All language subtitles for ThunderCats S01E05 Pumm-Ra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,553 --> 00:01:32,771 0 to 1-0-5, clear. -Copy. Continue scan. 2 00:01:33,171 --> 00:01:35,994 This is working pretty well for a test run, Tygra. 3 00:01:36,509 --> 00:01:39,013 Scans for 1-0-5 to 1-30. 4 00:01:39,654 --> 00:01:42,342 Negative activity. -Quiet today. 5 00:01:42,702 --> 00:01:45,572 1-30, 1-40, negative. 6 00:01:45,974 --> 00:01:49,428 1-50... Holding 1-50. 7 00:01:49,742 --> 00:01:52,185 Seismic registration. Please check. 8 00:01:53,990 --> 00:01:58,442 Yes, there is some activity in sector 9. -Re-scanning 9 00:01:58,809 --> 00:02:01,959 Try the enlarger you built. -Good idea. 10 00:02:04,758 --> 00:02:09,107 Seems to be some smoke or something coming out of Volcano seven, at 1-55. 11 00:02:09,283 --> 00:02:14,295 Maybe we should get a closer look? -Okay, this is as tight as I can get. 12 00:02:15,099 --> 00:02:18,084 Hey, look what we've found. 13 00:02:19,477 --> 00:02:22,544 Cheetara, out for her morning jog. 14 00:02:22,892 --> 00:02:28,255 I clocked her at about 36 seconds for the mile. Incredible. 15 00:02:28,662 --> 00:02:31,224 I think we should have a closer look at that Volcano. 16 00:02:31,506 --> 00:02:32,576 You driving? 17 00:02:32,679 --> 00:02:35,990 ThunderTank is ready to roll. Let's go. 18 00:02:49,676 --> 00:02:52,287 Looks quiet right now. But we better take to closer look. 19 00:02:52,889 --> 00:02:54,701 Don't see Cheetara around. 20 00:02:55,045 --> 00:02:57,428 Guess she finished her run. -Let's go. 21 00:03:03,206 --> 00:03:06,232 Looks quiet enough. I guess we can head back. 22 00:03:06,560 --> 00:03:09,334 I told Lion-O he could have the tank drive this afternoon. 23 00:03:09,484 --> 00:03:12,741 Can he drive it? -He took to it like a fish to water. 24 00:03:14,868 --> 00:03:18,013 Come on, Lion-O. You promised us a ride. 25 00:03:18,106 --> 00:03:21,614 Well, we've got to wait for Cheetara. She said she'd be here. 26 00:03:21,826 --> 00:03:23,490 Funny, she was never been late before. 27 00:03:23,623 --> 00:03:27,053 Cheetara late? That's like the sun forgetting to set. 28 00:03:27,307 --> 00:03:29,483 We'll give her another, five minutes. 29 00:03:32,524 --> 00:03:36,627 Did you get her? Yes...? -Yes. 30 00:03:36,652 --> 00:03:40,303 Of course we got her. - She's there, now. 31 00:03:40,506 --> 00:03:45,208 I hope this works. Those Cats are very clever. 32 00:03:45,254 --> 00:03:49,998 And I don't trust a Mumm-Ra. But it is a good plan. 33 00:03:50,082 --> 00:03:56,814 So we'll wait and see. Yes...? -Yes. -Yes. 34 00:04:00,538 --> 00:04:06,723 So... The Cheetah has been trapped. Cheetara, they call you. 35 00:04:07,302 --> 00:04:11,592 "The Quick." You were not so quick this time. 36 00:04:11,858 --> 00:04:12,912 Well... 37 00:04:16,435 --> 00:04:18,830 You're not as fun. 38 00:04:18,893 --> 00:04:22,958 You should be back among your friends, this very night. 39 00:04:23,131 --> 00:04:26,779 And you will remember, none of these. 40 00:04:27,164 --> 00:04:31,169 Sleep, and dream peaceful dreams! 41 00:04:31,452 --> 00:04:35,651 While Mumm-Ra calls upon all of his strength 42 00:04:35,676 --> 00:04:42,131 To leave this pyramid, in a new form that has never tried before. 43 00:04:42,701 --> 00:04:44,263 Behold! 