All language subtitles for The.Dresser.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,110 --> 00:01:10,298 'German aircraft carried out a number of attacks 2 00:01:10,335 --> 00:01:11,941 'on Great Britain last night. 3 00:01:11,977 --> 00:01:14,224 'The raids, which lasted for several hours, 4 00:01:14,261 --> 00:01:16,560 'were scattered over many parts of the country. 5 00:01:16,596 --> 00:01:18,859 'And the enemy aircraft has been... AIR- RAID SIREN 6 00:01:18,896 --> 00:01:20,814 '.. reported over towns on the south coast, 7 00:01:20,851 --> 00:01:23,562 'the west of England, the North Midlands and the north-west, 8 00:01:23,598 --> 00:01:25,483 'as well as over the London area. ' 9 00:01:32,039 --> 00:01:34,500 He does nothing but cry. Are they keeping him in? 10 00:01:34,536 --> 00:01:35,787 They wouldn't let me stay. 11 00:01:35,824 --> 00:01:38,207 The doctor said I seemed to make matters worse. 12 00:01:38,243 --> 00:01:40,589 I should never have taken him to the hospital. 13 00:01:40,626 --> 00:01:42,096 I don't know what came over me. 14 00:01:42,132 --> 00:01:44,843 I should have brought him back here where he belongs. 15 00:01:44,880 --> 00:01:46,929 Why is his coat on the floor? And his hat? 16 00:01:46,965 --> 00:01:48,759 Drying out. They're wet through. 17 00:01:48,795 --> 00:01:51,100 Well, how did he come to be in such a state, Norman? 18 00:01:51,136 --> 00:01:52,815 When you telephoned, I thought 19 00:01:52,851 --> 00:01:55,062 at first that he'd been hurt in the air raid. Oh, no. 20 00:01:55,098 --> 00:01:56,820 Or had an accident. Oh, no, not an accident. 21 00:01:56,856 --> 00:01:59,733 No, I know because they said there was no sign of physical injury. 22 00:01:59,770 --> 00:02:02,246 Your Ladyship. He's in a state of collapse. Yes, I know. 23 00:02:02,283 --> 00:02:03,701 Well, how did he get like that? 24 00:02:03,737 --> 00:02:07,022 Your Ladyship... What happened to him? Sit down. Please, sit down. 25 00:02:07,058 --> 00:02:08,362 We must remain calm. 26 00:02:08,398 --> 00:02:10,776 The doctor said it must have been coming on for weeks. 27 00:02:10,812 --> 00:02:13,322 Oh, if not longer. Well, I didn't see him this morning. 28 00:02:13,358 --> 00:02:15,796 He left the digs before I woke. Where was he all day? 29 00:02:15,833 --> 00:02:19,826 Where did you find him? Well, what happened was this, Your Ladyship. 30 00:02:19,863 --> 00:02:22,871 After the last "all clear" sounded, I went into Market Square 31 00:02:22,908 --> 00:02:25,514 just as dusk was coming on. 32 00:02:25,551 --> 00:02:29,112 Peculiar light, ever so yellowish. 33 00:02:29,148 --> 00:02:32,516 I'd hoped to find a packet or two of Brown & Polson's cornflour, 34 00:02:32,553 --> 00:02:36,192 since our supplies are rather low. 35 00:02:36,228 --> 00:02:40,816 So I was asking at this stall and that's when I heard his voice. 36 00:02:40,853 --> 00:02:42,239 Whose voice? 37 00:02:42,276 --> 00:02:43,853 Sir's, of course. 38 00:02:46,071 --> 00:02:49,121 He was taking off his overcoat - in this weather! 39 00:02:49,158 --> 00:02:52,135 "God help the man who stops me," he shouted, and then 40 00:02:52,171 --> 00:02:56,655 he threw the coat to the ground just like King Lear in the storm scene. 41 00:02:58,334 --> 00:03:00,993 Look at it. I don't know that I'll ever get it clean. 42 00:03:01,029 --> 00:03:04,371 And he was so proud of it, do you remember...? 43 00:03:04,407 --> 00:03:06,854 Oh, no, perhaps it was before your time. 44 00:03:06,890 --> 00:03:08,882 The first Canadian tour, Toronto. 45 00:03:13,235 --> 00:03:15,559 What happened after he took off his coat? 46 00:03:15,596 --> 00:03:16,685 Started on the hat! 47 00:03:18,270 --> 00:03:22,691 Dunn's, Piccadilly, only a year ago, down on the coat it went and 48 00:03:22,728 --> 00:03:27,112 he jumped on it, he stamped on his hat, viciously stamped on his hat. 49 00:03:27,149 --> 00:03:28,369 Well, you can see. 50 00:03:28,405 --> 00:03:30,819 Then he lifted his arms in the air like he does to convey 51 00:03:30,856 --> 00:03:34,995 sterility into Goneril's womb, "How much further do you want me to go?" 52 00:03:37,487 --> 00:03:40,204 His fingers were all of a fidget, undoing his jacket, 53 00:03:40,240 --> 00:03:44,296 loosening his collar and tie, tearing at the buttons of his shirt. 54 00:03:44,333 --> 00:03:45,897 Were there many people about? 55 00:03:45,933 --> 00:03:49,859 A small crowd. That's why I ran to him. 56 00:03:49,896 --> 00:03:53,097 I didn't want him to stand there looking ridiculous 57 00:03:53,133 --> 00:03:55,438 with people all around, sniggering. 58 00:03:55,474 --> 00:03:57,268 Did he see you? Did he know who you were? 59 00:03:57,304 --> 00:03:59,355 I didn't wait to find out. 60 00:04:01,230 --> 00:04:02,988 I just took his hand and I said, 61 00:04:03,024 --> 00:04:06,506 "Good evening, Sir, shouldn't we be getting to the theatre?" 62 00:04:06,543 --> 00:04:09,989 in my best nanny voice, the one I use when he's being wayward. 63 00:04:10,025 --> 00:04:13,112 He paid no attention. He was shivering. 64 00:04:13,148 --> 00:04:15,906 You shouldn't have let the public see him like that. 65 00:04:15,943 --> 00:04:18,629 It's easy to be wise after the event, if you don't mind 66 00:04:18,665 --> 00:04:21,677 my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, 67 00:04:21,714 --> 00:04:24,753 not easy with a man of his proportions. 68 00:04:24,790 --> 00:04:26,711 Only, just then... 69 00:04:28,090 --> 00:04:30,066 .. a woman approached, 70 00:04:30,103 --> 00:04:33,220 quite old, wearing bombazine under a tweed coat 71 00:04:33,257 --> 00:04:35,312 but perfectly respectable. 72 00:04:35,348 --> 00:04:38,632 She'd picked up his clothes and wanted to help him dress. 73 00:04:38,668 --> 00:04:41,473 And Sir said to the lady, 74 00:04:41,510 --> 00:04:47,651 "Thank you, my dear, but Norman usually helps me. 75 00:04:47,688 --> 00:04:49,811 "I'd be lost without Norman," and I thought, 76 00:04:49,847 --> 00:04:51,483 "Well, this is your cue, ducky," 77 00:04:51,520 --> 00:04:55,279 so I said, "I'm Norman, I'm his dresser. " 78 00:04:55,315 --> 00:04:59,382 And the woman, she had her hair in curlers, she took his hand, 79 00:04:59,418 --> 00:05:00,598 she kissed it, and she said, 80 00:05:00,634 --> 00:05:02,841 "You was lovely in The Corsican Brothers. " 81 00:05:04,210 --> 00:05:06,765 He looked at her for a long time, then he smiled sweetly, 82 00:05:06,802 --> 00:05:09,517 you know the way he does when he's wanting to charm? 83 00:05:09,554 --> 00:05:12,288 "Thank you, my dear, but you must excuse me. 84 00:05:12,324 --> 00:05:15,023 "I have to make an exit," and he ran off. 85 00:05:15,059 --> 00:05:16,988 He said, "I have to make an exit"? 86 00:05:17,025 --> 00:05:20,903 Well, of course, I followed him, fearing the worst. 87 00:05:20,940 --> 00:05:23,057 I didn't know he could run so fast. 88 00:05:23,093 --> 00:05:25,815 I just followed this trail of discarded clothing, the jacket, 89 00:05:25,851 --> 00:05:27,363 the waistcoat, and I thought, 90 00:05:27,400 --> 00:05:30,653 "We can't have Sir doing a striptease round town. " 91 00:05:30,689 --> 00:05:33,906 But then I found him. Leaning up against a lamppost. 92 00:05:33,943 --> 00:05:35,508 Weeping. Where? 93 00:05:37,503 --> 00:05:39,531 Outside the Kardomah. 94 00:05:39,568 --> 00:05:42,508 Without a word, hardly knowing what I was doing, 95 00:05:42,545 --> 00:05:43,801 I led him to the hospital. 96 00:05:45,210 --> 00:05:48,686 The sister didn't recognise him, 97 00:05:48,723 --> 00:05:52,800 although later she said she'd seen him last night as Othello. 98 00:05:52,836 --> 00:05:57,067 A doctor was summoned, short, bald, bespectacled, 99 00:05:57,103 --> 00:06:01,140 and I was excluded by the drawing of screens. 100 00:06:01,176 --> 00:06:05,140 And then you telephoned me. No, I waited. 101 00:06:05,177 --> 00:06:08,925 I lurked, as Edgar says, and I heard the doctor whisper, 102 00:06:08,962 --> 00:06:12,674 "This man is exhausted. This man is in a state of collapse. " 103 00:06:12,711 --> 00:06:15,020 And that's how it happened. 104 00:06:33,685 --> 00:06:35,979 He did nothing but cry. 105 00:06:36,015 --> 00:06:37,558 Yes, you said. 106 00:06:37,595 --> 00:06:40,640 I left him lying on top of the bed, still in his clothes, crying, 107 00:06:40,676 --> 00:06:44,060 no, weeping, as though he'd lost control, had no choice, 108 00:06:44,096 --> 00:06:46,228 wept and wept, floodgates. 109 00:06:46,265 --> 00:06:48,090 What are we to do? 110 00:06:48,126 --> 00:06:51,254 In an hour there will be an audience in this theatre 111 00:06:51,291 --> 00:06:52,944 hoping to see him as King Lear. 112 00:06:52,980 --> 00:06:54,910 What AM I to do? 113 00:06:54,947 --> 00:06:57,203 Well, don't upset yourself, for a start. 114 00:06:57,239 --> 00:07:00,252 Well, I've never had to make this sort of decision before. 115 00:07:01,389 --> 00:07:02,761 Any sort of decision before. 116 00:07:02,797 --> 00:07:05,363 As soon as I came out of the hospital I telephoned Madge 117 00:07:05,400 --> 00:07:07,495 and asked her to meet me here as soon as possible. 118 00:07:07,531 --> 00:07:10,054 She'll know what to do. Oh, yes, Madge'll know what to do. 119 00:07:10,091 --> 00:07:12,182 She won't upset herself, that's for certain. 120 00:07:12,218 --> 00:07:14,556 No, Madge will be ever so sensible. 121 00:07:14,592 --> 00:07:16,894 I suppose stage managers have to be. 122 00:07:18,177 --> 00:07:20,226 I had a friend once, 123 00:07:20,263 --> 00:07:25,528 had been a vicar before falling from the pulpit and landing on the stage. 124 00:07:25,565 --> 00:07:28,375 Ever so good as an ugly sister. To the manner born. 125 00:07:29,481 --> 00:07:31,580 His wife didn't upset easily. 126 00:07:33,442 --> 00:07:36,451 Just as well, I suppose, all things considered. 127 00:07:36,487 --> 00:07:40,872 Madge reminds me of her. Cold, businesslike, boring. 128 00:07:40,908 --> 00:07:44,412 The doctor took me into a little room littered with enamel dishes 129 00:07:44,448 --> 00:07:46,591 full of blood-stained bandages. 130 00:07:46,627 --> 00:07:48,349 The smell made me faint. 131 00:07:48,385 --> 00:07:51,878 He asked me about his behaviour in recent days. 132 00:07:51,914 --> 00:07:54,271 Had I noticed anything untoward? 133 00:07:54,307 --> 00:07:57,319 And what did you say? If you don't mind my asking. 134 00:07:59,677 --> 00:08:00,898 I lied. 135 00:08:02,263 --> 00:08:04,339 I said he'd been perfectly normal. 136 00:08:05,933 --> 00:08:08,524 I don't want to appear neglectful. 137 00:08:08,561 --> 00:08:11,178 I should have been more vigilant. 138 00:08:11,215 --> 00:08:13,795 Only last night I woke... 139 00:08:13,832 --> 00:08:15,527 Is that Madge? No, it's Irene. 140 00:08:17,539 --> 00:08:21,146 You were saying? Last night you woke. 141 00:08:21,183 --> 00:08:24,318 He was looking at me. He was naked. 142 00:08:24,355 --> 00:08:27,418 It was bitter cold, he was shivering. 143 00:08:27,455 --> 00:08:32,126 He said, "Thank you for watching over me but don't worry. 144 00:08:32,163 --> 00:08:33,883 "Just go on looking after me. 145 00:08:33,920 --> 00:08:36,742 "I have the feeling I may do something violent. " 146 00:08:38,070 --> 00:08:39,076 Talk about untoward. 147 00:08:39,112 --> 00:08:41,439 I'm glad you didn't tell the doctors that, 148 00:08:41,475 --> 00:08:43,643 they'd have locked him up for good. 149 00:08:43,679 --> 00:08:46,724 Last night, after Othello, he asked me, 150 00:08:46,761 --> 00:08:48,452 "What do we play tomorrow, Norman?" 151 00:08:48,488 --> 00:08:50,108 I told him King Lear and he said, 152 00:08:50,144 --> 00:08:53,606 "Then I shall wake with the storm clouds over my head. " 153 00:08:53,643 --> 00:08:55,280 I should have made him rest. 154 00:08:55,316 --> 00:08:59,695 The doctor said he'd come to the end of his rope and found it frayed. 155 00:08:59,732 --> 00:09:01,916 So would anyone that had to put up with 156 00:09:01,953 --> 00:09:04,090 what he's had to put up with. 157 00:09:04,127 --> 00:09:06,421 You should've told the doctor about the troubles. 158 00:09:06,457 --> 00:09:09,043 No. Civilians never understand. 159 00:09:09,080 --> 00:09:11,667 I could kick myself for taking him to the hospital. 160 00:09:11,703 --> 00:09:13,292 It was the right thing to do. 161 00:09:13,329 --> 00:09:16,744 I hope so. Doctors. 162 00:09:18,308 --> 00:09:21,686 Can you imagine trying to explain to a doctor what Sir's been through? 163 00:09:21,723 --> 00:09:25,143 "Well, you see, doctor, he's been trying to recruit actors 164 00:09:25,179 --> 00:09:28,975 "for his Shakespeare company and all the able-bodied and best ones 165 00:09:29,011 --> 00:09:32,238 "are in uniform, and the theatres are bombed 166 00:09:32,275 --> 00:09:34,074 "as soon as you book them. " 167 00:09:34,110 --> 00:09:35,247 Doctors. 168 00:09:35,283 --> 00:09:37,952 He'd have had his hypodermic rampant before you could say 169 00:09:37,989 --> 00:09:39,032 As You Like It. 170 00:09:41,195 --> 00:09:43,130 Madge is right. 171 00:09:43,166 --> 00:09:45,642 There is no alternative. 172 00:09:45,679 --> 00:09:48,082 We'll have to cancel. 173 00:09:48,119 --> 00:09:51,226 Oh, no, oh, Your Ladyship, no, cancellation's ever so drastic. 174 00:09:51,263 --> 00:09:52,399 He's ill. 175 00:09:52,436 --> 00:09:55,215 There's no crime in being ill, it's not high treason, 176 00:09:55,251 --> 00:09:59,276 it's not a capital offence, it's not desertion in the face of the enemy. 177 00:09:59,312 --> 00:10:02,456 He's not himself. He can't work. Will the world stop turning? 178 00:10:02,493 --> 00:10:03,912 Will the Nazis overrun England? 179 00:10:03,948 --> 00:10:06,898 One Lear more or less in the world won't make any difference. 180 00:10:06,935 --> 00:10:09,062 Sir always believes it will. 181 00:10:09,098 --> 00:10:11,815 Who really cares whether he acts or not? 182 00:10:16,574 --> 00:10:18,923 I never imagined it would end like this. 183 00:10:21,621 --> 00:10:24,254 I've always thought he was indestructible. 184 00:10:26,032 --> 00:10:28,295 All the years we've been together. 185 00:10:28,331 --> 00:10:29,588 Feels like a lifetime. 186 00:10:31,214 --> 00:10:33,136 Even longer, he and I. 187 00:10:36,313 --> 00:10:38,935 It'll be the first time we've ever cancelled. 188 00:10:38,972 --> 00:10:41,558 Look, I want to go to the hospital. No, Norman. 189 00:10:41,594 --> 00:10:43,077 I want to sit with him, be with him 190 00:10:43,114 --> 00:10:44,524 and try to give him some comfort. 191 00:10:44,561 --> 00:10:48,054 I can usually make him smile. Maybe when he sees me... 192 00:10:48,090 --> 00:10:49,726 They wouldn't even let me stay. 193 00:11:05,790 --> 00:11:09,514 I wish I could remember the name of the girl who got me into all this. 194 00:11:09,550 --> 00:11:14,163 Motherly type, she was, small parts, play as cast. 195 00:11:14,200 --> 00:11:16,244 I can see her face clearly. 196 00:11:16,280 --> 00:11:19,528 I can see her standing there, on platform two at Crewe, 197 00:11:19,565 --> 00:11:23,715 a Sunday, I was on platform four. " Norman," she called. 