All language subtitles for This.Is.Not.A.Test.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:55,115 --> 00:01:58,359 Dad? 4 00:02:18,828 --> 00:02:22,797 Could you stop doing that? 5 00:02:22,901 --> 00:02:26,111 - What? - The huff. 6 00:02:26,215 --> 00:02:27,940 I just took the butter out of the fridge. 7 00:02:28,044 --> 00:02:30,391 Is that okay with you? 8 00:02:30,495 --> 00:02:32,117 Lilly would have left it out to soften 9 00:02:32,221 --> 00:02:33,739 while she made her toast. 10 00:02:33,843 --> 00:02:37,053 Well, she's not here, is she? Your sister left us. 11 00:02:37,157 --> 00:02:39,573 What do you want me to do, tie her up? 12 00:02:39,676 --> 00:02:42,058 Probably would have been your next step. 13 00:02:42,162 --> 00:02:43,508 Are you even sick? 14 00:02:52,482 --> 00:02:54,312 You don't look that sick to me. 15 00:02:54,415 --> 00:02:56,417 Dad, please. 16 00:02:59,765 --> 00:03:01,767 Eat. 17 00:03:04,149 --> 00:03:05,357 Am I talking to the walls? 18 00:03:05,461 --> 00:03:08,222 - What if I'm not hungry? - I don't care. 19 00:03:08,326 --> 00:03:10,362 We don't waste food in this house. 20 00:03:13,779 --> 00:03:15,160 - Help me! - Dad? 21 00:03:15,264 --> 00:03:18,094 Help me, someone! 22 00:03:18,198 --> 00:03:19,475 Stay here. 23 00:03:23,064 --> 00:03:25,826 Hey! 24 00:03:25,929 --> 00:03:28,069 Owww! 25 00:03:43,464 --> 00:03:45,466 What? 26 00:03:45,570 --> 00:03:46,950 We need to get out of here. 27 00:03:47,054 --> 00:03:48,020 We need to leave. - Dad! 28 00:04:43,731 --> 00:04:45,733 - Dad? - Get in the basement. 29 00:04:45,837 --> 00:04:47,804 - What's going on?! - Get in the basement now! 30 00:04:47,908 --> 00:04:49,081 Now! Now! 31 00:05:22,322 --> 00:05:24,013 Aah! 32 00:05:38,372 --> 00:05:40,995 Aah! 33 00:05:51,696 --> 00:05:53,249 Dad! 34 00:05:53,353 --> 00:05:56,010 Die! 35 00:05:56,114 --> 00:05:58,565 What? 36 00:06:14,201 --> 00:06:15,892 Honey. - No. 37 00:06:22,036 --> 00:06:23,141 Sloane! 38 00:07:49,814 --> 00:07:53,749 - Shh, shh. - What? 39 00:07:53,852 --> 00:07:55,475 Listen. 40 00:08:00,549 --> 00:08:03,206 There was only one car in the parking lot. 41 00:08:13,458 --> 00:08:16,426 ♪ Fashion equals fascism 42 00:08:16,530 --> 00:08:18,428 ♪ Whoo-hoo-hoo 43 00:08:18,532 --> 00:08:24,400 ♪ Bolan smiling down on your empty intentions ♪ 44 00:08:24,504 --> 00:08:27,610 ♪ Vacant grace 45 00:08:27,714 --> 00:08:30,475 ♪ Fall or fly 46 00:08:30,579 --> 00:08:34,997 ♪ I don't mind, I don't mind 47 00:08:35,100 --> 00:08:40,623 - ♪ Fall or fly - ♪ I'll try anything 48 00:08:40,727 --> 00:08:42,694 ♪ Whoo-hoo-hoo 49 00:08:42,798 --> 00:08:47,181 ♪ Hypersensitive 50 00:08:47,285 --> 00:08:48,976 ♪ Whoo-hoo-hoo 51 00:08:49,080 --> 00:08:53,187 ♪ Keep me up like greasy spoon truck-stop coffee ♪ 52 00:08:53,291 --> 00:08:54,499 ♪ Whoo-hoo-hoo 53 00:08:54,603 --> 00:08:58,710 ♪ Supermodel razorburn 54 00:08:58,814 --> 00:09:00,505 ♪ Whoo-hoo-hoo 55 00:09:00,609 --> 00:09:02,334 ♪ Talking circle graphs 56 00:09:02,438 --> 00:09:06,269 ♪ And eye candy and fun fur 57 00:09:06,373 --> 00:09:07,477 ♪ PVC 58 00:09:09,445 --> 00:09:12,241 ♪ Fall or fly 59 00:09:12,344 --> 00:09:15,002 ♪ I don't mind, I don't mind 60 00:09:16,866 --> 00:09:21,422 - ♪ I don't mind - ♪ I'll try anything 61 00:09:21,526 --> 00:09:23,873 ♪ I don't mind 62 00:09:23,977 --> 00:09:28,222 ♪ I don't mind, I don't mind 63 00:09:28,326 --> 00:09:29,810 ♪ I don't mind 64 00:09:29,914 --> 00:09:33,469 ♪ I'll swing at everything 65 00:09:35,229 --> 00:09:37,956 ♪ Hide it all away 66 00:09:38,060 --> 00:09:42,616 ♪ I will hide it all away 67 00:09:42,720 --> 00:09:43,997 Mr. Lively? 68 00:09:44,100 --> 00:09:46,551 ♪ I will hide it all inside 69 00:10:00,530 --> 00:10:06,813 ♪ Bottled up and coming down 70 00:10:06,916 --> 00:10:12,646 ♪ Binge and purge and yet you never miss a meal ♪ 71 00:10:12,750 --> 00:10:18,031 ♪ Feast or famine, crash and burn ♪ 72 00:10:18,134 --> 00:10:23,312 ♪ Bolan smiling down on me 73 00:10:23,415 --> 00:10:24,727 ♪ Whoo-hoo-hoo 74 00:10:24,831 --> 00:10:29,214 ♪ Bolan smiling down on me 75 00:10:29,318 --> 00:10:30,595 ♪ Whoo-hoo-hoo 76 00:10:30,699 --> 00:10:34,530 ♪ Bolan smiling down on me 77 00:10:34,634 --> 00:10:37,084 ♪ Whoo-hoo-hoo 78 00:10:43,470 --> 00:10:44,816 Who was it? 79 00:10:45,714 --> 00:10:48,233 Principal Lively... 80 00:10:48,337 --> 00:10:49,718 I think. 81 00:10:51,927 --> 00:10:55,482 Okay, okay. Um... 82 00:10:55,585 --> 00:10:57,691 we gotta block the doors. 83 00:11:22,164 --> 00:11:24,614 Okay. Rhys, you and I can-- 84 00:11:24,718 --> 00:11:27,134 Where's Sloane? 85 00:11:27,238 --> 00:11:29,723 Sloane! Sloane! 86 00:11:29,827 --> 00:11:31,587 She was-- She was just here. She was just here. 87 00:11:31,691 --> 00:11:32,968 You know what? Whatever. You guys go. 88 00:11:33,071 --> 00:11:34,694 Barricade the doors in the gym. 89 00:11:34,797 --> 00:11:36,419 I'm gonna do the rest. Let's go. 90 00:11:36,523 --> 00:11:38,490 - Okay. Okay. - Go! Let's go! 91 00:11:43,875 --> 00:11:45,325 Listen closely. 92 00:11:45,428 --> 00:11:47,223 Once you have found a secure location-- 93 00:11:47,327 --> 00:11:48,638 Sloane! 94 00:11:48,742 --> 00:11:50,364 Hey. Are you alright? 95 00:11:53,816 --> 00:11:55,369 Sloane, are you-- are you bit? 96 00:11:55,473 --> 00:11:58,856 I...I don't know. Their... 97 00:11:58,959 --> 00:12:01,030 Their blood is all over my face and my body. 98 00:12:01,134 --> 00:12:03,274 Their blood is not how you get it. 99 00:12:03,377 --> 00:12:04,482 You get it from a bite. 100 00:12:04,585 --> 00:12:06,933 That's... 101 00:12:08,935 --> 00:12:11,385 That's how they change. 102 00:12:11,489 --> 00:12:14,699 I've seen it. 103 00:12:14,803 --> 00:12:16,149 Have you? 104 00:12:26,331 --> 00:12:27,988 Listen closely. 105 00:12:28,092 --> 00:12:30,025 Once you have found a secure location, 106 00:12:30,128 --> 00:12:32,890 lock all doors and cover all windows. 107 00:12:32,993 --> 00:12:35,271 Do not draw attention to yourself. 108 00:12:35,375 --> 00:12:38,619 Stay where you are and help will come soon. 109 00:12:42,244 --> 00:12:44,108 Lock all doors and cover all windows. 110 00:12:44,211 --> 00:12:45,730 The message never changes. 111 00:12:45,834 --> 00:12:47,283 Do not draw attention to yourself. 112 00:12:47,387 --> 00:12:50,286 Stay where you are and help will come soon. 113 00:12:53,773 --> 00:12:55,705 Here. 114 00:12:55,809 --> 00:12:57,638 - Listen closely. - Cary. 115 00:12:57,742 --> 00:12:59,088 - Once you have found... - Thank you. 116 00:12:59,192 --> 00:13:01,884 Lock all doors and cover all windows. 117 00:13:01,988 --> 00:13:04,300 Do not draw attention to yourself. 118 00:13:04,404 --> 00:13:07,717 Stay where you are and help will come soon. 119 00:13:07,821 --> 00:13:10,997 Hey. We made it. 120 00:13:11,100 --> 00:13:12,826 Okay? 121 00:13:12,930 --> 00:13:14,759 You're gonna be okay. 122 00:13:14,863 --> 00:13:17,658 Once you have found a secure location, lock all doors... 123 00:15:02,625 --> 00:15:04,420 Hey. 124 00:15:05,939 --> 00:15:07,320 Sloane. 125 00:15:07,423 --> 00:15:09,736 You're Sloane, right? You're Lilly's sister. 126 00:15:09,839 --> 00:15:11,565 - Yeah. - Hey, is she with you? 127 00:15:11,669 --> 00:15:14,465 Your sister? 128 00:15:14,568 --> 00:15:16,294 - Is that your house? - No, it's not. 129 00:15:16,398 --> 00:15:18,055 We got to get the hell out of here. 130 00:15:18,158 --> 00:15:19,988 - What's going on? - Come on. We gotta go. 131 00:15:21,127 --> 00:15:25,027 Emergency! Attention! 