All language subtitles for The.Distinguished.Gentleman.1992.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,464 --> 00:00:34,803 STORSVINDLEREN 2 00:00:44,104 --> 00:00:47,274 JEFF JOHNSON NAVNET MAN KENDER 3 00:00:58,577 --> 00:01:05,542 Mine damer og herrer... De kender alle vores h�dersg�st. 4 00:01:05,709 --> 00:01:11,339 Vores kongresmedlem Jeff Johnson og hans bed�rende hustru Vera. 5 00:01:11,506 --> 00:01:15,510 Jeff er helt rask igen efter sin bypass-operation. 6 00:01:15,677 --> 00:01:21,641 - Ser han ikke godt ud? - Jeg har aldrig haft det bedre. 7 00:01:21,808 --> 00:01:28,398 F�r vi g�r videre, vil jeg takke vore v�rter, mr. Og mrs. Zeke Bridges. 8 00:01:29,608 --> 00:01:31,902 Tak, Zeke... 9 00:01:32,068 --> 00:01:36,907 - I de 20 �r, hvor... - Fandens! 10 00:01:40,076 --> 00:01:42,913 En v�rt m� v�re overalt p� en gang! 11 00:01:43,079 --> 00:01:50,921 I de 20 �r, hvor Jeff Johnson har repr�senteret os i kongressen... 12 00:01:55,842 --> 00:02:02,933 En bourbon sour med ekstra appelsin, en Gibson og to hvidvinsspritzere. 13 00:02:03,099 --> 00:02:05,811 Lad mig t�nde for Dem. 14 00:02:05,977 --> 00:02:11,566 Hvor passer Deres h�r dog smukt til Deres �jne! Jeg henter drinkene! 15 00:02:11,733 --> 00:02:15,487 Er du virkelig Inga? Du ser ikke svensk ud! 16 00:02:15,654 --> 00:02:19,991 - Du ser ikke ud som p� billedet. - Det var ikke mig. 17 00:02:20,158 --> 00:02:25,872 Men det var mig i telefonen. Skal jeg bevise det for dig, Zeke? 18 00:02:26,039 --> 00:02:31,628 Du sagde, at du ville have mig til at binde dig og piske dig... 19 00:02:31,753 --> 00:02:38,510 Det var i telefonen. Jeg troede ikke, du ville komme her. Du m� g� nu. 20 00:02:38,677 --> 00:02:44,182 Du sagde, at du ville have mig, og at jeg skulle sige op. Her er jeg! 21 00:02:46,268 --> 00:02:49,855 - Ikke nu. - Bare rolig. Jeg ordner det her. 22 00:02:50,021 --> 00:02:54,025 Tasken p� gulvet! H�nderne op! 23 00:02:54,192 --> 00:02:58,488 - Betjent Brown, s�delighedspolitiet! - Skide strisser! 24 00:02:58,655 --> 00:03:02,242 - Hold k�ft! Du er anholdt! - Hvad er det her? 25 00:03:02,409 --> 00:03:05,537 De har v�ret genstand for et bedrageri. 26 00:03:05,704 --> 00:03:10,542 De ringede til telefonsexlinien "Piger fra hele verden". 27 00:03:11,042 --> 00:03:15,714 De betalte med Deres kreditkort. Det var en stor fejltagelse. 28 00:03:15,881 --> 00:03:20,343 Banden brugte kortet til at finde ud af alt om Dem. 29 00:03:20,510 --> 00:03:25,390 Den sl�r til p� et tidspunkt, hvor De vil g�re alt for at undg� skandale. 30 00:03:25,557 --> 00:03:30,729 Skandale! Det her er v�rre end den v�rste skandale! 31 00:03:30,896 --> 00:03:36,693 100 venner har betalt 1.000 dollars for at m�de vores kongresmedlem. 32 00:03:36,860 --> 00:03:43,074 - Min kone leder nok efter mig nu. - Det er lige, hvad banden �nsker. 33 00:03:43,241 --> 00:03:47,287 Snart kommer der nok en fyr, som spiller den vrede �gtemand. 34 00:03:47,454 --> 00:03:52,584 - Inga! Hvad g�r De med min kone? - Det er i orden, Alice. 35 00:03:52,751 --> 00:03:56,755 - En rom og cola. - Luk blot ikke flere ind. 36 00:03:56,922 --> 00:04:01,051 - Har han r�rt dig? - I kan drikke det her sammen. 37 00:04:01,218 --> 00:04:06,389 - Pero que...? - Callate la boca! Ahora! 38 00:04:11,228 --> 00:04:16,608 De ser, hvordan de ville narre Dem! Men jeg ved, De er en modig borger. 39 00:04:16,775 --> 00:04:20,695 - Jeg ved, De vil vidne i retten. - Umuligt! 40 00:04:20,862 --> 00:04:27,494 - Mange har haft telefonsex. - Han ville bindes og piskes! 41 00:04:28,995 --> 00:04:33,208 Det ang�r kun telefonv�rtinden og den perverse. 42 00:04:33,375 --> 00:04:36,503 - Den perverse?! - Jeg har det p� b�nd. 43 00:04:36,670 --> 00:04:41,174 - Vil De h�re det? - Nej! Nej tak! 44 00:04:41,341 --> 00:04:45,053 De pr�ver at skr�mme Dem med en b�ndoptagelse. 45 00:04:45,220 --> 00:04:48,849 I skr�mmer ikke ham. Han vil vidne i retten! 46 00:04:49,057 --> 00:04:53,937 Han har v�ret gift i 20-30 �r, og hans kone ved, han er pervers. 47 00:04:54,062 --> 00:04:58,400 Pervers! Kan vi tale sammen i enrum, politiassistent Brown? 48 00:04:58,567 --> 00:05:01,820 Jeg kan ikke forlade de mist�nkte. 49 00:05:01,945 --> 00:05:05,240 Vi kan l�se dem inde p� dasset. 50 00:05:06,575 --> 00:05:11,955 Okay. Af sted med jer. Kom s�! Se s� at f� fart p�! 51 00:05:13,498 --> 00:05:16,918 I kender alle min assistent Kimberly. 52 00:05:17,085 --> 00:05:23,925 Kimberly, hele staben og jeg selv vil st�r til r�dighed d�gnet rundt. 53 00:05:24,092 --> 00:05:30,390 Jeg er stolt af at v�re Deres mand i Washington og vil gerne forts�tte. 54 00:05:32,309 --> 00:05:37,564 Jeg er formand for bestyrelsen i et konservativt forsikringsselskab. 55 00:05:37,731 --> 00:05:43,820 Politidirekt�ren er min ven. Hj�lp mig, s� skal jeg f� Dem forfremmet. 56 00:05:43,987 --> 00:05:49,117 Jeg kender dem. Hvis vi lader dem g�, vil de presse penge af Dem. 57 00:05:49,284 --> 00:05:55,832 - Hvor meget vil de have? - Andre ofre har betalt ca. 5.000. 58 00:05:57,042 --> 00:06:00,670 - 5.000 til hver af dem, alts�. - Okay! 59 00:06:02,839 --> 00:06:07,093 - Og de er fire. - 20.000 dollars?! 60 00:06:07,260 --> 00:06:11,097 - Netop. De b�r vidne. - Umuligt. 61 00:06:11,264 --> 00:06:16,770 - L�g de penge til side, sir. - Jeg har ikke s� meget i kontanter. 62 00:06:16,937 --> 00:06:21,191 - Jeg har kun 12.000. - Og de er fire i banden. 63 00:06:21,358 --> 00:06:25,529 - Vent! Mit Rolex-ur. - Sir... Jeg beder Dem! 64 00:06:25,695 --> 00:06:28,698 Det er 10.000 dollars v�rd. 65 00:06:28,865 --> 00:06:32,494 Jeg kan ikke... Og de vil have kontanter. 66 00:06:32,661 --> 00:06:37,749 Tag pengene og uret. F� dem ud herfra og f� fat i b�ndet! 67 00:06:45,632 --> 00:06:48,301 Det er mig meget imod. 68 00:06:48,468 --> 00:06:53,849 Du ser str�lende ud! Mig en gl�de... Hvordan g�r det med kn�et? 69 00:06:57,811 --> 00:07:02,232 - Inga vil savne dig. - Hvorfor l�ser De? 70 00:07:02,399 --> 00:07:05,902 Ingen penge, f�r jeg har b�ndet. 71 00:07:06,069 --> 00:07:08,238 F�lg med mig. 72 00:07:11,074 --> 00:07:15,996 Politidirekt�ren! Hvor er jeg glad for, at du kom! 73 00:07:16,163 --> 00:07:20,292 - Undskyld, jeg kommer s� sent. - Du kender... 