198 00:11:23,751 --> 00:11:27,828 We'd been together in Outward Bound, the number three tour, 199 00:11:27,865 --> 00:11:33,641 helped with the wardrobe I did, and understudied Scrubby, the steward. 200 00:11:33,678 --> 00:11:36,540 That's all aboard a ship, you know. It's a lovely first act. 201 00:11:36,576 --> 00:11:38,673 "We're all dead, aren't we?" 202 00:11:38,710 --> 00:11:44,386 And I say, "Yes, sir, we're all dead. Quite dead. " 203 00:11:44,423 --> 00:11:48,750 And he says, "How long have you been... you been...? Oh, you know. " 204 00:11:48,787 --> 00:11:52,000 "Me? Oh, I was lost young. " 205 00:11:53,588 --> 00:11:57,479 And then he says, "Where... where are we sailing for?" 206 00:11:57,515 --> 00:12:01,346 And I say, "Heaven, sir. And hell, too. 207 00:12:02,503 --> 00:12:04,330 "It's the same place, you see. " 208 00:12:07,592 --> 00:12:09,934 Lovely. Well, 209 00:12:09,970 --> 00:12:13,728 to cut a short story shorter, Sir wanted help in the wardrobe 210 00:12:13,765 --> 00:12:17,514 and someone to assist generally but, mainly, with the storm in Lear. 211 00:12:17,551 --> 00:12:20,052 I've told you this before, haven't I? 212 00:12:22,102 --> 00:12:23,859 Put me on the timpani, he did. 213 00:12:23,896 --> 00:12:26,570 And on the first night, after the storm, while he was waiting 214 00:12:26,607 --> 00:12:32,071 to go on for, "No, they cannot touch me for coining", he called me over. 215 00:12:32,107 --> 00:12:33,567 My knees were jelly. 216 00:12:33,603 --> 00:12:36,415 "Were you on the timpani tonight?" 217 00:12:38,640 --> 00:12:42,091 I said, "Yes, sir," fearing the worst. "Thank you," he said. 218 00:12:43,634 --> 00:12:45,923 "You are an artist. " 219 00:12:53,050 --> 00:12:54,520 My father was exactly the same. 220 00:12:56,470 --> 00:12:58,403 Always exaggerated his illnesses. 221 00:13:01,225 --> 00:13:04,603 That's why I thought it was not very serious, I thought... 222 00:13:09,733 --> 00:13:11,157 Any further developments? 223 00:13:11,193 --> 00:13:13,414 We had better see the theatre manager. 224 00:13:13,451 --> 00:13:15,421 Perhaps you ought to come with me. 225 00:13:15,458 --> 00:13:17,617 Oh, no, Your Ladyship, please, let's take our time, 226 00:13:17,654 --> 00:13:19,802 let's not rush things. There's no alternative. 227 00:13:19,838 --> 00:13:23,038 Madge is right, we can't play King Lear without the King. 228 00:13:23,075 --> 00:13:25,098 We have to make a decision. 229 00:13:25,134 --> 00:13:28,888 Forgive me, Your Ladyship, it's not a decision you have to make, 230 00:13:28,924 --> 00:13:30,979 it's the right decision. 231 00:13:31,015 --> 00:13:35,520 I had a friend, in a very low state, he was, ever so fragile, 232 00:13:35,556 --> 00:13:37,235 a pain to be with. 233 00:13:37,271 --> 00:13:39,357 You weren't safe from him on top of a bus. 234 00:13:39,393 --> 00:13:40,905 If he happened to sit beside you, 235 00:13:40,942 --> 00:13:45,185 he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. 236 00:13:45,222 --> 00:13:47,344 Someone close to him, his mother, I believe, 237 00:13:47,380 --> 00:13:49,153 although it was never proved, 238 00:13:49,189 --> 00:13:51,374 understandably upset, made a decision. 239 00:13:51,410 --> 00:13:55,290 "A little rest", she said, "with others similarly off-centre, 240 00:13:55,327 --> 00:14:00,200 "in Colwyn Bay", never a good date, not in February, 241 00:14:00,237 --> 00:14:04,038 wrapped in a grey rug, gazing at a grey sea. 242 00:14:04,074 --> 00:14:05,577 Talk about bleak. 243 00:14:05,613 --> 00:14:08,542 Mother-dear made a decision but it was the wrong decision. 244 00:14:08,579 --> 00:14:11,436 And my friend never acted again. We have to face the facts. 245 00:14:11,472 --> 00:14:15,216 I've never done that in my life, Your Ladyship, and I don't see why I should start now. 246 00:14:15,252 --> 00:14:16,890 I just like things to be lovely. 247 00:14:16,927 --> 00:14:18,917 Yes, but things aren't lovely, Norman. 248 00:14:18,954 --> 00:14:20,601 They aren't if you face facts. 249 00:14:20,638 --> 00:14:23,734 Face the facts, it's facing the company I worry about. 250 00:14:23,771 --> 00:14:25,606 I'll be in Madge's office if I'm wanted. 251 00:14:25,643 --> 00:14:28,386 Don't decide yet, Your Ladyship, let me go to the hospital, 252 00:14:28,422 --> 00:14:30,788 let me see how he is, you never know. 253 00:14:30,825 --> 00:14:35,961 I do know. I realise now that I've witnessed a slow running down. 254 00:14:37,248 --> 00:14:40,212 I've heard the hiss of air escaping. 255 00:14:40,249 --> 00:14:43,177 Norman! Norman! 256 00:14:55,391 --> 00:14:57,514 Good evening, Sir. 257 00:14:59,343 --> 00:15:02,638 Good evening, Norman. Good evening, Pussy. 258 00:15:02,675 --> 00:15:04,551 Bonzo, why are you here? 259 00:15:04,588 --> 00:15:08,091 Well, my name is on the door. Did the doctors say you could leave? 260 00:15:08,128 --> 00:15:09,525 Doctors? 261 00:15:09,562 --> 00:15:12,121 Executioners. 262 00:15:12,158 --> 00:15:14,123 Do you know what he told me? 263 00:15:14,160 --> 00:15:18,513 A short, bald butcher. Il Duce in a white coat. 264 00:15:19,771 --> 00:15:23,242 When a doctor tells you you need rest, you can be certain 265 00:15:23,278 --> 00:15:26,714 he has not the slightest idea of what is wrong with you. 266 00:15:26,751 --> 00:15:29,149 I discharged myself. 267 00:15:29,185 --> 00:15:32,314 Telephone the hospital. Do not telephone the hospital! 268 00:15:32,350 --> 00:15:34,425 Norman, will you leave us, please? 269 00:15:34,462 --> 00:15:37,498 I'll see Madge and tell her there is an alternative. 270 00:15:42,136 --> 00:15:43,737 Shh-shh! 271 00:15:44,972 --> 00:15:46,442 You're fit for nothing. 272 00:15:47,694 --> 00:15:49,461 Please, Pussy, don't. 273 00:15:50,613 --> 00:15:54,857 Cancel the performance. Can't, mustn't, won't. 274 00:15:54,893 --> 00:15:56,807 Then take the consequences. 275 00:15:56,843 --> 00:15:58,668 When have I not? 276 00:15:58,705 --> 00:16:01,212 Where have you been all day? 277 00:16:01,249 --> 00:16:03,491 Don't tell me you found a brothel in this town. 278 00:16:07,046 --> 00:16:09,095 I can't remember all I've done. 279 00:16:09,132 --> 00:16:12,604 I know towards the evening I was being pursued 280 00:16:12,640 --> 00:16:15,664 but I couldn't see who the villains were. 281 00:16:15,701 --> 00:16:20,143 Then the air-raid warning went. I refused to take shelter. 282 00:16:20,179 --> 00:16:24,852 Wherever I went, I seemed to hear a woman crying. 283 00:16:27,181 --> 00:16:28,428 Then, suddenly, 284 00:16:28,465 --> 00:16:31,313 I had a clear image of my father 285 00:16:31,350 --> 00:16:34,163 on the beach near Lowestoft. 286 00:16:36,878 --> 00:16:38,384 "An actor?" he said, "Never. " 287 00:16:39,746 --> 00:16:41,881 "You will be a boat builder like me. " 288 00:16:45,293 --> 00:16:47,771 But I defied him and lost his love. 289 00:16:49,151 --> 00:16:52,123 Father preferred people to cower. 290 00:16:52,159 --> 00:16:55,058 But I had to chart my own course. 291 00:16:55,094 --> 00:17:00,778 I decide when I'm ready for the scrapyard. Not you. I. 292 00:17:00,815 --> 00:17:02,747 No-one else. I. 293 00:17:10,516 --> 00:17:12,497 The woman you heard crying was me. 294 00:17:14,996 --> 00:17:17,678 Norman! Sir. I want you by me, Norman. 295 00:17:17,715 --> 00:17:20,325 Yes, sir. Don't leave my side, Norman. 296 00:17:20,361 --> 00:17:22,775 No, sir. I shall need help, Norman. Yes, sir. Madge. 297 00:17:22,812 --> 00:17:25,189 You speak to him. He doesn't listen to a word I say. 298 00:17:25,226 --> 00:17:26,686 He's obviously incapable. 299 00:17:26,723 --> 00:17:29,370 You look exhausted. That's what I call tact. 300 00:17:29,407 --> 00:17:31,982 Are you sure you're able to go on tonight? 301 00:17:32,019 --> 00:17:34,860 How long have you been with me? Longer than anyone else. 302 00:17:34,897 --> 00:17:38,650 Have I ever missed a performance? No, but then you've never been ill. 303 00:17:38,687 --> 00:17:40,242 I only want what's best for you. 304 00:17:40,278 --> 00:17:43,322 What's best for Sir is that he's allowed to get ready. 305 00:17:43,358 --> 00:17:44,994 Ready, yes, I must get ready. 306 00:17:50,810 --> 00:17:53,114 Ready for what? 307 00:17:53,150 --> 00:17:56,563 If you'll excuse me, Your Ladyship, shouldn't you be getting ready too? 308 00:17:56,600 --> 00:18:01,485 I can't bear to see him like that. Then best to leave us. 309 00:18:01,521 --> 00:18:03,643 I've had experience of these things. 310 00:18:04,999 --> 00:18:07,003 I know what has to be done. 311 00:18:08,200 --> 00:18:10,643 Imagine waking to that night after night. 312 00:18:15,926 --> 00:18:17,718 SHE CHUCKLES 313 00:18:34,445 --> 00:18:37,896 Right, shall we begin at the beginning? Good evening, Sir. 314 00:18:41,379 --> 00:18:47,051 "Good evening, Norman. " And how are you this evening, Sir? 315 00:18:47,088 --> 00:18:51,545 "A little tearful, I'm afraid. And you, Norman?" 316 00:18:51,582 --> 00:18:56,097 Oh, I'm very well, thank you. 317 00:18:56,133 --> 00:19:01,816 I've had ever such a quiet day, just ironing your costumes, 318 00:19:01,853 --> 00:19:05,786 cleaning your wig and beard, washing your undies. 319 00:19:05,822 --> 00:19:09,720 And what have you been up to, Sir, if I may ask? 320 00:19:09,756 --> 00:19:12,114 "Oh, I've been jumping on my hat, Norman. " 321 00:19:12,150 --> 00:19:16,351 Have you? Well, that's an odd thing to do. May one ask why? 322 00:19:16,388 --> 00:19:17,994 "Why what, Norman?" 323 00:19:18,030 --> 00:19:21,328 Why have we been jumping on our hat, Sir? 324 00:19:23,932 --> 00:19:25,616 SIR GRUMBLES 325 00:19:25,652 --> 00:19:28,421 Shall we play I -Spy? 326 00:19:28,457 --> 00:19:33,222 I spy with my little eye something beginning with... 327 00:19:33,259 --> 00:19:34,231 A. 328 00:19:35,798 --> 00:19:38,175 I know you won't guess, so I'll tell you. 329 00:19:38,212 --> 00:19:40,014 A is for actor. 330 00:19:41,126 --> 00:19:46,058 And actors have to work, and actors have to put on their make-up 331 00:19:46,095 --> 00:19:50,982 and change their frocks and then, of course, actors have to act. 332 00:19:51,018 --> 00:19:55,870 Good lord. Zounds, madam, where dost thou get this knowledge? 333 00:19:55,907 --> 00:20:00,141 From a baboon, sir, that wandered wild in Eden. 334 00:20:04,952 --> 00:20:07,627 Or words to that effect. 335 00:20:07,663 --> 00:20:10,468 There's less than an hour to go and you usually want more. 336 00:20:10,505 --> 00:20:12,425 So, come on, shall we make a start? 337 00:20:13,972 --> 00:20:18,468 Yes, it's me, Norman, the one with the soulful eyes. 338 00:20:26,140 --> 00:20:28,439 There. 339 00:20:28,476 --> 00:20:31,203 Drink up. It's tea, not rat poison. 340 00:20:35,340 --> 00:20:39,362 There you go, that's better, isn't it? Isn't it? 341 00:20:41,012 --> 00:20:42,590 Would you like a biccie? 342 00:20:44,057 --> 00:20:48,176 I saved some from the mayor's reception in Bridlington. 343 00:20:48,212 --> 00:20:50,433 No? 344 00:20:50,470 --> 00:20:53,838 Would you like one, Norman? Ooh, I say. 345 00:20:53,874 --> 00:20:56,554 Thank you, I will. 346 00:21:01,533 --> 00:21:04,400 If you don't mind my saying so, Sir, there seems little point 347 00:21:04,437 --> 00:21:07,719 in discharging yourself from hospital and then coming to 348 00:21:07,756 --> 00:21:11,002 sit here like Niobe prior to being turned into stone. 349 00:21:11,038 --> 00:21:14,358 So, shall we make a start? 350 00:21:16,756 --> 00:21:20,302 No, no, don't do that. That's what I'm here for. 351 00:21:20,338 --> 00:21:22,685 HE SOBS Ohh! 352 00:21:24,379 --> 00:21:27,059 Oh, I know how it feels. 353 00:21:28,424 --> 00:21:31,923 I had a friend, 354 00:21:31,959 --> 00:21:34,727 worse than you, he was, 355 00:21:34,764 --> 00:21:38,601 and all they ever wanted to do with him was put him away. 356 00:21:38,638 --> 00:21:41,907 And no-one should have to go through that. 357 00:21:41,943 --> 00:21:44,207 That's what my friend said. 358 00:21:44,243 --> 00:21:47,199 You know they'll send you to Colwyn Bay 359 00:21:47,236 --> 00:21:50,285 and you never do any business in Colwyn Bay. 360 00:21:52,575 --> 00:21:57,161 And guess what got my friend well? Sounds silly this. 361 00:21:57,198 --> 00:21:59,763 An offer of work. 362 00:21:59,799 --> 00:22:03,667 Can you understudy Scrubby? Outward Bound, start Monday. 363 00:22:04,784 --> 00:22:09,476 He discharged himself, just like you, my friend did, took the train 364 00:22:09,512 --> 00:22:13,283 up to London, found digs in Brixton and never looked back. 365 00:22:13,319 --> 00:22:16,493 What do you make of that? An offer of work. 366 00:22:16,530 --> 00:22:18,996 It meant that someone... 367 00:22:20,873 --> 00:22:22,225 .. was thinking of him. 368 00:22:24,011 --> 00:22:25,565 It was ever such a comfort. 369 00:22:28,516 --> 00:22:30,716 And here's something to cheer you up. 370 00:22:30,752 --> 00:22:32,671 A full house tonight. 371 00:22:32,707 --> 00:22:36,551 People thinking of you, wanting to see you act. 372 00:22:36,587 --> 00:22:40,394 Really? A full house? Now, shall we make a start? 373 00:22:43,437 --> 00:22:45,997 What play is it tonight? King Lear, Sir. 374 00:22:46,033 --> 00:22:47,420 That's impossible. 375 00:22:47,457 --> 00:22:50,371 Oh, thank you. Oh, that's nice, isn't it(?!) 376 00:22:50,407 --> 00:22:54,375 People paying good money to see you and you say "impossible". 377 00:22:54,411 --> 00:22:58,342 Very nice indeed(!) I don't think. I don't want to be seen. 378 00:22:58,379 --> 00:22:59,547 Well, that's difficult 379 00:22:59,583 --> 00:23:02,628 when you're playing King Lear with the lighting you use. 380 00:23:02,664 --> 00:23:04,156 I don't want to see her ladyship. 381 00:23:04,192 --> 00:23:07,727 Oh, well, even more difficult when she's playing your daughter. 382 00:23:07,763 --> 00:23:11,314 You saw her a moment ago. You were alone together. 383 00:23:11,350 --> 00:23:12,523 Were we? 384 00:23:16,611 --> 00:23:19,228 What play is it tonight? 385 00:23:19,264 --> 00:23:20,272 King Lear, Sir. 386 00:23:22,450 --> 00:23:23,957 Madge was wrong. 387 00:23:23,993 --> 00:23:25,677 Yes, well, she often is. 388 00:23:25,714 --> 00:23:27,326 I have been ill before this. 389 00:23:27,362 --> 00:23:29,426 Did you ever see me in The Corsican Brothers? 390 00:23:29,462 --> 00:23:31,982 Ah, no. Alas, sir, before my time. 391 00:23:32,019 --> 00:23:34,467 I went on with double pneumonia then. 392 00:23:34,504 --> 00:23:37,215 Apt when you're playing the Corsican brothers. 393 00:23:37,251 --> 00:23:39,926 I'd rather have double pneumonia than this. 394 00:23:39,962 --> 00:23:41,850 Than what? 395 00:23:41,886 --> 00:23:44,722 What prevents me from packing up and going home? 396 00:23:44,759 --> 00:23:47,569 Why am I here when I should be asleep? 397 00:23:50,655 --> 00:23:54,664 Wasn't that a strange light in Market Square this evening? 398 00:23:56,995 --> 00:24:00,160 I don't remember being in Market Square. 399 00:24:00,196 --> 00:24:04,538 You've been missing whole days. What do you remember? 400 00:24:06,442 --> 00:24:12,375 Walking, walking, walking. If only I could find a good, catchy title. 