All language subtitles for ThunderCats S01E10 Mandora The Evil Chaser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,767 --> 00:01:41,227 Look at that Snarf. Let's get a closer look. 2 00:01:41,387 --> 00:01:46,249 Snarf! I think we should leave it alone. I don't like the looks of it. 3 00:01:46,813 --> 00:01:49,577 Listen! Hear that? Something's in there. 4 00:01:49,924 --> 00:01:53,757 Snarf: And it's probably dangerous. Like the sign says. 5 00:01:54,563 --> 00:01:57,274 Remember what curiosity did to the cat. 6 00:01:57,361 --> 00:02:00,898 I'll just open the crank and look in. Someone may need help. 7 00:02:17,394 --> 00:02:19,291 Well, at least he was polite. 8 00:02:20,539 --> 00:02:24,194 My hidden secret coin purse. It's gone! 9 00:02:24,686 --> 00:02:28,363 My collection of tri-centerium, Thundera half dollar! 10 00:02:28,387 --> 00:02:30,452 My lucky Jaga penny! 11 00:02:30,624 --> 00:02:31,765 Maybe you dropped it. 12 00:02:31,790 --> 00:02:36,640 Na, I had a chain on it. That polite bean-ful picked my pocket! 13 00:02:37,437 --> 00:02:39,124 Crook! Foot-pad! 14 00:02:39,246 --> 00:02:42,060 Come on, Snarf. You can’t accuse someone without proof. 15 00:02:42,085 --> 00:02:44,780 You need proof? Then where's your sword? 16 00:02:44,835 --> 00:02:49,217 It's, It's gone! The eye of Thundera is gone! But how?! 17 00:02:49,374 --> 00:02:52,615 He's a sneaking good pickpocket. That's how. 18 00:02:52,730 --> 00:02:53,765 Come on! 19 00:03:05,492 --> 00:03:06,812 He vanished. 20 00:03:07,920 --> 00:03:10,217 They... They've all disappeared. 21 00:03:10,307 --> 00:03:13,718 No one could ever find them in that... sea of ​​grass. 22 00:03:13,874 --> 00:03:17,241 I made a food of myself, because of my curiosity. 23 00:03:17,617 --> 00:03:18,634 I too... 24 00:03:18,659 --> 00:03:21,162 Lion-O, Look! What's that? 25 00:03:40,900 --> 00:03:45,741 What do you people think you're doing? Who opened that door? 26 00:03:45,808 --> 00:03:49,773 I did. I'm sorry. I thought somebody in there needed help. 27 00:03:49,953 --> 00:03:51,789 We chased them, but... -Mandora: Help?! 28 00:03:52,202 --> 00:03:56,358 You've just released three of the Universe's most wanted evil do-ers. 29 00:03:56,451 --> 00:04:00,702 I left them here until they could be transferred to the Gray Penal planet. 30 00:04:00,856 --> 00:04:02,155 Sorry. I... 31 00:04:02,180 --> 00:04:07,898 Never mind. What could you expect from an inexperienced oaf and a fuzzy shrimp? 32 00:04:07,986 --> 00:04:09,584 Oaf?! -Shrimp?! 33 00:04:10,752 --> 00:04:14,814 And just who do you think you are? I haven't seen you around here before. 34 00:04:15,008 --> 00:04:19,986 "Evil Chaser" first class Mandora. Interplanetary control force. 35 00:04:20,573 --> 00:04:23,826 Now, let's recover the perpetrators. 36 00:04:23,869 --> 00:04:25,267 Snarf: You mean us? 37 00:04:25,344 --> 00:04:29,946 It's every citizen of the Galaxy's business. We'll start first with Plutar. 38 00:04:30,224 --> 00:04:35,211 It comes from the dark planet: Onyx. And will naturally seek gassy swamps. 39 00:04:35,304 --> 00:04:37,265 Do you have such low-lands? 40 00:04:37,299 --> 00:04:41,137 Yes, the Living-Ozz. But it's not a place anyone would visit. 