132 00:15:25,131 --> 00:15:28,928 This is not a test. 133 00:15:36,004 --> 00:15:38,109 Hey. It's a van. 134 00:15:38,213 --> 00:15:40,491 Maybe we can use it. 135 00:15:45,910 --> 00:15:47,670 Fuck! 136 00:15:47,774 --> 00:15:51,640 Fuck! - Mom! Mom, are you okay? 137 00:15:51,743 --> 00:15:53,366 Hey, hey, hey! I got you. 138 00:15:53,469 --> 00:15:54,919 - Cary? - Are you okay? You okay? 139 00:15:55,023 --> 00:15:56,852 - Grace? - Where are you guys coming from? 140 00:15:56,956 --> 00:15:58,854 - Everywhere. - I need to keep going. 141 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 Hey, wait, wait. Hey, where are you going? 142 00:16:01,063 --> 00:16:02,582 - Come on. - Where are you going? 143 00:16:02,685 --> 00:16:05,067 We're going to the rec center. The rec center. Come on! 144 00:16:12,005 --> 00:16:14,076 One more! One more! Stay back! 145 00:16:20,600 --> 00:16:22,498 Hey, get back! Get the fuck back! 146 00:16:22,602 --> 00:16:25,087 Come on! 147 00:16:25,191 --> 00:16:27,331 Don't fucking touch her! 148 00:16:31,473 --> 00:16:32,888 We gotta go now! 149 00:18:12,263 --> 00:18:15,542 Hey! What are you doing? 150 00:18:15,646 --> 00:18:17,544 We cannot draw attention to ourselves. 151 00:18:17,648 --> 00:18:19,822 What the fuck is wrong with you? 152 00:18:19,926 --> 00:18:22,549 We should have left you bleeding in the street. 153 00:18:22,653 --> 00:18:24,896 I was checking to see if the power was still on. 154 00:18:25,000 --> 00:18:27,416 We might need it, right? 155 00:18:27,520 --> 00:18:28,969 You keep yelling like that, 156 00:18:29,073 --> 00:18:30,385 we won't have to worry about 157 00:18:30,488 --> 00:18:31,662 whether or not the lights attract them. 158 00:18:31,765 --> 00:18:33,146 So bring it down. 159 00:18:33,250 --> 00:18:35,252 It's noise that seems to attract them. 160 00:18:35,355 --> 00:18:38,979 You ever talk to me like that again, 161 00:18:39,083 --> 00:18:40,567 I'll shut your mouth for you. 162 00:19:12,151 --> 00:19:13,359 It's clear. 163 00:19:29,858 --> 00:19:32,240 Hey, look, we need to be staying downstairs. 164 00:19:32,343 --> 00:19:34,103 It's safer up here. Trust me. 165 00:19:34,207 --> 00:19:35,346 Sorry. Who put you in charge? 166 00:19:35,450 --> 00:19:37,831 My kids put me in charge. 167 00:19:37,935 --> 00:19:40,144 I'm gonna do whatever I need to do to keep them safe. 168 00:19:40,248 --> 00:19:41,939 So you do whatever the hell you want. 169 00:19:42,042 --> 00:19:44,942 But do not question me about what you think is best for them. 170 00:19:45,045 --> 00:19:46,461 You get me? 171 00:19:47,772 --> 00:19:50,050 Look, I appreciate everything you did to get us here. 172 00:19:50,154 --> 00:19:52,984 I do, but that doesn't put you in charge. 173 00:19:53,088 --> 00:19:55,642 You go downstairs if you want. I'm staying up here with them. 174 00:19:55,746 --> 00:19:57,368 If we stay upstairs, we're gonna entrap our-- 175 00:19:57,472 --> 00:20:00,233 If they break in, we're gonna hear them, right? 176 00:20:00,337 --> 00:20:02,097 We'll get out the master bedroom window, 177 00:20:02,201 --> 00:20:04,927 we'll get onto the roof, and we'll jump into the backyard. 178 00:20:05,031 --> 00:20:07,758 It's not that high. You saw it. 179 00:20:07,861 --> 00:20:10,968 If we wait down there, we have no time at all. 180 00:20:11,071 --> 00:20:12,901 And what makes you so sure? 181 00:20:19,079 --> 00:20:22,980 Though-- That's how we got out of our house alive. 182 00:20:24,257 --> 00:20:25,845 My kids and me anyway. 183 00:21:05,125 --> 00:21:07,300 You're gonna be late for school. 184 00:21:07,404 --> 00:21:09,889 Come on, get up. 185 00:21:09,992 --> 00:21:11,477 Oh, shit. 186 00:21:12,857 --> 00:21:16,067 Oh! 187 00:21:16,171 --> 00:21:17,931 Hurry up. 188 00:21:39,159 --> 00:21:42,680 Stop. Here. Let me. 189 00:21:42,784 --> 00:21:44,751 What did you do? 190 00:21:46,788 --> 00:21:50,343 Dad is gonna be so pissed if I'm late for school again. 191 00:21:51,586 --> 00:21:53,622 And I have a test today, and I know I'm gonna fail. 192 00:21:53,726 --> 00:21:55,866 You're not gonna be late. I'll drive you. 193 00:21:55,969 --> 00:21:58,213 We'll take his car. 194 00:21:58,317 --> 00:21:59,973 He's not gonna notice. 195 00:22:04,288 --> 00:22:06,014 You know, I learned this from Mom. 196 00:22:11,364 --> 00:22:14,471 What? What, your test? 197 00:22:14,574 --> 00:22:17,681 It's gonna be fine, Sloane. 198 00:22:17,784 --> 00:22:19,717 Whoa! What? 199 00:22:19,821 --> 00:22:22,927 What? What, what, what? What's up? 200 00:22:23,031 --> 00:22:24,032 Talk to me. 201 00:22:28,761 --> 00:22:31,833 I know that you're planning on moving out soon. 202 00:22:33,144 --> 00:22:35,630 And I don't blame you. 203 00:22:35,733 --> 00:22:38,149 But I don't want to be here without you. 204 00:22:41,325 --> 00:22:42,464 And if Mom was here, I would stay. 205 00:22:42,568 --> 00:22:43,603 But she's not here. 206 00:22:43,707 --> 00:22:45,294 And I can't say that-- 207 00:22:45,398 --> 00:22:47,262 Hey. Look at me. 208 00:22:47,366 --> 00:22:49,713 What do we always say? 209 00:22:51,680 --> 00:22:53,406 Hmm? 210 00:22:53,510 --> 00:22:54,580 One day at a time. 211 00:22:54,683 --> 00:22:56,478 Yeah. That's right. 212 00:22:56,582 --> 00:22:58,204 That's what will get us through. 213 00:22:58,307 --> 00:22:59,895 One day at a time. 214 00:23:02,242 --> 00:23:04,900 Things will change. 215 00:23:05,004 --> 00:23:07,455 I promise you. 216 00:23:07,558 --> 00:23:08,939 I'll make sure of it. 217 00:23:09,042 --> 00:23:12,149 I'll make sure he never hurts us again. 218 00:23:16,291 --> 00:23:17,568 One day at a time. 219 00:23:17,672 --> 00:23:19,294 One day at a time. 220 00:23:19,398 --> 00:23:21,883 Exactly. 221 00:23:21,986 --> 00:23:25,749 Something's wrong here. Oh, here. 222 00:23:25,852 --> 00:23:27,129 Lunch. 223 00:23:29,615 --> 00:23:31,375 ♪ Nothing stays the same 224 00:24:00,128 --> 00:24:01,440 Cool. 225 00:24:01,543 --> 00:24:03,787 Hey, wait. Wait, wait, wait. Wait. 226 00:24:08,930 --> 00:24:13,037 Happy birthday. 227 00:24:13,141 --> 00:24:14,383 You really think I'd forget? 228 00:24:14,487 --> 00:24:15,799 Come on. 229 00:24:19,112 --> 00:24:22,530 I'll make sure Dad does something for you tonight. 230 00:24:24,083 --> 00:24:25,843 We'll make it fun, okay? 231 00:24:27,914 --> 00:24:29,537 Hey. 232 00:24:29,640 --> 00:24:31,504 I love you. 233 00:24:31,608 --> 00:24:33,679 Thank you. 234 00:24:33,782 --> 00:24:35,681 Can I open it tonight? 235 00:24:35,784 --> 00:24:38,684 Yeah, sure. Okay. 236 00:24:39,443 --> 00:24:42,239 Whatever, weirdo. 237 00:24:42,342 --> 00:24:44,068 Bye. 238 00:25:41,160 --> 00:25:44,094 It doesn't sound like one of them. 239 00:25:44,197 --> 00:25:45,716 How do you know that? 240 00:25:45,820 --> 00:25:48,167 I don't know. It sounds like an animal or something. 241 00:25:50,549 --> 00:25:52,136 Let's go out the window. 242 00:25:52,240 --> 00:25:54,691 Don't. Stop. 243 00:25:54,794 --> 00:25:56,140 We need to go. 244 00:25:56,244 --> 00:25:59,281 Go where? 245 00:25:59,385 --> 00:26:03,147 We have to secure this place. 246 00:26:48,745 --> 00:26:56,615 We're fucking trapped! We're fucking trapped! 247 00:26:56,718 --> 00:26:58,582 Come on! 248 00:27:24,815 --> 00:27:28,232 Wait. Wait. Wait. 249 00:27:30,269 --> 00:27:32,305 Okay. 250 00:27:34,100 --> 00:27:35,654 What is it? What do you see? 251 00:27:35,757 --> 00:27:37,794 I think it's our best bet. 252 00:27:37,897 --> 00:27:39,830 The windows are reinforced. 