All language subtitles for ThunderCats S01E16 The Fireballs of Plun-Darr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,168 --> 00:01:47,214 Hey! 2 00:01:48,887 --> 00:01:50,871 Willa! -Tygra! 3 00:01:50,934 --> 00:01:53,855 What the devil was that for? -I'm sorry. 4 00:01:53,955 --> 00:01:57,598 I have been chasing shadows all day since the bombardment. 5 00:01:57,803 --> 00:02:01,796 Our world has changed since you and the mutants arrived. 6 00:02:02,004 --> 00:02:03,898 We are your friends. 7 00:02:03,923 --> 00:02:08,401 Yes, but we war women are caught in the middle of your battles, 8 00:02:08,426 --> 00:02:11,973 with the mutants, and we are being destroyed. 9 00:02:12,131 --> 00:02:15,033 The fires. what is going on? 10 00:02:15,573 --> 00:02:18,535 It began before dawn, while we slept. 11 00:02:27,598 --> 00:02:31,161 Since dawn, the bombardment has been going on. 12 00:02:31,223 --> 00:02:35,770 Trees that have lived a million years, destroyed in a hours. 13 00:02:36,309 --> 00:02:40,487 We had nothing to do with it. We... Look out! 14 00:02:48,148 --> 00:02:49,192 Down! 15 00:02:55,305 --> 00:02:59,833 I am going to mow you like a blade of grass. 16 00:03:22,337 --> 00:03:26,251 Help! Help! 17 00:03:31,112 --> 00:03:36,059 It didn't crash. -No. probably has a remote guidance system. 18 00:03:36,528 --> 00:03:39,614 And the bombardment, it's stopped. 19 00:03:40,168 --> 00:03:44,692 The mutant Monkian, must have been a spotter for the gutters. 20 00:03:45,011 --> 00:03:48,503 Let us find the source of the these fire-bomb attacks. 21 00:03:48,707 --> 00:03:52,973 Together, we may be able to stop them and save your trees. 22 00:03:53,653 --> 00:03:56,629 Alright. But where do we look? 23 00:03:57,040 --> 00:04:00,442 Straight into the very soul of evil. 24 00:04:00,739 --> 00:04:02,723 Castle Plun-Darr. 25 00:04:06,007 --> 00:04:10,762 Not fair. Come on, Lion-O. The game's not over, I'm winning. 26 00:04:11,014 --> 00:04:15,919 Sorry, I can't concentrate. Something's wrong, I sense it. 27 00:04:16,301 --> 00:04:18,967 Where is Tygra? -On a scouting mission. 28 00:04:19,100 --> 00:04:22,356 New developments in the mutant war machines are disturbing. 29 00:04:22,575 --> 00:04:25,873 We know they put together two vehicles from their wrecked ship. 30 00:04:26,067 --> 00:04:28,114 Are there more? -We're not sure. 31 00:04:28,547 --> 00:04:32,347 If there are, it can very well upset the balance of power. 32 00:04:32,575 --> 00:04:34,536 He shouldn't have gone alone. 33 00:04:37,981 --> 00:04:44,301 What a terrible place! -It doesn't exactly inspire, confidence. 34 00:04:44,714 --> 00:04:46,020 Willa, look! 35 00:04:57,711 --> 00:05:01,891 It's a great ball of liquid fire. -Exactly. 36 00:05:02,129 --> 00:05:05,294 Lunched by some type of powerful machine. 37 00:05:05,585 --> 00:05:09,114 Were they aiming at us? -No. I don't think so. 38 00:05:09,359 --> 00:05:14,422 Testing maybe. Or... it may be a programmed defense system. 39 00:05:14,664 --> 00:05:17,461 We have to get in there, and find out. 40 00:05:17,928 --> 00:05:20,519 We'll never be able to approach that place. 41 00:05:20,641 --> 00:05:23,313 the minute we're on the road they'll see us. 42 00:05:23,818 --> 00:05:27,685 We'll take a different route. How's your sense of balance? 43 00:05:36,313 --> 00:05:38,700 Come on, Willa. You will enjoy this. 44 00:05:48,594 --> 00:05:51,579 Hang on, Willa. Only a few more yards. 