41 00:04:41,224 --> 00:04:45,571 All the better. Climb aboard. I'll need directions. 42 00:04:45,636 --> 00:04:49,187 Come on, Snarf. It may be our only hope of getting the sword back. 43 00:04:50,437 --> 00:04:54,298 Shouldn't we have helmets and belts? You can fall out of that thing! 44 00:05:03,791 --> 00:05:08,041 Tell me about these evil do'ers. Plutar, what crime is he guilty of? 45 00:05:08,115 --> 00:05:11,939 Everything Plutar touches, eventually dies. 46 00:05:12,064 --> 00:05:15,877 Trees. Flowers. Animals. 47 00:05:16,138 --> 00:05:20,298 If he takes root here, the Third Earth is finished! 48 00:05:29,961 --> 00:05:34,705 Ozz: Who dares to pollute my stream and kill my trees? 49 00:05:34,784 --> 00:05:37,161 That's my job! 50 00:05:37,360 --> 00:05:43,617 Well... You're not working very hard at it. 51 00:05:43,783 --> 00:05:46,077 I have my own methods. 52 00:05:46,125 --> 00:05:50,254 I don't need help, from any living person. 53 00:05:50,414 --> 00:05:53,486 If this pitiful swamp, 54 00:05:53,902 --> 00:05:57,447 Is your idea of ​​decay, 55 00:05:57,947 --> 00:05:59,071 So forget it. 56 00:05:59,229 --> 00:06:04,314 Where I've been, whole planets died. 57 00:06:04,407 --> 00:06:06,337 Braggart! Dolt! 58 00:06:06,426 --> 00:06:11,610 I don't need your help to turn living matter into decay and rot. 59 00:06:11,678 --> 00:06:14,556 That's as old as time . 60 00:06:14,892 --> 00:06:17,588 Entrap me, ozz. 61 00:06:18,246 --> 00:06:22,345 And I'll suffocate you with coal tar. 62 00:06:22,793 --> 00:06:23,885 Enough! 63 00:06:24,241 --> 00:06:29,579 Together we can turn this planet into a wasteland. 64 00:06:30,041 --> 00:06:32,799 However, we better be quick about it. 65 00:06:32,824 --> 00:06:36,036 The evil chaser, is in close pursuit. 66 00:06:36,140 --> 00:06:40,064 Ozz: Evil chaser? How can she harm me? 67 00:06:40,150 --> 00:06:44,157 She has a powerful weapon in her care. 68 00:06:44,348 --> 00:06:46,767 That can destroy both of us. 69 00:06:47,012 --> 00:06:50,057 But not if we work together. 70 00:06:51,272 --> 00:06:52,314 Ozz: All right. 71 00:06:52,427 --> 00:06:58,475 A curse on all that is green and clear. Bright and white. 72 00:06:58,642 --> 00:07:00,727 Hear, hear. 73 00:07:00,894 --> 00:07:04,231 If they come through this valley to reach us, 74 00:07:04,286 --> 00:07:10,083 With my mighty ozz on one side, and your deadly blight on the other, 75 00:07:20,294 --> 00:07:22,796 We're close. That's the River of Despair below. 76 00:07:22,923 --> 00:07:26,593 The Migit Swarm Monster is to our left. And the living-ozz at that bend above. 77 00:07:26,846 --> 00:07:31,851 That means... we're going to have to put down on that tight spiff of the riverbank 78 00:07:31,948 --> 00:07:33,450 The sooner the better. 79 00:07:33,475 --> 00:07:35,045 Snarf, Snarf. 80 00:07:50,277 --> 00:07:53,689 Feels like ice. 81 00:07:53,947 --> 00:07:56,166 Worse. It's ozz! 82 00:08:32,986 --> 00:08:35,238 I... I can't move. 83 00:08:35,326 --> 00:08:40,748 Plutar: I would say we caught them, wouldn't you? 84 00:08:40,939 --> 00:08:43,432 It was really too easy. 85 00:08:44,072 --> 00:08:46,313 Hardly a match for us. 86 00:08:46,600 --> 00:08:49,353 I warn you, Plutar. 