401 00:24:12,411 --> 00:24:15,748 I think My Life a little plain, don't you? 402 00:24:15,785 --> 00:24:18,673 Still stuck, are we? No, no. I wrote a little today. 403 00:24:18,709 --> 00:24:20,346 Two or three sides of an exercise book. 404 00:24:20,383 --> 00:24:23,292 But I can't find a title. Oh, well, we'll think of something. 405 00:24:23,329 --> 00:24:26,879 See if it's still in my jacket. And my reading glasses. 406 00:24:26,916 --> 00:24:28,886 I thought I had written today. 407 00:24:28,923 --> 00:24:31,185 No, well, you'll not see much through those. 408 00:24:31,222 --> 00:24:32,229 Well, look for me. 409 00:24:34,512 --> 00:24:36,206 Is there anything? 410 00:24:36,243 --> 00:24:40,778 Evidently not. It cannot be Lear again. 411 00:24:40,815 --> 00:24:42,901 Shall we start our make-up? 412 00:24:44,438 --> 00:24:46,414 I'm getting out of here. 413 00:24:46,451 --> 00:24:51,357 I'm not staying in this place a moment longer. 414 00:24:51,393 --> 00:24:56,227 I am surrounded by vipers, betrayal on every side. 415 00:24:56,264 --> 00:24:59,662 I am being crushed, the lifeblood is draining out of me. 416 00:24:59,698 --> 00:25:01,170 The load is too much. 417 00:25:01,206 --> 00:25:07,357 Norman, Norman, if you have any regard for me, don't listen to him. 418 00:25:07,394 --> 00:25:11,022 Who? Who? More, more, more, I cannot give any more. 419 00:25:11,059 --> 00:25:14,479 I have nothing more to give. I want a tranquil senility. 420 00:25:14,515 --> 00:25:15,704 I'm an old man. 421 00:25:15,740 --> 00:25:18,780 I don't want to go on painting my face night after night 422 00:25:18,816 --> 00:25:21,819 after night, dressing up in clothes that are not my own, 423 00:25:21,856 --> 00:25:24,441 I'm not a child dressing up for charades. 424 00:25:25,730 --> 00:25:30,995 This is my work, this is my life's work, I'm an actor. 425 00:25:31,032 --> 00:25:33,044 Who cares if I go out there tonight 426 00:25:33,081 --> 00:25:35,510 or any other night and shorten my life? 427 00:25:35,547 --> 00:25:36,886 Shorten my life... 428 00:25:39,264 --> 00:25:41,866 I don't care if there's only three people out front, 429 00:25:41,902 --> 00:25:44,431 or if the audience laughs when they shouldn't, or don't 430 00:25:44,467 --> 00:25:48,596 when they should, one person, just one person will know and understand. 431 00:25:48,633 --> 00:25:50,233 And I act for him. 432 00:25:51,318 --> 00:25:53,852 I cannot move that which cannot be moved. 433 00:25:53,888 --> 00:25:56,038 What are we on about now? 434 00:25:56,075 --> 00:25:58,153 I'm filled inside with stone. 435 00:25:58,189 --> 00:26:01,938 Stone upon stone. I cannot lift myself. 436 00:26:01,974 --> 00:26:07,214 The weight is too much. Oh, I know futility when I see it. 437 00:26:07,250 --> 00:26:11,984 I dream at night of unseen hands driving wooden stakes into my feet. 438 00:26:12,021 --> 00:26:16,718 And the dream is long and graceless. I awake, sweat-drenched, poisoned. 439 00:26:16,755 --> 00:26:22,046 And the whole day long there is a burning heat inside of me, 440 00:26:22,083 --> 00:26:25,758 driving all else from my mind. 441 00:26:25,795 --> 00:26:27,526 HE GRUNTS 442 00:26:33,933 --> 00:26:35,273 What did I do today? 443 00:26:36,311 --> 00:26:39,856 You walked. You thought you wrote. 444 00:26:39,892 --> 00:26:42,569 You went into Market Square. 445 00:26:42,606 --> 00:26:45,210 And a woman kissed your hand 446 00:26:45,247 --> 00:26:48,103 and said you were lovely in The Corsican Brothers. 447 00:26:48,139 --> 00:26:50,959 How do you know all this? Has someone been talking? 448 00:26:52,421 --> 00:26:54,913 I don't wish to hurry you, Sir. 449 00:26:54,949 --> 00:26:57,452 No, I lie, I do. 450 00:26:57,488 --> 00:27:00,100 I hate the swines. Who? 451 00:27:00,137 --> 00:27:03,588 He's a hard task-master, he drives me too hard. 452 00:27:03,624 --> 00:27:05,058 I have too much to carry. 453 00:27:11,522 --> 00:27:13,236 (Yes?) 454 00:27:13,273 --> 00:27:16,072 I'd like to see him. (I'd rather you didn't.) 455 00:27:16,109 --> 00:27:18,382 It's my responsibility to take the curtain up tonight. 456 00:27:18,418 --> 00:27:19,440 There isn't much time. 457 00:27:19,477 --> 00:27:21,296 (Things have reached a delicate stage.) 458 00:27:21,333 --> 00:27:23,413 What's all the whispering? Nothing, nothing. 459 00:27:23,450 --> 00:27:26,536 Has he begun to make-up yet? Not yet. Do you realise how late it is? 460 00:27:26,572 --> 00:27:28,408 They'll be calling the half in a moment. 461 00:27:28,444 --> 00:27:31,301 I know how late it is. SIR HUMS A TUNE LOUDLY 462 00:27:31,338 --> 00:27:33,662 Then on your head be it. 463 00:27:35,660 --> 00:27:37,261 Oh, look! A dressing-gown! 464 00:27:39,163 --> 00:27:42,117 Shall we put it on and keep ourselves warm? 465 00:27:46,003 --> 00:27:49,762 What does it matter where you were or what you did today? 466 00:27:49,799 --> 00:27:53,521 You're here in the theatre, safe and sound, where you belong. 467 00:27:53,558 --> 00:27:56,055 Another full house. Lovely. 468 00:27:56,092 --> 00:27:58,272 Really? A full house? 469 00:27:58,308 --> 00:28:00,290 They'll be standing in the gods. 470 00:28:02,197 --> 00:28:05,743 Do you know they bombed The Grand Theatre, Plymouth? 471 00:28:05,779 --> 00:28:08,510 And much else of the city besides. 472 00:28:08,547 --> 00:28:10,997 I made my debut at The Grand Theatre, Plymouth. 473 00:28:11,034 --> 00:28:13,077 They weren't to know. 474 00:28:13,114 --> 00:28:15,700 I shouldn't have come out this autumn but I had no choice. 475 00:28:15,736 --> 00:28:18,583 He made me. Who? 476 00:28:18,619 --> 00:28:20,376 I should have rested. 477 00:28:20,413 --> 00:28:22,982 I had a friend that was ordered to rest. 478 00:28:23,019 --> 00:28:25,551 He obeyed and that was the end of him. 479 00:28:26,722 --> 00:28:28,098 He was ever so ill. 480 00:28:31,007 --> 00:28:33,306 Nearly became a Catholic. 481 00:28:33,342 --> 00:28:35,975 Right, now, would you like a little rub-down? 482 00:28:38,222 --> 00:28:41,532 I'm not surprised you're feeling dispirited. 483 00:28:44,030 --> 00:28:45,944 It's been ever such a hard time. 484 00:28:45,980 --> 00:28:50,287 No young men to play juveniles and the trouble with Mr Davenport-Scott. 485 00:28:51,778 --> 00:28:53,759 What news of Mr Davenport-Scott? 486 00:28:55,729 --> 00:28:58,800 The police have opposed bail. What? 487 00:28:58,837 --> 00:29:04,561 Well, he'd had his second warning. How then do we dispose our forces? 488 00:29:04,598 --> 00:29:08,135 Mr Thornton is standing by to play Fool. 489 00:29:08,171 --> 00:29:11,636 And who as Oswald? Mr Brown, I'm afraid. 490 00:29:11,672 --> 00:29:15,343 That leaves me a knight short for "reason not the need". 491 00:29:15,379 --> 00:29:19,681 98 short, actually, if you take the text as gospel. 492 00:29:19,717 --> 00:29:22,185 One more or less won't seem too upsetting. 493 00:29:22,222 --> 00:29:24,618 Herr Hitler has made it very difficult 494 00:29:24,654 --> 00:29:28,882 for Shakespearean companies. It'll be a chapter in the book, Sir. 495 00:29:28,919 --> 00:29:33,111 I hate to mention it but we're going to be short for the storm. 496 00:29:33,147 --> 00:29:35,332 We've no-one to operate the wind machine, 497 00:29:35,368 --> 00:29:37,839 not if Mr Thornton is to play Fool. 498 00:29:37,876 --> 00:29:40,691 Mr Thornton was ever so good on the wind machine. 499 00:29:40,728 --> 00:29:43,470 Madge knows the problem but she's very unsympathetic. 500 00:29:43,506 --> 00:29:46,207 You tell Madge from me I must have the storm at full strength. 501 00:29:46,244 --> 00:29:48,873 What about Oxenby? Not the most amenable of gentlemen. 502 00:29:48,910 --> 00:29:51,504 Send him to me at the half. I'll have a word with him. 503 00:29:51,541 --> 00:29:54,226 Better talk to Thornton, too. 504 00:29:54,262 --> 00:29:55,435 There you are, you see? 505 00:29:57,395 --> 00:29:59,121 That's more like it. 506 00:29:59,158 --> 00:30:02,984 You're where you belong, doing what you know best, 507 00:30:03,021 --> 00:30:04,501 and you're yourself again. 508 00:30:04,538 --> 00:30:07,656 Right, well, you start doing your make-up and I'll go 509 00:30:07,692 --> 00:30:10,158 and tell them to come and see you. 510 00:30:13,245 --> 00:30:16,082 I've cleaned the wig and beard. 511 00:30:16,118 --> 00:30:17,493 Shan't be a minute. 512 00:30:34,766 --> 00:30:38,111 Oh, no, Sir! Not Othello! 513 00:30:39,239 --> 00:30:42,951 The lines are fouled. Up on your short, down on your long. 514 00:30:42,988 --> 00:30:44,437 Is there a dead for it? 515 00:30:44,474 --> 00:30:47,154 Instruct the puppeteer to renew the strings. 516 00:30:47,190 --> 00:30:48,994 The stuffing is escaping at the seams, 517 00:30:49,030 --> 00:30:52,325 straw from a scarecrow lies scattered down, stage left. 518 00:30:52,362 --> 00:30:55,620 I would have given anything to see the play tonight. 519 00:30:55,657 --> 00:31:00,834 There's you all blacked up and Cordelia saying, 520 00:31:00,870 --> 00:31:03,336 "You beget me, bred me, loved me. " 521 00:31:06,631 --> 00:31:10,302 Well, the time has come, if you don't mind my saying so, 522 00:31:10,338 --> 00:31:13,972 to stop waxing poetical and to wax a bit more practical. 523 00:31:14,009 --> 00:31:16,593 KNOCKI NG Who? 524 00:31:18,424 --> 00:31:19,563 Irene. 525 00:31:21,021 --> 00:31:23,322 I've come for the triple crown. Enter. 526 00:31:27,871 --> 00:31:29,660 Good evening, Sir. 527 00:31:29,696 --> 00:31:32,265 All well? Yes, thank you, Sir. 528 00:31:32,302 --> 00:31:34,835 You've come for the triple crown. 529 00:31:36,411 --> 00:31:37,632 Yes, Sir. 530 00:31:39,289 --> 00:31:42,250 Polish it well. I like it gleaming. 531 00:31:42,287 --> 00:31:44,247 Yes, Sir. 532 00:31:44,284 --> 00:31:47,521 And return it to me well before curtain up. 533 00:31:47,558 --> 00:31:50,759 I like to wear it by the quarter. Yes, Sir. 534 00:31:50,795 --> 00:31:52,599 And when I have used it on stage, 535 00:31:52,636 --> 00:31:56,556 see that it is returned to my room after the interval. 536 00:31:56,593 --> 00:31:58,216 She has done it before, Sir. 537 00:32:00,228 --> 00:32:01,485 I like to be certain. 538 00:32:04,929 --> 00:32:06,187 There it is, my child. 539 00:32:16,024 --> 00:32:18,005 Pretty young thing, aren't you? 540 00:32:20,195 --> 00:32:21,380 Thank you, Sir. 541 00:32:26,347 --> 00:32:29,182 Sir, it's time to age. 542 00:32:37,358 --> 00:32:40,361 They're all the same colour. Which stick do I use? 543 00:32:40,397 --> 00:32:42,270 I can't see the colours. 544 00:32:50,788 --> 00:32:51,997 What now? How is he? 545 00:32:53,542 --> 00:32:56,278 He'll be all right if he's left in peace. 546 00:32:56,314 --> 00:32:59,119 I want to see with my own eyes. No, no, he is not to be disturbed. 547 00:32:59,155 --> 00:33:01,502 And what about the understudies? 548 00:33:01,538 --> 00:33:03,504 He knows all about it, everything's in hand. 549 00:33:03,540 --> 00:33:06,251 You realise now there's going to be an audience out there. 550 00:33:06,288 --> 00:33:08,962 It'd be a bit silly going through all this if there wasn't. 551 00:33:08,999 --> 00:33:11,513 Will he be ready on time? Will he be well enough? Yes. 552 00:33:14,968 --> 00:33:16,986 Madge, can I just, erm...? 553 00:33:17,022 --> 00:33:21,110 Who was that? Just a minion minioning. 554 00:33:21,146 --> 00:33:25,197 Too many interruptions, my concentration. 555 00:33:25,234 --> 00:33:28,320 Norman. Yes, Sir? 556 00:33:28,357 --> 00:33:30,494 How does the play begin? 557 00:33:30,531 --> 00:33:32,032 Which play, Sir? 558 00:33:32,069 --> 00:33:35,035 Tonight's, tonight's, I cannot remember the first line. 559 00:33:35,072 --> 00:33:38,002 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 560 00:33:38,038 --> 00:33:40,874 Yes, yes. 561 00:33:40,911 --> 00:33:42,934 What performance is this? 562 00:33:42,970 --> 00:33:44,920 Tonight will be your... 563 00:33:44,957 --> 00:33:48,758 227th performance of the part, Sir. 564 00:33:48,795 --> 00:33:52,005 227 Lears and I cannot remember the first line. 565 00:33:52,042 --> 00:33:54,012 Haven't we forgotten something else, Sir? 566 00:33:54,049 --> 00:33:57,098 If you don't mind my asking. We have to sink our cheeks. 567 00:34:09,763 --> 00:34:12,291 I shall look like this in my coffin. 568 00:34:12,328 --> 00:34:15,353 And a broad straight line of number 20 down the nose. 569 00:34:16,572 --> 00:34:18,125 'Give you strength, you say. ' 570 00:34:20,869 --> 00:34:22,499 'Surgical spirit. ' 571 00:34:22,536 --> 00:34:24,568 'I know how to stick on a beard. 572 00:34:24,605 --> 00:34:26,600 'I've been a depicter for 50 years. ' 573 00:34:30,012 --> 00:34:32,254 'I shall need a rest after the storm scenes. ' 574 00:34:32,290 --> 00:34:34,721 'There's no need to tell me. I know. ' 575 00:34:38,720 --> 00:34:42,515 'And shall we take extra care with the wig join tonight?' 576 00:34:46,476 --> 00:34:48,553 'I shall give them a good one tonight. ' 577 00:34:50,022 --> 00:34:51,737 Norman! Yes, Sir? 578 00:34:51,773 --> 00:34:55,268 What's the first line again? All this clitter-clatter-chitter-chatter... 579 00:34:55,304 --> 00:34:57,795 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 580 00:34:57,832 --> 00:35:00,543 You've put it out of my mind. Keep silent when I'm dressing. 581 00:35:00,579 --> 00:35:02,164 I have work to do, hard bloody labour. 582 00:35:02,201 --> 00:35:05,329 Sir, Sir. I cannot remember the first line. 100,000 performances 583 00:35:05,365 --> 00:35:07,086 and I have to ask you for the first line. 584 00:35:07,122 --> 00:35:09,541 Yes, I'll take you through it. Take me through it? 585 00:35:09,578 --> 00:35:12,088 Nobody takes you through it, you're put through it, 586 00:35:12,124 --> 00:35:14,598 night after night after night. I haven't the strength. 587 00:35:14,635 --> 00:35:16,221 And you're a fine one. 588 00:35:16,257 --> 00:35:20,985 I must say, you of all people, 589 00:35:21,021 --> 00:35:24,780 you disappoint me, if you don't mind my saying so. 590 00:35:24,817 --> 00:35:28,018 You, who always say that self-pity is the most unattractive 591 00:35:28,055 --> 00:35:29,076 quality on stage or off. 592 00:35:29,113 --> 00:35:31,741 Who have you been working for all these years? 593 00:35:31,777 --> 00:35:33,529 The Ministry of Information? 594 00:35:33,565 --> 00:35:36,282 Struggle and survival, you say, that's all that matters. 595 00:35:36,318 --> 00:35:40,340 The whole world's struggling for bloody survival, so why can't you? 596 00:35:43,961 --> 00:35:46,745 My dear Norman, I seem to have upset you. I'm sorry. 597 00:35:46,782 --> 00:35:49,891 I understand. We cannot always be strong. 598 00:35:49,928 --> 00:35:53,383 There is danger in covering the cracks. 599 00:35:53,420 --> 00:35:56,839 Never mind about covering the cracks, 600 00:35:56,875 --> 00:35:58,689 what about covering the wig join? 601 00:35:58,726 --> 00:36:02,356 KNOCKING Half an hour, please, Sir. Already? 602 00:36:04,388 --> 00:36:06,989 You were in late this evening, Sir. 603 00:36:07,026 --> 00:36:08,694 She hasn't returned with the triple crown. 604 00:36:08,731 --> 00:36:11,739 I like it on my head by now. 605 00:36:11,775 --> 00:36:13,121 Look! What? 606 00:36:13,157 --> 00:36:15,821 My hands, they're shaking. 