All language subtitles for ThunderCats S01E03 Berbils

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,752 --> 00:01:53,850 The Eye Of Thundera finally within my reach! 2 00:01:54,259 --> 00:01:59,220 But, the ThunderCats are resourceful. It could be bothersome 3 00:02:01,146 --> 00:02:03,681 They are all present at their camp, 4 00:02:03,764 --> 00:02:07,298 except Lion-O, their young leader. 5 00:02:08,867 --> 00:02:11,127 Excellent. 6 00:02:11,736 --> 00:02:16,806 Since Lion-O always carries the Eye of Thundera with him, 7 00:02:16,856 --> 00:02:19,518 embedded in the hilt of the Sword of Omens. 8 00:02:19,730 --> 00:02:24,720 I needn't fear that it might be accidentally destroyed. 9 00:02:26,827 --> 00:02:31,095 When I destroy, the ThunderCats. 10 00:02:40,890 --> 00:02:43,181 You did it! A ThunderTank! 11 00:02:43,373 --> 00:02:46,447 And you built it just from the junk you scrounge from the spaceship? 12 00:02:46,472 --> 00:02:51,842 Salvaged. From equipment I salvaged from the ship. 13 00:02:52,076 --> 00:02:56,306 I must admit, Panthro, I didn't think even you could do it. 14 00:02:56,339 --> 00:03:01,675 Are you kidding? You are looking at the champion's scrounger of the universe. 15 00:03:02,671 --> 00:03:06,173 Looks like quite a storm coming up. Is that thing rust proof? 16 00:03:11,104 --> 00:03:15,923 Wilycat, It's raining stones! Ooow, 17 00:03:19,346 --> 00:03:22,689 Stones my whiskers, those are boulders. 18 00:03:22,782 --> 00:03:25,816 Into the ship, quickly. -Not this cat. 19 00:03:25,968 --> 00:03:28,205 I'm not leaving my baby alone. 20 00:03:53,113 --> 00:03:56,220 Blasted rocks buried the spaceship, too. 21 00:04:11,041 --> 00:04:12,994 Everyone okay in there? 22 00:04:15,054 --> 00:04:19,853 Yes, luckily. -What kind of storm was that, anyway? 23 00:04:20,173 --> 00:04:23,802 It wasn't anything natural, that's certain. 24 00:04:26,546 --> 00:04:29,658 We're getting awfully far from the ThunderCat camp, Lion-O. 25 00:04:29,698 --> 00:04:32,963 Go on back if you want, Snarf. Nobody forced you to come along. 26 00:04:33,244 --> 00:04:35,970 Well, it's kinda creepy around here. 27 00:04:36,002 --> 00:04:38,879 Oh, pretty soon as you'll be jumping at your own shadow. 28 00:04:39,400 --> 00:04:43,119 Who, me? Old Snarf is not afraid of nothing... Yeahoo! 29 00:04:43,808 --> 00:04:45,806 See? -Snarf... 30 00:04:46,066 --> 00:04:50,002 When you're fierce like me, you throw a fierce shadow, that's all. 31 00:04:52,329 --> 00:04:55,869 Okay, go ahead an laugh, but I keep hearing things, Lion-O. 32 00:04:55,944 --> 00:05:00,111 Naturally. The jungle teeming with life. and all of it is noisy. 33 00:05:06,574 --> 00:05:09,354 Nice going, Snarf! You scared them clear out of sight. 34 00:05:18,481 --> 00:05:19,912 Snarf, don't! 35 00:05:34,596 --> 00:05:37,898 What's the matter with you, Snarf? that thing was twice as big as you are. 36 00:05:38,162 --> 00:05:40,352 Snarf... That don't faze me. 37 00:05:40,393 --> 00:05:44,885 Just so you know that everything I see isn't just shadows and imagination. 38 00:05:44,944 --> 00:05:46,944 Never thought that for a second. 39 00:05:47,201 --> 00:05:50,186 We'll turn back as soon as we see where this trail leads and... 40 00:05:52,179 --> 00:05:59,181 Lion-O! -Can't get a foothold. Sides too slippery. 41 00:05:59,254 --> 00:06:00,605 Snarf, Snarf. 42 00:06:00,635 --> 00:06:05,102 I'll get you out, Lion-O. Stay right there. - There is nothing else I CAN do. 43 00:06:19,029 --> 00:06:21,589 Grab hold, Lion-O. Pull yourself up. 44 00:06:22,383 --> 00:06:25,900 That's what I'm doing, but I don't not seem to be getting anywhere. 