All language subtitles for ThunderCats S01E09 The Garden of Delights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,939 --> 00:00:17,236 Thunder, thunder, thunder, ThunderCats, Hooo! 2 00:01:02,693 --> 00:01:05,630 Ahhhhh! 3 00:01:35,620 --> 00:01:37,535 Tygra: What do you make of it? Earthquake? 4 00:01:37,560 --> 00:01:41,082 Panthro: More like a dozen little quakes. All over the place. 5 00:01:41,351 --> 00:01:45,363 I'm sure it's not serious. But I better go out and double check. 6 00:01:45,475 --> 00:01:47,995 Be careful. -As a cat. 7 00:01:53,520 --> 00:01:55,184 Tygra: Looking good, big guy. 8 00:01:55,275 --> 00:01:57,059 Oh... ahhhh! 9 00:01:57,973 --> 00:02:00,122 By the eye of Thundera. 10 00:02:10,844 --> 00:02:11,940 Made it. 11 00:02:14,848 --> 00:02:17,726 Hmm now, that's strange. 12 00:02:26,058 --> 00:02:27,737 Ahh! Ughh... 13 00:02:28,034 --> 00:02:30,710 Back, beast. Back! Get back! 14 00:02:31,863 --> 00:02:33,380 Whhhoo! 15 00:02:55,597 --> 00:02:58,495 It's a man. -A cat. 16 00:02:58,750 --> 00:02:59,839 It's trouble. 17 00:03:00,107 --> 00:03:04,027 Let's barrow. Let's barrow. barrow. barrow. barrow. 18 00:03:06,278 --> 00:03:07,886 Mole like people. 19 00:03:08,143 --> 00:03:12,143 Will the wonders of this place called, Third Earth never cease? 20 00:03:16,777 --> 00:03:19,447 Trapped. -Hands. 21 00:03:19,519 --> 00:03:22,527 Can't... Can't you talk? talk. talk. talk. talk? 22 00:03:22,613 --> 00:03:26,597 Ugh! What would you like to talk about? -Quakes. 23 00:03:27,578 --> 00:03:28,939 Talk about quakes. 24 00:03:28,964 --> 00:03:32,324 I thought you might tell me something about them. 25 00:03:33,222 --> 00:03:35,048 I'm not not make quakes. 26 00:03:35,215 --> 00:03:36,995 House is ruined. 27 00:03:51,361 --> 00:03:53,947 Tygra: What in the cat's eye cosmos. 28 00:03:56,379 --> 00:03:57,410 Who is that?! 29 00:03:57,469 --> 00:04:00,013 My name is Silky. 30 00:04:00,460 --> 00:04:04,306 And I welcome you to the garden of delights. 31 00:04:04,403 --> 00:04:07,455 What is your delight, Tygra? 32 00:04:07,569 --> 00:04:10,392 I... I... I'm looking for... Hmmm 33 00:04:10,547 --> 00:04:13,267 I'm looking for, sparkling slime. 34 00:04:13,362 --> 00:04:15,024 Slime? 35 00:04:15,910 --> 00:04:18,527 In the garden of delights? 36 00:04:18,697 --> 00:04:22,617 From a worm. A big one. I followed it here. 37 00:04:22,674 --> 00:04:25,900 Our fruit has no worms. 38 00:04:25,996 --> 00:04:28,749 Come. Sit. 39 00:04:29,447 --> 00:04:33,480 No. No. I, I can't. I haven't time to sit. 40 00:04:33,616 --> 00:04:37,906 You're mind is weighted down with problems. 41 00:04:38,003 --> 00:04:41,611 Lose them here, with me. 42 00:04:41,704 --> 00:04:44,080 Taste. 43 00:04:44,185 --> 00:04:48,063 I, I shouldn't. No. I... 44 00:04:49,935 --> 00:04:51,798 it's sweet. 45 00:04:52,266 --> 00:04:54,560 Oh! Oh my! 46 00:04:55,464 --> 00:04:56,605 Tygra: Ouch. 47 00:04:58,183 --> 00:05:00,189 What? What is it? 48 00:05:00,230 --> 00:05:03,603 It's beautiful. How do you feel? 49 00:05:03,871 --> 00:05:08,375 I, feel like, I'm flying. 50 00:05:08,408 --> 00:05:11,861 Silky: You are flying Tygra. 