44 00:04:45,842 --> 00:04:52,554 Spirits of Evil. Transform this ancient body. 45 00:04:52,704 --> 00:04:58,028 To Mumm-Ra the ever living! 46 00:05:02,111 --> 00:05:07,302 And now... from Mumm-Ra the ever living, 47 00:05:07,326 --> 00:05:12,407 To Pummra, The Puma, of Thundera. 48 00:05:12,636 --> 00:05:15,388 Pumm-Ra! 49 00:05:22,690 --> 00:05:28,800 Drink this. You'll feel better. -What happened? Who are you? 50 00:05:29,077 --> 00:05:33,928 You were captured by strange creatures. I heard a name... 51 00:05:34,342 --> 00:05:38,576 "Smyth", or something like that... -Slythe! 52 00:05:38,601 --> 00:05:40,569 Yes, that could be it! 53 00:05:40,909 --> 00:05:44,406 They drugged you, and were about to carry you off. But I appeared. 54 00:05:45,014 --> 00:05:47,443 There were three, and I fought them off. 55 00:05:47,829 --> 00:05:50,173 I'm pleased that you, seems to be well. 56 00:05:50,592 --> 00:05:54,455 I'm sorry, I should be on my way. - But wait, who are you? 57 00:05:54,516 --> 00:05:56,693 Are you from this Third-Earth? 58 00:05:56,986 --> 00:06:01,996 No. I'm from the distant planet that was destroyed. Called... 59 00:06:02,044 --> 00:06:03,600 Thundera! 60 00:06:04,708 --> 00:06:08,349 You know Thundera? -It is... Was, my home. 61 00:06:08,607 --> 00:06:12,123 But I thought all the other ships that tried to leave were destroyed. 62 00:06:12,820 --> 00:06:16,363 All but mine. My crew was killed, 63 00:06:16,451 --> 00:06:21,255 And my ship was stranded in nothingness with no engines, until yesterday. 64 00:06:21,409 --> 00:06:24,967 When the gravity pull of this planet, brought me here. 65 00:06:25,315 --> 00:06:30,582 Then you must come with me at once, to the Cat's Lair, and meet my friends. 66 00:06:30,616 --> 00:06:32,264 The ThunderCats! 67 00:06:32,543 --> 00:06:39,042 I would like that. Yes, I would like that very much. 68 00:06:41,708 --> 00:06:45,189 Well Pummra, we'll be happy have your join us. 69 00:06:45,521 --> 00:06:47,778 We owe you much for saving Cheetara's life. 70 00:06:48,101 --> 00:06:51,300 Would you agree to stay and promise to obey laws of Thundera? 71 00:06:51,432 --> 00:06:55,263 Our code of justice, truth, honor, loyalty? 72 00:06:55,833 --> 00:07:01,322 Yes. I would like very much to join with you on this, inhospitable planet. 73 00:07:01,834 --> 00:07:03,244 Friends are important. 74 00:07:03,514 --> 00:07:07,238 Then we will meat in secret council and tell you of our decision in the morning. 75 00:07:07,342 --> 00:07:10,783 But why... -In the meantime you are our guest. 76 00:07:10,957 --> 00:07:12,892 Our home is open to you. 77 00:07:13,461 --> 00:07:19,449 Wilykat, show our guest to lair west four. -Then, until morning. 78 00:07:19,741 --> 00:07:20,864 Good night. 79 00:07:25,704 --> 00:07:27,212 I don't trust him. 80 00:07:27,411 --> 00:07:30,427 Snarf, why'd you say that? you do even know him. 81 00:07:30,451 --> 00:07:34,571 Well, just the Snarf's intuition, that's all. 82 00:07:34,962 --> 00:07:37,544 We'll meet in the council chamber room in one hour. 83 00:07:44,506 --> 00:07:49,247 Do you hear me, Slythe? Are you there, reptilian? 