607 00:36:15,858 --> 00:36:17,876 Well, they'll be very effective in the part. 608 00:36:17,913 --> 00:36:22,876 Don't forget to make them up. I can't stop them. You do it. 609 00:36:22,913 --> 00:36:25,654 Oh, oh, look here. 610 00:36:25,690 --> 00:36:27,672 Look here, it must be infectious. 611 00:36:36,222 --> 00:36:39,173 I can face the division of my kingdom. 612 00:36:39,209 --> 00:36:40,523 I can cope with Fool. 613 00:36:40,559 --> 00:36:44,176 I can bear the reduction of my retinue. 614 00:36:44,212 --> 00:36:47,793 I can stomach the curses I have to utter. 615 00:36:48,859 --> 00:36:51,315 I can even face being whipped by the storm. 616 00:36:52,571 --> 00:36:54,445 But I dread the final entrance. 617 00:36:55,825 --> 00:36:59,328 To carry my Cordelia... 618 00:36:59,365 --> 00:37:02,092 dead, dead. 619 00:37:03,499 --> 00:37:08,730 To cry like the wind, howl, howl, howl. 620 00:37:10,214 --> 00:37:12,385 To lay her gently on the ground, to die. 621 00:37:17,836 --> 00:37:19,438 Have I the strength? 622 00:37:21,173 --> 00:37:23,521 If you haven't the strength, no-one has. 623 00:37:25,062 --> 00:37:27,198 You're a good friend, Norman. 624 00:37:29,870 --> 00:37:31,659 Thank you, Sir. 625 00:37:31,695 --> 00:37:35,938 You shall be rewarded. Pardon me while I get my violin. 626 00:37:35,974 --> 00:37:38,204 Do not mock me. I may not have long. 627 00:37:40,244 --> 00:37:42,997 My father used to say that. He lived till he was 93. 628 00:37:43,033 --> 00:37:45,381 He may still be alive, for all I know. 629 00:37:51,182 --> 00:37:53,846 Bonzo, how do you feel? 630 00:37:53,883 --> 00:37:55,546 A little more myself, Pussy. 631 00:37:55,582 --> 00:38:00,518 You see? Once he's assumed the disguise, he's a different man. 632 00:38:02,892 --> 00:38:05,656 "Egad, Madam, thou hast a porcupine wit. " 633 00:38:08,940 --> 00:38:11,150 And are you sure you're able to go on? 634 00:38:11,187 --> 00:38:14,151 On and on and on. 635 00:38:17,062 --> 00:38:19,471 Pussy, I thought it was the black one tonight. 636 00:38:19,507 --> 00:38:22,398 My dear. Did I wake in the night, Pussy? 637 00:38:22,434 --> 00:38:25,289 Did I thank you for watching over me? 638 00:38:25,326 --> 00:38:27,945 Was there talk of violence? 639 00:38:27,982 --> 00:38:30,050 No, Bonzo, you dreamt it. 640 00:38:30,087 --> 00:38:32,119 I still have the feeling. 641 00:38:39,522 --> 00:38:42,942 Would you like me to fetch the cloak and tie it on as usual? 642 00:38:42,979 --> 00:38:44,888 Yes, as usual. 643 00:38:44,925 --> 00:38:47,291 Oh, erm, Mr Thornton and Mr Oxenby 644 00:38:47,327 --> 00:38:49,621 are waiting outside to see you. 645 00:38:49,657 --> 00:38:51,477 Would you like me to ask them to come in? 646 00:38:51,513 --> 00:38:53,260 I don't want to see Oxenby. He frightens me. 647 00:38:53,297 --> 00:38:56,519 Mind you, he was the best lago I've ever had or seen 648 00:38:56,555 --> 00:38:59,740 and I include that 4'6" ponce Sir Arthur Palgrove. 649 00:38:59,777 --> 00:39:01,974 That's more like the Sir we know and love. 650 00:39:02,010 --> 00:39:04,136 He went on playing Hamlet till he was 68. 651 00:39:04,172 --> 00:39:06,993 There were more lines on his face than steps to the gallery. 652 00:39:07,029 --> 00:39:11,252 I saw his Lear. I was pleasantly disappointed. Sir Arthur Palgrove. 653 00:39:11,289 --> 00:39:12,927 Who advises His Majesty, answer me that? 654 00:39:12,963 --> 00:39:15,736 You're a miracle-worker, Norman. Thank you, Your Ladyship. 655 00:39:15,772 --> 00:39:17,435 (Here's a piece of chocolate for you.) 656 00:39:17,472 --> 00:39:19,557 (Oh, thank you, Your Ladyship.) 657 00:39:19,594 --> 00:39:23,229 It'll be all hands to the pump tonight, Norman. 658 00:39:23,265 --> 00:39:26,622 A small part of the service, Your Ladyship. Thank you. 659 00:39:31,574 --> 00:39:34,231 Don't suppose I didn't see that because I did. 660 00:39:36,486 --> 00:39:41,188 There are more children in this beloved land of ours scavenging 661 00:39:41,225 --> 00:39:42,862 the larders for something sweet, 662 00:39:42,898 --> 00:39:44,801 if only they came to me I could tell them of 663 00:39:44,838 --> 00:39:49,499 the one person in England who has an inexhaustible supply of chocolate. 664 00:39:49,535 --> 00:39:53,419 Because it is I who have to carry her dead as my Cordelia. 665 00:39:53,456 --> 00:39:56,391 It is I who have to lift her up in my arms. 666 00:39:56,427 --> 00:39:58,888 Thank Christ, I thought, for rationing 667 00:39:58,925 --> 00:40:02,053 but, no, she would find sugar in a sand dune. 668 00:40:02,089 --> 00:40:03,862 Shall I show the actors in, Sir? 669 00:40:03,898 --> 00:40:07,564 What? No, I don't want... Sir, you have to see the actors. 670 00:40:09,435 --> 00:40:12,448 Ah, Mr Thorton. Mr Thornton to see you, Sir. 671 00:40:15,401 --> 00:40:18,357 SIR GARGLES 672 00:40:18,393 --> 00:40:20,587 Geoffrey, does the costume fit? 673 00:40:23,293 --> 00:40:25,791 Mr Davenport-Scott was such a tall man. 674 00:40:25,828 --> 00:40:28,829 Mr Davenport-Scott was a worm. You look, er... 675 00:40:33,762 --> 00:40:35,639 Do you know the lines? Yes. 676 00:40:35,675 --> 00:40:37,479 Don't keep me waiting for them. 677 00:40:37,515 --> 00:40:40,101 Oh, no. Pace, pace, pace, pace, pace, pace. 678 00:40:40,138 --> 00:40:42,610 Yes. And keep out of my focus. Yes. 679 00:40:42,647 --> 00:40:45,186 The boom lights placed in the downstage wings 680 00:40:45,222 --> 00:40:47,725 are for me and me only. Yes, old man, I know. 681 00:40:47,761 --> 00:40:50,487 You must find what light you can. Right. 682 00:40:50,523 --> 00:40:54,037 Let me hear you sing. What? 683 00:40:54,074 --> 00:40:56,660 "For he that has the little tiny wit. Heigh-ho... " 684 00:40:58,162 --> 00:41:01,034 WHIMPERING: He... he... 685 00:41:01,070 --> 00:41:03,917 # He that has the little tiny wit... # 686 00:41:05,356 --> 00:41:06,883 HE WHIMPERS 687 00:41:06,920 --> 00:41:10,397 # He that has and a little tiny wit 688 00:41:10,434 --> 00:41:14,464 # With a heigh-ho, the wind and the rain 689 00:41:14,500 --> 00:41:18,353 # Must make content with fortunes fit 690 00:41:18,390 --> 00:41:22,207 # For the rain it raineth every day. # 691 00:41:23,739 --> 00:41:27,738 All right, speak it, don't sing it. 692 00:41:27,774 --> 00:41:30,554 And in the storm scene, if you are going to put your arms around 693 00:41:30,590 --> 00:41:36,043 my legs, as Mr Davenport-Scott did, then around my calves, not my thighs. 694 00:41:36,079 --> 00:41:38,266 He almost ruptured me twice. 695 00:41:38,302 --> 00:41:40,417 I'd rather I didn't, old man. 696 00:41:40,453 --> 00:41:42,810 Feel it, my boy, feel it, it is the only way. 697 00:41:42,847 --> 00:41:45,016 Whatever takes you. Right. 698 00:41:45,053 --> 00:41:48,306 But do not let it take you too much. Remain within the bounds. 699 00:41:48,343 --> 00:41:52,643 And, at all costs, remain still when I speak. Of course. 700 00:41:52,679 --> 00:41:54,302 Serve the playwright... 701 00:41:54,338 --> 00:41:55,925 and keep your teeth in. 702 00:41:57,064 --> 00:41:59,373 It's only when I'm nervous. 703 00:41:59,410 --> 00:42:01,375 You will be nervous, I guarantee it. 704 00:42:01,412 --> 00:42:04,613 There will be no extra payment for this performance. 705 00:42:04,650 --> 00:42:08,207 I believe your contract is play as cast. Yes. 706 00:42:09,795 --> 00:42:13,259 Good fortune attend your endeavours. Thank you, Sir. 707 00:42:16,041 --> 00:42:18,132 (God bless, Geoffrey.) 708 00:42:18,168 --> 00:42:20,719 (I'd rather face the Nazi hordes any day.) 709 00:42:25,081 --> 00:42:27,886 I hope Mr Churchill has better men in the cabinet. 710 00:42:27,923 --> 00:42:30,571 Mr Oxenby is waiting, Sir. Oxenby? 711 00:42:30,608 --> 00:42:33,392 What... what...? I don't know. What does Oxenby want? 712 00:42:33,428 --> 00:42:34,482 It's not what he wants, 713 00:42:34,518 --> 00:42:37,167 it's what we want - someone to operate the wind machine. 714 00:42:37,203 --> 00:42:39,274 I don't want to see Oxenby, I can't bear the man, 715 00:42:39,310 --> 00:42:41,489 it's stifling in here. 716 00:42:41,525 --> 00:42:43,589 We'll have no storm without him. 717 00:42:46,071 --> 00:42:47,495 Mr Oxenby to see you, Sir. 718 00:42:50,451 --> 00:42:52,793 You wanted to see me? 719 00:42:52,829 --> 00:42:56,702 I... I don't know, erm, why? Er, Norman? 720 00:42:56,738 --> 00:42:59,633 Sir was wondering if he could ask of you a favour. 721 00:43:01,420 --> 00:43:02,677 He can ask. 722 00:43:04,642 --> 00:43:08,297 You've not been with us very long 723 00:43:08,333 --> 00:43:10,950 but I'm sure you've seen enough to know that we're not 724 00:43:10,987 --> 00:43:16,112 so much a company as one great big happy family. 725 00:43:16,148 --> 00:43:17,775 And... 726 00:43:17,811 --> 00:43:19,887 we all muck in as required. 727 00:43:24,808 --> 00:43:26,388 As I'm sure you've heard, 728 00:43:26,424 --> 00:43:30,449 Mr Davenport-Scott will not be rejoining the company. 729 00:43:30,486 --> 00:43:32,362 Yes, I've heard. 730 00:43:32,399 --> 00:43:34,776 You share a dressing-room with one or two of them, 731 00:43:34,813 --> 00:43:36,618 you hear nothing else. 732 00:43:36,654 --> 00:43:39,880 It upsets the pansy fraternity 733 00:43:39,917 --> 00:43:42,194 when one of their number is caught. 734 00:43:45,474 --> 00:43:47,982 Because Mr Thornton is having to play Fool, 735 00:43:48,019 --> 00:43:52,565 and because our two elderly knights are setting the hovel behind 736 00:43:52,601 --> 00:43:54,092 the cloth during the storm scene, 737 00:43:54,129 --> 00:43:56,525 we've no-one to operate the wind machine. 738 00:44:01,282 --> 00:44:04,426 We'd ask Mr Brown but he's really rather too fragile. 739 00:44:09,144 --> 00:44:12,121 We were wondering if you'd turn the handle. 740 00:44:14,118 --> 00:44:15,506 In short, no. 741 00:44:17,882 --> 00:44:19,270 Anything else? 742 00:44:23,606 --> 00:44:25,409 Has he read my play yet? 743 00:44:28,976 --> 00:44:31,918 Perhaps the Russians have had a setback on the Eastern Front. 744 00:44:31,954 --> 00:44:34,664 Bolshevism will be the ruin of the theatre. 745 00:44:34,701 --> 00:44:38,903 What are we going to do? Fancy not wanting to muck in. 746 00:44:38,939 --> 00:44:41,009 He hates me. I can feel his hatred. 747 00:44:41,046 --> 00:44:43,466 All I stand for he despises. 748 00:44:43,502 --> 00:44:47,120 I wouldn't read his play, even if he were Commissar of Culture. 749 00:44:47,156 --> 00:44:49,705 I've read it. Is there a part for me? Yes. 750 00:44:49,742 --> 00:44:51,431 I know what Oxenby's up to. 751 00:44:51,468 --> 00:44:53,402 He's writing plays for critics, not people. 752 00:44:53,438 --> 00:44:55,409 Oughtn't we to be quiet for a bit, Sir? 753 00:44:55,446 --> 00:44:57,380 Where's the girl with the triple crown? 754 00:44:57,416 --> 00:44:59,598 Don't fuss. I'll go and find her. 755 00:45:19,548 --> 00:45:21,430 Oh, my dear. 756 00:45:21,466 --> 00:45:24,365 Norman's just gone to find you. 757 00:45:24,402 --> 00:45:27,125 Has he? I must have missed him. 758 00:45:27,162 --> 00:45:29,850 Remind me of your name, child. 759 00:45:29,886 --> 00:45:31,668 It's Irene, Sir. 760 00:45:31,705 --> 00:45:33,451 Irene. Charming. 761 00:45:35,856 --> 00:45:37,655 Were you at the Rada? 762 00:45:37,691 --> 00:45:40,298 No, sir. I went straight into Rep. 763 00:45:40,334 --> 00:45:42,905 Of course. I remember. Which Rep? 764 00:45:42,941 --> 00:45:47,293 Maidenhead. Maidenhead, yes. 765 00:45:48,943 --> 00:45:51,872 Next week in Eastbourne. 766 00:45:51,908 --> 00:45:54,765 KNOCKING I can't find her. 767 00:45:54,802 --> 00:46:00,255 Just admiring her bone structure. Run along, Irene. Run along. 768 00:46:00,292 --> 00:46:02,388 BELL RINGS 769 00:46:02,424 --> 00:46:05,469 A born actress. Can tell by the cheek bones. 770 00:46:05,505 --> 00:46:08,477 Put the crown on. It's almost the quarter. 771 00:46:08,514 --> 00:46:11,600 Shall I fetch her ladyship and ask her to tie on the cloak? 772 00:46:11,636 --> 00:46:14,134 How does the play begin? God help me, that child has 773 00:46:14,170 --> 00:46:16,829 driven it from my mind. KNOCKING 774 00:46:16,866 --> 00:46:19,399 Quarter of an hour, please, a few minutes late, I'm sorry, 775 00:46:19,436 --> 00:46:21,502 that girl Irene is going to be the death of me. 776 00:46:21,538 --> 00:46:24,619 The quarter, I can't, I'm not ready, tell them to go home, 777 00:46:24,656 --> 00:46:29,003 give them their money back. I hate the swines, I can't, I can't. 778 00:46:29,039 --> 00:46:31,620 What are you saying? Do you want the performance cancelled? 779 00:46:31,657 --> 00:46:33,891 No, he doesn't. How does it begin? 780 00:46:33,928 --> 00:46:36,089 For your own good. How does it begin? 781 00:46:36,126 --> 00:46:39,419 You'll never get through it. He will. How does it begin?! 782 00:46:39,456 --> 00:46:42,714 Get out, he'll be good and ready when the curtain goes up. 783 00:46:42,751 --> 00:46:44,434 We've run out of time. 784 00:46:45,717 --> 00:46:49,681 There's 20 minutes yet. We'll go up late, if necessary. 785 00:46:49,717 --> 00:46:54,977 Leave me in peace! I cannot remember the lines. 786 00:46:55,013 --> 00:46:57,600 Norman, Norman, how does it begin? 787 00:46:57,637 --> 00:47:01,483 "He hath been out nine years and away he shall again. " 788 00:47:01,520 --> 00:47:03,796 HE MIMICS A TRUMPET "The King is coming. " 789 00:47:05,738 --> 00:47:08,502 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 790 00:47:10,127 --> 00:47:13,130 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 791 00:47:13,167 --> 00:47:14,411 "I shall, my liege. " 792 00:47:17,061 --> 00:47:20,506 Yes? "Meantime we shall express our darker... " 793 00:47:20,543 --> 00:47:23,953 "Meantime we shall express our darker purpose. " 794 00:47:27,854 --> 00:47:28,996 "Give me the map. " 795 00:47:29,033 --> 00:47:32,619 Don't tell me, don't tell me, I know it! 796 00:47:32,655 --> 00:47:35,418 I'll ask for it if I need it. 797 00:47:35,455 --> 00:47:37,436 I have played this part before, you know. 798 00:47:40,178 --> 00:47:41,675 "What do I fear?" 799 00:47:41,711 --> 00:47:44,809 Wrong. "Know we have divided in three. " 800 00:47:44,845 --> 00:47:46,961 "Myself? There's none else by. 801 00:47:46,998 --> 00:47:52,055 "True, I talk of dreams, which are the children of a troubled brain. " 802 00:47:52,091 --> 00:47:53,812 Wrong play, wrong play. 803 00:47:53,848 --> 00:47:56,154 "Can this cockpit hold the vasty fields of France?" 804 00:47:56,190 --> 00:47:58,274 No, that's another wrong play. 805 00:47:58,311 --> 00:48:02,106 "Men should be what they seem. Macbeth shall sleep no more! 806 00:48:02,143 --> 00:48:04,703 Now look what you've gone and done. What? 807 00:48:04,739 --> 00:48:06,700 Go out, go out. 808 00:48:06,736 --> 00:48:08,894 You've quoted the Scottish play. 809 00:48:08,931 --> 00:48:11,659 Did I? Macb...? Did I? 810 00:48:11,695 --> 00:48:13,414 Oh, Christ. Out! 811 00:48:16,412 --> 00:48:19,833 Turn round three times. 812 00:48:19,869 --> 00:48:21,186 Two, three... 813 00:48:21,222 --> 00:48:22,503 Right, knock. 814 00:48:25,974 --> 00:48:28,106 Swear. 