253 00:27:39,934 --> 00:27:41,349 What's our best bet? 254 00:27:41,452 --> 00:27:44,697 Our high school. 255 00:27:44,801 --> 00:27:46,147 Is it clear? 256 00:27:47,389 --> 00:27:49,840 Yeah. Yeah. 257 00:27:49,944 --> 00:27:52,153 - Stay behind me. - Wait! 258 00:28:02,819 --> 00:28:04,130 Oh, fuck. 259 00:28:05,166 --> 00:28:07,099 Mom! 260 00:28:08,272 --> 00:28:09,860 Run! 261 00:28:09,964 --> 00:28:11,448 Get to the school! 262 00:28:21,838 --> 00:28:23,149 Come on, let's go! 263 00:28:39,476 --> 00:28:42,444 Help! 264 00:28:44,723 --> 00:28:46,621 Help! 265 00:31:06,726 --> 00:31:08,004 Sloane. I'm sorry. 266 00:31:08,107 --> 00:31:10,489 I promise I'll come back for you. 267 00:31:10,592 --> 00:31:13,043 - But I want to go with you now. - You can't. You're underage. 268 00:31:13,147 --> 00:31:14,907 If you do, they're gonna come looking for us. 269 00:31:15,011 --> 00:31:17,254 I just-- I need a little bit of more time. 270 00:31:18,877 --> 00:31:21,465 Shit. He's home early. 271 00:31:21,569 --> 00:31:23,674 Sloane! 272 00:31:23,778 --> 00:31:25,918 What? 273 00:31:29,611 --> 00:31:31,199 Dad, don't. 274 00:31:31,303 --> 00:31:33,029 The school is calling me at work now because of you. 275 00:31:33,132 --> 00:31:34,893 - Dad! Just stop! Dad! - Because of you! 276 00:31:34,996 --> 00:31:36,480 - Leave her alone! - What are you doing?! 277 00:31:36,584 --> 00:31:38,241 You skipping school now? Get out of my way! 278 00:31:38,344 --> 00:31:39,932 You are a fucking embarrassment! - She didn't do anything. 279 00:31:40,036 --> 00:31:42,038 You are a fucking embarrassment. 280 00:31:42,141 --> 00:31:44,074 Get out of my way! Move! 281 00:31:44,178 --> 00:31:46,111 Get out of my fucking way! 282 00:31:46,214 --> 00:31:48,147 Shit! 283 00:31:48,251 --> 00:31:51,116 You're an asshole! No wonder Mom left you! 284 00:31:51,219 --> 00:31:52,427 - Lilly, don't. - You're drunk. 285 00:31:52,531 --> 00:31:55,154 Fuck you! Give it up! 286 00:31:55,258 --> 00:31:56,880 Fuck you! 287 00:32:02,299 --> 00:32:05,544 Fuck you! I'm never coming back! 288 00:32:05,647 --> 00:32:07,270 Lilly, no! 289 00:32:07,373 --> 00:32:09,720 No, no, no. Lilly! No, no, no, no, no, no, no, no! 290 00:32:09,824 --> 00:32:11,377 Don't leave me! 291 00:32:24,770 --> 00:32:26,668 Where were you? 292 00:32:26,772 --> 00:32:28,084 Nowhere. 293 00:32:29,913 --> 00:32:32,157 The water is still running in here. 294 00:32:35,229 --> 00:32:37,645 Okay, so we should be good on food for a while. 295 00:32:37,748 --> 00:32:39,371 And the doors are secure. 296 00:32:39,474 --> 00:32:42,581 Is there anything else we have to do today? 297 00:32:42,684 --> 00:32:44,203 Yeah. I was thinking we could start in the hall and. 298 00:32:44,307 --> 00:32:47,413 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 299 00:32:47,517 --> 00:32:49,208 If Rhys is asking us what we're all doing today, 300 00:32:49,312 --> 00:32:51,831 why the hell are you answering? 301 00:32:51,935 --> 00:32:54,248 No, seriously, what are you speaking for the group now? 302 00:32:54,351 --> 00:32:56,802 You're the fucking leader? 303 00:32:56,905 --> 00:32:58,700 Say what you want to say, Tracy. 304 00:33:02,221 --> 00:33:04,016 There's no way that street went from empty 305 00:33:04,120 --> 00:33:07,571 to swarmed in 10 seconds. 306 00:33:07,675 --> 00:33:09,090 But you said it was clear. 307 00:33:09,194 --> 00:33:11,644 It wasclear. 308 00:33:11,748 --> 00:33:12,852 They move fast. 309 00:33:12,956 --> 00:33:14,406 It wasn't. 310 00:33:14,509 --> 00:33:16,925 But you let her go anyway, didn't you? 311 00:33:17,029 --> 00:33:19,721 We were all... swarmed out there. 312 00:33:19,825 --> 00:33:21,344 What do you want? 313 00:33:23,656 --> 00:33:27,108 I know what you did. I fucking saw. 314 00:33:27,212 --> 00:33:29,421 Trace. Take it easy, okay? 315 00:33:29,524 --> 00:33:31,112 - You're a fucking murderer. - What did you say? 316 00:33:36,635 --> 00:33:39,086 - Come on! - You think you're tough, huh? 317 00:33:39,189 --> 00:33:40,984 You think you're tough? - Enough! 318 00:33:41,088 --> 00:33:42,468 - Stop! - You fucking asshole! 319 00:33:42,572 --> 00:33:44,815 You think you can do any fucking better? 320 00:33:44,919 --> 00:33:46,265 Hey, dickhead! 321 00:33:46,369 --> 00:33:48,026 - Get off! - Get off me! 322 00:33:48,129 --> 00:33:50,028 - Relax! Relax! - I'm good. 323 00:33:50,131 --> 00:33:51,995 What? Huh? What? - Stop it. Stop it. 324 00:33:52,099 --> 00:33:54,066 - Go! - Hey! Stop it, Cary! 325 00:33:54,170 --> 00:33:55,481 - What? - Fuck you! 326 00:33:55,585 --> 00:33:57,552 - Stop! Stop! - What are you gonna do? 327 00:34:25,063 --> 00:34:27,375 Sloane? 328 00:34:27,479 --> 00:34:30,102 Yeah. 329 00:34:30,206 --> 00:34:32,449 I found these in the drama department. 330 00:34:35,038 --> 00:34:37,558 You said the water was still running? 331 00:35:25,123 --> 00:35:26,124 Thank you. 332 00:35:40,172 --> 00:35:42,312 I'm just asking, but... 333 00:35:44,625 --> 00:35:46,834 What did you see in the street? 334 00:35:50,286 --> 00:35:52,080 I saw what you saw. 335 00:35:58,466 --> 00:36:00,710 Grace, I'm sorry about your mom. 336 00:36:03,678 --> 00:36:05,680 Can you just give me a minute? 337 00:36:28,910 --> 00:36:29,946 Oh, my God. 338 00:36:30,049 --> 00:36:31,706 What? 339 00:36:31,810 --> 00:36:34,709 I'm just thinking about the last time 340 00:36:34,813 --> 00:36:36,504 I was in this classroom with you. 341 00:36:36,608 --> 00:36:38,368 It was... 342 00:36:38,472 --> 00:36:41,026 It was all normal. 343 00:37:20,583 --> 00:37:22,412 Do you guys think it was the government 344 00:37:22,516 --> 00:37:24,138 and it's just local? 345 00:37:24,242 --> 00:37:26,174 No, I think they would have bombed the shit out of us by now 346 00:37:26,278 --> 00:37:27,831 if that were the case. 347 00:37:27,935 --> 00:37:31,007 If it's global, I doubt anyone's coming for us. 348 00:37:31,110 --> 00:37:32,836 Yeah, but Cortez is a small town, 349 00:37:32,940 --> 00:37:37,393 so... maybe it's just taking a while for them to get here. 350 00:37:37,496 --> 00:37:39,118 I mean, if you think it's crazy here, 351 00:37:39,222 --> 00:37:41,051 imagine what it's like in the city. 352 00:37:41,155 --> 00:37:42,398 Was anyone here sick? 353 00:37:42,501 --> 00:37:43,813 Remember, there was that flu 354 00:37:43,916 --> 00:37:45,366 that was going around a few weeks ago? 355 00:37:45,470 --> 00:37:47,610 I don't think it was the flu. 356 00:37:47,713 --> 00:37:49,750 It's just a weird timing thing. 357 00:37:52,477 --> 00:37:55,238 This place is a coffin. 358 00:38:46,531 --> 00:38:48,981 They're at the front doors, too. 359 00:38:49,085 --> 00:38:51,259 They know that we're in here! 360 00:38:51,363 --> 00:38:53,296 Okay, we need more barricades. 361 00:39:22,532 --> 00:39:23,809 Why aren't they at this door? 362 00:39:23,913 --> 00:39:25,121 Because of the high fence surrounding 363 00:39:25,224 --> 00:39:27,779 the field to the street. 364 00:39:27,882 --> 00:39:29,436 They can't get in. 365 00:39:29,539 --> 00:39:31,507 That's it then. 366 00:39:31,610 --> 00:39:32,887 That's what? 367 00:39:34,648 --> 00:39:37,202 This is where we come if we need to escape. 