All language subtitles for ThunderCats S01E34 Queen of 8 Legs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,119 --> 00:00:27,960 Thundercats are on the move. 2 00:00:28,460 --> 00:00:29,840 Thundercats are loose. 3 00:00:30,520 --> 00:00:32,960 Hear the magic, hear the roar. 4 00:00:33,540 --> 00:00:34,780 Thundercats are loose. 5 00:00:35,690 --> 00:00:38,330 Thunder, thunder, thunder, thunder, catch! 6 00:00:40,450 --> 00:00:43,370 Thunder, thunder, thunder, thunder, catch! 7 00:00:46,010 --> 00:00:48,350 Thunder, thunder, thunder, catch! 8 00:00:49,470 --> 00:00:50,470 Thunder, 9 00:00:51,190 --> 00:00:53,430 thunder, thunder, thunder, catch! 10 00:01:59,530 --> 00:02:00,529 So what is this? 11 00:02:00,530 --> 00:02:06,070 Some sort of activity in the kingdom of webs? 12 00:02:27,030 --> 00:02:29,070 Nemesis form! 13 00:02:29,320 --> 00:02:34,120 Force of Darkness, come to the aid of Mom! 14 00:02:34,360 --> 00:02:35,440 Hurrah! 15 00:02:37,680 --> 00:02:43,120 Tell me the meaning of this nightmare event. 16 00:02:43,520 --> 00:02:49,060 What vicious evil hatches in the kingdom of worms? 17 00:02:49,460 --> 00:02:56,440 And how might I use it against the Thundercats? 18 00:03:05,130 --> 00:03:08,050 Nemesis will tell you this. 19 00:03:11,050 --> 00:03:17,690 The kingdom of webs has a new queen of 20 00:03:17,690 --> 00:03:18,950 eight legs. 21 00:03:21,010 --> 00:03:22,370 Spydera. 22 00:03:27,730 --> 00:03:32,470 Spydera. I welcome such... 23 00:03:32,750 --> 00:03:38,210 Frenzy and hate to my dynasty of darkness. 24 00:03:38,770 --> 00:03:40,030 But how? 25 00:03:40,330 --> 00:03:46,230 How do I lure Lion -O and the Thundercats into 26 00:03:46,230 --> 00:03:51,210 Spider's web of rage? 27 00:03:51,810 --> 00:03:57,790 The dark power is with you, Mumra. 28 00:03:58,190 --> 00:04:03,510 The evil of death. Deception! 29 00:04:04,510 --> 00:04:07,290 Yes! Yes! 30 00:04:08,450 --> 00:04:15,230 Ancient spirits of evil transform this decayed 31 00:04:15,230 --> 00:04:17,970 form to mumra! 32 00:04:18,209 --> 00:04:21,050 Live a living! 33 00:04:24,450 --> 00:04:30,230 And now, 34 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 to... 35 00:05:25,230 --> 00:05:27,190 But I don't see anything. 36 00:05:37,090 --> 00:05:43,370 Help me, Lionel. Help 37 00:05:43,370 --> 00:05:46,150 me. Help me. 38 00:05:46,730 --> 00:05:49,390 Hey, turn down the lights. 39 00:05:53,070 --> 00:05:54,450 Pretty lights. 40 00:05:56,780 --> 00:05:57,820 Pretty lights. 41 00:05:58,200 --> 00:06:01,300 Lights. Pretty. 42 00:06:05,820 --> 00:06:12,760 Oh, you will help me, won't you? 43 00:06:13,280 --> 00:06:19,100 Thundercats always help those in need. 44 00:06:26,960 --> 00:06:28,280 Can I help? 45 00:07:08,880 --> 00:07:10,740 and a claw shield. 46 00:07:11,200 --> 00:07:12,440 Lion -O! 47 00:07:13,360 --> 00:07:19,480 He knows better than to leave the Eye of Thundera lying around like a toy. 48 00:07:52,520 --> 00:07:55,220 Help the diamond fly. 49 00:07:59,420 --> 00:08:04,560 I finally caught up with you. What's a big idea? 50 00:08:05,180 --> 00:08:09,000 Lion -O? Hey, Lion -O, are you awake? 