 --> 00:10:29,805
What do we do now?
126
00:10:29,829 --> 00:10:32,763
Maybe the genie can
tell us where Lion-O is?
127
00:10:36,769 --> 00:10:39,315
What is your wish?
128
00:10:39,339 --> 00:10:40,749
Where is Lion-O?
129
00:10:40,773 --> 00:10:43,686
Don't worry about Lion-O.
130
00:10:43,710 --> 00:10:45,555
Ha, ha, ha!
131
00:10:45,579 --> 00:10:49,292
I merely fulfilled his wish.
132
00:10:49,316 --> 00:10:51,594
He'll be back soon.
133
00:10:51,618 --> 00:10:53,829
I'm worried.
134
00:10:53,853 --> 00:10:56,799
Charr-Nin, take us to Lion-O!
135
00:10:56,823 --> 00:10:58,600
As you wish.
136
00:11:05,831 --> 00:11:12,348
Very good, Charr-Nin,
genie of the harp.
137
00:11:12,372 --> 00:11:19,310
Three cats in the bag.
The others will soon follow.
138
00:11:23,450 --> 00:11:24,826
Where are we?
139
00:11:24,850 --> 00:11:28,253
At the center of Third Earth.
140
00:11:30,290 --> 00:11:32,834
Why would Lion-O
want to come here?
141
00:11:32,858 --> 00:11:40,176
Why don't you ask
him, young mistress.
142
00:11:40,200 --> 00:11:41,843
Where is he?
143
00:11:41,867 --> 00:11:44,502
Follow me.
144
00:11:47,873 --> 00:11:49,407
Lion-O!
145
00:11:51,378 --> 00:11:53,188
Let him go!
146
00:11:53,212 --> 00:11:57,860
Ha, ha, ha!
147
00:11:57,884 --> 00:12:00,563
You promised to
grant us our wishes.
148
00:12:00,587 --> 00:12:02,965
You said you'd obey us.
149
00:12:02,989 --> 00:12:04,534
Free him!
150
00:12:04,558 --> 00:12:08,404
I am your master now.
151
00:12:08,428 --> 00:12:12,908
It is you who must obey me.
152
00:12:12,932 --> 00:12:15,911
I'll get out of here.
153
00:12:15,935 --> 00:12:20,916
And when I do, you and your
harp will sing a different tune.
154
00:12:20,940 --> 00:12:22,860
We'll get you out, Lion-O.
155
00:12:23,943 --> 00:12:28,879
Not so fast, Thunderkittens!
156
00:12:34,454 --> 00:12:37,433
We thought you were our friend.
157
00:12:37,457 --> 00:12:40,369
Why are you doing this?
158
00:12:40,393 --> 00:12:44,273
Because once I have
captured all the Thundercats,
159
00:12:44,297 --> 00:12:50,746
the wizard Mumm-Ra will
release me from this accursed harp!
160
00:12:50,770 --> 00:12:51,948
Mumm-Ra!
161
00:12:51,972 --> 00:12:54,950
I should have known
he was behind this.
162
00:12:54,974 --> 00:12:56,619
If you can distract him,
163
00:12:56,643 --> 00:13:00,022
I think I can free myself
enough to get hold of the sword!
164
00:13:00,046 --> 00:13:02,458
Silence, slaves!
165
00:13:02,482 --> 00:13:04,960
What were you whispering about?
166
00:13:04,984 --> 00:13:07,396
Oh, we were just saying
167
00:13:07,420 --> 00:13:09,698
we didn't think
much of your magic.
168
00:13:09,722 --> 00:13:12,501
You doubt my power?
169
00:13:12,525 --> 00:13:13,636
Yes.
170
00:13:13,660 --> 00:13:18,073
If you're so powerful
and clever, prove it.
171
00:13:18,097 --> 00:13:20,476
What proof would you like?
172
00:13:20,500 --> 00:13:23,579
Well, I don't
suppose you'll free us,
173
00:13:23,603 --> 00:13:27,983
so bring me bring me...
Bring me a snake-bird.
174
00:13:28,007 --> 00:13:32,510
Such an easy request.
175
00:13:38,017 --> 00:13:39,228
Hurry, Lion-O!
176
00:13:39,252 --> 00:13:40,951
He'll be back any second.
177
00:13:46,025 --> 00:13:47,002
Hey!
178
00:13:47,026 --> 00:13:48,537
That was fast!
179
00:13:48,561 --> 00:13:50,806
Here, Thunderkitten.
180
00:13:50,830 --> 00:13:53,676
I have something for you.
181
00:13:59,505 --> 00:14:02,473
And I have something for you!
182
00:14:06,112 --> 00:14:13,017
Thunder, thunder,
thunder. Thundercats, ho!
183
00:14:26,600 --> 00:14:28,977
Snarf, into the ThunderTank!
184
00:14:29,001 --> 00:14:30,281
We're needed.
185
00:14:32,071 --> 00:14:33,282
Let's go!
186
00:14:33,306 --> 00:14:36,240
♪ Thundercats are loose ♪
187
00:14:42,181 --> 00:14:45,015
This is where the
signal came from!