51 00:05:13,470 --> 00:05:17,556 Tygra: Hey. This... This is great! 52 00:05:17,867 --> 00:05:21,287 Hey. Hey. ThunderCats! 53 00:05:27,659 --> 00:05:30,173 I'm falling! Silky! 54 00:05:30,213 --> 00:05:32,507 Whooo! 55 00:05:38,237 --> 00:05:39,712 Slime. 56 00:05:40,519 --> 00:05:43,322 Where there's slime, there's worm. 57 00:05:48,970 --> 00:05:50,002 You! 58 00:05:50,089 --> 00:05:52,650 Did the fruit bite you, Tygra? 59 00:05:52,840 --> 00:05:57,553 No. The slime... I must... The worm... 60 00:05:57,618 --> 00:06:00,673 No fruit. I... I must... 61 00:06:01,966 --> 00:06:05,178 Do you have any more of the fruit? 62 00:06:15,589 --> 00:06:18,923 You can have all the fruits you wish. 63 00:06:18,984 --> 00:06:21,400 Thank you, Silky. 64 00:06:21,511 --> 00:06:26,558 But first, you must bring me something in return. 65 00:06:26,709 --> 00:06:30,046 The eye of Thundera! 66 00:06:30,243 --> 00:06:32,814 Bring it to me, Tygra. 67 00:06:32,903 --> 00:06:34,989 To Mumm-Ra. 68 00:06:50,598 --> 00:06:53,238 Tygra! Everything alright? I'm almost... 69 00:06:53,819 --> 00:06:58,105 Hey. Everything's fine. Panthro. 70 00:06:58,404 --> 00:07:01,636 Everything's just fine. 71 00:07:09,691 --> 00:07:11,586 Ahhh! Gosh. 72 00:07:13,756 --> 00:07:14,837 Tygra? 73 00:07:15,633 --> 00:07:17,051 Panthro: Well, that's it. 74 00:07:17,273 --> 00:07:19,821 Do you want to take her to the shed? -Sure! 75 00:07:23,478 --> 00:07:24,521 Whoow! 76 00:07:24,694 --> 00:07:26,732 Panthro. I can't control her. 77 00:07:26,757 --> 00:07:29,830 We, we're sinking. Panthro: Hang on, Wilycat. 78 00:07:29,964 --> 00:07:31,591 We're going down! 79 00:07:36,508 --> 00:07:39,177 Take it easy, Wilycat. How do you feel? 80 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 With the fingers. -No jokes. 81 00:07:42,617 --> 00:07:46,298 Be glad you still got them. -Cheetara: Hello down there. 82 00:07:46,390 --> 00:07:47,673 Lion-O: Everyone okay? 83 00:07:47,698 --> 00:07:50,986 Cheetara: Hang on, we'll drop you a line. 84 00:07:51,181 --> 00:07:55,436 Drop the line Cheetara. And then come down here. 85 00:07:55,517 --> 00:07:58,103 I want you both to see this. 86 00:08:00,761 --> 00:08:03,533 Ugh. What is this stuff? 87 00:08:03,615 --> 00:08:07,235 Lion-O: Some kind of glowing slime. Look up ahead. 88 00:08:07,690 --> 00:08:09,675 Those tunnels go everywhere. 89 00:08:09,867 --> 00:08:14,384 Silky: Did the fruit bite you, Tygra? 90 00:08:39,860 --> 00:08:43,080 What a tank. -Haha, you can say that again. 91 00:08:44,096 --> 00:08:47,855 Mumm-Ra: The eye of Thundera, Tygra. 92 00:08:47,988 --> 00:08:53,775 Bring me, the eye of Thundera. 93 00:09:05,165 --> 00:09:08,642 It is said that the eye of Thundera, 94 00:09:08,759 --> 00:09:12,342 can not be used for evil purposes. 95 00:09:12,593 --> 00:09:15,533 But there must be a way. 96 00:09:27,509 --> 00:09:31,551 What's your secret? Everything has a secret. 97 00:09:31,670 --> 00:09:36,644 Nothing is without a tate of evil spirit. 98 00:09:39,126 --> 00:09:41,941 If I can not use your power. 