74 00:07:21,710 --> 00:07:26,089 Hvor er han? Brown fra s�delighedspolitiet. 75 00:07:26,256 --> 00:07:29,968 Vi har ikke nogen s�delighedsafdeling. 76 00:07:30,135 --> 00:07:33,555 Har I ikke noget... Fandens! 77 00:07:33,722 --> 00:07:38,143 - Hvor er min drink? - Jeg er Jamal, ikke Kareem. 78 00:07:38,310 --> 00:07:41,772 Har De heller ikke f�et Deres drink? Et �jeblik. 79 00:07:41,938 --> 00:07:45,442 Kareem! Hvor er den dames drink? 80 00:08:01,249 --> 00:08:05,545 - Jeg vil tr�kke mig tilbage. - Det kan du ikke. 81 00:08:05,712 --> 00:08:10,884 - Du lovede lige at stille op. - Det var et politisk l�fte. 82 00:08:11,051 --> 00:08:15,347 - Kom her, Zeke. - Har der v�ret en tjener herude? 83 00:08:15,514 --> 00:08:19,309 - Jeg har brug for din hj�lp. - Hvad er der med Zeke? 84 00:08:19,476 --> 00:08:25,315 Aner det ikke. H�r nu, Jeff... Du har jo verdens bedste job. 85 00:08:25,482 --> 00:08:30,737 Du tager p� jagt, fisketure, skiture, spiller golf og kalder det arbejde. 86 00:08:30,904 --> 00:08:37,828 Intet er mere tiltr�kkende end magt. Vil du ikke have de flotteste damer? 87 00:08:37,994 --> 00:08:43,333 Kongressen har mistet sin charme. Bonusen, der forsvandt, var dr�ben. 88 00:08:43,500 --> 00:08:47,379 - Hvem orker den slags? - Du m� ikke holde op. 89 00:08:47,546 --> 00:08:53,301 G�r jeg det nu, kan jeg beholde de 1,3 millioner i kampagnekassen. 90 00:08:53,468 --> 00:08:59,015 - Det kaldes "Bedstefars smuthul". - Jeg er med, Jeff. 91 00:08:59,182 --> 00:09:04,062 Der er et lille computerselskab, hvis aktier vil stige enormt. 92 00:09:04,229 --> 00:09:07,649 Hvis du k�ber aktier for et par tusind - 93 00:09:07,816 --> 00:09:12,320 - kommer du til at tjene en halv million. 94 00:09:15,782 --> 00:09:18,160 Set fra den synsvinkel... 95 00:09:18,285 --> 00:09:23,540 ...er det vel min pligt at forts�tte i det offentliges tjeneste. 96 00:09:23,707 --> 00:09:27,043 "Pligt"...! Du er utrolig, Jeff. 97 00:09:28,253 --> 00:09:32,215 Jeg er i den forkerte branche. 98 00:09:46,563 --> 00:09:48,231 For pokker! 99 00:09:48,899 --> 00:09:50,901 N�? 100 00:09:52,694 --> 00:09:54,488 For pokker! 101 00:10:05,499 --> 00:10:09,044 - �h, Kimberly! - �h, kongresmedlem! 102 00:10:12,631 --> 00:10:16,176 Av! Jeg f�r krampe. Bliv endelig ved! 103 00:10:16,343 --> 00:10:19,012 �h, Gud! Ja! Ja! 104 00:10:19,137 --> 00:10:21,431 �h, kongresmedlem! 105 00:10:21,598 --> 00:10:24,351 �h ja! Nu! 106 00:10:24,518 --> 00:10:27,479 Ja! �h gud! 107 00:10:35,987 --> 00:10:38,824 �h gud...! 108 00:10:40,867 --> 00:10:47,207 Det var en �re for mig at tjene en menneskealder under Jeff Johnson. 109 00:10:47,374 --> 00:10:53,004 Der fandtes ingen bedre lovgiver eller �gtemand. Vi vil savne ham. 110 00:10:53,171 --> 00:10:56,299 Vi er taknemmelige for, at han d�de i fred. 111 00:10:56,508 --> 00:11:01,596 Den pligtopfyldende politiker, der arbejdede over ved sit skrivebord. 112 00:11:08,395 --> 00:11:12,190 Lad os tale lidt sammen, Vera. 113 00:11:14,609 --> 00:11:19,239 Du er stadig chokeret over Jeffs pludselige d�d. 114 00:11:19,364 --> 00:11:23,493 - Men vi m� tale om hans mandat. - M� vi? 115 00:11:23,660 --> 00:11:28,874 Jeg vil have dig til at stille op. Med dit navn kan du ikke tabe. 116 00:11:29,040 --> 00:11:32,711 Mrs. Jeff Johnson ville vinde s� let som ingenting. 117 00:11:33,712 --> 00:11:39,301 Jeg har v�ret en Washingtonkone i 20 �r. Jeg har h�rt mundgas nok. 118 00:11:39,468 --> 00:11:42,679 Jeg ville passe kontoret d�gnet rundt. 119 00:11:42,846 --> 00:11:48,059 Sikkert. Men jeg kan ikke give Dem samme tilfredsstillelse som Jeff. 120 00:11:56,193 --> 00:12:00,238 Hvordan er mit barnebarn endt som tyv? 121 00:12:00,405 --> 00:12:05,577 Tyve stj�ler, jeg bluffer. Jeg er kunstner, bluffkunstner. 122 00:12:05,744 --> 00:12:08,705 Nu kommer den ny reklamefilm! 123 00:12:09,956 --> 00:12:14,961 Jeg hedder Inga. Jeg er fra Sverige og meget ensom. 124 00:12:15,128 --> 00:12:22,344 Jeg og mine veninder savner m�nd. Den varme spanierinde Maria... 125 00:12:22,552 --> 00:12:27,015 Babette, den parisiske missekat, og mange flere... 126 00:12:27,182 --> 00:12:32,938 Jeg h�ber, du f�r krampe i l�berne. Jeg h�ber, musklerne s�tter sig fast. 127 00:12:33,105 --> 00:12:39,861 Ring til "Piger fra hele verden" p� 1-900-555-NATO. 128 00:12:40,028 --> 00:12:43,198 Hvad synes du om min accent, bedstemor? 129 00:12:49,121 --> 00:12:53,083 Det er "Piger fra hele verden". 130 00:12:53,250 --> 00:12:58,255 Hvis De vil have en varmblodet italiensk vildkat, s� tryk 1 nu. 131 00:12:58,421 --> 00:13:03,385 Hvis De vil have en amerikansk heppekorsleder, tryk 2 nu. 132 00:13:03,552 --> 00:13:09,391 Hvis De vil have en barmfager svensk gudinde, tryk 3 nu. 133 00:13:09,558 --> 00:13:14,020 - En mere til Inga. - Du vover p� at tale til ham! 134 00:13:16,064 --> 00:13:20,569 Hallo, det er Inga. Hej, Paul. Hvordan har du det? 135 00:13:23,864 --> 00:13:29,202 - Har du Mastercard? - Jeg smider telefonen i toilettet! 136 00:13:29,369 --> 00:13:33,582 Kan du ringe senere, Paul? Det er min forretning! 137 00:13:33,748 --> 00:13:39,504 Du er ikke kun en skurk, du ford�rver ogs� din kusine! Skam dig! 138 00:13:39,671 --> 00:13:42,174 Du er bare sur, fordi du ikke kan prale af mig. 139 00:13:44,259 --> 00:13:48,305 Se, hvad mine stakkels gigtplagede fingre har lavet. 140 00:13:48,472 --> 00:13:54,394 Hvorfor tager du mit mellemnavn med? Det lyder som en stepdanser. 141 00:13:54,561 --> 00:13:58,398 G�r mig stolt af dit navn! 142 00:13:58,565 --> 00:14:03,111 Jeg er Ned Grable, vicepr�sident for WFL. 143 00:14:03,278 --> 00:14:10,869 Mrs. Johnson gjorde ret i at afst� fra sin mands plads ved valget. 