45 00:05:56,204 --> 00:05:59,701 We still have to get passed that moat to enter the castle. 46 00:05:59,946 --> 00:06:03,600 I have to. From here, I go on alone. 47 00:06:03,667 --> 00:06:08,509 But why? I'm as strong and able as you are. -Of course you are. 48 00:06:08,696 --> 00:06:12,985 But I am going to need someone to back me up in case I don't make it. 49 00:06:13,278 --> 00:06:17,259 And... I have a trick that comes in handy. 50 00:06:21,001 --> 00:06:25,017 Where are you? -Invisible, Willa. 51 00:06:25,188 --> 00:06:28,024 That way, I will be able to slip into the moat. 52 00:06:28,656 --> 00:06:33,328 There must be an underwater intake pipe, that leads into the castle. 53 00:06:33,605 --> 00:06:34,821 You wait here. 54 00:06:47,586 --> 00:06:51,886 Did you see that? For just a second, there was a blue flash. 55 00:06:52,822 --> 00:06:56,555 Maybe it was a spark from that last fireballs? 56 00:06:56,783 --> 00:07:00,082 No, it was down near the moat. 57 00:07:02,924 --> 00:07:06,168 The water in the moat is infused with Phosphorus. 58 00:07:06,192 --> 00:07:09,399 if something is in there, we'll know it. 59 00:07:13,583 --> 00:07:16,926 You were right. Someone swimming in the moat. 60 00:07:17,082 --> 00:07:18,821 A Thundercat. 61 00:07:21,742 --> 00:07:26,654 Let's toss of charged in, and blow him to a pope. 62 00:07:26,816 --> 00:07:30,718 No, I am going to use the Nose-Diver. 63 00:07:30,805 --> 00:07:36,571 I will chew him up with the rotor grinder, yes ...? 64 00:07:38,185 --> 00:07:39,875 Yes! 65 00:07:55,856 --> 00:07:59,943 I can feel the pull of an intake pipe. It must be close. 66 00:08:10,701 --> 00:08:12,874 What in Jaga's name is that? 67 00:08:45,101 --> 00:08:48,578 I am going visible. I've lost my whip. 68 00:08:52,080 --> 00:08:53,249 Dead end. 69 00:08:57,653 --> 00:08:58,726 Trapped! 70 00:09:08,319 --> 00:09:12,991 Well? Open the can and let's see what kind of fish we've caught. 71 00:09:13,052 --> 00:09:14,632 Yes...? 72 00:09:18,247 --> 00:09:22,233 It looks suspiciously like a Thundercat fish. 73 00:09:26,364 --> 00:09:29,116 Take him up to the four winds. 74 00:09:32,979 --> 00:09:38,491 I've always wanted a chance to take apart one of the Thundercats. 75 00:09:38,678 --> 00:09:41,015 Now I've got it. 76 00:09:48,093 --> 00:09:50,874 It's been over an hour, and not a sign. 77 00:09:51,524 --> 00:09:52,819 What's that? 78 00:09:53,843 --> 00:09:55,616 It is his Bolo whip. 79 00:09:56,063 --> 00:09:59,265 Has he been...? Should I follow? 80 00:10:04,025 --> 00:10:06,851 This is a very special device Thundercat. 81 00:10:06,906 --> 00:10:11,116 It consists of four separate spring-loaded catapults. 82 00:10:12,917 --> 00:10:16,671 I'll demonstrate. Put the sand bags on! 83 00:10:20,392 --> 00:10:22,343 Ready? Watch. 84 00:10:27,069 --> 00:10:33,577 Now you see why the ancient called the This machine: "Four winds". 85 00:10:33,888 --> 00:10:35,889 Secure him. -What?! 86 00:10:41,021 --> 00:10:46,420 To show you we're not all that crude, think about this. 87 00:10:48,240 --> 00:10:53,257 When the first rays of the Sun strike this solar mirror, 88 00:10:53,526 --> 00:10:56,546 It will trigger the catapults. 89 00:11:00,022 --> 00:11:05,826 Yes. It looks like it's going to be a bright sunny day. 90 00:11:22,345 --> 00:11:26,794 Lion-O, well, you certainly up early. -I didn't sleep Snarf. 