99 00:09:42,467 --> 00:09:45,762 I will destroy it. 100 00:09:49,526 --> 00:09:53,276 I... I cannot hold it. 101 00:09:53,400 --> 00:09:57,043 But I know who can! 102 00:09:57,842 --> 00:10:01,168 Ancient spirits of evil... 103 00:10:01,264 --> 00:10:04,792 Transform this decayed form... 104 00:10:04,865 --> 00:10:11,754 To Mumm-Ra, the ever-living! 105 00:10:18,951 --> 00:10:25,099 "Um-Rini, Handa-Lenni, Hunsa-Rane, Panegua, 106 00:10:25,131 --> 00:10:30,897 Hasch-Nani, Ona-Rani, Hasch-Heni, Pane-Ra" 107 00:10:39,532 --> 00:10:41,075 Silky. 108 00:10:45,517 --> 00:10:48,626 There will be a way. 109 00:10:48,944 --> 00:10:51,488 Go, Tygra. 110 00:10:51,642 --> 00:10:55,562 There will be, a way. 111 00:11:03,074 --> 00:11:08,579 Mumm-Ra: The game is won, my friends. 112 00:11:08,704 --> 00:11:14,327 Behold! The mystic sword of omens. 113 00:11:14,352 --> 00:11:17,163 How did you secure it? 114 00:11:17,400 --> 00:11:22,252 Let's just say, I wormed it out of them. 115 00:11:24,158 --> 00:11:28,654 So, the game IS won. Yes...? 116 00:11:28,725 --> 00:11:30,727 Mumm-Ra: Not so easily. 117 00:11:31,022 --> 00:11:37,404 Apparently, the the sword does not respond to the evil touch. 118 00:11:37,567 --> 00:11:42,085 Slythe: Yes. We have learned that, the hard way. 119 00:11:42,158 --> 00:11:44,994 The sword works for Lion-O. 120 00:11:45,367 --> 00:11:51,730 But perhaps it will work in the hands of some other, pure spirit as well. 121 00:11:51,756 --> 00:11:54,144 Slythe: That leaves all of us, out. 122 00:11:54,278 --> 00:11:58,415 What "pure spirit" did you have in mind? 123 00:11:58,514 --> 00:12:02,234 I have heard of a warrior maiden. 124 00:12:02,872 --> 00:12:06,105 Yes. The woman called, Willa. 125 00:12:27,298 --> 00:12:29,813 Willa: What are you? Where am I? 126 00:12:29,883 --> 00:12:33,427 Mumm-Ra: You are in the Black Pyramid. 127 00:12:33,453 --> 00:12:36,372 You will never find the exists. 128 00:12:36,757 --> 00:12:41,387 Hold, and listen to Mumm-Ra. 129 00:12:41,560 --> 00:12:46,254 The sword you hold, is the mystic sword of omens. 130 00:12:46,414 --> 00:12:50,687 The ThunderCat. Lion-O's sword. But, how? 131 00:12:50,806 --> 00:12:54,768 Listen closely to Mumm-Ra. 132 00:12:54,958 --> 00:13:00,352 You hold in your hand one of the great powers of Third Earth... 133 00:13:00,394 --> 00:13:02,475 Of the Universe... 134 00:13:03,332 --> 00:13:06,293 With it, and me! 135 00:13:06,481 --> 00:13:09,818 You could rule Third Earth. 136 00:13:10,162 --> 00:13:14,123 I have no interest in ruling anything. 137 00:13:14,183 --> 00:13:20,068 Mumm-Ra: You could be a queen. The sword is invincible. 138 00:13:20,335 --> 00:13:24,339 And so as its owner. Try it. 139 00:13:24,694 --> 00:13:28,072 This, simple sword? 140 00:13:28,325 --> 00:13:32,992 I see nothing special about this sword. 141 00:13:33,599 --> 00:13:36,727 Mumm-Ra: The eye of Thundera, Tygra. 142 00:13:37,065 --> 00:13:41,361 Bring me, the eye of Thundera. 143 00:13:42,787 --> 00:13:44,622 You saw something? 144 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 What did you see?! 145 00:13:46,979 --> 00:13:49,857 Nothing. An empty space. 146 00:13:49,882 --> 00:13:52,106 You lie! 147 00:13:52,171 --> 00:13:56,509 Do not lie to Mumm-Ra! 148 00:13:57,803 --> 00:14:00,848 I saw the future. 149 00:14:00,986 --> 00:14:03,171 What future? 