84 00:07:49,439 --> 00:07:55,295 Yes... we are here. And we are prepared. Where you? 85 00:07:55,536 --> 00:08:01,583 Where I am supposed to be. In the kitty, cats, lair. 86 00:08:01,654 --> 00:08:03,576 Hehe, ha, haha, ha, ha, ha 87 00:08:05,000 --> 00:08:10,252 We must know what their plans are. If you find their war room, and... 88 00:08:10,277 --> 00:08:13,334 Mumm-Ra does not, nee... I mean... 89 00:08:13,367 --> 00:08:20,716 Pummra does not need any instructions! Just be sure you are where supposed to be. 90 00:08:20,984 --> 00:08:23,481 And I'll know, tomorrow. 91 00:08:23,506 --> 00:08:29,489 We will be there, yes... we will certainly be there. 92 00:08:31,770 --> 00:08:34,446 Although lord Lion-O leads us, Jaga choose 93 00:08:34,728 --> 00:08:38,559 me to be the head of the ThunderCats council. 94 00:08:38,684 --> 00:08:41,767 This Puma has apparently saved Cheetara's life. 95 00:08:42,067 --> 00:08:44,419 And he appears to be one of us. 96 00:08:44,545 --> 00:08:46,763 Have you anything more to say, Cheetara? 97 00:08:47,053 --> 00:08:49,876 You didn't actually see him before you fainted, did you? 98 00:08:49,984 --> 00:08:55,466 No, that's true. But when I awoke... - I vote we take him in. 99 00:08:55,661 --> 00:08:59,083 Be not hasty in your decisions, Lion-O. 100 00:08:59,474 --> 00:09:01,661 Your instincts may be correct, 101 00:09:01,909 --> 00:09:05,958 But one does not make decisions by instinct alone. 102 00:09:06,633 --> 00:09:09,720 Let the facts weight heavily on your mind. 103 00:09:10,032 --> 00:09:13,755 And listen to your peers, with caution. 104 00:09:14,482 --> 00:09:16,384 You are right, Jaga. 105 00:09:16,447 --> 00:09:19,903 I guess I should take more time to make in making important decisions. 106 00:09:20,059 --> 00:09:22,095 Tygra, how have you vote? 107 00:09:22,294 --> 00:09:25,575 I vote, to give the Puma a week's probation. 108 00:09:26,001 --> 00:09:32,300 A trial period. Yes I agree. If he is who, and what he says he is... 109 00:09:32,430 --> 00:09:34,031 He shall have no objection. 110 00:09:34,095 --> 00:09:38,168 Yes. I guess we cannot take not our sacred trust lightly. 111 00:09:38,216 --> 00:09:43,201 Those say you all? -By the code of Thundera. 112 00:09:45,093 --> 00:09:47,403 They must all be asleep by now. 113 00:09:48,113 --> 00:09:54,950 So, while the ThunderCats purr, Pummra peruses. 114 00:10:00,916 --> 00:10:04,730 They must have salvaged all this equipment from their space capsules. 115 00:10:04,794 --> 00:10:09,529 Yes, an amazing job... But all for nothing. 116 00:10:22,299 --> 00:10:25,731 Lion-O must sleep with that blasted sword. 117 00:10:33,855 --> 00:10:37,543 Hehe, he, he, he, he, he, ha, ha, ha 118 00:10:37,755 --> 00:10:43,113 Yes, this door will be safely locked to everyone, but Mumm-Ra. 119 00:10:44,093 --> 00:10:47,901 They have used an old ancient Egyptian tomb device. 120 00:10:48,105 --> 00:10:51,109 Unknown for a 1,000 years. 121 00:10:51,256 --> 00:10:58,748 Unknown that is, except to one who has lived for a 1,000 years. 122 00:10:58,832 --> 00:11:01,402 Hehe, he, he, ha, ha, ha 123 00:11:03,206 --> 00:11:06,878 Yes. Yes. It must be the one. 124 00:11:27,857 --> 00:11:31,479 It is much smaller than when I last saw it. 125 00:11:33,229 --> 00:11:36,979 No matter. It is mine! 126 00:11:41,745 --> 00:11:46,173 I understand your decision, and I agree with it. 127 00:11:46,910 --> 00:11:51,539 I hope, I will prove worthy. And your trust. 128 00:11:52,788 --> 00:11:55,483 Snarf... Snarf... 129 00:11:55,702 --> 00:11:57,257 We hope so too. 130 00:11:57,624 --> 00:12:00,804 Come Tygra. We have work to do in the Thunderlium fields. 