91 00:11:26,966 --> 00:11:28,391 I'm worried about Tygra. 92 00:11:28,416 --> 00:11:29,915 Just... Snarf! 93 00:11:30,080 --> 00:11:33,532 Tygra is capable of taking care of himself don't you think? 94 00:11:33,711 --> 00:11:37,954 Snarf, a friend is someone who worries about you, who cares. 95 00:11:38,007 --> 00:11:40,860 I'd feel horrible if I didn't obey my instincts, 96 00:11:40,893 --> 00:11:43,165 and something bad happened to Tygra. 97 00:11:44,542 --> 00:11:47,837 Better to be over-concerned than not to care, ah? 98 00:11:48,039 --> 00:11:51,844 We should have heard from him. He is long overdue. 99 00:11:59,762 --> 00:12:03,470 Sword of Omens, give me sight beyond sight. 100 00:12:07,260 --> 00:12:09,391 Lion-O! 101 00:12:14,200 --> 00:12:16,459 Lion-O! 102 00:12:18,100 --> 00:12:19,158 Tygra! 103 00:12:26,881 --> 00:12:28,630 Lion-O! 104 00:12:42,261 --> 00:12:43,810 Lion-O, here. 105 00:12:49,590 --> 00:12:54,171 That's Tygra's whip. -I know, I found it, floating in the moat. 106 00:12:54,429 --> 00:12:55,493 Where is he?! 107 00:12:55,742 --> 00:13:00,202 He swam under water to find an entrance into the castle. 108 00:13:00,486 --> 00:13:04,414 He was invisible. I heard him enter the water. Then... 109 00:13:04,852 --> 00:13:09,314 Then, a few minutes later, I heard a terrible sounds... 110 00:13:09,391 --> 00:13:14,768 as though something was being chewed up. -I got to get inside. 111 00:13:15,394 --> 00:13:21,104 Daybreak. This is a bad time to try. We are going to be highly visible. 112 00:13:21,739 --> 00:13:24,833 The sun is going to be bright and hot. 113 00:13:29,495 --> 00:13:33,555 That's going to be some climb. I'll just use my claw-shield. 114 00:13:34,037 --> 00:13:36,257 It's gone. Blazes! 115 00:13:36,410 --> 00:13:39,296 Never mind. We're going to have help. 116 00:13:39,769 --> 00:13:41,629 Come on, wake up. 117 00:13:41,823 --> 00:13:43,277 Time for some work. 118 00:13:44,869 --> 00:13:45,913 Ah?! 119 00:13:48,186 --> 00:13:53,576 What is that?! -A giant tree-top spider. 120 00:13:53,711 --> 00:13:55,834 This one's name is Bushy. 121 00:13:56,450 --> 00:14:01,615 But what good will he..? She...? It... Do for us? 122 00:14:01,781 --> 00:14:03,114 You'll see. 123 00:14:07,773 --> 00:14:11,258 When Bushy gets the top, he will pull us up. 124 00:14:11,505 --> 00:14:14,488 But surely this won't hold us? -Of course. 125 00:14:14,513 --> 00:14:18,121 This web is as strong as your claw-knifes, watch! 126 00:14:49,116 --> 00:14:53,955 The Mutant's control center! Panthro would give a lot to see this. 127 00:14:55,235 --> 00:14:58,628 What was the matter with that jabbering guard? 128 00:14:59,588 --> 00:15:03,415 He said he saw a giant spider. 129 00:15:04,417 --> 00:15:08,124 He saw it in his dreams, the fool! 130 00:15:08,797 --> 00:15:16,270 -Is the fireball launcher locked in an aim? -Yes. Ready to fire. 131 00:15:17,108 --> 00:15:21,348 And at sundown, we begin the fire bombardment, 132 00:15:21,437 --> 00:15:25,430 Of the cats lair, yes...? 133 00:15:27,608 --> 00:15:34,672 They sent that Tygra to spy on us. but he failed, miserably. 134 00:15:35,191 --> 00:15:42,166 At the first shot of sun, he'll be flung to the Four Winds. 135 00:15:42,424 --> 00:15:47,230 The sun will be up in the... Ah? Look! 136 00:15:52,826 --> 00:15:56,384 Turn up the guards. They're headed for the roof! 137 00:16:37,178 --> 00:16:38,281 There. 