150 00:14:03,554 --> 00:14:08,183 Willa. Queen Willa. Queen of the Third Earth... 151 00:14:08,293 --> 00:14:10,045 Of the Galaxy... 152 00:14:10,413 --> 00:14:12,838 Of the Universe! 153 00:14:12,903 --> 00:14:16,721 Yes. It is, as I hoped. 154 00:14:18,174 --> 00:14:23,612 What is it I heard him shout? Hooooo! 155 00:14:28,363 --> 00:14:30,096 it worked! 156 00:14:37,877 --> 00:14:41,209 Snarf: What a mess. Snarf. Snarf 157 00:14:41,271 --> 00:14:45,116 What a terrible mess. Panthro: Snarf, where's Tygra? 158 00:14:45,987 --> 00:14:50,328 You'll tell me! Snarf. Look at this mess. Just look at it. 159 00:14:50,369 --> 00:14:55,756 I've got all I could do, to look after Lion-O without... Snarf. Snarf. 160 00:14:55,874 --> 00:14:59,033 Tygra is so neat, this is not like him at all. 161 00:15:00,838 --> 00:15:03,406 Tygra. Tygra! 162 00:15:07,060 --> 00:15:08,285 Tygra. 163 00:15:08,434 --> 00:15:13,044 Oh... Panthro. Everything under control? 164 00:15:13,205 --> 00:15:16,524 I, I was just... just, sitting out here... 165 00:15:16,662 --> 00:15:18,164 Having a little snack. 166 00:15:18,837 --> 00:15:24,187 I'd offer, but this is my last one. And I... 167 00:15:24,711 --> 00:15:27,504 Oh wow! Beautiful. 168 00:15:27,565 --> 00:15:30,188 Panthro. Tygra. We are under attack. 169 00:15:30,446 --> 00:15:32,369 Panthro: Move it Tygra, move it! 170 00:15:51,820 --> 00:15:53,638 Cheetara: Who's attacks? Lion-O: Warrior maidens. 171 00:15:53,740 --> 00:15:56,313 They have Tygra and Panthro. -Warrior maidens?! 172 00:15:56,385 --> 00:15:58,598 Lion-O: Get to the ThunderTank. I'll bring the sword. 173 00:15:58,623 --> 00:16:04,272 What friend would let his most powerful weapon be used by Mutants? 174 00:16:04,507 --> 00:16:08,256 Well. Your trick has backfired. 175 00:16:08,317 --> 00:16:10,152 Panthro: What weapon? What trick? 176 00:16:10,177 --> 00:16:13,601 You deny you gave the Mutants the eye of Thundera, 177 00:16:13,626 --> 00:16:15,380 To be used against us? 178 00:16:15,454 --> 00:16:19,875 It is possible that you have that! But obviously you do. 179 00:16:19,972 --> 00:16:24,032 Panthro. Tygra. The eye of Thundera, it's, missing! 180 00:16:24,764 --> 00:16:28,451 Willa! Mumm-Ra: We have the great Panthro, 181 00:16:28,501 --> 00:16:31,087 And the architect Tygra. 182 00:16:33,175 --> 00:16:34,633 Lion-O: Cheetara, wait! 183 00:16:35,301 --> 00:16:40,096 Mumm-Ra: And we have the eye of Thundera. 184 00:16:40,474 --> 00:16:42,922 What can you use against us? 185 00:16:43,484 --> 00:16:49,521 You must bend, to Mumm-Ra's will at last. Boy. 186 00:16:49,567 --> 00:16:51,493 Never! -Words... 187 00:16:52,102 --> 00:16:54,457 Take them all into the Cat's Lair. 188 00:16:54,546 --> 00:16:58,982 And see that they are suitably confined. 189 00:17:05,824 --> 00:17:07,326 Why isn't Tygra with us? 190 00:17:07,381 --> 00:17:10,522 He has been acting strangely. He is not himself. 191 00:17:10,684 --> 00:17:12,333 If only we knew why. 192 00:17:12,396 --> 00:17:15,858 Maybe we can find that out. And a little more. 193 00:17:15,961 --> 00:17:18,221 From in here? It's hopeless. 