368 00:40:09,993 --> 00:40:11,409 Hey. 369 00:40:11,512 --> 00:40:13,100 We've been looking for you for, like, an hour. 370 00:40:13,203 --> 00:40:15,999 I mean, I didn't think anything bad happened to you, 371 00:40:16,103 --> 00:40:17,518 but I was just... 372 00:40:19,417 --> 00:40:22,558 Yeah, it's just quieter over here. 373 00:40:24,007 --> 00:40:25,181 Yeah. 374 00:40:38,125 --> 00:40:41,439 I keep seeing you, like, wandering off, 375 00:40:41,542 --> 00:40:43,751 which I think is kind of stupid, but... 376 00:40:46,927 --> 00:40:49,930 What do you think? - What do I think what? 377 00:40:50,033 --> 00:40:53,451 I-I feel like we don't really hear much from you, so... 378 00:40:53,554 --> 00:40:56,350 Maybe I don't have a lot to say. 379 00:40:56,454 --> 00:40:58,283 Mm-hmm. 380 00:40:58,386 --> 00:41:01,217 Do you know where your family is? 381 00:41:01,320 --> 00:41:04,807 Dead like yours. 382 00:41:04,910 --> 00:41:06,429 You didn't have to say that. 383 00:41:06,533 --> 00:41:08,914 I know, I know, I'm sorry, I don't know... 384 00:41:09,018 --> 00:41:12,677 It's okay, it's fine. 385 00:41:12,780 --> 00:41:14,886 I don't know. It's just-- It's a-- It's a lot. 386 00:41:14,989 --> 00:41:19,338 All of it is a lot, you know? - Yeah. 387 00:41:19,442 --> 00:41:24,240 But, you know, with you, it kind of feels... different. 388 00:41:28,002 --> 00:41:30,108 You know, I've always been quiet. 389 00:41:33,214 --> 00:41:36,010 But you didn't really know me before, so... 390 00:41:36,114 --> 00:41:37,529 No, I know you. 391 00:41:37,633 --> 00:41:39,220 You're Sloane Price. 392 00:41:39,324 --> 00:41:41,844 Your locker's diagonal from mine. 393 00:41:41,947 --> 00:41:45,917 You and your sister, Lilly, were, like, attached at the hip, 394 00:41:46,020 --> 00:41:47,505 you know? 395 00:41:47,608 --> 00:41:50,646 It was the two of you and nobody else. 396 00:41:50,749 --> 00:41:52,475 Yeah. And I remember that one time 397 00:41:52,579 --> 00:41:53,580 that you dyed your hair blonde. 398 00:41:55,582 --> 00:41:57,031 We gotta go. Let's go. 399 00:42:01,001 --> 00:42:03,417 That's not coming from inside. What is it? 400 00:42:03,521 --> 00:42:04,970 Hey, Grace! Stop! No, wait! 401 00:42:05,074 --> 00:42:06,662 I want to see what the fuck is going on. 402 00:42:06,765 --> 00:42:08,353 - Just wait a second. - Jesus Christ. 403 00:42:08,456 --> 00:42:10,597 It's like I can't fucking breathe without asking you. 404 00:42:10,700 --> 00:42:12,771 - Take a poster down and look. - Just stop. 405 00:42:13,979 --> 00:42:16,016 Holy shit. They're leaving. 406 00:42:19,019 --> 00:42:20,779 Oh, my God. 407 00:42:20,883 --> 00:42:22,332 They are. 408 00:42:22,436 --> 00:42:24,162 What is that? 409 00:42:24,265 --> 00:42:25,681 Where is that? 410 00:42:26,647 --> 00:42:30,168 I think that's Rousseau's gas station. 411 00:42:54,537 --> 00:42:56,712 Can I have the keys? I want to go exploring. 412 00:42:56,815 --> 00:42:58,576 No, I don't think that's a good idea. 413 00:42:58,679 --> 00:43:00,785 I don't really give a shit what you think. 414 00:43:02,994 --> 00:43:06,169 He has every right to them that you do, Cary. 415 00:43:09,966 --> 00:43:13,591 - I'm gonna come with you. - Me too. 416 00:43:24,705 --> 00:43:26,776 We should go raid the lockers. 417 00:43:27,743 --> 00:43:30,608 That's like... That's grave robbing. 418 00:43:30,711 --> 00:43:33,611 Well, if I turn into one of those things, 419 00:43:33,714 --> 00:43:35,958 you can take anything you want from me. 420 00:43:37,476 --> 00:43:38,477 Fair enough. 421 00:44:14,099 --> 00:44:17,689 Holy shit. 422 00:44:17,793 --> 00:44:19,726 Hey, check this out. 423 00:44:19,829 --> 00:44:22,521 Huh? - So, do we... 424 00:44:22,625 --> 00:44:26,111 drink it 'cause we're all still alive or... 425 00:44:26,215 --> 00:44:28,458 when we know we're all gonna die? 426 00:44:44,992 --> 00:44:47,581 Mnh-mnh. 427 00:44:49,272 --> 00:44:51,102 Nah. I'm good. 428 00:44:51,205 --> 00:44:54,381 Come on. 429 00:44:54,484 --> 00:44:56,279 Sometimes you gotta say, "What the fuck?" 430 00:44:56,383 --> 00:44:57,695 Right, Cary? 431 00:45:03,839 --> 00:45:06,704 Are we just gonna, like, pass it around or... 432 00:45:06,807 --> 00:45:09,637 Drinking game? 433 00:45:09,741 --> 00:45:13,538 Never have I ever... 434 00:45:13,641 --> 00:45:15,643 cheated on a test. 435 00:45:15,747 --> 00:45:17,266 Oh, I call bullshit. 436 00:45:17,369 --> 00:45:19,233 When you're smart. You don't have to. 437 00:45:23,790 --> 00:45:26,447 Okay, um... 438 00:45:26,551 --> 00:45:31,349 never have I ever had sex in the school bathroom. 439 00:45:33,731 --> 00:45:35,456 Wait, what? 440 00:45:37,010 --> 00:45:40,116 Well, who? Actually, no. No, you know what? 441 00:45:40,220 --> 00:45:43,913 I don't want to fucking know. I hope they're fucking dead. 442 00:45:44,017 --> 00:45:46,191 I got a chill when you said that. 443 00:45:46,295 --> 00:45:47,779 That's crazy. 444 00:45:50,955 --> 00:45:55,683 Uh, never have I ever... 445 00:45:55,787 --> 00:45:57,927 been in love. 446 00:48:18,171 --> 00:48:21,174 Grace. Grace. You gotta wake up. 447 00:48:21,277 --> 00:48:23,590 Someone's in the school. Someone got in. 448 00:48:23,693 --> 00:48:24,694 What? 449 00:49:08,842 --> 00:49:11,534 What the fuck was that? What? 450 00:49:32,417 --> 00:49:35,524 Mr. Baxter? 451 00:49:35,627 --> 00:49:38,527 Guys, we should get the gun. 452 00:49:55,130 --> 00:49:57,270 Hey, how'd you get in here? 453 00:49:57,373 --> 00:50:01,032 Where's my gun? I had a gun. 454 00:50:01,136 --> 00:50:03,828 Hey. Hey, hey, hey. Listen to me. 455 00:50:03,931 --> 00:50:05,554 How did you get in here? 456 00:50:23,158 --> 00:50:24,918 The radio. 457 00:50:25,022 --> 00:50:26,920 Has it changed? 458 00:50:27,024 --> 00:50:29,267 Unh-unh. 459 00:50:29,371 --> 00:50:32,132 So you banded together and got here all by ourselves? 460 00:50:32,236 --> 00:50:34,583 We almost didn't make it. 461 00:50:34,686 --> 00:50:36,378 Well, the barricades are pretty incredible. 462 00:50:36,481 --> 00:50:38,932 Testament to teenage ingenuity. 463 00:50:41,176 --> 00:50:43,523 Look how safe we are. - We're not safe. 464 00:50:43,626 --> 00:50:45,249 You got in. 465 00:50:45,352 --> 00:50:48,700 So those things can get in. 466 00:50:48,804 --> 00:50:50,254 How'd you get in? 467 00:50:51,186 --> 00:50:53,636 I, uh, I don't remember. 468 00:50:53,740 --> 00:50:56,536 What's it like now on the outside? 469 00:50:58,193 --> 00:51:01,506 It seems safer. 470 00:51:01,610 --> 00:51:03,715 They, uh, wait. 471 00:51:03,819 --> 00:51:06,201 Now they seem to wait. 472 00:51:06,304 --> 00:51:09,100 It's quieter. 473 00:51:11,654 --> 00:51:13,173 It's not safer. 474 00:51:13,277 --> 00:51:14,623 So you remember all that about out there 475 00:51:14,726 --> 00:51:17,419 and have no idea how you got in here? 476 00:51:17,522 --> 00:51:18,903 Why would I make that up? 477 00:51:19,006 --> 00:51:19,973 Why would I lie about that? 478 00:51:20,077 --> 00:51:21,526 Why would I do that? 479 00:51:21,630 --> 00:51:24,978 I don't know. Mr. Baxter, why would you? 480 00:51:25,082 --> 00:51:26,497 Okay, you know what? 481 00:51:26,600 --> 00:51:29,155 Also, enough with the Mr. Baxter. 482 00:51:30,708 --> 00:51:33,193 I'm clearly not your teacher anymore. 483 00:51:38,474 --> 00:51:42,892 Hey, uh, how about a shower? 484 00:51:42,996 --> 00:51:44,342 Finish eating. 485 00:51:45,516 --> 00:51:47,034 I'll take you to one with running water. 