45 00:06:26,686 --> 00:06:32,892 Snarf! You must do something wrong then. Old Snarf is steady as a... mountain. 46 00:06:36,158 --> 00:06:37,180 What... ? 47 00:06:39,111 --> 00:06:41,957 Hey, is that your idea of a joke, Snarf?! 48 00:06:43,216 --> 00:06:44,256 What's this? 49 00:06:48,903 --> 00:06:50,713 Snarf! What's going on? 50 00:06:55,228 --> 00:06:57,719 Watch it, he's slipping back. 51 00:06:58,368 --> 00:07:02,492 Pull!. -We're pulling. -Snarf! -We're pulling. 52 00:07:03,097 --> 00:07:07,504 Pull harder. -Give us a break, he is heavy. 53 00:07:07,874 --> 00:07:09,569 Snarf? Are you alright?! 54 00:07:11,462 --> 00:07:15,568 Sort of... -Untie us at once. I'm Lion-O. 55 00:07:19,870 --> 00:07:22,359 Ha ha. Lion-O. 56 00:07:22,404 --> 00:07:25,651 Lion-O. -Lion-O. -Berbil, beg, beg, beg. 57 00:07:25,925 --> 00:07:28,162 Lion-O. Berbil, Lion-O. 58 00:07:28,286 --> 00:07:30,540 Lion-O. Ha, ha, ha. 59 00:07:30,730 --> 00:07:34,999 You dare to make fun of me?! The lord of the ThunderCats? 60 00:07:36,450 --> 00:07:38,319 Ha, ha, ha, Ha, ha, ha, Ha, ha, ha 61 00:07:38,352 --> 00:07:41,845 Thunder-Berbils. Ha, ha. -Beg, beg, beg. 62 00:07:41,934 --> 00:07:44,541 Thunder-Berbils. Berbils, Urbils. 63 00:07:47,680 --> 00:07:50,210 I don't guess they've... heard of us. 64 00:07:52,239 --> 00:07:55,556 The sky? Oh... yes! We came from the sky. 65 00:08:00,398 --> 00:08:02,374 And yes, we crashed. 66 00:08:06,499 --> 00:08:08,079 Now where they're taking us? 67 00:08:08,343 --> 00:08:12,498 Maybe I'd better keep my fighting spirit in check 'till we find out. 68 00:08:19,662 --> 00:08:23,614 Shouldn't Lion-O be back by now? -I'm sure he's OK. 69 00:08:23,749 --> 00:08:27,116 If he was in trouble, the Eye of Thundera would have summoned us. 70 00:08:27,402 --> 00:08:31,048 Sure. No sense worrying. He's a man, now. 71 00:08:38,398 --> 00:08:42,214 No use, Snarf. I can’t reach it. 72 00:08:49,680 --> 00:08:53,508 Oh, oh. This looks like the chief, whatever he is coming over. 73 00:08:53,874 --> 00:08:57,856 You felled into one of our traps. -You heard him. 74 00:08:58,098 --> 00:09:02,225 Berbils. Ah ha. Urbel, durbely, berbil, urbel. 75 00:09:03,550 --> 00:09:07,097 It's may not be a good idea to make him soar, Lion-O. 76 00:09:11,302 --> 00:09:15,966 Berbils. Ro-Bear Berbils. Berbils. 77 00:09:16,102 --> 00:09:20,847 From the planet Ro-Bear. Been here for Berbil-years. 78 00:09:21,112 --> 00:09:25,456 I think they're called "Berbils", Snarf. "Ro-Bear Berbils". 79 00:09:26,309 --> 00:09:29,468 Snarf. That's not what I been calling them. 80 00:09:30,948 --> 00:09:35,172 Ro-Bear Berbil. -Ro-Bear Berbil, Berbil! 81 00:09:36,740 --> 00:09:38,907 Kind of a cheerful bunch, aren't they Snarf? 82 00:09:39,172 --> 00:09:43,003 Well, I got to admit they look better to me than when we were tied up. 83 00:09:43,402 --> 00:09:47,203 Ro-Bear-Berbil Belle. Guests. 84 00:09:51,563 --> 00:09:54,532 Eat. Very good. 85 00:09:55,008 --> 00:09:56,915 Well... Thank you. 86 00:09:57,145 --> 00:09:58,683 Snarf, Snarf! 87 00:09:58,764 --> 00:10:01,436 Hold on! Not 'till I make sure it's safe. 88 00:10:04,570 --> 00:10:07,192 Snarf...! It is delicious! 89 00:10:08,838 --> 00:10:09,918 Its sure is! 90 00:10:09,957 --> 00:10:11,210 And what a change from those, 91 00:10:11,234 --> 00:10:13,824 space rushing we ThunderCats have been living on. 92 00:10:14,560 --> 00:10:19,054 Where can this fruit be picked? Hm.. -Ro-Bear Bill. 93 00:10:19,232 --> 00:10:23,101 Call me: Ro-Bear Bill. Come. 94 00:10:26,545 --> 00:10:33,939 Berbil-fruit. Meat-fruit, bread-fruit; veggie-fruit of all kinds. 