194 00:17:18,382 --> 00:17:20,967 Tygra designed this room so there is no way out. 195 00:17:21,014 --> 00:17:22,683 Once that door has been sealed. 196 00:17:22,715 --> 00:17:25,531 You are thinking logically, son. 197 00:17:25,977 --> 00:17:28,330 And sometimes logic does not work. 198 00:17:28,355 --> 00:17:30,914 What does? -Ingenuity. 199 00:17:31,879 --> 00:17:35,785 Time to plan a rainy day, is when the sun is shining. 200 00:17:36,444 --> 00:17:39,197 If I had been more careful about protecting the eye, 201 00:17:39,351 --> 00:17:40,870 we wouldn't be here now. 202 00:17:41,001 --> 00:17:44,141 Some things are beyond one's control, Lion-O. 203 00:17:44,279 --> 00:17:46,198 Do not blame yourself. 204 00:17:46,693 --> 00:17:47,767 Watch! 205 00:17:50,654 --> 00:17:51,956 (Beeps) 206 00:18:01,091 --> 00:18:04,118 Mumm-Ra: An engineering feat. 207 00:18:04,216 --> 00:18:06,718 And it's all mine. 208 00:18:06,941 --> 00:18:11,279 Have you any more of the fruit? Silky? 209 00:18:13,031 --> 00:18:16,573 What could you possibly offer in return? 210 00:18:16,771 --> 00:18:19,190 I have it all. 211 00:18:19,747 --> 00:18:25,794 You will never have it all, as long as Lion-O lives. 212 00:18:25,961 --> 00:18:30,547 Yes. You're probably right. 213 00:18:31,266 --> 00:18:35,727 Warrior maiden. Prepare yourself for battle. 214 00:18:36,130 --> 00:18:38,867 THIS, should be fun. 215 00:18:39,166 --> 00:18:43,129 Perhaps more fruits, Tygra. 216 00:18:59,968 --> 00:19:06,389 (Voices are played backwards) 217 00:19:07,919 --> 00:19:12,639 Mumm-Ra: Lets the festivities, begin. 218 00:19:15,705 --> 00:19:17,696 Tygra: Oh, Silky. 219 00:19:18,020 --> 00:19:21,780 There's one other thing I forgot to mention. 220 00:19:21,864 --> 00:19:24,242 Silence him! 221 00:19:24,535 --> 00:19:26,829 Tygra: The Sword, Mumm-Ra, 222 00:19:26,947 --> 00:19:30,011 will not respond to an evil command. 223 00:19:30,036 --> 00:19:31,997 I know that! 224 00:19:33,633 --> 00:19:37,795 W... What? -Yes. Yes. Mighty Mumm-Ra. 225 00:19:37,869 --> 00:19:39,443 Lion-O! 226 00:19:42,885 --> 00:19:45,615 Thunder, Thunder, Thunder 227 00:19:45,680 --> 00:19:49,031 ThunderCats, Hoooo! 228 00:20:08,895 --> 00:20:10,229 Ahhh! 229 00:20:37,074 --> 00:20:41,213 Ahhhhhhhhh! 230 00:20:48,145 --> 00:20:52,328 Tygra: Obviously, I have a lot to apologize for. 231 00:20:52,570 --> 00:20:56,242 Not you, Tygra. That was some other person. 232 00:20:56,647 --> 00:21:00,348 We're thankful you had the strength to pull yourself out of it in time. 233 00:21:00,475 --> 00:21:03,166 And you Panthro. Had the... what did you call it? 234 00:21:03,216 --> 00:21:05,052 Ingenuity. -That's it. 235 00:21:05,077 --> 00:21:07,833 The ingenuity to prepare us for what was to happen. 236 00:21:07,953 --> 00:21:09,640 Were you scared, Lion-O? 237 00:21:09,672 --> 00:21:12,882 Me?! I knew the sword couldn't be used against me. 238 00:21:12,916 --> 00:21:15,145 Panthro reminded me of Jaga's warning. 239 00:21:15,808 --> 00:21:17,346 But were you scared? 240 00:21:17,398 --> 00:21:18,798 Darn right I was. 241 00:21:18,833 --> 00:21:21,551 Ha, haha, ha, haha, ha -Ha, ha, ha, ha, ha,ha, ha 16987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.