144 00:14:11,036 --> 00:14:17,042 Jeff Johnsons navn er magisk, men et kendt navn er ikke nok - 145 00:14:17,209 --> 00:14:22,380 - til at l�se vore problemer. Mit navn er Ned Grable. 146 00:14:22,547 --> 00:14:26,718 Et kendt navn... Sikke en tanke! 147 00:14:26,885 --> 00:14:33,016 Kun idioter ville stemme p� nogen, bare fordi hans navn var Johnson. 148 00:14:33,183 --> 00:14:38,146 Jeg kan huske, at en d�d mand blev valgt i Georgia. 149 00:14:38,313 --> 00:14:44,444 Han stod p� valgsedlen, og folk var vant til at stemme p� ham. 150 00:15:01,503 --> 00:15:07,050 K�re venner. Der findes en by, hvor gaderne er brolagt med guld. 151 00:15:07,217 --> 00:15:11,721 Hvor ofret inviterer en til middag, efter man har snydt ham. 152 00:15:11,888 --> 00:15:19,271 Hvor man trykker ny sedler, hvis man l�ber t�r, og bedrageri er tilladt. 153 00:15:19,438 --> 00:15:24,776 - Mener du Las Vegas? - Han mener Washington D.C. 154 00:15:24,901 --> 00:15:31,533 H�r n�je efter: Jeg vil stille op til kongresvalget. 155 00:15:31,700 --> 00:15:35,245 - Er det en sp�g? - Hvad er ideen med det? 156 00:15:35,412 --> 00:15:37,414 Jeg er ikke med. 157 00:15:37,581 --> 00:15:42,043 - Husker du Willie Sutton, Van Dyke? - Min helt. 158 00:15:42,210 --> 00:15:47,215 - Hvorfor plyndrede han banker? - "Det er der, pengene er." 159 00:15:47,382 --> 00:15:51,344 Nemlig! Pengene er i Washington D.C. 160 00:15:51,511 --> 00:15:55,307 Jeg har lavet research p� biblioteket. 161 00:15:55,474 --> 00:16:00,520 Et kongresmedlems l�n er p� 130.000 dollars om �ret. 162 00:16:00,687 --> 00:16:05,567 S� er der alle mulige udvalg og alle lobbyisterne - 163 00:16:05,734 --> 00:16:10,614 - hvis eneste arbejde er at bestikke folk. Og det er fuldst�ndigt lovligt! 164 00:16:10,781 --> 00:16:14,201 Vi kan lave alle tiders st�rste bluffnummer! 165 00:16:14,367 --> 00:16:19,706 - Hvem er "vi", blegansigt? - Os! Jeg m� jo have en stab. 166 00:16:19,831 --> 00:16:25,796 Og nye kongresmedlemmer m� bruge 537.000 dollars p� l�nninger! 167 00:16:27,798 --> 00:16:31,593 N�r jeg tjener s� meget, deler jeg med mine venner. 168 00:16:31,760 --> 00:16:37,808 - Men hvordan bliver du valgt? - Hvorfor skulle nogen stemme p� dig? 169 00:16:37,974 --> 00:16:42,354 De stemmer p� et kendt navn. Han hed Jeff Johnson. 170 00:16:42,521 --> 00:16:48,068 Jeg hedder Thomas Jefferson Johnson. Jeg dropper Thomas og bliver Jeff. 171 00:16:48,235 --> 00:16:52,989 Ingen mennesker ved, at deres kongresmedlem er d�d! 172 00:16:53,156 --> 00:16:57,911 Hvis jeg st�r p� valgsedlen som Jeff Johnson, vil ingen opdage det. 173 00:16:58,078 --> 00:17:01,331 Hvordan kommer du p� valgsedlen? 174 00:17:01,498 --> 00:17:06,461 Det er der, I kommer ind i billedet. Jeg m� have... 175 00:17:06,628 --> 00:17:09,297 ...5.625 underskrifter. 176 00:17:10,423 --> 00:17:14,094 - Jeg vidste, der var noget! - Har du en bedre plan? 177 00:17:14,302 --> 00:17:17,013 Det har jeg. 178 00:17:19,266 --> 00:17:23,395 - Hvad er "S�lvr�vene"? Gamle folk? - Et politisk parti. 179 00:17:23,562 --> 00:17:28,525 De st�r p� valgsedlen. De har allerede underskrifterne. 180 00:17:28,692 --> 00:17:33,905 Goddag. Vi har en aftale med Hattie Rifkin. 181 00:17:35,532 --> 00:17:38,827 Vil I tale politik? V�rsgo! 182 00:17:38,994 --> 00:17:42,330 Hvem er jeres kandidat til kongresvalget? 183 00:17:42,497 --> 00:17:47,043 Det s�dvanlige offerlam. Sikkert Sylvia Roland. 184 00:17:47,169 --> 00:17:52,132 Hun er blevet enke og tr�nger til at m�de nye mennesker. Hvorfor? 185 00:17:52,299 --> 00:17:57,971 Jeg vil v�re jeres kandidat. Jeg tror p� jeres ideer. 186 00:17:58,138 --> 00:18:01,600 Det siger min s�n ogs�. Men han ringer aldrig. 187 00:18:01,766 --> 00:18:07,105 Hvorfor skulle vi tage en, der ikke klipper sine n�seh�r endnu? 188 00:18:07,230 --> 00:18:11,276 - Jeg kan vinde. - En republikaner kan vinde. 189 00:18:11,443 --> 00:18:17,073 Eller en demokrat. En S�lvr�v har bare en symbolsk funktion. 190 00:18:17,240 --> 00:18:20,952 Hvis jeg f�r S�lvr�venes st�tte... 191 00:18:21,077 --> 00:18:24,664 Ven di bobbeh gehat baitzim, volt zi geven a zeyde. 192 00:18:24,831 --> 00:18:27,876 Got haste oykh cane naar nit zine. 193 00:18:30,545 --> 00:18:32,130 Hvabehar? 194 00:18:32,297 --> 00:18:35,675 "Hvis bedstemor havde nosser, havde hun v�ret bedstefar!" 195 00:18:35,884 --> 00:18:38,220 Og: "Gud beder ingen v�re dum." 196 00:18:38,428 --> 00:18:41,515 Hvor har du l�rt jiddisch? 197 00:18:41,681 --> 00:18:45,852 Af Morris Elfbein, Miami Beachs gin-rommy-konge. 198 00:18:46,019 --> 00:18:52,442 Han l�rte mig ogs�, man ikke skal have det bedste kort for at vinde. 199 00:18:52,609 --> 00:18:55,737 I politik m� man have penge for at vinde. 200 00:18:55,904 --> 00:18:59,157 - Man m� have et navn. - Det har jeg. 201 00:18:59,324 --> 00:19:01,701 Er du idr�tsmand? 202 00:19:02,619 --> 00:19:07,249 - P� MTV? - Jeg hedder Johnson. 203 00:19:07,415 --> 00:19:11,086 Jeff Johnson. Navnet, man kender. 204 00:19:11,253 --> 00:19:14,548 Jeff Johnson! 205 00:19:15,799 --> 00:19:20,220 Det navn husker selv vores Alzheimergruppe! 206 00:19:20,387 --> 00:19:24,224 Jeg forst�r ikke, professor Franklin. 207 00:19:24,391 --> 00:19:30,105 - De skrev afhandling om min mand? - Ja. Han var en stor mand. 208 00:19:30,272 --> 00:19:33,942 Han gjorde s� meget for mit folk. Han sagde: 209 00:19:34,067 --> 00:19:38,864 "Socialhj�lp er narkotika, og man m� g�re sig fri af den." 210 00:19:39,030 --> 00:19:44,786 Jeg levede af socialhj�lp, og han fik mig til at holde op med det. 211 00:19:44,953 --> 00:19:49,499 - Javel, men... - Jeg h�rte ham sige: 212 00:19:49,666 --> 00:19:56,423 "Hvis I gad lette r�ven og f� et job, ville USA blive et godt land igen." 213 00:19:56,590 --> 00:20:01,428 Han fik mig til at lette r�ven. Jeg har en plakat - 214 00:20:01,595 --> 00:20:05,307 - som jeg viser til familie og venner... negre, alts�. 215 00:20:05,474 --> 00:20:10,312 Virkelig? Det er venligt af Dem at komme helt fra...? 216 00:20:10,479 --> 00:20:13,440 Wilson Picketts L�rerh�jskole. 