486 00:51:47,138 --> 00:51:48,450 Thank you. 487 00:52:10,575 --> 00:52:13,268 You're just gonna stand there while I eat? 488 00:52:13,371 --> 00:52:15,856 Doesn't feel good, does it? 489 00:52:15,960 --> 00:52:17,341 What? 490 00:52:17,444 --> 00:52:20,585 Why were you just watching me in the hallway? 491 00:52:20,689 --> 00:52:21,897 What do you mean? 492 00:52:22,000 --> 00:52:23,795 I know it was you. 493 00:52:26,073 --> 00:52:29,491 You just stood there and watched me. 494 00:52:29,594 --> 00:52:31,838 Sounds like you're accusing me of something. 495 00:52:31,941 --> 00:52:34,151 I know it was you. 496 00:52:34,254 --> 00:52:36,498 I heard some noise in the hallway. 497 00:52:36,601 --> 00:52:41,088 I went out to see if it was one of those things. 498 00:52:41,192 --> 00:52:43,332 I had to check. 499 00:52:43,436 --> 00:52:46,163 Okay? I'm just as scared as you are. 500 00:52:46,266 --> 00:52:48,475 Well, clearly not scared enough. 501 00:52:48,579 --> 00:52:52,238 You knew about us before you saw me. 502 00:52:54,343 --> 00:52:57,829 You came into the gym. You watched us sleep. I... 503 00:52:57,933 --> 00:53:01,178 Whoa, whoa, whoa, whoa. 504 00:53:04,284 --> 00:53:06,942 The end of the world is a lonely place. 505 00:53:11,533 --> 00:53:14,605 Even for a beautiful girl like you, Sloane. 506 00:53:24,131 --> 00:53:25,512 How about that shower? 507 00:53:36,592 --> 00:53:38,145 You still have that gun? 508 00:53:38,249 --> 00:53:39,630 Gun? 509 00:53:39,733 --> 00:53:42,978 He had a fucking gun? - Yeah. 510 00:53:43,081 --> 00:53:44,600 Where is it? 511 00:53:44,704 --> 00:53:46,671 - I have it. - Let me see it. 512 00:53:46,775 --> 00:53:49,156 I have it. If we need it, I'll use it. 513 00:53:49,260 --> 00:53:51,469 Okay? 514 00:53:51,573 --> 00:53:53,782 I don't trust him. 515 00:54:10,454 --> 00:54:12,835 Use the center stall. 516 00:54:12,939 --> 00:54:14,906 Thanks. 517 00:54:19,532 --> 00:54:21,327 You think he's been listening to us? 518 00:54:21,430 --> 00:54:23,881 I don't think so. I mean, we would have seen him. 519 00:54:23,984 --> 00:54:27,402 I...I just... 520 00:54:27,505 --> 00:54:29,438 You just what? 521 00:54:29,542 --> 00:54:31,129 I know he touched my face when I was sleeping. 522 00:54:31,233 --> 00:54:32,579 That's so creepy. 523 00:54:32,683 --> 00:54:33,960 Mr. Baxter? 524 00:54:38,136 --> 00:54:39,276 Baxter?! 525 00:54:54,049 --> 00:54:55,844 Maybe he's just testing us. 526 00:54:55,947 --> 00:54:57,259 Yeah. Yeah, right. 527 00:54:57,363 --> 00:54:59,710 Like, you know, we keep him around hoping 528 00:54:59,813 --> 00:55:01,781 that he'll eventually tell us, right? 529 00:55:01,884 --> 00:55:03,541 But the whole time, he's gonna be holding it over our heads 530 00:55:03,645 --> 00:55:05,163 because that's his only leverage. 531 00:55:05,267 --> 00:55:06,855 No, he thinks he can just come in here and take over. 532 00:55:06,958 --> 00:55:08,960 Jesus Christ, he's just our English teacher. 533 00:55:09,064 --> 00:55:10,859 Okay, we've talked to him for 20 minutes, 534 00:55:10,962 --> 00:55:13,827 and we're making him out to be an evil... 535 00:55:15,173 --> 00:55:18,107 Rhys. Where's the gun? 536 00:55:18,211 --> 00:55:20,558 Hey, what's going on? 537 00:55:20,662 --> 00:55:24,321 He's bitten. Baxter's infected. 538 00:55:24,424 --> 00:55:25,874 - Shit! - Wait, wait. Where? 539 00:55:25,977 --> 00:55:27,807 It's on his arm. I saw him getting in the shower. 540 00:55:27,910 --> 00:55:29,602 We need to get him the fuck out of here right now. 541 00:55:29,705 --> 00:55:31,500 Where is the gun?! - Right here. It's right here. 542 00:55:31,604 --> 00:55:33,122 Before you go, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 543 00:55:33,226 --> 00:55:34,779 What are you gonna do? You're just gonna go in there 544 00:55:34,883 --> 00:55:36,402 and you're gonna... You're gonna shoot him? 545 00:55:36,505 --> 00:55:40,095 - Yes, we have to. Okay? - We don't. We don't. 546 00:55:40,198 --> 00:55:42,166 What-- Was-- Was he cold? - What? 547 00:55:42,269 --> 00:55:44,479 Like his temperature? Was he cold? 548 00:55:44,582 --> 00:55:46,101 I don't know! He's fucking bitten, Rhys! 549 00:55:46,204 --> 00:55:47,689 Okay? He has teeth marks on his arm. 550 00:55:47,792 --> 00:55:50,105 He's-- He's fucking infected. - No, he doesn't-- 551 00:55:50,208 --> 00:55:52,349 You want to kill me? 552 00:55:55,490 --> 00:55:58,389 You're infected. 553 00:55:58,493 --> 00:56:01,081 I'm not infected. 554 00:56:01,185 --> 00:56:03,360 I saw it. 555 00:56:03,463 --> 00:56:05,120 I saw your arm. 556 00:56:05,223 --> 00:56:07,502 Mr. Baxter... 557 00:56:07,605 --> 00:56:10,470 just show us the bite, please. 558 00:56:10,574 --> 00:56:12,541 Are you listening to what I'm saying? 559 00:56:12,645 --> 00:56:16,407 No! You fucking listen to me. Show me your bite. 560 00:56:16,511 --> 00:56:19,410 Okay, okay, okay. 561 00:56:19,514 --> 00:56:21,688 Take it easy. 562 00:56:21,792 --> 00:56:24,829 Take it easy. - Show us the fucking bite! 563 00:56:25,727 --> 00:56:27,280 It's not what you think. 564 00:56:41,846 --> 00:56:43,020 Now! 565 00:56:49,164 --> 00:56:51,546 Hey! - Hey! 566 00:56:52,995 --> 00:56:55,101 Stop! Stop! 567 00:56:55,204 --> 00:56:58,207 - Stop it! Hey! - Get him! 568 00:57:04,524 --> 00:57:06,181 Which arm? Which arm was it? 569 00:57:06,284 --> 00:57:08,217 Get him over! 570 00:57:08,321 --> 00:57:10,703 No, no, no, no, no, no! 571 00:57:11,980 --> 00:57:14,258 Oh, shoot. 572 00:57:18,365 --> 00:57:19,919 It's not what you think. 573 00:57:23,854 --> 00:57:25,994 How did this happen? Who did it? 574 00:57:26,097 --> 00:57:27,582 I'm not infected. 575 00:57:27,685 --> 00:57:28,686 You seriously want us to think that didn't come 576 00:57:28,790 --> 00:57:29,998 from one of those things? 577 00:57:30,101 --> 00:57:31,655 Guys, I think he's telling the truth. 578 00:57:31,758 --> 00:57:33,622 Bullshit! He just doesn't want to fucking die! 579 00:57:33,726 --> 00:57:37,384 Who has the gun? Who has the fucking gun? 580 00:57:37,488 --> 00:57:38,869 - What? - Sloane. 581 00:57:41,527 --> 00:57:43,494 - No, no! - Shoot him! 582 00:57:43,598 --> 00:57:44,840 - Jesus, Sloane, no! - No, no, no, no, no! 583 00:57:44,944 --> 00:57:46,877 Sloane... 584 00:57:46,980 --> 00:57:48,706 Jesus. No, Sloane, put the gun down, please. 585 00:57:48,810 --> 00:57:50,432 - Please. - What do you want me to do? 586 00:57:50,536 --> 00:57:53,331 Shoot him! Fucking shoot him, Sloane! 587 00:57:53,435 --> 00:57:55,333 Fucking shoot him! Just shoot him! 588 00:57:55,437 --> 00:57:56,887 - Shoot him. - Do it, Sloane! 589 00:57:56,990 --> 00:57:59,476 Shoot him in the fucking head! He deserves it! 590 00:57:59,579 --> 00:58:02,064 - Don't kill him! - Please! Please! 591 00:58:02,168 --> 00:58:05,412 Stop! Stop! Stop! 592 00:58:05,516 --> 00:58:08,139 I'll leave. Okay? 593 00:58:08,243 --> 00:58:09,934 I'll just fucking leave. 594 00:58:10,038 --> 00:58:11,177 Okay? 595 00:58:27,849 --> 00:58:31,128 If you make me go out there, I'm dead anyway. 596 00:58:31,231 --> 00:58:34,269 I don't care. Get out. 597 00:58:34,372 --> 00:58:36,305 Okay. Okay, okay. 598 00:58:36,409 --> 00:58:38,584 You want to know the truth? 599 00:58:38,687 --> 00:58:41,034 I'll tell you the truth. I'll tell you everything. 600 00:58:41,138 --> 00:58:43,243 Okay? 601 00:58:43,347 --> 00:58:45,383 Like you, I decided the best place to come was the school. 