95 00:10:34,164 --> 00:10:37,789 And candy-fruit. - Candy-fruit?! 96 00:10:41,785 --> 00:10:42,798 Good! 97 00:10:44,890 --> 00:10:50,012 Trollogs. Attack. Attack. Ro-Bears. -Trollogs? 98 00:10:53,900 --> 00:10:59,091 Ro-Bear Bill, who are these Trollogs? -They live in caves to the north. 99 00:10:59,290 --> 00:11:05,575 From time to time, they raid our village for the Ro-Bear Berbil-fruit. 100 00:11:05,927 --> 00:11:07,690 We'll help you. Come on, Snarf. 101 00:11:08,070 --> 00:11:13,030 Oh, no. We couldn't be bog you into our troubles. 102 00:11:13,178 --> 00:11:15,414 You're our guests. 103 00:11:30,097 --> 00:11:32,964 You need help. Those stun darts aren't doing much good! 104 00:11:33,076 --> 00:11:36,414 No, they never do. 105 00:11:36,683 --> 00:11:42,053 Then why do you use them? -Because we do not want to harm anyone. 106 00:11:42,350 --> 00:11:44,286 Then why don't you just let the Trollogs, 107 00:11:44,321 --> 00:11:47,022 march in your village and take your Ro-Bear fruit? 108 00:11:47,484 --> 00:11:51,460 And behave like cowards? -I don't get it. 109 00:11:52,400 --> 00:11:54,638 I don't know, makes perfect sense to me. 110 00:12:01,857 --> 00:12:04,414 Look! Your Berbils are being overrun Ro-Bear Bill! 111 00:12:04,565 --> 00:12:07,617 Yes. They always are. 112 00:12:07,749 --> 00:12:10,700 And we're just going to stand here and let it happen? 113 00:12:11,401 --> 00:12:16,294 Nothing much else we can to do. -I can't stand it! 114 00:12:54,615 --> 00:12:59,362 My, my! That certainly was exciting, Lion-O. 115 00:12:59,498 --> 00:13:02,924 Wasn't it, Ro-Bear Belle? -Oh, yes. 116 00:13:02,972 --> 00:13:07,570 You're not angry with me for butting in Ro-Bear Bill? I, I lost control. 117 00:13:07,853 --> 00:13:12,315 Well, yes. But no got hurt after all. 118 00:13:12,672 --> 00:13:16,028 No, anyway the Trollogs shouldn't be bothering you for a while. 119 00:13:16,395 --> 00:13:20,422 No. Poor Trollogs. -You feel sorry for them? 120 00:13:20,565 --> 00:13:23,648 Even though they keep raiding the village for your Ro-Bear Berbil fruit? 121 00:13:23,855 --> 00:13:30,618 Oh, they don't do that for themselves. Trollogs don't eat Berbil fruits. 122 00:13:30,869 --> 00:13:35,445 They can't eat anything but the Maze of Enmaner bushes 123 00:13:37,300 --> 00:13:42,549 The mountain tops above their caves are covered with those bushes, 124 00:13:43,083 --> 00:13:47,645 but the Gigantors who live there won't let the Trollogs eat them. 125 00:13:47,812 --> 00:13:51,299 Unless they bring them Ro-Bear Berbil-fruits. 126 00:13:51,772 --> 00:13:56,929 And now, the Trollogs must return empty-handed. 127 00:14:03,515 --> 00:14:08,895 Now, the Gigantors will be furious. 128 00:14:14,104 --> 00:14:17,166 Don't be afraid. Not of the sword anyway. It is a warning. 129 00:14:18,591 --> 00:14:21,785 Sword of Omens, give me sight beyond sight. 130 00:14:26,930 --> 00:14:30,140 Off, those things just have to be the Gigantors. 131 00:14:31,604 --> 00:14:33,712 I can probably handle them myself. 132 00:14:33,895 --> 00:14:39,056 Snarf, Snarf, Lion-O, no! Please, call the other ThunderCats. 133 00:14:42,392 --> 00:14:46,306 Well, alright Snarf. Just to please, you. 134 00:14:50,575 --> 00:14:52,994 Thunder, Thunder, Thunder 135 00:14:53,034 --> 00:14:55,753 Thundercats, Hoooo! 136 00:15:09,881 --> 00:15:13,436 Look! The ThunderCats signal. -Lion-O needs us. 137 00:15:13,461 --> 00:15:15,280 Let's go ThunderCats! 