217 00:20:13,648 --> 00:20:16,985 Men jeg kom ikke kun for at prise Deres mand. 218 00:20:17,194 --> 00:20:22,324 Der burde findes et arkiv, hvor man kan studere Deres mands v�rk. 219 00:20:22,491 --> 00:20:25,952 - De vil alts� have hans papirer? - Ikke bare det. 220 00:20:26,119 --> 00:20:32,751 Jeg vil have alle knapper, plakater, klisterm�rker. Alt valgmateriale. 221 00:20:32,918 --> 00:20:35,921 De er m�ske knyttet til de ting... 222 00:20:36,087 --> 00:20:39,090 - Tag dem. - Undskyld? 223 00:20:39,299 --> 00:20:46,014 - Vil De have bryllupsbillederne? - Det er nok ikke n�dvendigt. 224 00:20:46,223 --> 00:20:50,977 Godt. S� slipper De for at rode i affaldet. 225 00:20:54,231 --> 00:20:57,609 De er i god form af en professor at v�re. 226 00:20:58,860 --> 00:21:01,780 Dyrker De motion? 227 00:21:01,905 --> 00:21:06,118 - Ja da. G�r De? - Ja da! 228 00:21:17,170 --> 00:21:22,300 - Er du sikker p�, du ikke vil med? - Jeg m� passe min forretning. 229 00:21:31,810 --> 00:21:34,229 Hallo? 230 00:21:34,396 --> 00:21:38,442 Hvem? Kvindelig v�lgerforening? 231 00:21:38,608 --> 00:21:42,070 Nej, mr. Johnson vil ikke deltage i debatten. 232 00:21:42,237 --> 00:21:47,576 Jeg kan desv�rre ikke l�gge beslag p� linien l�ngere. Tak. 233 00:21:47,742 --> 00:21:51,329 Hallo? Star Ledger? 234 00:21:51,455 --> 00:21:54,708 Nej, vi er udg�et for fotografier. 235 00:21:54,833 --> 00:22:00,630 Det g�r ikke. Han har lige f�et en n�seoperation. 236 00:22:01,965 --> 00:22:07,471 Hallo? Ja, det er Inga. 237 00:22:08,096 --> 00:22:12,726 Stem p� Jeff Johnson. Navnet, man kan stole p�. 238 00:22:12,893 --> 00:22:15,187 Navnet, man kender. 239 00:22:17,522 --> 00:22:20,192 Stem p� Jeff Johnson! 240 00:22:20,358 --> 00:22:23,445 Stem p� Jeff Johnson, navnet, man kender! 241 00:22:23,612 --> 00:22:26,907 Du med gr�ntsagerne! L�g majsbr�det fra dig! 242 00:22:27,073 --> 00:22:33,914 Stem p� Jeff Johnson. Jeff er lige s� god som gr�nt. Jeff og gr�nt. 243 00:22:34,080 --> 00:22:36,541 T�nk gr�nt, t�nk Jeff Johnson. 244 00:22:36,708 --> 00:22:40,378 I denne meshugeneh verden, stem p� Johnson! 245 00:22:40,545 --> 00:22:44,925 I ved, hvem I skal stemme p�. 246 00:22:45,091 --> 00:22:48,178 Stem p� Jeff, et godt menneske. 247 00:22:48,345 --> 00:22:50,639 Er I rigtig kloge?! 248 00:22:50,806 --> 00:22:56,186 Vi viser ikke Jeff Johnson med et flag eller kyssende sm� b�rn. 249 00:22:56,353 --> 00:23:02,359 Vi viser ham slet ikke, for I ved, hvad Jeff Johnson kan. 250 00:23:02,526 --> 00:23:07,114 Stem p� Jeff Johnson i morgen. Navnet, I kender. 251 00:23:07,280 --> 00:23:10,075 - L�d det hvidt nok? - Yderst hvidt. 252 00:23:10,242 --> 00:23:14,287 Det er uhyggeligt. Jeg blev helt bange for mig selv. 253 00:23:14,454 --> 00:23:17,916 Stem p� Jeff Johnson. Navnet, man kender. 254 00:23:30,929 --> 00:23:36,309 - Hvem stemmer vi p� til kongressen? - Stemmer vi ikke altid p� Johnson? 255 00:23:38,520 --> 00:23:42,858 I Florida peger v�lgerunders�gelser p� - 256 00:23:43,024 --> 00:23:49,239 - at vinderen kan blive en kandidat, hvis eneste aktiv er hans navn. 257 00:23:58,457 --> 00:24:00,500 Er det ham? Er det ham? 258 00:24:00,667 --> 00:24:04,754 Det nyvalgte kongresmedlem Johnson er lige ankommet. 259 00:24:25,400 --> 00:24:28,069 Tak skal I have. 260 00:24:30,197 --> 00:24:36,119 Venner... Vi f�rte en positiv kampagne. 261 00:24:36,286 --> 00:24:42,667 Vi k�rte p� de vigtige sp�rgsm�l. Det handler om forandring. 262 00:24:42,834 --> 00:24:46,379 Forandring for fremtiden. 263 00:24:46,546 --> 00:24:50,217 Folket har talt! 264 00:24:55,263 --> 00:24:59,851 Sp�rg ikke, hvad dit land kan g�re for dig. 265 00:25:00,018 --> 00:25:04,523 I har intet andet at frygte end frygten selv. 266 00:25:04,689 --> 00:25:10,153 Hvis I ikke kan tage lugten i bageriet, s� g�! 267 00:25:10,320 --> 00:25:17,244 Lev fri eller d�! Og til slut: L�s mine l�ber! 268 00:25:37,597 --> 00:25:40,809 Det forj�ttede land! 269 00:25:44,438 --> 00:25:47,190 Kongresmedlem Johnson. 270 00:25:47,357 --> 00:25:50,694 Arthur Reinhardt. De husker mig ikke. 271 00:25:50,861 --> 00:25:57,576 Jeg var Johnsons administrative assistent. De fik materiale af mig. 272 00:25:57,742 --> 00:26:02,497 De ser ud, som jeg forestillede mig. Se: Sm�, nydelige sko! 273 00:26:03,331 --> 00:26:07,419 Tak. De har vel ikke noget imod, at jeg m�der Dem her. 274 00:26:07,586 --> 00:26:10,630 Jeg t�nkte, at De ville have brug for hj�lp. 275 00:26:10,797 --> 00:26:16,720 De var ikke p� seminaret for nye medlemmer, men her er papirerne. 276 00:26:16,887 --> 00:26:23,560 Studier er ikke min st�rke side, men De kan informere min stab. 277 00:26:25,103 --> 00:26:27,856 Hvilket hotel bor vi p�? 278 00:26:28,398 --> 00:26:31,568 Har du bestilt hotelv�relse? Har du? 279 00:26:31,735 --> 00:26:35,822 Hvad for et hotel? Ingen har sagt noget om hotel! 280 00:26:37,866 --> 00:26:43,830 Min stab har vist glemt et par vigtige detaljer... 281 00:26:43,997 --> 00:26:49,795 Verdensbanken er i byen. Hvordan finder vi et v�relse til Dem? 282 00:26:49,961 --> 00:26:56,092 Jeg banker jer! Man m� k�re sin stab med jernh�nd af og til. 283 00:27:00,639 --> 00:27:06,478 Jeg fandt et p� Hay-Adams. Uruguay har haft statskup. 284 00:27:07,604 --> 00:27:11,817 - Uruguay. - Delegationen er taget hjem. 285 00:27:11,983 --> 00:27:14,277 De er en troldmand. 286 00:27:21,201 --> 00:27:26,123 Kongresmedlem... Jeg har noget, jeg vil bede Dem om. 287 00:27:26,289 --> 00:27:29,918 Jeg vil gerne v�re Deres A.A. 288 00:27:30,085 --> 00:27:33,755 Det er bet�nksomt af Dem. 289 00:27:33,922 --> 00:27:40,011 Men jeg drikker kun selskabeligt. Jeg har intet alkoholproblem. 290 00:27:40,178 --> 00:27:44,766 Nej, nej... Administrativ assistent. 291 00:27:44,975 --> 00:27:48,145 Jeg arbejdede jo for kongresmedlem Johnson. 292 00:27:48,353 --> 00:27:52,441 Og jeg vil gerne arbejde for Dem, kongresmedlem Johnson. 293 00:27:53,692 --> 00:27:57,779 For racekvotieringens skyld? 