138 00:16:47,055 --> 00:16:48,058 Come on. 139 00:16:55,864 --> 00:16:57,598 Get off at the next floor. 140 00:17:02,584 --> 00:17:05,546 That door leads to fire-bomb launcher. 141 00:17:07,755 --> 00:17:10,417 Come on. -Charge! 142 00:17:16,312 --> 00:17:18,926 By Jaga! Look at that! 143 00:17:22,739 --> 00:17:25,264 They've built this thing from the propulsion unit 144 00:17:25,289 --> 00:17:27,171 of their wrecked space-vehicle. 145 00:17:27,491 --> 00:17:29,672 That tank, is the fuel. 146 00:17:30,444 --> 00:17:34,862 How do we destroy it? -Very easy, we... 147 00:17:36,637 --> 00:17:41,646 They've broken into the launcher and secured the door. 148 00:17:41,827 --> 00:17:45,219 Melt it down! Melt it down! 149 00:17:53,080 --> 00:17:58,479 We need a very simple device to destroy this fire-bomb launcher. 150 00:17:58,815 --> 00:18:01,536 But someone has to stop and light it off. 151 00:18:01,880 --> 00:18:04,360 How will he get out before it goes up? 152 00:18:04,705 --> 00:18:07,904 A good question. -The door! 153 00:18:10,631 --> 00:18:14,260 I believe we need a little help of our friends. 154 00:18:14,377 --> 00:18:16,071 You are right, Tygra. 155 00:18:19,740 --> 00:18:26,575 Thunder, thunder, thunder! Thundercats, hoooo!! 156 00:18:34,313 --> 00:18:36,587 Cheetara ready, hoo! 157 00:18:36,690 --> 00:18:40,067 Wilykit. -And Kat. Hoo! 158 00:18:40,223 --> 00:18:41,253 Snarf! 159 00:18:42,798 --> 00:18:44,740 Ready, hooo! 160 00:18:44,957 --> 00:18:48,881 Reactor engaged. Traction locked. All go. 161 00:18:54,680 --> 00:18:59,079 They'll be here in a minute. Back-to-back, we'll stand them up. 162 00:18:59,260 --> 00:19:03,795 There the tank. -Thundercats, hooo! 163 00:19:14,868 --> 00:19:19,563 Elevation, 64.9, Range 22.5. 164 00:19:19,595 --> 00:19:23,504 Now, let's see. That would mean, converting the sixth... 165 00:19:24,363 --> 00:19:26,835 Doubling eights, and reducing... 166 00:19:29,268 --> 00:19:33,149 And the sixth into... -Fire! 167 00:19:42,775 --> 00:19:45,635 Come on, Willa. Slide for your life! 168 00:19:50,493 --> 00:19:53,803 Your turn, Lion-O. This was my mission. 169 00:20:03,518 --> 00:20:08,888 I'll stop him, Slythe. I'll melt him down. 170 00:20:09,176 --> 00:20:13,865 Don't shoot that flame in a fuel room you fool! It will... 171 00:20:30,555 --> 00:20:34,378 Slythe said he would start a fire that would burn like a beacon. 172 00:20:34,779 --> 00:20:36,395 He got his wish. 173 00:20:44,593 --> 00:20:46,754 I thank you one and all. 174 00:20:47,125 --> 00:20:51,534 I wouldn't like to be tossed to the Four Winds by those catapults. 175 00:20:52,023 --> 00:20:55,794 I'm sorry your treetop kingdom took the first attack, Willa. 176 00:20:56,001 --> 00:20:57,033 But without you, 177 00:20:57,058 --> 00:21:00,788 we never would have climbed the walls of castle Plun-Darr. 178 00:21:00,950 --> 00:21:02,531 Yes. I'd like like to know. 179 00:21:02,661 --> 00:21:06,066 How did you get up those vertical castle walls? 180 00:21:06,571 --> 00:21:11,002 With Bushy! -What's this? A hairy baseball? 181 00:21:12,267 --> 00:21:13,360 Ah! 182 00:21:15,131 --> 00:21:17,180 I hate spiders. 183 00:21:18,795 --> 00:21:22,792 Now you've hurt Bushy's feelings. He likes you. 14468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.