815 00:48:28,143 --> 00:48:29,745 Pisspots. KNOCKING 816 00:48:33,148 --> 00:48:34,523 BELL RINGS 817 00:48:38,445 --> 00:48:41,944 "And my poor fool is hang'd. " 818 00:48:46,985 --> 00:48:48,419 You'll be all right. 819 00:48:54,127 --> 00:48:56,405 FROM ANOTHER ROOM: Do we have a full house? 820 00:49:03,919 --> 00:49:05,390 Struggle, Bonzo. 821 00:49:06,504 --> 00:49:08,939 Survival, Pussy. 822 00:49:08,975 --> 00:49:10,894 FROM OUTSIDE: Beginners, please, Act I. 823 00:49:10,931 --> 00:49:13,100 Beginners, please, Sir. Thank you. 824 00:49:15,410 --> 00:49:19,476 Let us descend and survey the scene of battle. 825 00:49:19,512 --> 00:49:21,647 AIR-RAID SIREN 826 00:49:26,107 --> 00:49:29,381 The night I played my first Lear there was a thunderstorm. 827 00:49:29,418 --> 00:49:31,988 A real thunderstorm. But now they send bombs. 828 00:49:32,025 --> 00:49:34,050 How much more have I to endure? 829 00:49:34,086 --> 00:49:36,039 We are to speak Shakespeare tonight 830 00:49:36,076 --> 00:49:39,298 and they will go to any lengths to prevent me. 831 00:49:39,334 --> 00:49:41,998 I shouldn't take it too personally, Sir. 832 00:49:42,035 --> 00:49:43,964 LAUGHTER 833 00:49:44,000 --> 00:49:47,436 Bomb, bomb, bomb us into submission if you dare! 834 00:49:47,472 --> 00:49:51,195 But each word I speak will be a shield against your savagery, 835 00:49:51,231 --> 00:49:55,023 each line I utter a protection against your terror. 836 00:49:55,059 --> 00:49:57,055 I don't think they can hear you, Sir. 837 00:49:57,091 --> 00:49:59,248 Swines! Barbarians! 838 00:49:59,284 --> 00:50:01,404 BOMB HITS CLOSE BY 839 00:50:01,441 --> 00:50:04,286 HE GROANS 840 00:50:04,323 --> 00:50:06,493 Oh, no. Oh, Sir. 841 00:50:08,118 --> 00:50:09,927 Just as we were winning. 842 00:50:09,964 --> 00:50:14,781 Perhaps it's timely. He can't go on. Look at him. Fetch Madge. 843 00:50:14,817 --> 00:50:16,444 Norman! Sir. 844 00:50:16,481 --> 00:50:18,833 Get me down to the stage. Yes. 845 00:50:18,869 --> 00:50:23,887 By Christ, no squadron of Fascist Bolsheviks will stop me now. 846 00:50:26,429 --> 00:50:28,102 Do as I say! 847 00:50:38,763 --> 00:50:41,230 BOMBS DROP IN THE DISTANCE 848 00:50:45,073 --> 00:50:47,731 How is he? Who'll make the announcement? 849 00:50:47,767 --> 00:50:50,032 Mr Davenport-Scott, of course. 850 00:50:50,068 --> 00:50:52,261 No! Oh, dear! You, then, Norman. 851 00:50:52,298 --> 00:50:54,957 Me, Sir? Do not argue, I've given my orders, 852 00:50:54,993 --> 00:50:56,596 I have enough to contend with. 853 00:50:56,632 --> 00:50:58,199 Sir, I'm not equipped. Do it! 854 00:50:59,546 --> 00:51:00,767 Come on. 855 00:51:03,006 --> 00:51:05,723 Take the apron off, for goodness' sake. 856 00:51:06,970 --> 00:51:10,315 PLANE FLIES OVERHEAD BOMB CRASHES 857 00:51:23,110 --> 00:51:25,753 Ladies and gentlemen... 858 00:51:25,790 --> 00:51:30,409 Ladies and gentlemen, the warning has just gone. 859 00:51:30,445 --> 00:51:33,667 An air-raid is in progress. 860 00:51:33,704 --> 00:51:36,331 We shall proceed with the performance. 861 00:51:36,368 --> 00:51:38,313 MUTTERING 862 00:51:39,877 --> 00:51:42,547 Will those... Will those who wish to live... 863 00:51:42,583 --> 00:51:44,718 CHUCKLES 864 00:51:46,133 --> 00:51:50,168 Will anyone who wishes to leave do so as quietly as possible? 865 00:51:50,205 --> 00:51:52,066 Thank you. 866 00:51:54,027 --> 00:51:56,352 APPLAUSE 867 00:51:57,905 --> 00:51:59,139 Stand by. 868 00:52:03,358 --> 00:52:05,208 Stand by on tabs. 869 00:52:08,593 --> 00:52:10,642 (Stand by on stage.) 870 00:52:10,678 --> 00:52:13,489 Go LX. Go flies. Curtain going up. 871 00:52:16,403 --> 00:52:20,011 I thought the King had more affected the Duke of Albany than Cornwall. 872 00:52:20,047 --> 00:52:22,244 It did always seem so to us. 873 00:52:22,280 --> 00:52:24,179 Geoffrey, was I all right? 874 00:52:24,216 --> 00:52:26,079 Yes, yes, old man, damn good. 875 00:52:29,457 --> 00:52:31,225 Your Ladyship, was I all right? 876 00:52:31,261 --> 00:52:32,992 Better than Mr Davenport-Scott. 877 00:52:33,029 --> 00:52:35,528 Really? Do you mean that? 878 00:52:35,565 --> 00:52:37,992 I was ever so nervous. 879 00:52:38,029 --> 00:52:40,792 Do you think anyone noticed the slip? 880 00:52:40,828 --> 00:52:42,939 "Will those who wish to live... " 881 00:52:42,975 --> 00:52:45,049 Ooh, I could have kicked myself. 882 00:52:47,017 --> 00:52:49,116 I was really all right? You were fine. 883 00:52:52,522 --> 00:52:54,064 Did he say anything? No. 884 00:52:55,504 --> 00:52:56,809 Cueing grams. 885 00:52:57,923 --> 00:52:59,691 My services to Your Lordship. 886 00:53:02,251 --> 00:53:04,628 Stand by, please. All right, Sir. 887 00:53:04,665 --> 00:53:05,873 Cueing timpani, Sir. 888 00:53:10,551 --> 00:53:14,145 The King is coming. APPLAUSE 889 00:53:31,488 --> 00:53:33,662 Sir? What? 890 00:53:33,699 --> 00:53:35,331 Her Ladyship's entered. 891 00:53:35,367 --> 00:53:38,339 Oh, quite a nice round, so it's your turn now. 892 00:53:38,375 --> 00:53:40,367 You see? What did I say? 893 00:53:40,404 --> 00:53:42,847 Please, Sir, the entrance. You're on. 894 00:53:44,136 --> 00:53:46,640 Please, Sir, it's your entrance. 895 00:53:46,676 --> 00:53:48,182 Me thought I saw him. 896 00:53:49,633 --> 00:53:52,468 His procession formed, 897 00:53:52,504 --> 00:53:55,267 100 knights his escort... 898 00:53:55,304 --> 00:53:57,853 Mr Oxenby's having to extemporize. 899 00:53:57,890 --> 00:54:00,616 "Attend the lords of France and Burgundy". 900 00:54:00,653 --> 00:54:05,277 The King, my father, was, me thought, behind me. 901 00:54:05,314 --> 00:54:09,902 From our camp we marched, a goodly distance, 902 00:54:09,938 --> 00:54:12,754 I ahead, as is our custom. 903 00:54:12,790 --> 00:54:15,575 Sir, the natives are getting restless. 904 00:54:15,612 --> 00:54:17,378 Sound the fanfare again. 905 00:54:18,452 --> 00:54:19,802 DISTANT EXPLOSION 906 00:54:19,839 --> 00:54:22,734 Ah! Methinks I see the King. 907 00:54:22,771 --> 00:54:25,630 IMPACT OVERHEAD AUDIENCE GASPS 908 00:54:28,379 --> 00:54:30,442 No, I was mistook. 909 00:54:32,269 --> 00:54:37,523 My Lord, with thy consent, I shall to his majestic side, 910 00:54:37,560 --> 00:54:40,892 there to discover his royal progress. 911 00:54:43,029 --> 00:54:45,370 Is he coming or isn't he? Yes! 912 00:54:45,406 --> 00:54:47,577 I'm cueing the King's fanfare again. 913 00:54:49,160 --> 00:54:52,517 "Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. " 914 00:54:52,554 --> 00:54:55,166 FANFARE Cue the knights, cue the knights. 915 00:54:55,202 --> 00:54:57,383 Oh! Go on, go on. 916 00:54:57,419 --> 00:54:59,246 Enter, for God's sake. 917 00:55:07,678 --> 00:55:11,521 APPLAUSE 918 00:55:11,557 --> 00:55:14,029 Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester. 919 00:55:14,065 --> 00:55:15,400 I shall, my liege. 920 00:55:15,436 --> 00:55:19,138 Meantime we shall express our darker purpose. Give me the map there. 921 00:55:19,174 --> 00:55:22,759 Know that we have divided in three our kingdom, and 'tis our fast 922 00:55:22,796 --> 00:55:26,344 intent to shake all cares and business from our age, conferring 923 00:55:26,380 --> 00:55:31,671 them on younger selves, while we, unburdened 924 00:55:31,708 --> 00:55:33,379 crawl toward death. 925 00:55:35,279 --> 00:55:39,100 Thou art a lady, if only to go warm were gorgeous. 926 00:55:39,137 --> 00:55:42,922 Why, nature needs not what thou gorgeous wear'st, 927 00:55:42,959 --> 00:55:44,844 which scarcely keeps thee warm. 928 00:55:46,634 --> 00:55:49,601 But for true need, 929 00:55:49,637 --> 00:55:53,130 you heavens, give me that patience, 930 00:55:53,167 --> 00:55:54,933 patience I need. 931 00:55:58,855 --> 00:56:02,468 You see me here, you gods, a poor old man, 932 00:56:02,504 --> 00:56:06,082 as full of grief as age, wretched in both. 933 00:56:07,520 --> 00:56:10,455 If it be you that stirs these daughters' hearts 934 00:56:10,491 --> 00:56:16,237 against their father, fool me not so much to bear it tamely. 935 00:56:17,279 --> 00:56:19,201 Touch me with noble anger. 936 00:56:21,294 --> 00:56:26,987 And let not women's weapons, water-drops, stain my man's cheeks! 937 00:56:27,023 --> 00:56:32,680 No, you unnatural hags, I will have such revenges on you both. 938 00:56:32,717 --> 00:56:36,315 That all the world shall - I will do such things - 939 00:56:36,352 --> 00:56:42,036 what they are yet I know not but they shall be the terrors of the earth. 940 00:56:46,715 --> 00:56:50,469 You think I'll weep. 941 00:56:50,505 --> 00:56:54,187 No, I'll not weep. 942 00:56:54,224 --> 00:56:58,144 I have full cause of weeping but this heart shall 943 00:56:58,181 --> 00:57:03,885 break into 100,000 flaws or ere I'll weep. 944 00:57:06,130 --> 00:57:09,206 O, fool! I shall go mad. 945 00:57:09,243 --> 00:57:10,589 THUNDER SHEET BOOMS 946 00:57:10,625 --> 00:57:12,606 Let us withdraw, 'twill be a storm. 947 00:57:12,642 --> 00:57:14,787 I know you. Where's the king? 948 00:57:14,823 --> 00:57:16,896 Stay out of my focus, Geoffrey. 949 00:57:16,933 --> 00:57:18,638 Contending with the fretful elements. 950 00:57:18,674 --> 00:57:21,719 Bids the wind blow the earth into the sea or swell the curled waters 951 00:57:21,755 --> 00:57:23,987 'bove the main, That things might change or cease. 952 00:57:24,023 --> 00:57:27,694 Geoffrey, wait. Don't get in the light. Don't hold up, no pauses. 953 00:57:27,730 --> 00:57:30,730 Just keep the pace going. Pace, pace, pace, pace, pace. 954 00:57:32,031 --> 00:57:36,025 Sir, I do know you, open this purse, and take what it contains. 955 00:57:36,061 --> 00:57:39,122 A fie on this storm! Stand by. 956 00:57:39,158 --> 00:57:41,099 I shall go seek the King. 957 00:57:41,135 --> 00:57:44,528 Stand by LX. Now! THUNDER SHEET BOOMS 958 00:57:44,565 --> 00:57:47,886 Blow, winds, and crack your cheeks. 959 00:57:47,922 --> 00:57:51,587 Rage, blow, you cataracts and hurricanoes, strike. 960 00:57:51,624 --> 00:57:55,252 Thou sulphurous and thought executing fires... 961 00:57:55,289 --> 00:57:58,375 Louder! He wants it louder! 962 00:57:58,412 --> 00:58:02,604 Singe my white head and thou, all shaking thunder, 963 00:58:02,640 --> 00:58:05,721 strike flat the thick rotundity o' th' world. 964 00:58:05,758 --> 00:58:07,979 Crack nature's moulds, all germens... 965 00:58:08,015 --> 00:58:11,446 Come on, louder! He wants it louder, come on! 966 00:58:11,482 --> 00:58:14,741 That's not loud enough, louder! 967 00:58:14,777 --> 00:58:15,799 Come on, come on! 968 00:58:15,836 --> 00:58:19,914 Nor rain, wind, thunder, fire are my daughters. 969 00:58:19,950 --> 00:58:23,992 So old and white as this. O, ho, 'tis foul! 970 00:58:25,491 --> 00:58:29,719 Where was the storm? Where was the storm? 971 00:58:29,756 --> 00:58:32,915 I ask for cataracts and hurricanoes and I am given 972 00:58:32,952 --> 00:58:34,839 nothing but trickles and whistles. 973 00:58:34,875 --> 00:58:38,339 I demand oak-cleaving thunderbolts and you answer with farting flies. 974 00:58:41,768 --> 00:58:45,445 THUNDER SHEET BOOMS 975 00:58:48,723 --> 00:58:53,003 Norman, Norman, you have thwarted me. 976 00:58:53,039 --> 00:58:57,898 I was there, within sight, I had only to be spurred upwards 977 00:58:57,935 --> 00:59:02,758 and the glory was mine for the plucking and there was naught, 978 00:59:02,794 --> 00:59:05,502 zero, silence, a breeze, oh, a breeze! 979 00:59:05,538 --> 00:59:08,174 A shower, a collision of cotton-wool, 980 00:59:08,211 --> 00:59:13,383 a flapping of butterfly wings. I want a tempest not a drizzle. 981 00:59:13,419 --> 00:59:15,505 Something will have to be done. 982 00:59:15,541 --> 00:59:18,518 I demand to know what happened tonight to the storm! 983 00:59:21,985 --> 00:59:23,645 I'm pleased you're pleased. 984 00:59:25,051 --> 00:59:29,597 I've never known you not complain when you've really been at it 985 00:59:29,633 --> 00:59:34,143 and, tonight, one could safely say, without fear of contradiction, 986 00:59:34,180 --> 00:59:35,697 you were at it. 987 00:59:37,428 --> 00:59:38,792 Go on, rest now. 988 00:59:41,338 --> 00:59:45,082 You've the interval and all of Gloucester's blinding before, 989 00:59:45,119 --> 00:59:47,419 "No, they cannot touch me for coining. " 990 00:59:53,882 --> 00:59:55,847 Try to sleep. 991 00:59:55,884 --> 00:59:59,080 You've been through it. 992 00:59:59,116 --> 01:00:02,020 Or been put through it, 993 01:00:02,056 --> 01:00:04,887 whichever you prefer. 994 01:00:04,924 --> 01:00:09,895 And you need quiet, as the deaf-mute said to the piano tuner. 995 01:00:15,321 --> 01:00:21,044 Mighty, Her Ladyship thought you were tonight, she did, 996 01:00:21,081 --> 01:00:23,203 that was the word she used. 997 01:00:27,540 --> 01:00:28,750 "Mighty. " 998 01:00:34,787 --> 01:00:39,823 Of course, I cannot comment on the storm scene but I did hear, 999 01:00:39,860 --> 01:00:42,389 "O Reason not the need". 1000 01:00:42,425 --> 01:00:44,104 Tremble-making. 1001 01:00:44,140 --> 01:00:48,050 Never seen you so full of the real thing, 1002 01:00:48,087 --> 01:00:51,387 if you don't mind my saying so, Sir. 1003 01:00:51,424 --> 01:00:52,487 And here's a funny thing. 1004 01:00:52,524 --> 01:00:55,726 In the storm scene, while we were beating ourselves delirious 1005 01:00:55,762 --> 01:00:58,321 and I was having to jump between thunder sheet 1006 01:00:58,358 --> 01:01:00,704 and timpani, 1007 01:01:00,740 --> 01:01:05,401 like a juggler with rubber balls and Indian clubs, 1008 01:01:05,438 --> 01:01:09,032 Mr Oxenby came to our aid, uninvited. 1009 01:01:09,068 --> 01:01:12,627 Not a word said, just gave assistance 1010 01:01:12,664 --> 01:01:14,676 when assistance was needed. 1011 01:01:14,713 --> 01:01:17,434 Afterwards, just before the interval, I thanked him. 1012 01:01:17,471 --> 01:01:20,766 "Get stuffed," he said, which wasn't nice. 1013 01:01:20,802 --> 01:01:24,431 And then he added, scornfully, "I don't know why I helped. " 1014 01:01:24,467 --> 01:01:26,995 And I said, "Because we are a band of brothers, 1015 01:01:27,031 --> 01:01:29,523 "and you're one of us in spite of yourself. " 1016 01:01:31,771 --> 01:01:35,087 I did, that's what I said. 1017 01:01:35,124 --> 01:01:37,805 He hobbled away, his head down 1018 01:01:37,842 --> 01:01:40,488 and if he was given to muttering, 1019 01:01:40,525 --> 01:01:42,459 he'd have muttered. 1020 01:01:42,496 --> 01:01:44,883 Darkly. 1021 01:01:44,920 --> 01:01:46,083 Are you asleep, Sir? 1022 01:01:48,799 --> 01:01:51,046 To be driven thus. 1023 01:01:51,082 --> 01:01:53,256 I hate the swines. 1024 01:01:53,293 --> 01:01:57,224 Who? Who is it that you hate? 1025 01:01:57,260 --> 01:01:58,553 The critics? 1026 01:01:58,590 --> 01:02:00,983 The critics? Hate the critics? 1027 01:02:01,019 --> 01:02:03,100 I have nothing but compassion for them. 1028 01:02:03,136 --> 01:02:07,130 How can one hate the crippled, the mentally deficient and the dead? 1029 01:02:07,166 --> 01:02:10,988 Bastards. Who then? Who then what? 1030 01:02:11,024 --> 01:02:12,745 Who then is it that you hate? 1031 01:02:12,781 --> 01:02:16,368 Let me rest, Norman, you must stop questioning me, let me rest. 1032 01:02:16,405 --> 01:02:19,819 But don't leave me till I'm asleep. Don't leave me alone. 