294 00:27:57,946 --> 00:28:01,658 - Jeg ringer til Dem. - Det h�ber jeg, De vil. 295 00:29:03,804 --> 00:29:07,474 - Kun medlemmer. - Vi skal til Johnsons embedskontor. 296 00:29:07,641 --> 00:29:12,312 Jeg beklager, men kongresmedlem Johnson er d�d. 297 00:29:12,479 --> 00:29:17,150 Jeg er den nye Johnson. Det her er min stab. 298 00:29:17,317 --> 00:29:22,948 Undskyld, men jeg s� ikke Deres n�l. Faktisk ser jeg den stadig ikke. 299 00:29:23,115 --> 00:29:27,869 - Hvilken n�l? - Kongresmedlemsn�len. 300 00:29:28,036 --> 00:29:32,582 - Jeg m� sl� Dem op. - Johnson, Thomas. 301 00:29:32,749 --> 00:29:35,293 Kongresmedlem. 302 00:29:35,460 --> 00:29:39,464 - "Thomas Jefferson Johnson." - Det er mig. 303 00:29:39,631 --> 00:29:44,511 - "Foto mangler." - Jeg kan vise Dem mit k�rekort. 304 00:29:44,678 --> 00:29:48,723 Jeg n�ede ikke at f� billedet i. 305 00:29:50,392 --> 00:29:53,145 K�rekort. 306 00:29:55,480 --> 00:29:59,693 - Som De ser... Samme fyr. - Hvor kunne jeg tvivle? 307 00:29:59,860 --> 00:30:03,572 - Hvor skal De til? - Til 518. 308 00:30:03,738 --> 00:30:06,992 Elevatoren g�r kun op til fjerde, derfter m� De tage trappen. 309 00:30:10,745 --> 00:30:14,291 Vil De tage mig i r�ven som den gamle Johnson? 310 00:30:14,458 --> 00:30:18,462 - Det kunne ikke falde mig ind. - Det kom vel hurtigt! 311 00:30:18,628 --> 00:30:22,132 - Er der noget galt med min r�v? - Slet ikke. 312 00:30:22,299 --> 00:30:29,389 Jeg vil ikke g� i hans fodspor. Jeg vil ikke tage i nogen gammel r�v. 313 00:30:29,556 --> 00:30:34,519 Tage nogen i r�ven, mener jeg! Her er fjerde sal. 314 00:30:35,771 --> 00:30:38,815 Jeg skal nok tage i den. 315 00:30:42,194 --> 00:30:45,822 Trappen er til h�jre. God forn�jelse. 316 00:30:48,575 --> 00:30:51,286 Vi ses, skat. 317 00:31:31,076 --> 00:31:33,537 Vent her... 318 00:31:40,544 --> 00:31:42,671 Godmorgen. 319 00:31:42,838 --> 00:31:47,300 Hvad er det her for et hul? Se engang! 320 00:31:48,760 --> 00:31:54,766 De kom ikke til de nyvalgtes lotteri. Kontorerne udloddes. De kom ikke... 321 00:31:54,933 --> 00:31:59,438 - S� De fik det d�rligste kontor. - Hvilket lotteri? 322 00:31:59,604 --> 00:32:02,899 Det stod i det materiale, De fik. 323 00:32:05,902 --> 00:32:08,780 Hvad har vi ellers ikke n�et? 324 00:32:08,947 --> 00:32:14,286 - Vil De ans�tte mig? - Afpresning. 325 00:32:16,455 --> 00:32:21,501 Det er afpresning! Jeg vil komme til at trives her! 326 00:32:21,668 --> 00:32:26,214 Fem minutter og allerede afpresset! Jobbet er dit! 327 00:32:26,381 --> 00:32:30,051 Fort�l mig det hele, for jeg vil ikke g� glip af noget. 328 00:32:45,567 --> 00:32:49,029 Skal vi hilse p� de indf�dte? 329 00:32:50,989 --> 00:32:55,577 Kan du ikke v�re mere elegant? Lad v�re med at vifte med r�ven. 330 00:32:58,622 --> 00:33:03,960 - Hvordan g�r det? Thomas Johnson. - Rafe Simon, fra Tulsa. 331 00:33:04,127 --> 00:33:07,881 - Bo Chandler, fra...? - Lufkin, Texas. 332 00:33:09,049 --> 00:33:13,887 - Fedt party. - Du er jo Jeff Johnson fra Florida! 333 00:33:14,054 --> 00:33:16,348 Nemlig. 334 00:33:16,515 --> 00:33:23,939 Mens vi indsamlede penge, kyssede r�ve, holdt taler og sled - 335 00:33:24,106 --> 00:33:27,776 - str�g han ind p� et kendt navn! 336 00:33:27,943 --> 00:33:33,990 Lad mig sige dig en ting, Jeff... Det var sgu smart gjort! 337 00:33:35,242 --> 00:33:39,204 Ikke d�rligt, vel? Mange tak. 338 00:33:39,412 --> 00:33:44,751 Men Jeff er mit kunstnernavn. Sig Thomas. Det er min kusine Loretta. 339 00:33:44,918 --> 00:33:49,548 Godaften... godaften. 340 00:33:49,756 --> 00:33:53,093 Var I jurister, f�r I kom her? 341 00:33:53,260 --> 00:33:57,264 Jeg var reporter p� en radiostation. 342 00:33:57,430 --> 00:34:02,060 Husker du mig ikke? Jeg spillede for Houston Oilers. 343 00:34:02,227 --> 00:34:06,982 - Ja, jeg t�nkte p�, hvor du blev af! - Kom til min reception. 344 00:34:07,190 --> 00:34:14,448 - F�rst m� du komme til min. - S� m� I love at komme til min. 345 00:34:15,240 --> 00:34:21,621 - Du m� vist have dig en reception. - En ting mere, jeg ikke vidste. 346 00:34:21,788 --> 00:34:28,879 Al den snak om medlemmer f�r mig til at t�nke p� lemmet her. 347 00:34:30,172 --> 00:34:35,510 Pas p� med det spr�jteri. N�r du griner, spr�jter det over det hele! 348 00:34:35,677 --> 00:34:38,513 Jeg har ogs� en spr�jte! 349 00:34:39,848 --> 00:34:43,226 - Mike Hoyt, Iowa. - Thomas Johnson, Florida. 350 00:34:43,393 --> 00:34:47,314 Hvordan kom du ind? Var du landbrugsreporter p� tv? 351 00:34:47,481 --> 00:34:51,443 - Nej, takket v�re vietnameserne. - En krigshelt! 352 00:34:51,610 --> 00:34:57,365 Krigsfange. Efter krigen brokkede jeg mig s� meget over Washington - 353 00:34:57,532 --> 00:35:02,579 - at folk bad mig om enten at g�re noget ved det eller holde mund. 354 00:35:02,746 --> 00:35:05,999 Hvad taler du om? Washington er alle tiders! 355 00:35:06,166 --> 00:35:09,169 Ingen g�r noget ved forureningen. 356 00:35:09,336 --> 00:35:14,257 Ingen tager sig af jorderosionen. Kemikalier i k�det... 357 00:35:14,424 --> 00:35:17,594 Jeg lyder som en drengespejder! 358 00:35:17,761 --> 00:35:23,099 Det er i orden. Byen har brug for nogle fjolser som dig. 359 00:35:25,060 --> 00:35:28,730 Pete Slocum, Asbestinstituttet. 360 00:35:28,897 --> 00:35:33,151 Ken Korngold, Spritfabrikanternes Forening. 361 00:35:33,318 --> 00:35:36,780 Paul Rickhauser, Tobaksselskabernes F�llesr�d. 362 00:35:36,947 --> 00:35:41,326 Velkommen til min reception. Min medarbejder Loretta... 363 00:35:41,493 --> 00:35:47,541 Terry Corrigan. Jeg s�, hvordan De blev valgt. De er fremtidens mand. 364 00:35:47,707 --> 00:35:51,920 - De fik nok Olaf Andersons stemme. - Hvem er han? 365 00:35:52,087 --> 00:35:57,425 Jeg tier stille med, at De spurgte. Ordf�rer for Gulf Coast Power. 366 00:35:57,592 --> 00:36:02,180 Han bor i Deres distrikt og er min klient. Han betaler huslejen! 367 00:36:02,347 --> 00:36:07,644 Skal jeg fikse en indsamlingsfest til Dem? P� mit advokatkontor. 368 00:36:07,811 --> 00:36:11,398 - Gerne! - 500 dollars per person. 