602 00:58:45,487 --> 00:58:49,318 So I started making my way here, and I... 603 00:58:50,630 --> 00:58:52,218 ...I met up with this other survivor. 604 00:58:52,321 --> 00:58:54,565 This guy. I never got his name. 605 00:58:54,669 --> 00:58:57,982 And we helped each other to survive. 606 00:59:00,502 --> 00:59:02,159 And when we saw the school, 607 00:59:02,262 --> 00:59:03,850 we could see that it was surrounded by those things. 608 00:59:03,954 --> 00:59:06,266 There were so many of them. 609 00:59:06,370 --> 00:59:11,893 So we came around back and they noticed us and they came. 610 00:59:12,756 --> 00:59:14,551 I broke the latch off a window, 611 00:59:14,654 --> 00:59:18,589 but there's only room for one of us to crawl through at a time. 612 00:59:18,693 --> 00:59:21,730 And I took it. 613 00:59:23,283 --> 00:59:25,078 I went first, and I... 614 00:59:25,182 --> 00:59:29,220 I didn't reach back to help him. And they were on him. 615 00:59:29,324 --> 00:59:33,604 And they grabbed his legs and they were tearing at his flesh, 616 00:59:33,708 --> 00:59:37,470 and he was screaming and he was begging for me to pull him in, 617 00:59:37,574 --> 00:59:40,162 and I did, I did, I did. I snapped out of it. 618 00:59:40,266 --> 00:59:42,475 I reached my hand through, and I pulled him through the window, 619 00:59:42,579 --> 00:59:45,029 and just as I got him through, he bit me. 620 00:59:45,133 --> 00:59:47,411 Why? 621 00:59:47,514 --> 00:59:52,830 He knew he was done and he wanted to take me with him. 622 00:59:52,934 --> 00:59:55,971 - What did you do? - I closed the window, 623 00:59:56,075 --> 01:00:00,079 but I could see that his leg, it was torn to shreds. 624 01:00:03,013 --> 01:00:05,118 So I... 625 01:00:05,222 --> 01:00:06,810 You what? 626 01:00:06,913 --> 01:00:11,262 I hit him in the head... 627 01:00:11,366 --> 01:00:13,748 again and again and again. 628 01:00:13,851 --> 01:00:16,785 And I kicked him until there was nothing left. 629 01:00:16,889 --> 01:00:19,685 I had to make sure. 630 01:00:21,618 --> 01:00:23,033 What window? 631 01:00:23,136 --> 01:00:25,449 Where exactly did you break in? 632 01:00:25,552 --> 01:00:27,037 It was the boiler room. 633 01:00:28,832 --> 01:00:31,558 - You're a lying piece of shit. - I'm telling the truth. 634 01:00:31,662 --> 01:00:33,077 You're a lying piece of shit. 635 01:00:33,181 --> 01:00:34,354 Get the fuck out. - I am not infected. 636 01:00:34,458 --> 01:00:35,977 Leave! 637 01:00:51,820 --> 01:00:54,720 You want me to go? 638 01:00:54,823 --> 01:00:57,515 The least you can do is open the door for me. 639 01:00:57,619 --> 01:00:59,932 Okay. 640 01:01:09,838 --> 01:01:12,220 Shit! God damn it! 641 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 I'm not infected. Now you'll see. 642 01:01:16,776 --> 01:01:18,882 - Trace. - Get him out the door now! 643 01:01:18,985 --> 01:01:21,470 Get him out the door now or I'm gonna fucking shoot him! 644 01:01:21,574 --> 01:01:22,644 - Okay! - Go! 645 01:01:22,748 --> 01:01:24,646 Get the door. 646 01:01:30,997 --> 01:01:33,172 Whoa, whoa, wait a second, wait a second. 647 01:01:33,275 --> 01:01:34,656 Cary's bit. 648 01:01:34,760 --> 01:01:36,244 Doesn't he have to go outside now? 649 01:01:36,347 --> 01:01:40,179 Huh? What? No, it's not like that. 650 01:01:40,282 --> 01:01:41,767 Trace. 651 01:01:41,870 --> 01:01:44,459 We just did the same thing to Baxter for being bit. 652 01:01:44,562 --> 01:01:46,668 Cary, which fucking door do you want to leave from? 653 01:01:46,772 --> 01:01:48,843 No, I fucking brought us here! 654 01:01:48,946 --> 01:01:50,672 What are you talking about?! - Give me the gun. 655 01:01:50,776 --> 01:01:52,294 What we're gonna do is we're gonna put him 656 01:01:52,398 --> 01:01:54,124 in the nurse's office and if there's any changes-- 657 01:01:54,227 --> 01:01:55,504 Why are we doing that for him and not Baxter, huh? 658 01:01:55,608 --> 01:01:57,437 Because it's Cary. 659 01:01:57,541 --> 01:01:59,508 Rhys is right. 660 01:01:59,612 --> 01:02:01,131 Grace, he's bitten. 661 01:02:01,234 --> 01:02:03,271 I'm bringing him to the nurse's office. 662 01:02:25,500 --> 01:02:27,709 We just have to wait and see it through. 663 01:02:27,813 --> 01:02:30,712 Okay? We'll bring you food and water. 664 01:02:30,816 --> 01:02:33,715 I don't think that you're infected. 665 01:02:39,686 --> 01:02:42,344 Hey. 666 01:02:42,448 --> 01:02:45,278 Thank you. 667 01:02:57,083 --> 01:03:00,017 - Here. - How did you... 668 01:03:00,121 --> 01:03:02,364 I found it on the floor in the library. 669 01:03:02,468 --> 01:03:04,228 Did you read it? 670 01:03:06,230 --> 01:03:09,371 Sloane, is this how you feel? 671 01:03:10,579 --> 01:03:13,203 Yeah, I don't really want to talk about it. 672 01:03:13,306 --> 01:03:14,791 Okay. 673 01:03:14,894 --> 01:03:17,483 So you know it is right then, right? 674 01:03:17,586 --> 01:03:19,485 I mean, if you think that there's nothing left for you, 675 01:03:19,588 --> 01:03:22,729 nothing left for us, why haven't you just left? 676 01:03:22,833 --> 01:03:25,077 Gone out the door and just ended it? 677 01:03:25,180 --> 01:03:28,528 Obviously you want to stay for something, right? 678 01:03:28,632 --> 01:03:30,496 I don't speak for anybody. 679 01:03:33,430 --> 01:03:35,052 If you think that Cary's not infected, 680 01:03:35,156 --> 01:03:36,674 then why did you lock the door? 681 01:03:36,778 --> 01:03:38,815 - I'm an optimist. - No, don't bullshit me. 682 01:03:38,918 --> 01:03:40,575 - I don't know. - Why do you think that? 683 01:03:43,267 --> 01:03:47,064 When people get bit, they, um... 684 01:03:48,963 --> 01:03:51,482 ...they get really cold. 685 01:03:51,586 --> 01:03:52,829 How do you know that? 686 01:03:52,932 --> 01:03:54,278 It really doesn't matter. 687 01:03:54,382 --> 01:03:55,970 Okay, so if Mr. Baxter wasn't infected, 688 01:03:56,073 --> 01:03:57,385 then why did you let him out there to die? 689 01:03:57,488 --> 01:03:58,455 I don't understand. 690 01:03:58,558 --> 01:04:00,250 Are you kidding me? 691 01:04:00,353 --> 01:04:01,803 I'm the only reason that Mr. Baxter is alive right now! 692 01:04:11,537 --> 01:04:14,851 Rhys, your parents turned, didn't they? 693 01:04:14,954 --> 01:04:16,611 I mean, my dad, he just... 694 01:04:18,958 --> 01:04:22,065 God. He turned right in front of me, 695 01:04:22,168 --> 01:04:25,378 and his skin just got so cold. 696 01:04:25,482 --> 01:04:27,967 Then he attacked my mom. 697 01:04:29,969 --> 01:04:33,007 All that I had was a golf club, and... 698 01:04:35,388 --> 01:04:37,804 He attacked her, and I needed to protect her. 699 01:04:37,908 --> 01:04:39,323 Right? So I... 700 01:04:53,096 --> 01:04:56,616 And I didn't realize with everything going on 701 01:04:56,720 --> 01:05:00,482 and the adrenaline and everything that she... 702 01:05:04,762 --> 01:05:06,178 ...was bit by him. 703 01:05:12,598 --> 01:05:16,291 But, look, you-- you can't judge me, okay? 704 01:05:16,395 --> 01:05:18,121 If you were in my position, 705 01:05:18,224 --> 01:05:19,708 you would have done the exact same thing. 706 01:05:21,400 --> 01:05:24,230 It's not them anymore at that point. 