1033 01:02:19,856 --> 01:02:23,698 I am a spent force. My days are numbered. 1034 01:02:43,301 --> 01:02:45,971 Is he asleep? I think so, yes. 1035 01:02:46,007 --> 01:02:47,275 I'll sit with him. 1036 01:02:48,848 --> 01:02:52,787 Well, don't wake him, Your Ladyship. He's ever so tired. 1037 01:03:00,069 --> 01:03:01,596 METAL CLANGS 1038 01:03:01,632 --> 01:03:03,087 Is it my cue? 1039 01:03:03,123 --> 01:03:04,701 No, it's still the interval. 1040 01:03:06,794 --> 01:03:08,798 I have things to say. 1041 01:03:09,786 --> 01:03:13,514 Norman tells me you thought I was mighty tonight. 1042 01:03:13,550 --> 01:03:16,605 I never said anything of the kind. He makes these things up. 1043 01:03:16,642 --> 01:03:18,687 What have you to say? 1044 01:03:18,723 --> 01:03:20,265 What I always have to say. 1045 01:03:20,302 --> 01:03:21,830 You know my answer. 1046 01:03:25,291 --> 01:03:26,980 You've worked hard. 1047 01:03:27,017 --> 01:03:28,906 You've saved. 1048 01:03:28,943 --> 01:03:30,760 Enough's enough. 1049 01:03:30,797 --> 01:03:33,446 Tonight, in your curtain speech, 1050 01:03:33,483 --> 01:03:34,957 make the announcement. 1051 01:03:34,994 --> 01:03:36,172 I can't. 1052 01:03:36,208 --> 01:03:38,565 You won't. I have no choice. 1053 01:03:38,601 --> 01:03:40,040 You'll die. 1054 01:03:40,077 --> 01:03:42,173 Or end up a vegetable! 1055 01:03:42,209 --> 01:03:44,232 Well, that's your affair. 1056 01:03:44,269 --> 01:03:46,719 But you're not going to drag me with you. 1057 01:03:46,755 --> 01:03:49,133 I am helpless, Pussy. I do what I'm told. 1058 01:03:49,169 --> 01:03:52,537 I cower, I'm frightened of being whipped, I am driven. 1059 01:03:52,574 --> 01:03:54,597 Driven? No. Cruel? Yes, 1060 01:03:54,633 --> 01:03:57,131 Obstinate? Yes. Ruthless? Yes. 1061 01:03:57,168 --> 01:04:00,472 Don't! For an actor, you have a woeful lack of insight. 1062 01:04:00,509 --> 01:04:02,591 Use your great imagination, 1063 01:04:02,628 --> 01:04:04,698 use your inspired gifts, 1064 01:04:04,735 --> 01:04:06,628 try to imagine what I feel, 1065 01:04:06,665 --> 01:04:09,157 what I'm forced to go through. 1066 01:04:09,194 --> 01:04:11,650 I do! But I need you beside me, 1067 01:04:11,687 --> 01:04:13,282 familiar, real! 1068 01:04:13,318 --> 01:04:16,436 I am beside you, darning tights. Very familiar, quite real. 1069 01:04:16,473 --> 01:04:19,580 All I ask, Bonzo, is that we stop. 1070 01:04:19,616 --> 01:04:23,151 Now, tonight, the end of the week - but no more. 1071 01:04:23,188 --> 01:04:24,741 I can't take any more. 1072 01:04:24,778 --> 01:04:26,827 It's not possible. It is possible. 1073 01:04:26,863 --> 01:04:28,839 No. You deceive no-one but yourself. 1074 01:04:28,876 --> 01:04:32,796 If that were true, why then am I here, with bombs falling, risking life and limb? Why? 1075 01:04:32,833 --> 01:04:35,978 Not by choice. I have a duty. I have to keep the faith. 1076 01:04:36,014 --> 01:04:37,509 Oh, balls! 1077 01:04:37,546 --> 01:04:38,922 What? 1078 01:04:38,959 --> 01:04:41,816 You do nothing without self-interest. 1079 01:04:41,852 --> 01:04:44,049 And you drag everyone with you. 1080 01:04:44,086 --> 01:04:46,211 Me - chained, not even by law. 1081 01:04:46,247 --> 01:04:49,198 Oh, would marriage have made that much difference to you? 1082 01:04:49,235 --> 01:04:51,518 You misunderstand, deliberately. 1083 01:04:51,555 --> 01:04:53,510 I should have made her divorce me, yeah! 1084 01:04:53,546 --> 01:04:56,560 You didn't get a divorce because you wanted a knighthood. 1085 01:04:56,596 --> 01:04:59,951 That's not true. True? You know where your priorities lie. 1086 01:04:59,987 --> 01:05:03,306 Whatever you do is to your advantage and to no-one else's. 1087 01:05:03,343 --> 01:05:05,334 Talk about being driven. 1088 01:05:05,371 --> 01:05:08,958 You make yourself sound like a disinterested stagehand. 1089 01:05:08,994 --> 01:05:11,491 You do nothing without self-interest. 1090 01:05:11,528 --> 01:05:13,217 You. Self. Alone. 1091 01:05:13,253 --> 01:05:17,059 Pussy, please, I'm sinking. Do not push me further into the mud. 1092 01:05:17,096 --> 01:05:19,777 Sir. Her Ladyship. Fantasies. 1093 01:05:19,813 --> 01:05:22,795 For God's sake, you're a third-rate actor-manager 1094 01:05:22,832 --> 01:05:24,416 on a tatty tour of the provinces, 1095 01:05:24,452 --> 01:05:27,122 not some Colossus bestriding the narrow world. 1096 01:05:27,158 --> 01:05:29,791 Sir, Her Ladyship(!) Look at me - darning tights. 1097 01:05:29,827 --> 01:05:31,433 Look at you. 1098 01:05:31,470 --> 01:05:33,863 Lear's hovel is luxury compared to this. 1099 01:05:33,899 --> 01:05:36,714 I'm not well, I have half of Lear's life ahead of me, 1100 01:05:36,751 --> 01:05:38,523 I have to carry you in my arms, 1101 01:05:38,559 --> 01:05:42,109 I have "Howl, howl, howl!" yet to speak! 1102 01:05:42,146 --> 01:05:46,036 "Sir", "Her Ladyship" - We're a laughing-stock! 1103 01:05:46,037 --> 01:05:47,169 You'd never get a knighthood 1104 01:05:47,205 --> 01:05:49,661 because the King doesn't possess a double-edged sword. 1105 01:05:56,965 --> 01:06:01,593 Do you remember, years ago, an actress, one of our Gonerils? 1106 01:06:01,629 --> 01:06:06,221 She was a tall, dark, handsome girl with a Grecian nose. 1107 01:06:08,602 --> 01:06:10,150 Flora Bacon. 1108 01:06:10,187 --> 01:06:12,155 Was it? Yes, perhaps it was. 1109 01:06:13,523 --> 01:06:14,816 Flora. 1110 01:06:17,319 --> 01:06:20,020 Do you remember the night I was rather hard on Norman 1111 01:06:20,057 --> 01:06:21,662 because he'd got my tights inside out 1112 01:06:21,698 --> 01:06:23,752 during the quick change in The Wandering Jew? 1113 01:06:23,789 --> 01:06:26,041 Or was it The Sign Of The Cross? 1114 01:06:28,069 --> 01:06:29,421 Whichever. 1115 01:06:30,384 --> 01:06:31,890 She turned on me. 1116 01:06:33,293 --> 01:06:36,014 "He may be your servant," she said, "but he is a human being. " 1117 01:06:36,051 --> 01:06:38,376 Then, to Norman, she said, "Why don't you leave him? 1118 01:06:38,413 --> 01:06:42,438 "Why do you put up with it?" And Norman said, "Don't fuss. He only gives as good as he gets. 1119 01:06:42,474 --> 01:06:44,476 "He has to take it out on someone," he said. 1120 01:06:44,513 --> 01:06:47,277 And he was right. Because Flora Bacon didn't understand. 1121 01:06:49,059 --> 01:06:51,098 Slave driver she called me. 1122 01:06:53,000 --> 01:06:55,153 Why ever did I employ her? 1123 01:06:55,190 --> 01:06:58,914 Her mother was Lady Bacon. She invested £200 in the company. 1124 01:07:04,992 --> 01:07:09,038 I thought tonight I caught sight of him, or saw myself as he sees me. 1125 01:07:09,075 --> 01:07:11,269 Speaking, "Reason not the need. " 1126 01:07:12,457 --> 01:07:15,090 "Go on, you bastard," I seemed to be saying or hearing. 1127 01:07:15,127 --> 01:07:19,214 "Go on, you've more to give. Don't hold back. More, more, more!" 1128 01:07:19,250 --> 01:07:21,007 And I was watching Lear. 1129 01:07:21,044 --> 01:07:22,712 Yes! 1130 01:07:22,749 --> 01:07:25,109 Each word he spoke was fresh invented. 1131 01:07:26,304 --> 01:07:29,276 I had no knowledge of what came next, what fate awaited him. 1132 01:07:29,313 --> 01:07:32,396 The agony was in the moment of acting created. 1133 01:07:33,895 --> 01:07:35,627 Ha! 1134 01:07:36,909 --> 01:07:38,818 And I saw an old man. 1135 01:07:43,061 --> 01:07:45,444 And the old man... 1136 01:07:47,002 --> 01:07:48,591 .. was me. 1137 01:07:52,080 --> 01:07:53,848 Don't leave me. 1138 01:07:55,573 --> 01:07:57,138 I'll rest easy if you stay. 1139 01:07:59,224 --> 01:08:01,300 But don't ask of me the impossible. 1140 01:08:04,691 --> 01:08:05,960 Otherwise... 1141 01:08:12,000 --> 01:08:14,674 .. without you, in darkness, 1142 01:08:14,710 --> 01:08:17,312 I will see a locked door, 1143 01:08:17,348 --> 01:08:19,684 a sign, "Closed", in the window, 1144 01:08:19,720 --> 01:08:21,416 "Closed - gone away". 1145 01:08:25,315 --> 01:08:26,939 And a drawn blind. 1146 01:08:28,703 --> 01:08:30,956 I'll stay till Norman returns. 1147 01:08:30,992 --> 01:08:32,509 HE LAUGHS 1148 01:08:33,698 --> 01:08:35,658 I meant longer. 1149 01:08:35,695 --> 01:08:37,152 Please. 1150 01:08:40,465 --> 01:08:42,373 Oh, please, Pussy. 1151 01:08:42,410 --> 01:08:44,509 HE GASPS 1152 01:08:45,919 --> 01:08:48,171 Reassure me. 1153 01:08:48,207 --> 01:08:49,967 I'm sick. 1154 01:08:50,004 --> 01:08:51,727 Sick. 1155 01:08:52,999 --> 01:08:55,739 Yes, so am I. 1156 01:08:57,440 --> 01:08:59,020 Sick. 1157 01:08:59,057 --> 01:09:03,353 I'm sick of cold railway trains, 1158 01:09:03,389 --> 01:09:05,497 cold waiting rooms, 1159 01:09:05,534 --> 01:09:07,570 cold Sundays on Crewe, 1160 01:09:07,607 --> 01:09:09,765 and eating cold food late at night. 1161 01:09:10,996 --> 01:09:13,290 I'm sick of packing and unpacking 1162 01:09:13,326 --> 01:09:14,901 and of darning tights. 1163 01:09:14,937 --> 01:09:18,753 I'm sick of the smell of rotting costumes and naphthalene. 1164 01:09:18,790 --> 01:09:20,521 And most of all, 1165 01:09:20,557 --> 01:09:23,946 I'm sick of reading week after week 1166 01:09:23,983 --> 01:09:26,631 that I'm barely adequate, too old, 1167 01:09:26,668 --> 01:09:29,280 the best of a bad supporting cast. 1168 01:09:30,505 --> 01:09:34,158 Unequal to you, unworthy of your gifts. 1169 01:09:36,834 --> 01:09:39,491 And I'm sick of having to put on a brave face. 1170 01:09:51,088 --> 01:09:54,801 I should have left you in Baltimore on the last American tour. 1171 01:09:55,895 --> 01:09:58,564 I should have accepted Mr Feldman's offer 1172 01:09:58,601 --> 01:10:01,126 and taken the 20th Century west. 1173 01:10:02,391 --> 01:10:05,571 Feldman thought I wouldn't photograph well. 1174 01:10:05,608 --> 01:10:07,328 Swine. 1175 01:10:07,365 --> 01:10:08,851 I hate the cinema. 1176 01:10:08,887 --> 01:10:10,595 I believe in living things. 1177 01:10:11,869 --> 01:10:14,116 How quickly one's looks go. 1178 01:10:14,153 --> 01:10:17,364 They haven't built a camera large enough to record me. 1179 01:10:17,401 --> 01:10:19,936 I wouldn't have minded a modest success. 1180 01:10:19,972 --> 01:10:23,188 Why they knighted that dwarf Arthur Palgrove I shall never know. 1181 01:10:23,224 --> 01:10:26,405 "Arise, Sir Arthur," said the King. "But, Sir, I wasn't kneeling. " 1182 01:10:26,441 --> 01:10:30,046 Not once in his whole career did he put a toe outside London. 1183 01:10:31,503 --> 01:10:33,073 I liked America. 1184 01:10:33,109 --> 01:10:34,605 I hated the swines. 1185 01:10:34,642 --> 01:10:37,144 KNOCK AT DOOR 'Act Two beginners, please!' 1186 01:10:39,105 --> 01:10:41,758 I must rest now, Pussy. I want peace. 1187 01:10:41,795 --> 01:10:44,782 All you want is to have your cake and to eat it. 1188 01:10:44,819 --> 01:10:48,447 I've never seen any point in having cake unless one is going to eat it. 1189 01:10:48,484 --> 01:10:50,449 Ha-ha(!) Ha-ha ha-ha(!) 1190 01:10:50,486 --> 01:10:51,821 Everything jolly? 1191 01:10:51,857 --> 01:10:53,802 Don't you know what knocking is? 1192 01:10:53,838 --> 01:10:56,352 Oh, please, Sir - not in front of Her Ladyship. 1193 01:10:56,389 --> 01:10:58,452 Well, I've been mingling. 1194 01:10:58,489 --> 01:11:00,830 You should hear what they think out there - 1195 01:11:00,866 --> 01:11:03,171 I have never known an interval like it. 1196 01:11:03,207 --> 01:11:05,470 Michelangelo, William Blake - 1197 01:11:05,506 --> 01:11:08,165 God knows who else you reminded them of. 1198 01:11:08,202 --> 01:11:09,909 One poor boy... 1199 01:11:11,158 --> 01:11:13,702 .. an airman, head bandaged, 1200 01:11:13,738 --> 01:11:15,868 was weeping in the stalls bar, 1201 01:11:15,904 --> 01:11:17,961 comforted by an older man - 1202 01:11:17,998 --> 01:11:21,955 once blonde, now grey, parchment skin and dainty hands - 1203 01:11:21,991 --> 01:11:26,506 who went on saying, "There, there, Evelyn, it's only a play. " 1204 01:11:26,543 --> 01:11:28,717 Which didn't seem to me any comfort at all 1205 01:11:28,753 --> 01:11:30,630 because, if it hadn't been a play, 1206 01:11:30,667 --> 01:11:32,933 then "There-there- Evelyn" wouldn't be so upset. 1207 01:11:35,068 --> 01:11:36,548 Michelangelo, did they? 1208 01:11:36,584 --> 01:11:37,689 And Blake. 1209 01:11:37,726 --> 01:11:39,311 I'm going to my room. 1210 01:11:39,347 --> 01:11:40,724 Please stay. 1211 01:11:40,760 --> 01:11:43,649 You must rest, Bonzo - mustn't he Norman? 1212 01:11:43,685 --> 01:11:45,067 Yes, he must. 1213 01:11:45,103 --> 01:11:46,276 Pussy... 1214 01:11:56,234 --> 01:11:58,419 Be gentle with Her Ladyship. 1215 01:11:58,455 --> 01:12:00,990 I'm always gentle with Her Ladyship. 1216 01:12:01,026 --> 01:12:02,294 Especially gentle. 1217 01:12:03,460 --> 01:12:04,456 Why? 1218 01:12:05,785 --> 01:12:07,054 Time of life. 1219 01:12:08,663 --> 01:12:10,650 Ohh! 1220 01:12:10,686 --> 01:12:13,892 You mean flushes and dizzy spells? 1221 01:12:13,929 --> 01:12:17,516 She's become very preoccupied with herself. 1222 01:12:17,552 --> 01:12:20,260 Sounds like a bad attack of change. 1223 01:12:20,297 --> 01:12:22,969 Be gentle. I don't want her hurt. 1224 01:12:23,006 --> 01:12:25,398 BELL RINGS 1225 01:12:25,434 --> 01:12:27,791 Ai-ai! 1226 01:12:31,311 --> 01:12:32,604 Sleep now. 1227 01:12:34,689 --> 01:12:36,378 Is there anything else you want? 1228 01:12:36,415 --> 01:12:38,000 Oblivion. 1229 01:12:38,036 --> 01:12:40,163 That'll come sooner or later. 1230 01:12:40,200 --> 01:12:41,290 And I hope later. 1231 01:12:42,584 --> 01:12:44,758 I shall wake you in plenty of time 1232 01:12:44,794 --> 01:12:47,973 so you can enter fantastically dressed in wild flowers. 1233 01:12:50,810 --> 01:12:52,980 Sleep tight, don't let the bugs bite. 1234 01:13:18,074 --> 01:13:19,734 Fetch Madge! 1235 01:13:34,134 --> 01:13:36,222 KNOCK ON DOOR 1236 01:13:41,777 --> 01:13:43,342 Yes? 1237 01:13:44,447 --> 01:13:45,870 It's going well, I think. 1238 01:13:47,147 --> 01:13:49,033 Except for your first entrance. 1239 01:14:04,477 --> 01:14:05,746 Come here. 1240 01:14:07,741 --> 01:14:09,246 Hold my hand. 1241 01:14:11,077 --> 01:14:13,117 Please. 1242 01:14:18,638 --> 01:14:20,603 It's like ice. 1243 01:14:20,639 --> 01:14:22,532 Cold with fear. 1244 01:14:22,568 --> 01:14:24,477 What are you frightened of? 1245 01:14:26,155 --> 01:14:27,389 Of what is to come. 1246 01:14:28,772 --> 01:14:30,899 You know who you're talking to, do you? 1247 01:14:30,936 --> 01:14:32,568 It's me, not someone to impress. 1248 01:14:32,604 --> 01:14:34,783 I'm speaking from my heart. 1249 01:14:34,820 --> 01:14:38,214 I have never before felt so lonely. 1250 01:14:38,250 --> 01:14:41,002 Please, I have a show to run... Listen to me. 1251 01:14:42,651 --> 01:14:44,655 I am frightened of what is to come. 1252 01:14:46,415 --> 01:14:50,492 And I meant it, because, for the first time in my life, 1253 01:14:50,528 --> 01:14:52,536 the future is hidden from me. 1254 01:14:52,572 --> 01:14:54,334 I see no friends. 1255 01:14:54,371 --> 01:14:56,458 I am not warmed by fellowship. 