369 00:36:11,565 --> 00:36:16,361 Det skulle kunne indbringe Dem 20-25.000 dollars i startkapital. 370 00:36:16,486 --> 00:36:20,574 - Og hvor mange af dem tager De? - Ingen. 371 00:36:20,740 --> 00:36:27,706 Bagefter m� de betale 500 i timen, n�r jeg inviterer Dem p� frokost. 372 00:36:27,873 --> 00:36:33,545 Vi to vil blive v�ldigt gode venner, Terry! 373 00:36:33,670 --> 00:36:38,383 Til de nye medlemmer vil jeg sige velkommen til Washington. 374 00:36:41,386 --> 00:36:45,891 S� mange ny rekrutter har vi ikke set i mange �r. 375 00:36:46,057 --> 00:36:50,729 Kongressen har brug for nyt blod, og I har brug for nye venner. 376 00:36:50,854 --> 00:36:57,402 I aften sammenf�rer vi systemets to st�ttepiller: Politik og finans. 377 00:36:58,361 --> 00:37:02,908 Vi har modtaget h�rd kritik p� det sidste. Men se jer om. 378 00:37:03,074 --> 00:37:08,038 De folk, I ser her i aften, er dem, der har st�ttet os. 379 00:37:08,205 --> 00:37:14,920 De vil blive uvurderlige for jer i jeres n�ste kampagne om to �r. 380 00:37:15,086 --> 00:37:19,883 Det er vores magtfordelingssystem, n�r det fungerer bedst. 381 00:37:20,050 --> 00:37:24,095 Dick Dodge, fra din stat. Han stiller op til formandsposten. 382 00:37:24,221 --> 00:37:27,724 Han indsamler flere penge end nogen anden. 383 00:37:27,891 --> 00:37:31,603 Men han er i det rigtige udvalg, og det er afg�rende. 384 00:37:31,812 --> 00:37:35,398 - Naturligvis. - Men det ved De jo allerede. 385 00:37:35,565 --> 00:37:40,112 Han sidder i det rigtige udvalg, det er afg�rende. 386 00:37:40,278 --> 00:37:45,117 Han sidder ikke bare i det, han er formand for det. 387 00:37:45,283 --> 00:37:52,040 De store kanoner m� st� i k� for at kunne �se penge over ham. 388 00:37:53,083 --> 00:37:54,709 Virkelig? 389 00:37:57,087 --> 00:37:59,422 Mr. Johnson... 390 00:37:59,589 --> 00:38:06,263 Nye medlemmer plejer at hilse p� os gamle r�ve. Is�r n�r de er naboer. 391 00:38:06,429 --> 00:38:09,307 Undskyld, jeg er f�rst lige kommet. 392 00:38:09,474 --> 00:38:13,311 - Lad os tage en sen drink sammen. - Fint. 393 00:38:13,478 --> 00:38:15,689 M� min bil k�re Dem hjem? 394 00:38:20,902 --> 00:38:26,366 Jeg h�ber ikke, De er ude p� noget b�sseri, for det er ikke mig. 395 00:38:28,076 --> 00:38:33,123 Nej, nej... Men Deres instinkt er imponerende. 396 00:38:33,290 --> 00:38:37,043 Jeg ville n�dig skulle give Dem en r�vfuld. 397 00:38:52,184 --> 00:38:57,647 Fort�l s�, mr. Johnson... Hvorfor er De kommet til Washington? 398 00:38:57,814 --> 00:39:01,276 Jeg vil gerne g�re noget for mit land... 399 00:39:01,443 --> 00:39:05,655 Nu ikke noget gas. Jeg fulgte Deres kampagne. 400 00:39:05,822 --> 00:39:12,537 Enten er De sk�r, eller ogs� er De en ballademager. Jeg vil vide besked. 401 00:39:12,662 --> 00:39:16,208 Hvorfor stillede De op til kongressen? 402 00:39:16,333 --> 00:39:18,960 Ikke noget gas? 403 00:39:19,127 --> 00:39:24,257 Vi har et erosionsproblem, og kv�get d�r af forurening... 404 00:39:28,303 --> 00:39:31,765 Reinhardt! V�gn op! 405 00:39:38,480 --> 00:39:42,984 Hvilket udvalg er Dick Dodge formand for? 406 00:39:43,151 --> 00:39:48,907 Ud med sproget! N�, hvad for et? Kom nu, ud med det! 407 00:39:51,451 --> 00:39:54,996 Energi og Industri. Hvordan er Deres hotel? 408 00:39:55,163 --> 00:40:00,210 - Det er et godt ben, ikke? - De kalder det "Honningkrukken". 409 00:40:00,377 --> 00:40:06,174 Dets medlemmer bliver hele tiden dyrket af alle kapitalst�rke grupper. 410 00:40:06,341 --> 00:40:12,180 - Ved De, den er tyve minutter i tre? - Vi er i offentlig tjeneste. 411 00:40:12,347 --> 00:40:17,227 - Hvordan kommer man i udvalget? - Det afh�nger af tjenestetiden. 412 00:40:17,352 --> 00:40:24,317 Efter seks perioder, alts� 12 �r, rykker Deres navn op p� listen - 413 00:40:24,484 --> 00:40:29,030 - og f�r De ved af det, sidder De i Energi og Industri. 414 00:40:29,197 --> 00:40:32,576 Jeg kan forklare det bedre i morgen. 415 00:40:32,742 --> 00:40:36,997 Hvordan kan jeg komme ind i udvalget omg�ende? 416 00:40:37,122 --> 00:40:44,963 Jeg forst�r... Omg�ende. De mener inden for de f�rste fire �r? 417 00:40:45,130 --> 00:40:50,385 Jeg mener inden for de f�rste fire dage. 418 00:40:57,392 --> 00:40:59,895 Du er jo en smart fyr. 419 00:41:00,061 --> 00:41:04,024 Jeg stoler p� dig, selv om du har brandbiler p� underbukserne. 420 00:41:04,232 --> 00:41:07,569 Jeg regner med dig. 421 00:41:07,778 --> 00:41:10,489 Det er umuligt, sir. 422 00:41:10,655 --> 00:41:16,119 Ingen nyvalgt har nogen sinde siddet i det udvalg. 423 00:41:16,244 --> 00:41:18,413 Medmindre...? 424 00:41:18,580 --> 00:41:25,378 Det ville v�re en fuldkommen hypotetisk situation... 425 00:41:25,545 --> 00:41:34,012 Det er latterligt, men hvis f. Eks. Pr�sidenten gjorde Dem en tjeneste. 426 00:41:34,179 --> 00:41:37,599 Eller hvis en enormt magtfuld s�rinteressegruppe... 427 00:41:37,766 --> 00:41:42,562 Formand Dodge, tak. Det er Joshua Benjamin - 428 00:41:42,729 --> 00:41:48,443 - fra Afroamerikanernes Nationale Organisation. 429 00:41:48,568 --> 00:41:53,031 Jas�, men s� kan De m�ske hj�lpe mig i stedet for. 430 00:41:53,198 --> 00:41:58,703 Hvor mange medlemmer i udvalget er afroamerikanere? 431 00:41:58,870 --> 00:42:03,625 Ingen? Men s� har De vel et spansktalende medlem i udvalget? 432 00:42:03,792 --> 00:42:10,882 Ikke det? Sidder der nogle asiater eller indianere i udvalget? 433 00:42:11,007 --> 00:42:17,722 Ingen asiater eller indianere. Nogen handicappede eller homoseksuelle? 434 00:42:17,889 --> 00:42:21,309 Ingen homoseksuelle. Tak for hj�lpen. 435 00:42:21,435 --> 00:42:26,273 Glem vores samtale. De kan jo hilse ham. 436 00:42:26,440 --> 00:42:30,152 Nu er det jeres tur. 437 00:42:30,277 --> 00:42:33,738 Jeg tager Minoritetsorganisationen. 438 00:42:33,905 --> 00:42:38,118 S� repr�senterer jeg Sydens Baptister. 