707 01:06:22,012 --> 01:06:23,462 Hey. 708 01:06:23,565 --> 01:06:26,154 I need to talk to you. 709 01:06:32,264 --> 01:06:33,713 Sloane, what...? 710 01:07:16,480 --> 01:07:19,656 - Do not attempt to. - What? 711 01:07:20,795 --> 01:07:22,659 Did you hear that? 712 01:07:42,023 --> 01:07:44,543 We never checked it, did we? 713 01:07:44,646 --> 01:07:47,477 Check what? 714 01:09:03,035 --> 01:09:04,726 Oh, my God. 715 01:09:04,830 --> 01:09:09,006 ...infected. Do not attempt to assist them. 716 01:09:09,110 --> 01:09:10,732 It's pretty far. 717 01:09:13,390 --> 01:09:15,358 What the hell? 718 01:09:15,461 --> 01:09:18,464 We all agreed on three days. Put him back. 719 01:09:18,568 --> 01:09:20,363 He was telling the truth. 720 01:09:20,466 --> 01:09:23,297 - Who? - Mr. Baxter. 721 01:09:23,400 --> 01:09:24,884 We found the body in the boiler room. 722 01:09:24,988 --> 01:09:27,784 We never checked it, and that's where he got in. 723 01:09:27,887 --> 01:09:29,130 I saw it, too. 724 01:09:29,234 --> 01:09:30,476 It doesn't matter anyways, guys. 725 01:09:30,580 --> 01:09:32,409 You have to listen to this. 726 01:09:33,859 --> 01:09:38,312 Emergency shelter at the following location-- Rayford. 727 01:09:38,415 --> 01:09:41,280 All survivors proceed to shelter for medical processing. 728 01:09:41,384 --> 01:09:44,525 If you encounter anyone you suspect to be infected, 729 01:09:44,628 --> 01:09:46,561 do not attempt to assist them. 730 01:09:46,665 --> 01:09:48,114 Holy shit. 731 01:09:48,218 --> 01:09:49,840 Rayford. 732 01:09:49,944 --> 01:09:51,566 100 miles away. 733 01:09:51,670 --> 01:09:53,603 We could find a car. We could take the back roads. 734 01:09:53,706 --> 01:09:55,881 What does medical processing even mean? 735 01:09:55,984 --> 01:09:57,641 I think we should stay here. 736 01:09:57,745 --> 01:09:59,505 It's safer here than it is out there. 737 01:09:59,609 --> 01:10:01,542 I mean, we've got food, shelter, medical supplies. 738 01:10:01,645 --> 01:10:03,820 We're gonna run out of food! 739 01:10:03,923 --> 01:10:05,062 I don't want to go. 740 01:10:05,166 --> 01:10:06,650 Trace. 741 01:10:06,754 --> 01:10:08,411 We have to do things we don't want to do 742 01:10:08,514 --> 01:10:09,826 if we're gonna make it, okay? 743 01:10:09,929 --> 01:10:11,483 If we go out there, 744 01:10:11,586 --> 01:10:13,312 he's gonna throw all of us under the bus again, 745 01:10:13,416 --> 01:10:14,969 just like he did with our mom. 746 01:10:15,072 --> 01:10:17,074 This is exactly what we've been waiting for, man. 747 01:10:17,178 --> 01:10:18,628 - Trace... - What, do you just-- 748 01:10:18,731 --> 01:10:20,354 You just want us to wait around all day? 749 01:10:20,457 --> 01:10:21,769 What are you gonna do about it? - Trace! 750 01:10:21,872 --> 01:10:23,564 We can't stay here. 751 01:10:23,667 --> 01:10:25,359 - We're all gonna fucking die. - We're gonna run out of food. 752 01:10:25,462 --> 01:10:27,119 We can't listen to him, okay? We can't listen to him. 753 01:10:27,223 --> 01:10:29,432 No. We need to leave. We should leave now. 754 01:10:29,535 --> 01:10:31,054 We have food for months. 755 01:11:13,199 --> 01:11:16,099 Shit. 756 01:11:33,806 --> 01:11:34,773 There. 757 01:11:52,204 --> 01:11:53,930 It's Mr. Baxter. 758 01:12:01,144 --> 01:12:02,456 He's alive. 759 01:12:04,975 --> 01:12:07,392 Mr. Baxter. Mr. Baxter. 760 01:12:07,495 --> 01:12:09,428 Can you hear me? Mr. Baxter. 761 01:12:09,532 --> 01:12:10,912 Careful. 762 01:12:11,016 --> 01:12:14,330 - Mr. Baxter. - Let's just leave him here. 763 01:12:14,433 --> 01:12:17,022 We're gonna go anyways, right? 764 01:12:17,125 --> 01:12:18,264 Wait. 765 01:12:18,368 --> 01:12:20,888 That's his blood. 766 01:12:20,991 --> 01:12:22,890 Cary... 767 01:12:22,993 --> 01:12:24,857 The bite that he had... 768 01:12:24,961 --> 01:12:27,273 What arm was it? 769 01:12:27,377 --> 01:12:29,137 His right. 770 01:12:31,519 --> 01:12:32,796 He's freezing. 771 01:12:32,900 --> 01:12:35,212 Grace. Grace, you need to step back. 772 01:12:35,316 --> 01:12:36,938 - He's... - Grace! Get up! 773 01:12:41,702 --> 01:12:45,015 - Grace, no! - Get him off me! Get him off! 774 01:12:45,119 --> 01:12:47,604 Get him off! God! 775 01:12:47,708 --> 01:12:51,297 Help! 776 01:12:51,401 --> 01:12:53,472 Trace, shoot him! Shoot him! 777 01:12:53,576 --> 01:12:56,406 Just shoot him! 778 01:13:19,533 --> 01:13:22,846 Grace. Grace. Are-- Are you hit? Are you okay? 779 01:13:28,127 --> 01:13:31,372 Hey. Hey, come here, come here, come here. 780 01:13:34,237 --> 01:13:36,101 Oh, no, no, no. 781 01:13:41,037 --> 01:13:44,178 Come here, come here. It's okay. 782 01:13:46,594 --> 01:13:49,355 Oh, no. 783 01:13:53,774 --> 01:13:56,466 What-- What do I do? 784 01:13:56,570 --> 01:13:58,641 No. It's okay. It's okay. 785 01:13:58,744 --> 01:14:00,850 It's okay. It's okay. It's okay. 786 01:14:00,953 --> 01:14:04,612 You're fine. You're gonna be fine. 787 01:14:04,716 --> 01:14:07,891 You're gonna be okay. 788 01:14:07,995 --> 01:14:10,653 It's okay. 789 01:14:10,756 --> 01:14:13,345 Don't fucking touch her! 790 01:14:18,937 --> 01:14:21,387 You're okay. You're okay, you're okay. 791 01:14:29,741 --> 01:14:30,880 No! 792 01:14:33,330 --> 01:14:36,817 - No. - Stay back! 793 01:15:36,048 --> 01:15:37,187 Hey. 794 01:15:41,778 --> 01:15:44,712 Cary, I know that you guys were close. 795 01:15:44,816 --> 01:15:47,266 I saw you. - You didn't see shit, Sloane. 796 01:15:47,370 --> 01:15:50,235 Well, I just wanted to say that I'm sorry. 797 01:15:57,345 --> 01:16:00,452 You know, we must be the stupidest people ever. 798 01:16:00,556 --> 01:16:02,178 Why do you say that? 799 01:16:04,767 --> 01:16:06,941 For having any kind of hope. 800 01:16:26,685 --> 01:16:28,204 Trace. 801 01:16:28,307 --> 01:16:31,034 Hey, stop! 802 01:16:31,138 --> 01:16:32,484 Trace, stop! 803 01:16:32,588 --> 01:16:35,245 Trace! Stop! 804 01:16:35,349 --> 01:16:36,764 - I had the shot! - Come on. 805 01:16:36,868 --> 01:16:38,490 I had the shot, and you ruined it! 806 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 You fucking bitch! 807 01:16:40,492 --> 01:16:42,805 Get off me! Sloane! 808 01:16:42,908 --> 01:16:45,842 You fucking tell her! You killed her, Sloane! 809 01:16:45,946 --> 01:16:47,292 No! No! 810 01:16:48,983 --> 01:16:51,296 Get the fuck off me! Sloane! 811 01:16:51,399 --> 01:16:53,816 Aah! Aah! 812 01:17:37,135 --> 01:17:39,447 Hey, he's not gonna bother you again. 813 01:17:39,551 --> 01:17:41,553 Rhys and I made sure of that. - Sloane, are you okay? 814 01:17:41,657 --> 01:17:42,761 Do you see it? 815 01:17:42,865 --> 01:17:44,452 Do you see the message? - What? 816 01:17:49,009 --> 01:17:52,046 Yeah. 817 01:17:52,150 --> 01:17:54,152 Sloane... 818 01:17:54,255 --> 01:17:56,050 this message is old. 819 01:17:56,154 --> 01:17:57,638 I know there's no service anymore, 820 01:17:57,742 --> 01:17:59,191 but it's not that old. 821 01:17:59,295 --> 01:18:00,710 We can go there. 822 01:18:00,814 --> 01:18:02,367 We can go there on the way to Rayford. 823 01:18:02,470 --> 01:18:03,679 My dad has a car. 824 01:18:03,782 --> 01:18:05,197 If she says it's safe, then it's safe. 825 01:18:05,301 --> 01:18:07,234 Sloane, I don't know if that's a good idea. 826 01:18:07,337 --> 01:18:09,305 It doesn't matter. It's on the way. 827 01:18:09,408 --> 01:18:12,101 Okay. Hey, nobody said that we couldn't stop there. 828 01:18:12,204 --> 01:18:13,585 I don't even know why I'm asking for permission. 829 01:18:13,689 --> 01:18:15,035 I'm just gonna go myself. 830 01:18:15,138 --> 01:18:18,797 Hey! I'm gonna go with you, okay? 831 01:18:18,901 --> 01:18:21,075 First thing tomorrow morning. 832 01:18:21,179 --> 01:18:22,283 I'll help you. 833 01:18:23,940 --> 01:18:25,977 I'll help you get to your sister. 