87 00:08:49,426 --> 00:08:53,096 Resisting an officer is a punishable offense. 88 00:08:53,256 --> 00:08:57,886 Release us, and turn yourself in before you're in serious trouble. 89 00:08:58,053 --> 00:09:00,027 Mandora... 90 00:09:00,344 --> 00:09:06,433 Your career as evil chaser, is terminated. 91 00:09:06,829 --> 00:09:11,933 Then who's going to help? The cub? 92 00:09:15,276 --> 00:09:17,720 Or his friend perhaps? 93 00:09:28,032 --> 00:09:29,519 Stop that! 94 00:09:31,753 --> 00:09:35,301 Ozz. Ozz! 95 00:09:36,007 --> 00:09:41,348 Stop her before she gets to the the enzyme catalyser. 96 00:09:49,521 --> 00:09:50,996 Mandora: No! 97 00:09:52,013 --> 00:09:56,931 What?! It's not working. Kind goop got in the filter! 98 00:09:57,106 --> 00:09:58,144 Let go! 99 00:10:02,077 --> 00:10:03,578 Alright! 100 00:10:18,341 --> 00:10:20,993 Lion-O: Hey! -Stand by for a pre-up. 101 00:10:24,847 --> 00:10:26,683 Snarf: What about me? 102 00:10:30,325 --> 00:10:32,095 Lion-O: Look out. Behind you! 103 00:10:41,570 --> 00:10:43,322 What is in that gun? 104 00:10:43,510 --> 00:10:48,081 An ancient formula. Now a closely guarded secret. 105 00:10:48,375 --> 00:10:51,212 It used to be called "Soap." 106 00:10:51,987 --> 00:10:55,418 Awesome. I hope our side is the only one possessing it. 107 00:10:55,722 --> 00:10:58,933 Mandora: I'll take the prisoner back to the cell sled. 108 00:10:59,773 --> 00:11:02,156 Listen. That noise sounds familiar. 109 00:11:20,326 --> 00:11:23,292 Look! -And look what he's moving toward. 110 00:11:30,761 --> 00:11:33,879 There's nothing we can do at this distance, Lion-O. 111 00:11:33,933 --> 00:11:36,978 Lion-O: Oh, yes there is. Come on, give me a hand. 112 00:11:37,104 --> 00:11:38,871 If we can move this... 113 00:12:00,148 --> 00:12:02,723 You! Stand back! 114 00:12:03,070 --> 00:12:04,654 Hold, Burnout creature. 115 00:12:04,853 --> 00:12:06,480 Hold?! 116 00:12:07,248 --> 00:12:09,890 Burnout never holds. 117 00:12:21,750 --> 00:12:24,552 You were lucky that time. 118 00:12:24,842 --> 00:12:27,595 I offer you a last chance to give yourself up. 119 00:12:27,762 --> 00:12:29,646 I don't want to hurt you. 120 00:12:31,114 --> 00:12:34,058 You don't want to hurt me?! 121 00:13:05,225 --> 00:13:08,098 Blast! A phase out! 122 00:13:09,835 --> 00:13:13,051 I think you wanted to go, THAT way. 123 00:13:26,919 --> 00:13:29,691 I believe, that's what you meant to happen? 124 00:13:29,879 --> 00:13:31,864 Mandora: Something like that. 125 00:13:32,372 --> 00:13:33,981 You learn fast. 126 00:13:34,429 --> 00:13:37,130 Control could use someone like you. 127 00:13:37,428 --> 00:13:38,929 Snarf: Is he alive? 128 00:13:39,129 --> 00:13:40,426 Mandora: He'll recover. 129 00:13:40,945 --> 00:13:44,526 You couldn't dent that head with a laser draggor. 130 00:13:44,763 --> 00:13:48,100 Catching Quickpick isn't going to be this easy. 131 00:13:48,306 --> 00:13:52,185 He has a reputation as a master escape artist. 132 00:13:52,321 --> 00:13:54,615 I have a special interest in that one. 133 00:13:55,105 --> 00:13:59,944 Proper procedure is to run him down with the electronic tracker. 