439 00:42:38,285 --> 00:42:39,995 Og jeg? 440 00:42:42,914 --> 00:42:45,917 Hej, vi har ikke m�dt hinanden f�r. 441 00:42:46,126 --> 00:42:49,379 Loretta Hicks, kongresmedlem Johnsons stab. 442 00:42:49,546 --> 00:42:52,841 Kimberly Meadows, formand Dodges stab. 443 00:42:53,008 --> 00:42:55,886 Hvordan fik du jobbet? 444 00:42:56,052 --> 00:43:01,391 Jeg var p� det tidligere medlem Johnsons stab. Jeg havde erfaringen. 445 00:43:01,516 --> 00:43:07,522 - Har demonstranterne generet Dem? - Hvilke demonstranter? 446 00:43:07,689 --> 00:43:12,861 - �h nej, har jeg talt over mig? - Vil nogen demonstrere mod os? 447 00:43:13,028 --> 00:43:19,326 Lov, du ikke siger, hvor du har det fra. Selv ikke mit medlem ved noget. 448 00:43:19,493 --> 00:43:24,498 Min k�reste arbejder for Regnbuekoaliationen... 449 00:43:24,664 --> 00:43:28,960 Hvordan vore love bliver til 450 00:43:30,212 --> 00:43:35,675 Kongresmedlem Johnsons kontor. Formand Dodge? 451 00:43:41,515 --> 00:43:47,729 - Dodge vil tale med dig straks. - Vi har ikke mistet grebet. 452 00:43:51,775 --> 00:43:54,820 Han er straks tilbage. 453 00:43:54,986 --> 00:43:59,199 - Eli Hawkins. - Hvordan st�r det til, broder Eli? 454 00:43:59,366 --> 00:44:05,122 - Mig en gl�de... Thomas Johnson. - Det ved jeg, vinderen fra Florida. 455 00:44:05,288 --> 00:44:12,254 Hvad har De af planer? Vil De s�rge for Dem selv eller udrette noget? 456 00:44:12,420 --> 00:44:15,966 Jeg agter at g�re mit bedste. 457 00:44:16,091 --> 00:44:19,344 Og hvad betyder det? 458 00:44:21,721 --> 00:44:27,644 Siden jeg kom hjem fra Vietnam, har regnskoven ligget mig p� hjerte. 459 00:44:27,811 --> 00:44:30,856 Sig ikke mere, jeg har lige spist frokost. 460 00:44:31,022 --> 00:44:35,652 Nu m� du undskylde os, Eli. Vi har et m�de. 461 00:44:41,658 --> 00:44:48,290 - Jeg vil bede Dem om r�d, formand. - Jeg st�r gerne til tjeneste. 462 00:44:48,415 --> 00:44:54,963 - Det g�lder udvalgsarbejdet. - Virkelig interessant. Forts�t. 463 00:44:55,130 --> 00:45:00,510 Jeg har f�et henvendelser fra form�ndene af mange udvalg. 464 00:45:00,677 --> 00:45:05,932 Udenrigsudvalget, Finansudvalget, Forsvarsudvalget... 465 00:45:06,099 --> 00:45:11,480 Alle vil have mig ind i deres udvalg. Det er vanskeligt for mig. 466 00:45:11,646 --> 00:45:18,069 Udenrigsudvalget rejser til Paris. Forsvaret har baser jorden rundt. 467 00:45:18,195 --> 00:45:21,239 Kender De til mit udvalg? 468 00:45:21,406 --> 00:45:25,452 Ja, men det er ikke s� kendt som de andre. 469 00:45:25,619 --> 00:45:32,334 M�ske ikke. Men da De har v�ret oprigtig, skal jeg ogs� v�re det. 470 00:45:32,501 --> 00:45:38,298 De andre arbejder med sm�tteri. T�nk p�, hvad vi d�kker: 471 00:45:38,465 --> 00:45:45,889 Energi, kommunikation, forsikring, milj�. Det er det bedste udvalg. 472 00:45:46,056 --> 00:45:48,767 Hvis indsamlinger siger Dem noget... 473 00:45:48,975 --> 00:45:52,729 Jovist. Men de andre form�nd har gode argumenter. 474 00:45:52,938 --> 00:45:56,858 De andre form�nd kommer ikke fra Deres stat. 475 00:45:57,067 --> 00:46:03,156 De tilbyder ikke at tage Dem under deres vinger og s�rge for Dem. 476 00:46:03,323 --> 00:46:06,827 - Og det vil De g�re? - Ja, for pokker! 477 00:46:06,993 --> 00:46:10,580 - Jeg er meget smigret, hr. Formand. - Dick. 478 00:46:10,747 --> 00:46:15,544 Jeg er meget smigret, hr. Dick. Undskyld, formand Dick. 479 00:46:15,710 --> 00:46:19,506 - Nej, bare Dick. - Bare Dick. 480 00:46:19,673 --> 00:46:24,136 Men ingenting er gratis. Hvad vil du have af mig til geng�ld? 481 00:46:24,302 --> 00:46:31,184 Jeg vil have en habil h�jreh�nd. Og en, der smiler til kameraerne. 482 00:46:34,980 --> 00:46:40,318 Thomas Johnson, vores ny udvalgmedlem... Barclay Warburton. 483 00:46:40,485 --> 00:46:46,700 Sig Skeeter, det har man kaldt mig lige siden kostskolen. 484 00:46:46,867 --> 00:46:50,745 Jeg er blevet kaldt Thomas lige siden b�rnehjemmet. 485 00:46:57,252 --> 00:47:02,841 Jeg erkl�rer hermed denne h�ring i Energi- og Industriudvalget �ben. 486 00:47:03,008 --> 00:47:08,763 Lad mig sige velkommen til direkt�ren for Milj�styrelsen. 487 00:47:08,930 --> 00:47:14,811 Men f�rst skal De m�de et nyt medlem: Det �rv�rdige medlem fra Florida. 488 00:47:23,153 --> 00:47:26,031 - Hvordan klarer jeg mig? - Fint. 489 00:47:27,783 --> 00:47:29,785 Tag for jer. 490 00:47:36,041 --> 00:47:38,794 Hej, jeg hedder miss Loretta. 491 00:47:38,960 --> 00:47:43,965 Skriv Deres navn p� s�dan en seddel her. Mange tak. 492 00:47:44,925 --> 00:47:50,263 Et frokostm�de. Vi h�rer Deres synspunkter, De f�r bacon og �g - 493 00:47:50,388 --> 00:47:55,143 - og et honorar p� 2.000 dollars... Til Deres foretrukne velg�renhed. 494 00:47:55,310 --> 00:47:59,356 Thomas Jefferson Johnson Stiftelsen. 495 00:47:59,523 --> 00:48:02,776 Et honorar! Det lyder herligt. 496 00:48:07,739 --> 00:48:10,075 Undskyld mig. 497 00:48:11,034 --> 00:48:15,831 Hej. Hyggeligt at m�de Dem... Miss Celia Kirby. 498 00:48:15,997 --> 00:48:19,292 Et smukt navn p� en meget smuk kvinde. 499 00:48:19,501 --> 00:48:21,503 Smukt sagt! 500 00:48:21,711 --> 00:48:26,508 Efter at have h�rt p� almindeligheder og st�et op i 10 timer i cigaros - 501 00:48:26,758 --> 00:48:29,803 - er det lige, hvad jeg falder for. 502 00:48:30,011 --> 00:48:32,013 Rolig! 503 00:48:32,222 --> 00:48:36,226 Hvem her er kongresmedlem Johnson? 504 00:48:36,393 --> 00:48:41,231 Hvad ville De sige, hvis det var mig? 505 00:48:44,359 --> 00:48:49,865 Giv mig to sekunder til at f� foden op af spinaten. 506 00:48:50,031 --> 00:48:53,618 - Skal vi starte forfra? - Celia Kirby, Pro Bono. 507 00:48:53,785 --> 00:48:59,958 Celia fra Pro Bono, hvor hyggeligt! Er alle Pro Bonetter s� s�de? 508 00:49:00,125 --> 00:49:04,004 Pro Bono er en gruppe, der varetager almenhedens interesser. 509 00:49:04,171 --> 00:49:07,507 Jeg vil informere Dem om vores arbejde. 