834 01:18:32,638 --> 01:18:35,089 Sloane, do you want Trace to come with us? 835 01:18:35,193 --> 01:18:37,954 - He's coming. - Okay, I'll tell him. 836 01:18:38,058 --> 01:18:39,715 It's okay, I will. 837 01:18:39,818 --> 01:18:41,233 Sloane. 838 01:18:41,337 --> 01:18:42,752 Are you sure? 839 01:18:42,856 --> 01:18:44,789 Yeah. I mean, we need the gun anyway. 840 01:18:46,342 --> 01:18:47,826 And we need him. 841 01:18:47,930 --> 01:18:50,726 Okay, then, uh, I'll come with. 842 01:18:50,829 --> 01:18:54,108 No. It's okay. I want to face him. 843 01:19:33,941 --> 01:19:35,425 I just wanted to let you know-- 844 01:19:35,529 --> 01:19:36,841 Sorry... 845 01:19:38,739 --> 01:19:40,051 ...Sloane. 846 01:20:04,282 --> 01:20:05,559 It's all gone. 847 01:20:10,460 --> 01:20:11,945 They're all gone. 848 01:20:13,981 --> 01:20:15,880 Trace, we're gonna... 849 01:20:17,122 --> 01:20:18,814 We're gonna leave here pretty soon, 850 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 and we could really use you and the... 851 01:20:20,677 --> 01:20:24,578 The gun. Yeah. 852 01:20:37,453 --> 01:20:40,318 Sloane... 853 01:20:40,421 --> 01:20:42,941 can you forgive me? 854 01:20:44,563 --> 01:20:47,394 I would have done the same thing for my sister. 855 01:20:53,020 --> 01:20:54,504 I forgive you. 856 01:20:56,990 --> 01:20:58,198 Thank you. 857 01:21:26,674 --> 01:21:29,470 What happened? We heard a shot. 858 01:21:30,644 --> 01:21:32,301 Trace is gone. 859 01:21:33,716 --> 01:21:35,028 What? 860 01:21:36,684 --> 01:21:39,032 He shot himself in front of me. 861 01:21:43,208 --> 01:21:45,624 Let's go. Let's get out of here. 862 01:21:51,216 --> 01:21:52,977 We'll hop the fence, 863 01:21:53,080 --> 01:21:55,358 take back roads until we get to Sloane's house. 864 01:21:56,670 --> 01:21:59,500 Hey. 865 01:21:59,604 --> 01:22:01,709 You ready? 866 01:23:54,236 --> 01:23:56,652 Shit. 867 01:24:00,621 --> 01:24:01,967 Run! 868 01:24:19,709 --> 01:24:20,641 The car! 869 01:25:28,053 --> 01:25:29,641 Shit. 870 01:27:12,779 --> 01:27:15,575 Fuck! They must have heard the alarm. 871 01:27:15,678 --> 01:27:17,404 We can't stay here. We gotta go. 872 01:27:17,508 --> 01:27:19,855 We gotta fucking-- What? 873 01:27:19,958 --> 01:27:21,097 They're everywhere. 874 01:27:21,201 --> 01:27:24,411 Fuck! Um... Uh... 875 01:27:24,515 --> 01:27:27,000 I'll go first. I'll go first. Okay? I'll distract 'em. 876 01:27:27,103 --> 01:27:29,830 - Cary, that's crazy. - No, I promised, I promised you 877 01:27:29,934 --> 01:27:31,246 that I would help you get to your sister, okay? 878 01:27:31,349 --> 01:27:33,040 I'll go first. I'll go first. 879 01:27:33,144 --> 01:27:35,215 It'll buy you some time. Okay? I'll meet you at your house. 880 01:27:35,319 --> 01:27:38,598 No, Cary. No, we're not gonna leave you. 881 01:27:38,701 --> 01:27:40,669 It's like you said, Sloane. 882 01:27:40,772 --> 01:27:42,326 Sometimes you gotta say, "What the fuck," right? 883 01:27:50,161 --> 01:27:52,197 Hey! 884 01:27:57,858 --> 01:27:59,066 Cary! 885 01:28:07,627 --> 01:28:09,732 That's it right there. That's my house. 886 01:28:57,780 --> 01:28:58,988 Oh, my God. 887 01:28:59,092 --> 01:29:00,921 That's them. They did that. 888 01:29:24,220 --> 01:29:26,119 Okay. 889 01:29:26,222 --> 01:29:29,985 We'll wait for them to clear, and then we'll cross. 890 01:29:30,088 --> 01:29:31,262 Okay. 891 01:30:19,344 --> 01:30:21,312 Oh! 892 01:31:04,493 --> 01:31:06,909 Shit. 893 01:31:18,058 --> 01:31:19,128 That's our way in. 894 01:31:29,138 --> 01:31:30,312 Oh! 895 01:31:33,349 --> 01:31:34,316 You got this. 896 01:32:22,709 --> 01:32:23,952 We made it. 897 01:32:24,055 --> 01:32:27,300 We made it, right? We're here? 898 01:32:29,164 --> 01:32:31,373 Yeah. We're here. 899 01:33:24,633 --> 01:33:27,118 Wait here a second. 900 01:34:08,159 --> 01:34:09,160 Lilly? 901 01:34:17,341 --> 01:34:18,480 Lil? 902 01:34:28,007 --> 01:34:30,216 Boo. 903 01:34:50,374 --> 01:34:52,100 Lilly. 904 01:35:12,361 --> 01:35:13,466 Lilly! 905 01:35:16,193 --> 01:35:17,573 Lilly! 906 01:35:24,373 --> 01:35:27,238 Help! 907 01:35:29,620 --> 01:35:31,277 Aah! 908 01:35:31,380 --> 01:35:35,591 Aaaaahh! 909 01:38:53,789 --> 01:38:55,757 Hey. 910 01:38:55,860 --> 01:38:58,967 Sloane. 911 01:38:59,071 --> 01:39:01,487 Are you ready? 912 01:39:04,421 --> 01:39:06,595 Yep. 913 01:39:29,549 --> 01:39:33,726 Emergency shelter at the following location-- Rayford. 914 01:39:33,829 --> 01:39:36,832 All survivors proceed to shelter for medical processing. 915 01:39:36,936 --> 01:39:39,559 If you encounter anyone you suspect to be infected... 916 01:39:46,842 --> 01:39:48,223 ♪ Whoo-hoo-hoo 917 01:39:48,327 --> 01:39:52,538 ♪ Bottled up and coming down 918 01:39:52,641 --> 01:39:54,229 ♪ Whoo-hoo-hoo 919 01:39:54,333 --> 01:39:58,440 ♪ Binge and purge and yet you never miss a meal ♪ 920 01:39:58,544 --> 01:40:00,063 ♪ Whoo-hoo-hoo 921 01:40:00,166 --> 01:40:03,963 ♪ Fashion equals fascism 922 01:40:04,067 --> 01:40:05,792 ♪ Whoo-hoo-hoo 923 01:40:05,896 --> 01:40:11,591 ♪ Bolan smiling down on your empty intentions ♪ 924 01:40:11,695 --> 01:40:14,698 ♪ Vacant grace 925 01:40:14,801 --> 01:40:16,941 ♪ Fall or fly 926 01:40:17,045 --> 01:40:18,150 ♪ I don't mind 927 01:40:18,253 --> 01:40:22,119 ♪ I don't mind, I don't mind 928 01:40:22,223 --> 01:40:27,918 - ♪ Fall or fly - ♪ I'll try anything 929 01:40:28,022 --> 01:40:29,678 ♪ Whoo-hoo-hoo 930 01:40:29,782 --> 01:40:33,924 ♪ Hypersensitive 931 01:40:34,028 --> 01:40:35,650 ♪ Whoo-hoo-hoo 932 01:40:35,753 --> 01:40:39,516 ♪ Keep me up like greasy spoon truck-stop coffee ♪ 933 01:40:39,619 --> 01:40:41,587 ♪ Whoo-hoo-hoo 934 01:40:41,690 --> 01:40:45,867 ♪ Supermodel razorburn 935 01:40:45,970 --> 01:40:47,282 ♪ Whoo-hoo-hoo 936 01:40:47,386 --> 01:40:49,284 ♪ Talking circle graphs 937 01:40:49,388 --> 01:40:53,357 ♪ And eye candy and fun fur 938 01:40:53,461 --> 01:40:56,084 ♪ PVC 939 01:40:56,188 --> 01:40:58,431 ♪ Fall or fly 940 01:40:58,535 --> 01:40:59,467 ♪ I don't mind 941 01:40:59,570 --> 01:41:03,402 ♪ I don't mind, I don't mind 942 01:41:03,505 --> 01:41:09,684 - ♪ I don't mind - ♪ I'll try anything 943 01:41:09,787 --> 01:41:11,306 ♪ I don't mind 944 01:41:11,410 --> 01:41:15,241 ♪ I don't mind, I don't mind 945 01:41:15,345 --> 01:41:17,174 ♪ I don't mind 946 01:41:17,278 --> 01:41:22,110 ♪ I'll swing at everything 947 01:41:22,214 --> 01:41:25,009 ♪ Hide it all away 948 01:41:25,113 --> 01:41:29,359 ♪ I will hide it all away 949 01:41:29,462 --> 01:41:35,951 ♪ I will hide it all inside 950 01:41:47,860 --> 01:41:53,659 ♪ Bottled up and coming down 951 01:41:53,762 --> 01:41:59,630 ♪ Binge and purge and yet you never miss a meal ♪ 952 01:41:59,734 --> 01:42:05,395 ♪ Feast or famine, crash and burn ♪ 953 01:42:05,498 --> 01:42:10,745 ♪ Bolan smiling down on me 954 01:42:10,848 --> 01:42:11,953 ♪ Whoo-hoo-hoo 955 01:42:12,056 --> 01:42:16,095 ♪ Bolan smiling down on me 956 01:42:16,199 --> 01:42:17,510 ♪ Whoo-hoo-hoo 957 01:42:17,614 --> 01:42:22,239 ♪ Bolan smiling down on me 958 01:42:22,343 --> 01:42:23,378 ♪ Whoo-hoo-hoo 959 01:42:23,482 --> 01:42:27,658 ♪ Bolan smiling down on 960 01:42:27,762 --> 01:42:29,212 ♪ Whoo-hoo-hoo 961 01:42:29,315 --> 01:42:33,699 ♪ Bolan smiling down on 962 01:42:33,802 --> 01:42:35,873 ♪ Whoo-hoo-hoo 963 01:42:39,774 --> 01:42:41,569 ♪ Whoo-hoo-hoo 60663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.