134 00:14:00,032 --> 00:14:04,338 You'll have to take the electron charge and deposit Burnout in the slant cell. 135 00:14:04,449 --> 00:14:08,394 I just need a little instruction. As you saw, I'm a fast learner. 136 00:14:08,597 --> 00:14:11,878 Hop on. I'll give you a crash course. 137 00:14:12,731 --> 00:14:15,328 It will be a crash course, alright. 138 00:14:20,058 --> 00:14:21,574 Mandora: You're ready to solo. 139 00:14:21,652 --> 00:14:24,707 Expedite the prisoner and return on the double. 140 00:14:24,848 --> 00:14:28,417 You can find me by following the beam from this tracker. 141 00:14:35,433 --> 00:14:39,035 I think I just made a terrible mistake. 142 00:14:39,433 --> 00:14:41,706 Oh well, on with it. 143 00:14:43,293 --> 00:14:47,005 Let's see. North by North-West. 144 00:14:50,620 --> 00:14:52,846 Snarf: Watch where you're going! 145 00:14:52,987 --> 00:14:55,909 Lion-O: Sorry. I guess I could use for a few more lessons. 146 00:14:55,957 --> 00:14:57,168 Are you alright? 147 00:14:57,956 --> 00:15:00,607 Yes. Yes. But be careful. 148 00:15:00,632 --> 00:15:03,385 Motorcycles are not for beginners. 149 00:15:18,105 --> 00:15:21,629 I must be right on top of him. He's got to be... 150 00:15:26,365 --> 00:15:28,847 Here's a room-mate for you, Plutar. 151 00:15:29,496 --> 00:15:33,308 Right back where we started. 152 00:15:35,262 --> 00:15:40,253 What's that? -It means the lady's had it! 153 00:15:40,980 --> 00:15:44,769 She's probably been sacked out, at last. 154 00:15:45,050 --> 00:15:47,374 Come on Snarf. One last run. 155 00:15:47,399 --> 00:15:49,090 Oh no. 156 00:15:54,855 --> 00:15:56,570 I'm warning you. 157 00:15:56,801 --> 00:16:01,832 It's a serious offense to interfere with a controller on duty. 158 00:16:03,602 --> 00:16:06,262 Where are you taking me? 159 00:16:12,676 --> 00:16:14,799 For once, I'm glad to see you, Mandora. 160 00:16:14,831 --> 00:16:18,769 Everything you have in store for me will be an improvement over this. 161 00:16:18,840 --> 00:16:20,590 Who is it that? 162 00:16:20,650 --> 00:16:22,410 The king of the mud-hugs, I guess. 163 00:16:22,474 --> 00:16:25,464 But don't expect any scintillating conversation. 164 00:16:25,840 --> 00:16:28,019 They got no language, but that snorting. 165 00:16:28,117 --> 00:16:30,481 Mandora: What's that around his waist? 166 00:16:30,602 --> 00:16:34,855 That's the person's sword I took from the two who let us out of the cellar sled. 167 00:16:40,528 --> 00:16:42,035 What was that all about? 168 00:16:42,072 --> 00:16:45,629 Whatever it was, it won't be good news for us. 169 00:16:46,620 --> 00:16:49,410 Here! watch that. Careful. 170 00:16:49,541 --> 00:16:54,697 I warn you, any use of unnecessary force will... 171 00:16:54,729 --> 00:16:56,862 Quickpick: Maybe they're going to turn us loose. 172 00:16:56,996 --> 00:16:58,382 I'm doubt that. 173 00:16:58,746 --> 00:17:02,746 Those holes in the roof look just about big enough, 174 00:17:02,853 --> 00:17:04,886 for your head to fit through. 175 00:17:11,353 --> 00:17:14,523 They tying us to the ladder. -But why? 176 00:17:14,840 --> 00:17:17,533 There's nothing here. No single living... 177 00:17:17,558 --> 00:17:18,621 Mandora: Wrong! 