188
00:14:46,319 --> 00:14:48,397
But there's no sign of anything.
189
00:14:48,421 --> 00:14:50,354
Over here!
190
00:14:53,092 --> 00:14:56,037
Looks like something
blasted its way through here.
191
00:14:56,061 --> 00:14:57,061
Let's go!
192
00:15:08,708 --> 00:15:09,940
Ho!
193
00:15:13,179 --> 00:15:14,223
Fool!
194
00:15:14,247 --> 00:15:17,815
You are no match for me!
195
00:15:33,132 --> 00:15:35,065
Aaaah!
196
00:15:44,143 --> 00:15:45,987
The ThunderTank!
197
00:15:46,011 --> 00:15:48,412
Your time's up, Charr-Nin!
198
00:15:51,350 --> 00:15:56,654
Do you think I'm not prepared
to welcome our guests?
199
00:16:03,696 --> 00:16:06,241
Welcome, Thundercats!
200
00:16:06,265 --> 00:16:12,648
I am Charr-Nin, genie
of the great golden harp,
201
00:16:12,672 --> 00:16:15,317
and your master.
202
00:16:15,341 --> 00:16:18,153
Lion-O is our leader, Charr-Nin.
203
00:16:18,177 --> 00:16:20,611
Lion-O? Hah!
204
00:16:24,149 --> 00:16:26,117
I... I can't move!
205
00:16:31,190 --> 00:16:34,458
Those twigs don't frighten me!
206
00:16:47,207 --> 00:16:51,141
This has gone on long
enough, snarf, snarf.
207
00:16:55,982 --> 00:16:57,648
Snarf!
208
00:17:00,887 --> 00:17:05,957
How will you fight what
you can't see, Thundercat?
209
00:17:16,235 --> 00:17:22,217
Does anyone still doubt
the power of Charr-Nin?
210
00:17:22,241 --> 00:17:24,776
Mumm-Ra: Very good, Charr-Nin.
211
00:17:26,312 --> 00:17:31,727
I have fulfilled my part
of the bargain, Mumm-Ra.
212
00:17:31,751 --> 00:17:35,397
Now you must keep your promise.
213
00:17:35,421 --> 00:17:36,799
Promise?
214
00:17:36,823 --> 00:17:39,000
You have the Thundercats!
215
00:17:39,024 --> 00:17:42,504
Now release me from the harp.
216
00:17:42,528 --> 00:17:44,339
Fool!
217
00:17:44,363 --> 00:17:49,444
Did you think I would
share Third Earth with you?
218
00:17:52,271 --> 00:17:59,209
You may have magic,
but mine is stronger!
219
00:18:00,580 --> 00:18:05,883
None of you will
ever leave this cavern!
220
00:18:12,792 --> 00:18:15,537
The walls are caving in!
221
00:18:15,561 --> 00:18:17,339
Ugh.
222
00:18:17,363 --> 00:18:23,778
I can repel your beam.
223
00:18:23,802 --> 00:18:27,304
But not for long.
224
00:18:31,811 --> 00:18:33,255
My bonds.
225
00:18:33,279 --> 00:18:34,990
They're loose!
226
00:18:35,014 --> 00:18:37,574
Charr-Nin's magic
must be weakening.
227
00:18:48,794 --> 00:18:50,962
Cheetara, look out!
228
00:18:54,700 --> 00:18:56,078
Into the ThunderTank.
229
00:18:56,102 --> 00:18:58,062
This place will be
gone in a minute.
230
00:19:19,859 --> 00:19:21,937
They're escaping.
231
00:19:21,961 --> 00:19:24,907
Withdraw your spell.
232
00:19:24,931 --> 00:19:27,098
Never!
233
00:19:38,277 --> 00:19:40,477
Thundercats, ho!
234
00:19:42,381 --> 00:19:44,693
This was our fault.
235
00:19:44,717 --> 00:19:46,294
We shouldn't have messed around
236
00:19:46,318 --> 00:19:48,196
with something we
didn't understand.
237
00:19:48,220 --> 00:19:49,531
It happens.
238
00:19:49,555 --> 00:19:52,835
Well, thanks for
getting us out of a hole.
239
00:20:06,138 --> 00:20:11,475
I've had enough of this place.
Let's go home, snarf, snarf.
240
00:20:17,550 --> 00:20:20,396
At least one good
thing came out of this.
241
00:20:20,420 --> 00:20:22,197
Oh? What's that?
242
00:20:22,221 --> 00:20:24,388
We got rid of Mumm-Ra.
243
00:20:52,251 --> 00:20:55,530
Oh, no, Thundercats.
244
00:20:55,554 --> 00:21:00,057
I am not so easily disposed of!
245
00:21:03,128 --> 00:21:07,610
For wherever evil exists,
246
00:21:07,634 --> 00:21:10,801
Mumm-Ra lives!
247
00:21:11,704 --> 00:21:15,038
Mumm-Ra lives!
248
00:21:15,742 --> 00:21:19,410
Mumm-Ra lives!
16402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.