131 00:12:01,508 --> 00:12:06,479 Cheetara, kids, -Hey... are we gonna take the ThunderTank? 132 00:12:06,871 --> 00:12:12,370 Yeah. You promised. -No, not today. You can go on foot. 133 00:12:12,508 --> 00:12:15,347 Lion-O, we'll be back, by noon. 134 00:12:18,170 --> 00:12:21,479 Here comes! Three in a row! 135 00:12:23,519 --> 00:12:28,169 This game is beginning to bore me. -Oh, guarding this place is just as boring. 136 00:12:28,285 --> 00:12:30,869 Come on, Snarf. Let's have a look through the Cat's eyes. 137 00:12:31,034 --> 00:12:33,334 See how Panthro and the the group are making out. 138 00:12:41,410 --> 00:12:43,506 Strange... nothing is working. 139 00:12:43,900 --> 00:12:46,871 Maybe the master power supply is malfunctioning? 140 00:12:50,059 --> 00:12:52,821 It's full! The fuel supply is full. 141 00:12:52,845 --> 00:12:55,945 So something else is really wrong here, Lion-O. 142 00:12:56,257 --> 00:12:59,220 This is serious. I better see where Panthro is. 143 00:12:59,245 --> 00:13:01,238 With the sword? -Yes. 144 00:13:02,552 --> 00:13:05,130 Oh?! It's gone! But how? 145 00:13:05,837 --> 00:13:10,044 There's a corresponder in the ThunderTank, you can call Panthro on that. 146 00:13:10,444 --> 00:13:12,202 If it still working that is. 147 00:13:15,097 --> 00:13:16,147 No good. 148 00:13:20,167 --> 00:13:22,764 Trouble, Snarf. Big trouble. 149 00:13:33,053 --> 00:13:40,764 Somehow he had done it! That's the signal. The Cat's lair is as good as ours! 150 00:13:51,772 --> 00:13:55,209 Snarf... I knew it, I just knew it! 151 00:13:55,298 --> 00:13:59,303 Stand back! And do as I say, boy! 152 00:13:59,717 --> 00:14:02,350 Who are you? You're not from Thundera! 153 00:14:02,417 --> 00:14:03,959 You are not one of us. 154 00:14:03,992 --> 00:14:07,034 I was foolish to trust you. What you want?! 155 00:14:07,245 --> 00:14:10,410 Everything! I want it all. 156 00:14:10,435 --> 00:14:13,725 And before this day is done, I shall have it. 157 00:14:14,161 --> 00:14:18,940 The sword will not obey you. And without it, you are not match for me. 158 00:14:19,174 --> 00:14:24,100 Hold! Your tongue speaks faster than your brain can think. 159 00:14:24,208 --> 00:14:27,510 Hold, and behold. 160 00:14:27,795 --> 00:14:30,405 We have met before, boy. 161 00:14:30,561 --> 00:14:34,022 And I remember! 162 00:14:34,319 --> 00:14:37,076 Thunder, thunder, thunder, 163 00:14:37,178 --> 00:14:40,241 ThunderCats, hooo! 164 00:14:47,292 --> 00:14:50,554 I have never seen the likes of such a storm. 165 00:14:50,578 --> 00:14:53,308 It's not a storm. It's a cataclysm! 166 00:14:55,116 --> 00:14:59,770 No, it is something more. We are needed. 167 00:15:07,384 --> 00:15:12,684 The mystic Sword of omens cannot be used for evil deeds. 168 00:15:12,759 --> 00:15:17,034 Attempt it, and know the wrath of Jaga. 169 00:15:22,900 --> 00:15:25,714 too late. Boy! 170 00:15:45,639 --> 00:15:47,360 It's jammed! 171 00:15:51,050 --> 00:15:54,297 Thunder, thunder, thunder, 172 00:15:54,353 --> 00:15:57,564 ThunderCats, Hoooo! 173 00:16:17,192 --> 00:16:19,238 He is behind you! 174 00:16:34,264 --> 00:16:35,870 Sorry about that. 175 00:16:42,714 --> 00:16:45,335 Everyone alright? -Yes. 176 00:16:45,563 --> 00:16:47,910 A little dizzy, but, intact. 