178 00:17:30,755 --> 00:17:34,495 If this gadget is right. We should be directly over... 179 00:17:34,571 --> 00:17:36,155 Look! down there. 180 00:17:48,848 --> 00:17:52,308 Stay back! Don't come near... 181 00:17:59,259 --> 00:18:03,057 Lion-O: If I could get my hands on that Sword. None of us would need worry. 182 00:18:03,082 --> 00:18:04,355 That chance. 183 00:18:04,473 --> 00:18:07,488 You're the great slight-of-hands escape artist. 184 00:18:07,598 --> 00:18:11,413 Those mud hogs would tear me apart. And what good would it do? 185 00:18:11,738 --> 00:18:14,457 One sword against all these beasts? 186 00:18:14,659 --> 00:18:17,808 That is no ordinary Sword you stole from me. 187 00:18:17,910 --> 00:18:20,660 In my hands, it guarantees freedom. 188 00:18:20,921 --> 00:18:23,925 Well, gather around me then. 189 00:18:39,590 --> 00:18:42,467 Sorry. I can't... 190 00:18:42,902 --> 00:18:44,471 make, it... 191 00:18:44,621 --> 00:18:46,160 Throw it! Now! 192 00:19:01,035 --> 00:19:04,199 Thunder, Thunder, Thunder 193 00:19:04,347 --> 00:19:06,849 ThunderCats, Hooo! 194 00:19:16,557 --> 00:19:19,299 - ThunderCats, Hoo! - ThunderCats, Hooo! 195 00:19:19,925 --> 00:19:21,760 Tygra ready. Hoo! 196 00:19:21,785 --> 00:19:23,986 Cheetara ready. Hoo! 197 00:19:24,011 --> 00:19:26,027 Wilykit. -And Cat. 198 00:19:26,052 --> 00:19:27,297 Hoo! -Hoo! 199 00:19:27,322 --> 00:19:30,700 Reactor engaged. Traction locked. 200 00:19:30,999 --> 00:19:32,402 All go! 201 00:19:39,205 --> 00:19:42,120 Stay back. I don't want to destroy you. 202 00:19:42,243 --> 00:19:44,578 Who's going to destroy whom? 203 00:19:45,123 --> 00:19:47,675 Before it's too late, Lion-O, 204 00:19:47,766 --> 00:19:51,936 I have to say, you'd make a great evil-chaser. 205 00:19:51,976 --> 00:19:54,917 Thanks Mandora. Coming from you, that's something! 206 00:19:55,016 --> 00:19:56,339 Snarf... 207 00:19:56,434 --> 00:19:58,811 They're going to overrun us! 208 00:20:13,765 --> 00:20:16,478 Tygra: Shall we use the Cat Blaster on them? 209 00:20:16,529 --> 00:20:20,297 No. Something they fear a lot more. 210 00:20:37,122 --> 00:20:38,768 Lion-O: Now, don't say it. 211 00:20:38,793 --> 00:20:40,795 Snarf: Don't worry, I won't say it. 212 00:20:40,955 --> 00:20:43,894 I know you. You will. -He will, what? 213 00:20:43,997 --> 00:20:46,457 Say it. -Not only that, but... 214 00:20:46,518 --> 00:20:48,729 I didn't get my purse back. 215 00:20:48,841 --> 00:20:52,120 What purse? -The one that had the Jaga penny. 216 00:20:52,231 --> 00:20:56,027 If Lion-O, hadn't let... -He's gonna say it! 217 00:20:56,163 --> 00:20:59,166 Panthro: Snarf. I think this belongs to you. 218 00:20:59,333 --> 00:21:02,370 Your friend of yours, Mandora, Left it. 219 00:21:02,625 --> 00:21:06,870 My purse! She found it! Snarf. Snarf. 220 00:21:07,136 --> 00:21:08,954 See? -I told you... 221 00:21:09,019 --> 00:21:10,042 Ah, ah! 222 00:21:10,067 --> 00:21:12,894 That everything was work out OK in the end. 223 00:21:13,034 --> 00:21:14,661 Your only problem is .. 224 00:21:14,686 --> 00:21:17,035 You're too curious. -You're too curious. 225 00:21:17,165 --> 00:21:18,946 this is my boy! 17105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.