1256 01:14:57,739 --> 01:14:59,768 I know only... 1257 01:14:59,804 --> 01:15:01,797 awful solitude. 1258 01:15:02,973 --> 01:15:05,241 An occupational hazard. 1259 01:15:05,278 --> 01:15:07,958 You wanted to see me, about what? 1260 01:15:09,021 --> 01:15:11,836 I look on you as my one true friend. 1261 01:15:11,873 --> 01:15:14,651 I have to go back to the corner. 1262 01:15:14,688 --> 01:15:16,027 Have you been happy? 1263 01:15:18,687 --> 01:15:20,039 Has it been worth it? 1264 01:15:22,096 --> 01:15:23,923 No, I've not been happy. 1265 01:15:26,830 --> 01:15:28,426 Yes, it's been worth it. 1266 01:15:28,462 --> 01:15:30,086 Madge, dear... 1267 01:15:32,817 --> 01:15:36,138 In my will, I've left you all my press-cutting books. 1268 01:15:38,039 --> 01:15:40,453 I don't want to hear what you've left me in your will. 1269 01:15:40,490 --> 01:15:44,475 Cuttings and notices that span a lifetime, an entire career. 1270 01:15:45,724 --> 01:15:47,840 I've kept them religiously. 1271 01:15:47,876 --> 01:15:49,957 Good and bad notices alike. 1272 01:15:51,772 --> 01:15:53,741 Not all that many bad. 1273 01:15:56,735 --> 01:15:59,345 Talk of me sometimes. Speak well of me. 1274 01:16:01,500 --> 01:16:04,066 Actors live on only in the memory of others. 1275 01:16:04,102 --> 01:16:05,109 Speak well of me. 1276 01:16:07,162 --> 01:16:08,965 This is a ridiculous conversation. 1277 01:16:10,291 --> 01:16:12,506 You're in the middle of a performance of Lear, 1278 01:16:12,543 --> 01:16:15,019 playing rather less mechanically than you have of late, 1279 01:16:15,056 --> 01:16:18,132 and you talk as if you're organising your own memorial service. 1280 01:16:18,168 --> 01:16:21,239 The most wonderful thing in life is to be remembered. 1281 01:16:22,939 --> 01:16:24,065 Speak well of me. 1282 01:16:25,724 --> 01:16:27,396 You'll be believed. 1283 01:16:27,433 --> 01:16:29,070 You'll be remembered. 1284 01:16:29,106 --> 01:16:31,192 Madge, dear... 1285 01:16:31,228 --> 01:16:33,316 I have something for you. 1286 01:16:34,815 --> 01:16:36,701 I want you to have this ring. 1287 01:16:37,943 --> 01:16:41,716 If possessions can be dear, this ring is the dearest thing I own. 1288 01:16:44,001 --> 01:16:46,332 Edmund Kean wore this ring 1289 01:16:46,368 --> 01:16:52,593 in a play whose title is an apt inscription for what I feel - 1290 01:16:52,630 --> 01:16:56,170 A New Way To Pay Old Debts. 1291 01:16:56,206 --> 01:16:58,939 When you talk of it, 1292 01:16:58,976 --> 01:17:01,467 say Edmund Kean and I wore it. 1293 01:17:03,771 --> 01:17:07,568 I once had it in mind to give it to you... 1294 01:17:07,604 --> 01:17:09,110 years ago. 1295 01:17:11,101 --> 01:17:13,734 But you were younger then, 1296 01:17:13,771 --> 01:17:16,072 and I thought you would misunderstand. 1297 01:17:18,536 --> 01:17:19,829 Yes. 1298 01:17:22,457 --> 01:17:25,683 A ring from a man to a woman is easily misunderstood. 1299 01:17:28,129 --> 01:17:31,789 I know I'm thought insensitive, 1300 01:17:31,825 --> 01:17:33,629 but I'm not blind. 1301 01:17:33,666 --> 01:17:35,391 No. I've always known you were aware 1302 01:17:35,428 --> 01:17:37,350 of what the spinster in the corner felt. 1303 01:17:40,141 --> 01:17:42,435 You were right not to give me the ring years ago. 1304 01:17:42,471 --> 01:17:43,894 I lived in hope then. 1305 01:17:46,658 --> 01:17:49,932 At least I've seen you every day, made myself useful to you. 1306 01:17:55,625 --> 01:17:57,380 I settled for what I could get. 1307 01:18:01,037 --> 01:18:03,113 You are the only one who truly loves me. 1308 01:18:25,697 --> 01:18:27,464 Beginners for act two. 1309 01:18:38,209 --> 01:18:40,368 KNOCK AT DOOR Who? 1310 01:18:41,588 --> 01:18:46,155 Irene. I'm returning the triple crown, Sir. 1311 01:18:46,191 --> 01:18:47,485 Come. 1312 01:18:47,522 --> 01:18:50,737 BELL RINGS 1313 01:18:55,018 --> 01:18:56,999 Put it down. 1314 01:19:12,212 --> 01:19:16,758 Sir, will it disturb you if I say something? 1315 01:19:16,795 --> 01:19:18,811 Depends what it is. 1316 01:19:20,345 --> 01:19:22,989 I just wanted to thank you. 1317 01:19:23,025 --> 01:19:26,148 For what? The performance this evening. 1318 01:19:26,185 --> 01:19:29,589 It's not over yet. I felt honoured to be on the stage. 1319 01:19:29,626 --> 01:19:32,995 Open that drawer, you will find a photograph of me. 1320 01:19:59,259 --> 01:20:01,347 I love coming into this room. 1321 01:20:02,888 --> 01:20:04,442 I can feel the power. 1322 01:20:04,478 --> 01:20:06,233 And the mystery. 1323 01:20:07,686 --> 01:20:10,781 In days gone by, this would have been a place 1324 01:20:10,818 --> 01:20:12,856 where the High Priests robed. 1325 01:20:12,893 --> 01:20:14,362 A kindred spirit. 1326 01:20:16,829 --> 01:20:18,632 Lock the door. 1327 01:20:38,851 --> 01:20:40,204 Come nearer. 1328 01:20:41,317 --> 01:20:43,085 It's Irene. 1329 01:20:44,958 --> 01:20:46,417 Irene. 1330 01:20:52,560 --> 01:20:54,614 You want to act? 1331 01:20:54,650 --> 01:20:56,632 Yes. Passionately? 1332 01:20:56,669 --> 01:20:59,515 Yes. With every fibre of your being? 1333 01:20:59,551 --> 01:21:00,939 Yes. 1334 01:21:00,975 --> 01:21:02,851 To the exclusion of all else? 1335 01:21:02,888 --> 01:21:04,765 Yes. 1336 01:21:04,801 --> 01:21:10,953 You must be prepared to sacrifice what most people call... 1337 01:21:10,990 --> 01:21:13,119 Life. 1338 01:21:13,155 --> 01:21:15,213 I am. 1339 01:21:15,249 --> 01:21:18,214 Your birth sign? Scorpio. 1340 01:21:22,162 --> 01:21:23,658 Good. 1341 01:21:23,695 --> 01:21:28,916 Ambition, secretiveness, loyalty, capable of great jealously. 1342 01:21:31,547 --> 01:21:34,002 Essential qualities in the theatre. 1343 01:21:35,571 --> 01:21:37,077 Have you good legs? 1344 01:21:40,983 --> 01:21:42,453 Come closer. 1345 01:21:48,251 --> 01:21:49,852 Let me see. 1346 01:21:55,571 --> 01:21:56,911 Higher. 1347 01:22:00,221 --> 01:22:06,082 TOO good. All the best actresses have legs like tree trunks. 1348 01:22:14,423 --> 01:22:17,056 There's not much of you, is there? 1349 01:22:18,177 --> 01:22:20,264 Such small bones. 1350 01:22:26,018 --> 01:22:28,236 Are you getting enough to eat? 1351 01:22:31,200 --> 01:22:33,922 SHE GASPS 1352 01:22:33,958 --> 01:22:36,682 So young... 1353 01:22:36,718 --> 01:22:39,370 So young... 1354 01:22:39,406 --> 01:22:40,924 HE GROWLS, SHE SCREAMS 1355 01:22:42,294 --> 01:22:44,620 That's more like it! 1356 01:22:47,258 --> 01:22:51,053 Too late, too late. 1357 01:22:54,370 --> 01:22:59,270 Well, now, my dainty duck, my dearie-o. Let go of me! 1358 01:22:59,306 --> 01:23:02,416 What was all that about? He seems better. 1359 01:23:02,452 --> 01:23:05,490 Better than what or whom, as the case may be? 1360 01:23:05,526 --> 01:23:08,790 I didn't think he'd get through the performance tonight. 1361 01:23:08,826 --> 01:23:10,995 He's NOT through it yet. I'm waiting. 1362 01:23:11,032 --> 01:23:14,149 For what? A graphic description of events. Out with it, 1363 01:23:14,186 --> 01:23:15,953 or I shall slap your face - hard. 1364 01:23:15,990 --> 01:23:17,785 I thought we were friends! 1365 01:23:17,822 --> 01:23:19,582 I thought we were too. 1366 01:23:19,618 --> 01:23:20,626 Irene... 1367 01:23:22,501 --> 01:23:25,332 I shall long remember welcoming you into the company, 1368 01:23:25,369 --> 01:23:28,101 in the prop room of the Palace Theatre, Newark-on-Trent. 1369 01:23:28,137 --> 01:23:30,833 You were locked in the arms of the Prince of Morocco, 1370 01:23:30,869 --> 01:23:33,695 a married man, and ever such a comic sight 1371 01:23:33,731 --> 01:23:36,557 with his tights round his ankles and you smeared black. 1372 01:23:36,594 --> 01:23:39,633 And I said, "Don't worry, mum's the word, 1373 01:23:39,670 --> 01:23:41,098 "but don't let it happen again. " 1374 01:23:41,135 --> 01:23:43,085 Sorry, what am I supposed to have done? 1375 01:23:43,121 --> 01:23:44,894 Well, you tell me. About what? 1376 01:23:44,930 --> 01:23:47,813 About Sir. You know who Sir is, Irene. 1377 01:23:47,850 --> 01:23:50,644 I'm late. I have to help Her Ladyship with her armour. 1378 01:23:50,681 --> 01:23:52,704 Her Ladyship's armour will keep. 1379 01:23:52,740 --> 01:23:55,524 Perhaps you didn't understand the question. 1380 01:23:55,561 --> 01:23:57,153 What did Sir do? 1381 01:23:57,189 --> 01:23:58,710 I'm not telling you. 1382 01:23:58,746 --> 01:24:00,785 Then I'll mark you for life, ducky. 1383 01:24:00,821 --> 01:24:04,293 You! You strike me and I'll tell Sir - I will, I will. 1384 01:24:04,330 --> 01:24:06,092 I'll tell Sir, I'll tell Sir. 1385 01:24:06,128 --> 01:24:08,970 Tell Sir? On me? I quake in my boots. 1386 01:24:09,006 --> 01:24:11,677 I shan't be able to eat my tea. Oh, tell Sir! 1387 01:24:11,713 --> 01:24:15,476 Never mind "tell Sir". I'll tell YOU. 1388 01:24:15,513 --> 01:24:18,683 He did something, something unseen and furtive, 1389 01:24:18,719 --> 01:24:20,971 something that gave him pleasure. 1390 01:24:23,011 --> 01:24:25,304 He lifted me up in his arms. 1391 01:24:25,340 --> 01:24:26,685 Lifted you up? 1392 01:24:26,722 --> 01:24:29,934 And I understood, I understood what he meant. 1393 01:24:29,970 --> 01:24:33,109 "So young, so young," he said, and lifted me up. 1394 01:24:33,145 --> 01:24:37,139 "That's more like it," he cried, and I knew, cradled in his arms, 1395 01:24:37,175 --> 01:24:39,876 that it was youth and newness he was after... 1396 01:24:39,912 --> 01:24:46,086 It's not youth or talent or star quality he's after, ducky, 1397 01:24:46,123 --> 01:24:48,036 but a moderate eater. 1398 01:24:48,073 --> 01:24:49,834 DOOR OPENS 1399 01:24:49,870 --> 01:24:53,264 Oh, there you are. You're late with my armour. 1400 01:24:53,301 --> 01:24:56,966 Off you go, dear. You'll have to find another canoe to paddle. 1401 01:25:02,591 --> 01:25:07,526 Ours, I'm afraid... has holes. 1402 01:25:08,774 --> 01:25:11,882 SWORDS CLASH, MEN GRUNT 1403 01:25:18,493 --> 01:25:20,792 HE YELLS 1404 01:25:20,828 --> 01:25:26,073 Be brief in it, to the castle; For my writ is on the life of Lear 1405 01:25:28,158 --> 01:25:31,682 and on Cordelia. Nay, send in time. 1406 01:25:33,174 --> 01:25:34,837 Haste thee for thy life. 1407 01:25:34,874 --> 01:25:38,888 You're on. I wish you wouldn't do that. You remind me of a labourer. 1408 01:25:38,924 --> 01:25:43,300 .. some good I mean to do, despite of mine own nature. 1409 01:25:43,336 --> 01:25:46,177 Ugh, God Almighty! 1410 01:25:46,213 --> 01:25:47,682 Cue LX. 1411 01:25:49,817 --> 01:25:54,362 TIMPANI PLAYS 1412 01:25:54,398 --> 01:25:57,401 APPLAUSE 1413 01:25:57,438 --> 01:26:00,655 Howl, howl, howl, howl! 1414 01:26:00,691 --> 01:26:06,916 O, you are men of stones. Had I your tongues and eyes, I'd use them 1415 01:26:06,953 --> 01:26:09,952 so that heaven's vault should crack. 1416 01:26:11,671 --> 01:26:13,803 She's gone for ever! 1417 01:26:13,840 --> 01:26:19,418 I know when one is dead, and when one lives. She's dead as earth. 1418 01:26:20,461 --> 01:26:22,802 Lend me a looking-glass; 1419 01:26:22,838 --> 01:26:28,368 If that her breath will mist or stain the stone, why, then she lives. 1420 01:26:32,150 --> 01:26:35,836 This feather stirs; she lives! 1421 01:26:35,872 --> 01:26:39,282 If it be so, it is a chance which does redeem all sorrows 1422 01:26:39,318 --> 01:26:41,615 that ever I have felt. 1423 01:26:41,652 --> 01:26:44,173 Is this the promised end? 1424 01:26:44,210 --> 01:26:46,659 Or image of that horror? 1425 01:26:46,695 --> 01:26:52,911 And my poor fool is hang'd. No, no, no life! 1426 01:26:54,787 --> 01:26:58,375 Why should a dog, a horse, a rat, have life, 1427 01:26:58,411 --> 01:26:59,845 And thou no breath at all? 1428 01:27:01,867 --> 01:27:04,510 Thou'It come no more, 1429 01:27:04,547 --> 01:27:10,648 Never, never, never, never, never! 1430 01:27:18,311 --> 01:27:21,206 Pray you, undo this button. 1431 01:27:27,163 --> 01:27:31,944 Thank you, sir. Do you see this? 1432 01:27:33,148 --> 01:27:38,176 Look on her, her lips, 1433 01:27:38,213 --> 01:27:43,204 Look there, look there. 1434 01:27:45,661 --> 01:27:48,054 HE GASPS 1435 01:27:48,090 --> 01:27:50,358 Look up, my lord. 1436 01:27:50,395 --> 01:27:54,472 Stand by, curtain down. O, let him pass. He hates him 1437 01:27:54,508 --> 01:27:57,131 that would upon the rack of this tough world 1438 01:27:57,167 --> 01:27:59,646 stretch him out longer. He's gone. 1439 01:28:00,978 --> 01:28:06,484 The weight of this sad time we must obey. Speak what we feel, 1440 01:28:06,520 --> 01:28:08,571 not what we ought to say. 1441 01:28:10,196 --> 01:28:15,430 The oldest hath borne most, we that are young 1442 01:28:15,467 --> 01:28:20,666 shall never see so much, nor live so long. 1443 01:28:23,209 --> 01:28:25,990 Go flies. 1444 01:28:26,026 --> 01:28:28,772 APPLAUSE 1445 01:28:33,897 --> 01:28:37,705 We've done it, Will, we've done it! 1446 01:28:39,485 --> 01:28:42,023 Stand by for your curtain calls. 1447 01:28:43,729 --> 01:28:45,817 Curtain going up. 1448 01:29:20,527 --> 01:29:23,196 What play tomorrow? Richard III. 1449 01:29:24,562 --> 01:29:30,151 Slavery, bloody slavery. Norman, Norman. 1450 01:29:30,187 --> 01:29:31,949 Sir. 1451 01:29:31,986 --> 01:29:33,993 What will happen to you? 1452 01:29:34,030 --> 01:29:35,963 Can you be a little more explicit? 1453 01:29:37,366 --> 01:29:39,995 What will happen to you if I cannot continue? 1454 01:29:40,032 --> 01:29:43,316 Oh, stop it. Nothing ever happens to me. 1455 01:29:43,353 --> 01:29:46,601 I lead a life entirely without incident. 1456 01:29:48,252 --> 01:29:51,396 But if I should be unable to continue... 1457 01:29:51,433 --> 01:29:54,967 Well, there's no chance of that so I'm not bothering to answer. 1458 01:29:55,004 --> 01:29:57,470 I worry about you, my boy. Don't. 1459 01:29:57,506 --> 01:30:00,020 KNOCK AT DOOR Who? 1460 01:30:00,057 --> 01:30:02,310 Geoffrey. Come. (Oh god.) 1461 01:30:07,073 --> 01:30:09,497 Just popped in to say goodnight, old man. 1462 01:30:09,534 --> 01:30:13,653 Goodnight, Geoffrey. Very fine in the storm scene. 1463 01:30:13,689 --> 01:30:16,645 I felt your love, and that's what matters. 1464 01:30:16,682 --> 01:30:19,549 Oh, thank you. 1465 01:30:19,586 --> 01:30:22,875 Fool is by far the most important part I've ever played 1466 01:30:22,912 --> 01:30:26,165 in Shakespeare. I hope you feel I didn't let you down. 1467 01:30:26,202 --> 01:30:30,294 Offer Geoffrey a small glass of beer, Norman. 1468 01:30:30,331 --> 01:30:31,765 Thank you. 1469 01:30:34,352 --> 01:30:37,651 Well, such an odd feeling tonight, old man. 1470 01:30:37,687 --> 01:30:43,600 Rather exciting to reach my age to prove to others that one can act. 1471 01:30:45,686 --> 01:30:49,188 That's the wonderful thing about this life of ours. 1472 01:30:49,225 --> 01:30:52,533 It's never too late. Surprising things happen. 1473 01:30:56,362 --> 01:30:58,260 But there are disadvantages. 1474 01:30:58,296 --> 01:31:00,159 One gets the taste for more. 1475 01:31:01,534 --> 01:31:04,215 Cheers. May good health attend you. 1476 01:31:05,362 --> 01:31:07,663 Bottoms up, Geoffrey. 