177 00:16:48,332 --> 00:16:51,106 Well, that takes care of the Mutants for a while. 178 00:16:51,214 --> 00:16:53,182 That Puma has locked up our lair. 179 00:16:53,309 --> 00:16:54,805 Not necessarily. 180 00:16:55,051 --> 00:16:57,183 There's another way in you haven't told us about? 181 00:16:57,301 --> 00:16:58,931 The power exhaust. 182 00:16:59,093 --> 00:17:03,201 But suppose he turn the power on! -The chance we will have to take. 183 00:17:03,493 --> 00:17:07,341 I'll go. -I'm the architect of Cat's Lair. 184 00:17:07,541 --> 00:17:10,995 I know every turn, nook, and cranny of the system. 185 00:17:11,165 --> 00:17:12,668 But I have the sword. 186 00:17:13,012 --> 00:17:18,066 Ingenuity is called for. not bravery and strength, Lion-O. 187 00:17:18,551 --> 00:17:20,090 Tygra is right. 188 00:17:20,301 --> 00:17:22,849 It is he, who should go. 189 00:17:23,346 --> 00:17:26,052 Agreed? - Good luck, Tygra. 190 00:17:48,011 --> 00:17:50,930 Tygra! - Get out of the sight of those eyes! 191 00:17:51,095 --> 00:17:52,830 And pray that Tygra made it. 192 00:17:53,081 --> 00:17:57,758 Wait. Sword of omens, give me a sight... 193 00:17:58,048 --> 00:17:59,841 Sight beyond sight! 194 00:18:03,763 --> 00:18:05,570 He is safe. -Good! 195 00:18:06,654 --> 00:18:08,443 Now I'm sure he could use a hand. 196 00:18:09,373 --> 00:18:11,228 I'll distract the eyes. 197 00:18:20,923 --> 00:18:23,753 Thunder, thunder, thunder, 198 00:18:23,793 --> 00:18:27,191 ThunderCats, Hoooo! 199 00:18:41,245 --> 00:18:42,706 Wait for Snarf! 200 00:18:50,702 --> 00:18:53,335 Spirits of evil... 201 00:18:54,420 --> 00:19:00,422 Send forth a force, from the darkest depths. 202 00:19:30,801 --> 00:19:32,872 Hold! Is that you, Tygra? 203 00:19:35,615 --> 00:19:38,551 It's over Pummra. You can't defeat us all. 204 00:19:43,383 --> 00:19:46,469 Who are you? -What are you? 205 00:19:46,784 --> 00:19:48,422 Who am I? 206 00:19:49,199 --> 00:19:51,742 Wouldn't you like to know. 207 00:19:52,207 --> 00:19:59,706 Suffice to say, that I have lived here for a 1,000 years. I'm not the intruder. 208 00:19:59,731 --> 00:20:06,130 It is you who have disturbed my rest! But I have time... 209 00:20:06,749 --> 00:20:13,116 A thousand years more, five-thousand. You can not defeat me! 210 00:20:13,259 --> 00:20:21,163 For I am Mumm-Ra. And where evil exists... 211 00:20:21,418 --> 00:20:27,917 Mumm-Ra lives. Mumm-Ra lives. 212 00:20:28,136 --> 00:20:32,680 Mumm-Ra lives. 213 00:20:41,150 --> 00:20:43,840 Well, it's all back in working order again. 214 00:20:44,840 --> 00:20:48,422 That mummy creature was really something to see. 215 00:20:48,545 --> 00:20:53,187 I hope we never see it again. -But you know that we will. 216 00:20:53,309 --> 00:20:55,749 We will need new safe guards for our lair. 217 00:20:56,146 --> 00:20:59,253 Yes. First thing on the agenda for tomorrow. 218 00:20:59,807 --> 00:21:03,850 I can' believe I misjudged that Pummra like I did. 219 00:21:04,123 --> 00:21:10,256 First impression are often wrong. Trust, is something that takes time to grow. 220 00:21:10,568 --> 00:21:14,567 And, I guess new friends are not as easily made as I thought. 221 00:21:14,672 --> 00:21:18,262 And friends like the ThunderCats, are forever. 222 00:21:18,749 --> 00:21:21,934 ThunderCats for forever! 17886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.