138 00:15:21,954 --> 00:15:25,379 Do you suppose the ThunderCats didn't see the signal, Lion-O? 139 00:15:25,408 --> 00:15:27,491 Can't worry about that, now. 140 00:16:17,387 --> 00:16:21,721 That's it, ThunderCats. -Right! They've had it. 141 00:16:23,425 --> 00:16:26,425 Tygra, Cheetara, Panthro, Wilycat and Kit, 142 00:16:26,599 --> 00:16:29,320 I've made some new friends. The Ro-Bear Berbils. 143 00:16:29,451 --> 00:16:31,315 This is their elder, Ro-Bear Bill. 144 00:16:31,683 --> 00:16:34,726 And these are my people, The ThunderCats. 145 00:16:41,945 --> 00:16:44,966 The ThunderCats have survived. 146 00:16:45,156 --> 00:16:49,044 And now they have befriended the Ro-Bear Berbils. 147 00:16:49,454 --> 00:16:52,654 They will have endless food supply. 148 00:16:52,893 --> 00:16:56,169 That, cannot be allowed to happen. 149 00:17:18,388 --> 00:17:23,695 Thank you, Lion-O. And please, thank your friends again too. 150 00:17:24,132 --> 00:17:27,529 They're your friends too, Ro-Bear-Bill. Friends help each other. 151 00:17:32,535 --> 00:17:35,565 Plague! Plague!. Locusts. 152 00:17:36,008 --> 00:17:39,383 My God goodness. They'll wipe out our crops. 153 00:17:39,653 --> 00:17:43,477 Wait, Ro-Bear Bill. I think there's something peculiar about that swarm. 154 00:17:50,356 --> 00:17:53,965 Uhm, in fact, I know there's something peculiar about it. 155 00:18:01,861 --> 00:18:02,904 Up, bug! 156 00:18:04,277 --> 00:18:07,039 Up, and away from here, if you value your neck. 157 00:18:18,927 --> 00:18:20,018 That's bett... 158 00:18:28,255 --> 00:18:30,695 The Sword, it's... it's... 159 00:18:31,195 --> 00:18:33,356 The Sword, yes! 160 00:18:33,567 --> 00:18:39,195 Call to it, Lion-O. Call, and it will obey. 161 00:18:39,385 --> 00:18:41,164 Jaga! Yes. 162 00:18:41,341 --> 00:18:46,737 Sword of Omens, come to my hand. I, Lion-O, commands it. 163 00:19:18,751 --> 00:19:25,159 You must do better against the ThunderCats next time, Mumm-Ra. 164 00:19:29,253 --> 00:19:37,205 And you WILL. Time means nothing, to Mumm-Ra. 165 00:19:44,247 --> 00:19:47,274 Lion-O. -Well, what kept you? 166 00:19:47,347 --> 00:19:49,961 It's, eh... Kind of a long story. 167 00:19:54,909 --> 00:19:57,070 Well, hello, Ro-Bear Bill. 168 00:19:57,254 --> 00:20:00,800 We are here to welcome you, ThunderCats. 169 00:20:00,916 --> 00:20:06,336 We are happy to have you as neighbors. -Well, I guess that makes it mutual. 170 00:20:06,488 --> 00:20:10,581 Thank you for feast, friends. You'll join us of course. 171 00:20:18,076 --> 00:20:20,408 Your home? Tygra: Yes. 172 00:20:20,470 --> 00:20:24,702 Tygra: Well, it will be. We'll be building it, right up there. 173 00:20:24,791 --> 00:20:28,711 You will build it? Just you few? 174 00:20:28,815 --> 00:20:31,955 Oh, it will take us quite a while of course, but we'll... 175 00:20:32,045 --> 00:20:33,081 Ro-Bear Bill: Please. 176 00:20:37,863 --> 00:20:40,661 We help you build your home. 177 00:20:40,963 --> 00:20:44,659 Well, thank you, but, we couldn't allow you to. 178 00:20:45,086 --> 00:20:47,439 Tygra: It's much too great an undertaking, for... 179 00:20:47,524 --> 00:20:50,132 You said we're your friends. 180 00:20:50,552 --> 00:20:52,643 Friends help each other. 181 00:20:52,995 --> 00:20:56,795 He... He has a point, Tygra. I mean, doesn't he? 182 00:20:56,992 --> 00:20:59,252 He does indeed, Lion-O. 183 00:20:59,648 --> 00:21:04,945 The ThunderCats accept your kind offer, Ro-Bear Bill. With gratitude. 184 00:21:05,441 --> 00:21:08,326 Hurray, ha, ha, ha, ha, ha 185 00:21:10,980 --> 00:21:14,513 A toast, to the Cat's Lair. 186 00:21:14,941 --> 00:21:16,925 Raghhhhhh... 15381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.