1477 01:31:12,962 --> 01:31:17,984 May I ask you a question, old man? Ask. 1478 01:31:18,020 --> 01:31:22,946 Fool is a curious role. You give your all for almost 1479 01:31:22,983 --> 01:31:27,362 an hour-and-a-half, then vanish into thin air for the rest of the play. 1480 01:31:27,398 --> 01:31:32,398 The next you hear of me is you saying that I'm hanged. 1481 01:31:32,435 --> 01:31:38,112 But why? By whom? It seems awfully unfair. 1482 01:31:39,155 --> 01:31:44,853 My theory is that, in William's day, Fool and Cordelia were played 1483 01:31:44,890 --> 01:31:50,406 by one and the same person. A very good double, Fool and Cordelia. 1484 01:31:50,442 --> 01:31:55,922 Saved an extra salary, of course. Well, things haven't changed. 1485 01:31:55,958 --> 01:31:59,864 As long as you feel I didn't let you down. 1486 01:31:59,901 --> 01:32:01,724 In no particular. 1487 01:32:01,761 --> 01:32:06,125 Just one last thing, I won't keep you, I know you're very tired. 1488 01:32:06,161 --> 01:32:10,488 But when you interviewed me, I said that I didn't want too much. 1489 01:32:10,525 --> 01:32:12,611 Small parts, I said. 1490 01:32:14,399 --> 01:32:20,415 It may not be thought admirable, but I have never put a jot at risk. 1491 01:32:20,452 --> 01:32:23,795 Never wanted to scale the heights. 1492 01:32:25,295 --> 01:32:30,425 Played goodish parts, tours, of course, never London. 1493 01:32:30,462 --> 01:32:34,153 I don't complain. Touring's a good life. 1494 01:32:34,189 --> 01:32:39,627 Enjoyed my cricket in summer, hockey in the winter... 1495 01:32:39,663 --> 01:32:45,065 lovely women, long walks, a weekly change of scene, 1496 01:32:46,107 --> 01:32:49,654 the English countryside in all weathers. 1497 01:32:49,690 --> 01:32:51,409 What could be nicer? 1498 01:32:54,241 --> 01:32:55,901 But never risked a jot. 1499 01:32:58,787 --> 01:33:01,384 No, I've been lucky. Mustn't complain. 1500 01:33:03,324 --> 01:33:06,086 I expect I can get through to the end of the chapter. 1501 01:33:06,122 --> 01:33:08,083 I've a little put by. 1502 01:33:08,119 --> 01:33:11,001 And my wife brings in a bit from her singing lessons. 1503 01:33:13,176 --> 01:33:16,817 I've no right to expect work, not at my age. 1504 01:33:19,568 --> 01:33:24,206 War's brought surprising employment. All the youngsters at the front. 1505 01:33:25,564 --> 01:33:28,909 My grandson, not a pro... 1506 01:33:31,330 --> 01:33:33,157 .. taken prisoner at Tripoli. 1507 01:33:42,570 --> 01:33:44,849 Sorry to be so long-winded. 1508 01:33:44,885 --> 01:33:49,880 But the point is, if at any time circumstances arise, 1509 01:33:49,916 --> 01:33:53,831 I should like to be considered for better parts. 1510 01:33:53,868 --> 01:33:56,346 And I shouldn't want an increase in salary. 1511 01:33:59,921 --> 01:34:03,570 I shall keep you in the forefront of my mind. 1512 01:34:03,607 --> 01:34:06,907 Thank you, old man. 1513 01:34:06,944 --> 01:34:10,207 Well... Goodnight. 1514 01:34:12,204 --> 01:34:14,244 Thank you for the drink. 1515 01:34:18,481 --> 01:34:20,782 I can manage. Night, Norman. 1516 01:34:27,740 --> 01:34:29,211 Fine fellow. 1517 01:34:31,223 --> 01:34:33,037 Fine fellow. 1518 01:34:38,085 --> 01:34:42,099 Shall we remove your make-up, Sir? 1519 01:34:42,135 --> 01:34:46,113 I hope Will's pleased tonight. 1520 01:34:46,149 --> 01:34:48,028 I had a friend... 1521 01:34:48,065 --> 01:34:49,872 Not now, Norman. 1522 01:34:49,908 --> 01:34:53,532 I had a friend who had ever such a sweet singing voice, 1523 01:34:53,568 --> 01:34:58,516 but he lost it in Colwyn Bay after a bad attack of sea mist. 1524 01:34:58,553 --> 01:35:03,735 But it came back to him again, in the end, and do you know why? 1525 01:35:03,771 --> 01:35:08,917 Because he said to himself they also sing who only stand and serve. 1526 01:35:08,954 --> 01:35:10,707 Or words to that effect. 1527 01:35:10,744 --> 01:35:12,515 Are you pissed, Norman? 1528 01:35:12,552 --> 01:35:14,251 Me, Sir? Pissed, Sir? 1529 01:35:14,287 --> 01:35:17,478 Sir Percy, how you do tousle me. 1530 01:35:19,344 --> 01:35:21,004 Let me smell your breath. 1531 01:35:24,307 --> 01:35:27,258 There. Told you. Sweet as Winston Churchill. 1532 01:35:27,295 --> 01:35:29,021 I can't have you pissed. 1533 01:35:29,057 --> 01:35:31,069 DOOR OPENS 1534 01:35:31,106 --> 01:35:33,039 You not dressed yet? 1535 01:35:34,673 --> 01:35:37,154 I'm a little slow tonight, Pussy. 1536 01:35:37,190 --> 01:35:39,088 I'm not waiting. 1537 01:35:39,124 --> 01:35:42,586 I'll go back to the digs, and see if I can get a fire lit. 1538 01:35:42,623 --> 01:35:43,916 I won't be long. 1539 01:35:43,952 --> 01:35:49,010 Goodnight, Norman... I'm not sure whether I should thank you or not. 1540 01:35:49,047 --> 01:35:51,918 Not. I can't bear to be thanked. 1541 01:35:51,955 --> 01:35:53,721 Goodnight. 1542 01:36:01,928 --> 01:36:04,051 She's a good woman. 1543 01:36:06,266 --> 01:36:08,140 Good woman. 1544 01:36:09,770 --> 01:36:11,727 BANGING ON DOOR 1545 01:36:14,900 --> 01:36:17,581 Who? Mr Oxenby. 1546 01:36:23,096 --> 01:36:24,993 HE SOBS 1547 01:36:27,214 --> 01:36:31,343 What do you want? My manuscript. He won't read it, I know that. 1548 01:36:31,380 --> 01:36:34,503 Keep your voice down! He's not gone yet. Just wait there. 1549 01:36:34,539 --> 01:36:35,801 He's a little slow tonight. 1550 01:36:35,837 --> 01:36:39,560 All that struggling and surviving has tired him, no doubt. 1551 01:36:39,596 --> 01:36:40,931 Please, Mr Oxenby. 1552 01:36:40,968 --> 01:36:44,283 Outmoded hypocrite. Tell him from me, I look forward 1553 01:36:44,320 --> 01:36:47,599 to a new order. I want a company without tyrants. 1554 01:36:47,636 --> 01:36:49,528 Who'd be in charge? 1555 01:36:49,565 --> 01:36:50,910 I would. 1556 01:36:50,946 --> 01:36:54,606 You'll be lovely with a bit success, Mr Oxenby. 1557 01:36:54,643 --> 01:36:58,266 Your nose is browner than usual tonight, Norman. 1558 01:37:01,113 --> 01:37:03,537 Goodnight, Sir. 1559 01:37:03,574 --> 01:37:06,219 If you hurry, you'll catch Mr Oxenby. 1560 01:37:11,592 --> 01:37:14,344 HE GROANS 1561 01:37:20,769 --> 01:37:22,682 Sir? AGH! 1562 01:37:22,719 --> 01:37:28,703 Oh, good God! I am tired. Terribly tired. The room is spinning. 1563 01:37:28,739 --> 01:37:30,825 I must lie down. 1564 01:37:30,861 --> 01:37:34,693 See if you can get me a taxi in this godforsaken place. 1565 01:37:36,117 --> 01:37:38,280 All in good time. 1566 01:37:38,317 --> 01:37:43,332 Oh, don't cry. Now, don't cry. 1567 01:37:43,369 --> 01:37:45,774 There's nothing left. 1568 01:37:45,811 --> 01:37:48,180 Stop that at once. 1569 01:37:50,913 --> 01:37:52,419 I had a friend... 1570 01:37:52,456 --> 01:37:55,172 Oh, for Christ's sake, I'm sick of your friends! 1571 01:37:55,209 --> 01:37:59,474 The motley crew they are. Pathetic, lonely, despairing... 1572 01:37:59,511 --> 01:38:01,147 That's nice, isn't it(?) 1573 01:38:01,183 --> 01:38:04,937 I beg your pardon. Uncalled for. 1574 01:38:04,974 --> 01:38:07,596 Think of me as your friend. 1575 01:38:07,632 --> 01:38:09,783 Never despairing. 1576 01:38:09,819 --> 01:38:11,897 Have apologised. 1577 01:38:11,934 --> 01:38:14,449 Never, never despairing. 1578 01:38:17,523 --> 01:38:22,291 Well, perhaps sometimes. At night. 1579 01:38:23,946 --> 01:38:26,824 Or at Christmas, when you can't get a job in a panto. 1580 01:38:26,860 --> 01:38:29,967 But never once inside the building. Never. 1581 01:38:38,888 --> 01:38:42,595 Pathetic maybe, but not ungrateful. 1582 01:38:42,631 --> 01:38:46,275 Too mindful of one's luck, as the saying goes. 1583 01:38:46,312 --> 01:38:52,527 No duke is more privileged. Here's beauty, here's spring and summer. 1584 01:38:55,290 --> 01:38:59,963 Here pain is bearable. And never lonely. Not here. 1585 01:39:01,963 --> 01:39:07,955 For he that sheds his blood today with me. Soft, no doubt. 1586 01:39:10,544 --> 01:39:14,803 Sensitive - that's my nature. Easily hurt, but that's a virtue. 1587 01:39:17,312 --> 01:39:20,085 And I'm not here for any reasons of my own either. 1588 01:39:20,122 --> 01:39:22,594 No-one could accuse me of base motives. 1589 01:39:22,630 --> 01:39:26,640 I have got what I want and I don't need anyone to know it. 1590 01:39:32,140 --> 01:39:36,446 Inadequate, yes. But never, never despairing. 1591 01:39:38,917 --> 01:39:40,790 I've begun My Life. 1592 01:39:44,443 --> 01:39:46,530 Fetch it. The book. 1593 01:39:48,364 --> 01:39:49,454 I made a start... 1594 01:40:00,021 --> 01:40:02,471 You didn't get very far... 1595 01:40:02,508 --> 01:40:04,156 What did I write? 1596 01:40:04,193 --> 01:40:05,806 "My Life. Dedication. 1597 01:40:09,176 --> 01:40:13,232 "This book is dedicated to my beloved Pussy, 1598 01:40:13,269 --> 01:40:15,783 "who has been my splendid spur. 1599 01:40:17,664 --> 01:40:20,865 "To the spirit of all actors because of their faith 1600 01:40:20,901 --> 01:40:24,124 "and endurance which never fails them. 1601 01:40:24,161 --> 01:40:26,704 "To those who do the work of the theatre yet have 1602 01:40:26,741 --> 01:40:29,253 "but small share in the glory. 1603 01:40:29,290 --> 01:40:33,789 "The carpenters, electricians, scene-shifters, property men. 1604 01:40:33,826 --> 01:40:38,289 "To the audiences, who have laughed with us, have wept with us 1605 01:40:38,325 --> 01:40:40,895 "and whose hearts have united with ours 1606 01:40:40,932 --> 01:40:42,970 "in sympathy and understanding. " 1607 01:40:43,007 --> 01:40:45,567 "But finally... " 1608 01:40:45,603 --> 01:40:48,283 ah, Sir, 1609 01:40:48,319 --> 01:40:51,486 "to the memory of William Shakespeare... 1610 01:40:53,251 --> 01:40:56,122 ".. in whose glorious service we all labour. " 1611 01:41:00,154 --> 01:41:02,407 My Life will have to do. 1612 01:41:10,331 --> 01:41:14,673 Wait a moment, wait a moment... 1613 01:41:17,098 --> 01:41:20,016 "The carpenters, electricians, scene-shifters... " 1614 01:41:21,551 --> 01:41:22,630 Sir? 1615 01:41:24,220 --> 01:41:25,465 Sir... 1616 01:41:30,028 --> 01:41:31,451 Sir? 1617 01:41:38,723 --> 01:41:40,016 Sir... 1618 01:41:43,655 --> 01:41:45,446 We're not dead, are we? 1619 01:41:47,117 --> 01:41:49,156 That's your cue. You know the line. 1620 01:41:50,954 --> 01:41:53,582 "You lie! Jack Clinton... " 1621 01:41:53,618 --> 01:41:55,503 "lives!" 1622 01:41:58,837 --> 01:42:00,509 Talk about untoward. 1623 01:42:04,791 --> 01:42:09,014 Ooh... You're right. The room is spinning. 1624 01:42:10,901 --> 01:42:12,526 Your Ladyship! 1625 01:42:17,074 --> 01:42:19,743 MADGE! 1626 01:42:23,779 --> 01:42:25,692 Anybody! 1627 01:42:25,728 --> 01:42:28,884 FOOTSTEPS APPROACH 1628 01:43:06,696 --> 01:43:10,127 Wasn't much of a death scene. 1629 01:43:10,164 --> 01:43:11,846 Unremarkable. 1630 01:43:14,298 --> 01:43:18,083 And ever so short. For him. 1631 01:43:18,119 --> 01:43:19,957 Where's Her Ladyship? 1632 01:43:21,514 --> 01:43:25,685 They all left before he did. Couldn't wait. 1633 01:43:25,722 --> 01:43:27,061 I'll telephone her. 1634 01:43:28,760 --> 01:43:30,434 And I'll get a doctor. 1635 01:43:30,470 --> 01:43:32,447 Too late for a doctor, ducky. 1636 01:43:32,484 --> 01:43:34,424 What's going to happen to me? 1637 01:43:36,112 --> 01:43:38,426 Close the door. Wait outside. 1638 01:43:38,463 --> 01:43:40,705 I don't want to wait outside. 1639 01:43:40,741 --> 01:43:44,370 I NEVER wait outside. I want to be with HIM. 1640 01:43:44,406 --> 01:43:46,541 I know my place, ducky. 1641 01:43:49,906 --> 01:43:51,330 Try and sober up. 1642 01:43:52,503 --> 01:43:54,306 Ambulance, please. 1643 01:43:58,916 --> 01:44:03,962 "Carpenters, electricians, property men"? You cruel bastard. 1644 01:44:03,999 --> 01:44:05,646 You might have remembered. 1645 01:44:05,683 --> 01:44:09,389 Yes, Your Ladyship, it's Madge. 1646 01:44:09,426 --> 01:44:13,115 I was wondering if you could come to the theatre. 1647 01:44:24,691 --> 01:44:26,767 MADGE HANGS UP PHONE 1648 01:44:30,416 --> 01:44:32,325 FOOTSTEPS APPROACH 1649 01:44:37,647 --> 01:44:40,576 Her Ladyship's coming at once. She took it very calmly. 1650 01:44:40,612 --> 01:44:43,934 She asked for him to be covered in his Lear cloak. 1651 01:44:43,971 --> 01:44:46,441 Covered in his Lear cloak? 1652 01:44:46,478 --> 01:44:48,490 Ooh! Fetch the photographers, ducky. 1653 01:44:48,527 --> 01:44:50,205 Covered in his Lear cloak? 1654 01:44:50,242 --> 01:44:53,631 This isn't the Death of Nelson, you know. 1655 01:44:53,667 --> 01:44:55,078 Where is it? 1656 01:45:34,898 --> 01:45:38,219 There's no mention of stage managers either. 1657 01:45:40,581 --> 01:45:42,360 Come out of here. 1658 01:45:44,074 --> 01:45:46,196 Are we going to get paid? 1659 01:45:46,232 --> 01:45:51,053 I mean, is there money in the till after deductions for income tax? 1660 01:45:51,089 --> 01:45:53,675 We've got to be paid for the full week, you know. 1661 01:45:53,712 --> 01:45:56,924 Just because a man dies on Thursday doesn't mean to say 1662 01:45:56,961 --> 01:45:58,206 we get paid pro rata. 1663 01:45:58,242 --> 01:46:00,005 Come away. 1664 01:46:00,042 --> 01:46:01,990 Where will I go? 1665 01:46:02,026 --> 01:46:07,542 Where? I'm nowhere... out of my element. 1666 01:46:08,858 --> 01:46:13,342 I don't want to end up running a boarding house in Colwyn Bay. 1667 01:46:15,761 --> 01:46:17,493 What am I going to do? 1668 01:46:18,712 --> 01:46:20,333 You can speak well of him. 1669 01:46:20,370 --> 01:46:21,918 Speak well of THAT old sod? 1670 01:46:21,955 --> 01:46:26,542 I wouldn't give him a good character, not in a court of law. 1671 01:46:26,579 --> 01:46:28,471 The ungrateful bastard. 1672 01:46:28,508 --> 01:46:30,260 Get out. Get out! 1673 01:46:30,296 --> 01:46:31,563 I don't want you in here. 1674 01:46:31,600 --> 01:46:34,363 Holy, holy, holy, is it? This isn't a shrine! 1675 01:46:34,399 --> 01:46:36,563 No pissing on the altar. 1676 01:46:36,599 --> 01:46:38,271 Stop it. 1677 01:46:48,460 --> 01:46:50,918 Speak well of him? I know what YOU'D say. 1678 01:46:50,954 --> 01:46:52,626 I know all about YOU, ducky. 1679 01:46:54,630 --> 01:46:56,575 I have eyes in my head. 1680 01:46:56,611 --> 01:46:58,597 We all have our little sorrows. 1681 01:46:58,634 --> 01:47:04,796 I know what you'd say - stiff upper, faithful, loyal, loving. 1682 01:47:05,839 --> 01:47:08,555 Well, I have only one thing to say about him 1683 01:47:08,592 --> 01:47:12,919 and I wouldn't say it in front of you, or Her Ladyship, or anyone. 1684 01:47:12,956 --> 01:47:17,970 Lips tight shut. I wouldn't give you the pleasure. Or him. 1685 01:47:18,006 --> 01:47:18,976 Especially not him. 1686 01:47:19,013 --> 01:47:22,818 If I said what I have to say, he'd find a way to take it out on me. 1687 01:47:22,854 --> 01:47:24,905 No-one will ever know. 1688 01:47:27,354 --> 01:47:29,772 We all have our little sorrows, ducky... 1689 01:47:29,809 --> 01:47:31,237 You're not the only one. 1690 01:47:31,274 --> 01:47:36,825 The littler you are, the larger your sorrows. 1691 01:47:39,626 --> 01:47:41,132 You think you loved him? 1692 01:47:43,557 --> 01:47:45,099 What about me? 1693 01:48:01,189 --> 01:48:05,650 Oh, this is no place for death. 1694 01:48:07,731 --> 01:48:09,142 I had a friend... 130694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.