51 00:08:10,020 --> 00:08:13,060 I knew something was wrong. 52 00:08:13,300 --> 00:08:16,660 You've got to snap out of it, Lion -O. 53 00:08:18,760 --> 00:08:19,960 Call the... 54 00:08:21,160 --> 00:08:23,680 I must help the diamond fly. 55 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Help who? 56 00:08:25,400 --> 00:08:31,100 Help me, Snarf. Help me. 57 00:08:31,560 --> 00:08:38,480 Oh, no. Whatever you've done to Lionel, you're... Middlesome nursemaid. Nothing 58 00:08:38,480 --> 00:08:42,000 can save the Lord of Thundercats now. 59 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 Game over. 60 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 for what you are. 61 00:09:46,560 --> 00:09:47,360 Your 62 00:09:47,360 --> 00:10:02,440 fiendish 63 00:10:02,440 --> 00:10:03,840 destructions have failed. 64 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 Perhaps, Thundercat. 65 00:10:06,900 --> 00:10:13,160 But let's see if you can rescue your nursemaid from Spygatter's... 66 00:10:13,360 --> 00:10:15,060 Kingdom of webs. 67 00:11:08,680 --> 00:11:10,820 No time to play, big fella. 68 00:11:32,420 --> 00:11:33,800 I'm coming, Snarf. 69 00:11:47,150 --> 00:11:48,150 were you? 70 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 here with that. 71 00:12:54,700 --> 00:13:01,060 An entire 72 00:13:01,060 --> 00:13:06,540 kingdom of webs and snarfs trapped here somewhere. 73 00:13:25,540 --> 00:13:28,500 Snarf! I'll have you out in two shakes of a cat's tail, Snarf. 74 00:13:34,300 --> 00:13:35,300 Spydara! 75 00:14:13,900 --> 00:14:15,420 The Thundercats signal! 76 00:14:16,340 --> 00:14:17,760 Thundercats! Halt! 77 00:14:20,220 --> 00:14:21,540 Feel the magic! 78 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 Hear the roar! 79 00:14:23,260 --> 00:14:24,440 Thundercats are here! 80 00:17:19,950 --> 00:17:20,950 muscles around 81 00:17:55,720 --> 00:17:56,820 I've got to reach it! 82 00:17:58,860 --> 00:17:59,860 Stretch! 83 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 Stretch! 84 00:18:01,780 --> 00:18:04,100 I know I can do it! 85 00:20:19,760 --> 00:20:25,480 What on third earth did Spidera make this stuff from? We'll never get rid of 86 00:20:25,780 --> 00:20:29,540 Whatever it is, it's pretty strong stuff. 87 00:20:29,900 --> 00:20:36,140 But it wasn't strong enough to hold, old snarf. Yes, how did you break out of 88 00:20:36,140 --> 00:20:37,380 that cocoon, snarf? 89 00:20:37,700 --> 00:20:43,160 Well, you know how it is. When you think you've got nothing left, you just have 90 00:20:43,160 --> 00:20:44,460 to dig deep. 91 00:20:44,800 --> 00:20:47,260 Come on, we better get back to Capsuleer. 92 00:20:47,630 --> 00:20:51,470 Wily Cat and Wily Kit will be wondering what happened to us. 93 00:20:57,070 --> 00:20:58,070 Whoa! 94 00:20:58,650 --> 00:21:00,130 Snarf! Snarf! 95 00:21:03,550 --> 00:21:08,310 You've just got to dig deep, Snarf. 96 00:21:11,810 --> 00:21:15,530 Snarf! Come on, Snarf. 97 00:21:15,900 --> 00:21:17,080 Let's go home. 5981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.