510 00:49:07,674 --> 00:49:14,639 - Kan jeg aftale tid med Deres A. A? - De beh�ver ikke ringe til min A.A. 511 00:49:14,806 --> 00:49:19,019 Vi kan g� ud og spise sammen, og s� kan De informere mig. 512 00:49:19,186 --> 00:49:24,191 - Jeg �nsker et m�de, ikke en aftale. - Vi kan kalde det et m�de... 513 00:49:24,357 --> 00:49:29,362 Med blomster og mandoliner... Et blomsterfyldt m�de. 514 00:49:29,529 --> 00:49:33,492 Det var en forn�jelse at m�de Dem. Jeg ringer til Deres stab. 515 00:49:33,658 --> 00:49:39,956 Jeg ser frem til at h�re Deres mening om seksuel chikane i kongressen. 516 00:49:40,123 --> 00:49:46,171 Jeg er med. Vil nogen skrue ned for klimaanl�gget? 517 00:49:51,843 --> 00:49:55,013 DET NATIONALE FJERKR�INSTITUT 518 00:49:55,180 --> 00:49:59,518 Jeg m� g�re en tilst�else. Jeg kender ikke meget til fjerkr�. 519 00:49:59,684 --> 00:50:05,023 Men jeg forst�r mig p� folk, og jeg kan lide jer! 520 00:50:05,148 --> 00:50:09,861 Hvis I kommer til mig og siger... 521 00:50:10,028 --> 00:50:15,826 ...at I har noget vigtigt at fort�lle mig om fjerkr�... 522 00:50:16,993 --> 00:50:21,665 ...s� er jeg den, der lytter. Mange tak. 523 00:50:38,431 --> 00:50:43,270 Tak, fordi De tager imod os. Ira Schecter, vores forskningschef. 524 00:50:43,437 --> 00:50:50,819 Det er mr. Reinhardt. Jeg har l�ngtes efter at tale om Deres sp�rgsm�l. 525 00:50:50,986 --> 00:50:56,700 - Sid ned. Vi har masser af tid. - Der er faktisk flere, der venter. 526 00:50:56,867 --> 00:51:02,998 Lad dem vente. Hvorfor st�r du op, Ira. Sid ned! 527 00:51:03,165 --> 00:51:08,628 I den her periode vil vi tage b�rnesikkerhed op, bilforsikringer - 528 00:51:08,795 --> 00:51:15,093 - samt tils�tningsstoffer. De vil h�re meget fra den anden side. 529 00:51:15,260 --> 00:51:19,723 - Men vi vil ogs� gerne h�res. - Selvf�lgelig. 530 00:51:19,890 --> 00:51:24,603 Hvor meget koster din bilforsikring, Ira? 531 00:51:24,770 --> 00:51:31,902 Jeg har en Dodge Dart 82 og betaler cirka 650 dollars om �ret. 532 00:51:33,862 --> 00:51:36,364 Det er rent r�veri! 533 00:51:36,531 --> 00:51:42,496 Et sort v�rksted ville h�jst give 250 for s�dan en spand... siger man. 534 00:51:43,872 --> 00:51:46,666 Jeg famler lidt i m�rke her. 535 00:51:46,875 --> 00:51:50,504 Kan I ikke lave en informationsmappe? 536 00:51:50,712 --> 00:51:55,342 S� s�tter vi to l�rdag aftener af til at dr�fte det. 537 00:51:56,218 --> 00:52:01,765 Det kan vi vel godt arrangere. Endnu engang tak... 538 00:52:01,932 --> 00:52:09,272 Hvad g�r I? I er jo lige kommet! Vi har end ikke n�vnt b�rnesikkerhed. 539 00:52:09,439 --> 00:52:13,985 S�t jer! Sid ned, s� taler vi om b�rns sikkerhed. 540 00:52:14,152 --> 00:52:17,447 Det er et meget vigtigt sp�rgsm�l. 541 00:52:17,614 --> 00:52:22,327 Vi vil have sikkerhedsreglerne til at omfatte importeret leget�j. 542 00:52:22,494 --> 00:52:25,330 Jeg hader importeret leget�j. 543 00:52:25,539 --> 00:52:32,671 Is�r de der sm� baseballspillere med fjeder i nakken... Fy for pokker! 544 00:52:32,879 --> 00:52:40,345 Lav en mappe, s� m�des vi nogle aftener og g�r til sagen. 545 00:52:40,512 --> 00:52:43,265 G�r til sagen? 546 00:52:45,767 --> 00:52:52,023 Jeg vil gerne h�re, hvor De st�r med hensyn til sukkersubvention. 547 00:52:54,276 --> 00:52:57,529 Sukkersubvention? 548 00:52:57,696 --> 00:53:01,616 - Hvor b�r jeg st�? - Det er lige meget. 549 00:53:01,783 --> 00:53:06,496 Hvis De er for, f�r De penge af sukkerproducenterne. 550 00:53:06,663 --> 00:53:11,835 Hvis De er imod, f�r De penge af slikfabrikanterne. 551 00:53:12,002 --> 00:53:16,673 - De m� v�lge. - Vi siger for. 552 00:53:16,840 --> 00:53:23,346 Hvad mener De om erstatningsloft ved l�gelig fejlbehandling? 553 00:53:24,931 --> 00:53:29,311 - Hvad synes De? - Er De for, giver l�gerne Dem penge. 554 00:53:29,478 --> 00:53:34,107 Hvis De er imod, f�r De penge fra advokaterne. 555 00:53:34,941 --> 00:53:39,821 - Lad os sige, De er imod. - Ja, vi siger imod. 556 00:53:41,156 --> 00:53:44,993 - Hvad med pizza? - Salaten er nok for mig. 557 00:53:45,160 --> 00:53:48,163 Ikke til frokost, jeg taler om fonder. 558 00:53:48,330 --> 00:53:52,167 Selvf�lgelig. Jeg sp�gte bare! 559 00:53:52,334 --> 00:53:56,254 - Hvis De siger det... - Det var min sp�g! 560 00:53:56,421 --> 00:54:03,053 Sig mig... Med penge fra alle sider, hvordan bliver noget s� gjort? 561 00:54:03,220 --> 00:54:08,391 Det bliver ikke gjort. Det er derfor, systemet fungerer. 562 00:54:10,769 --> 00:54:14,940 Vi har f�et 10.000 af atomkraftindustrien. 563 00:54:15,107 --> 00:54:19,694 Kongresmedlemmet kommer ud i Deres omr�de n�ste uge. 564 00:54:19,861 --> 00:54:26,159 Mr. Willie? Kongresmedlem Johnson vil tale med Dem. Lige et �jeblik. 565 00:54:29,246 --> 00:54:32,332 Ja, mr. Brown. Den 30. 566 00:54:32,499 --> 00:54:36,920 Vil De arrangere en frokost og h�re hans synspunkter? 567 00:54:37,087 --> 00:54:41,091 Desv�rre, han tog lige mod en anden samtale. 568 00:54:41,258 --> 00:54:45,345 Han har ikke f�et svar ang�ende indsamlingen. 569 00:54:45,512 --> 00:54:49,307 1.000 dollars per person... Et helt bord? 570 00:54:49,474 --> 00:54:52,269 Udm�rket. 571 00:54:52,436 --> 00:54:56,106 Og hvad bliver Deres eget bidrag? 572 00:55:02,571 --> 00:55:06,867 Vi g�r p� jagt om morgenen, fisker om eftermiddagen. 573 00:55:07,033 --> 00:55:11,496 Frisk luft, smukke omgivelser... Det stimulerer appetitten. 574 00:55:11,663 --> 00:55:17,794 - Vi har fl�jet en fransk kok hertil. - Det lyder herligt. 575 00:55:19,004 --> 00:55:24,050 - Vil De ikke have noget af os? - Kun at De h�rer p� os. 576 00:55:24,217 --> 00:55:29,139 Halvautomatiske v�ben har f�et et ufortjent d�rligt ry. 577 00:55:29,306 --> 00:55:33,185 Modstandere af v�ben siger, de kun bruges af narkohandlere - 578 00:55:33,393 --> 00:55:36,271 - men de bruges af sportsfolk. 579 00:55:37,314 --> 00:55:40,275 Intet sl�r en varm Uzi. 580 00:56:16,103 --> 00:56:18,647 Den m� have f�et et hjerteanfald! 581 00:56:34,788 --> 00:56:39,793 Rapporten fra 1988 viste 8 ud af 100.000. 582 00:56:42,170 --> 00:56:47,551 - Forvirrer d�delighedstallene Dem? - Lh nej... 583 00:56:47,717 --> 00:56:54,057 Jeg t�nkte bare p�, om problemet beror p� loven eller p� vedt�gterne? 584 00:56:55,475 --> 00:56:59,521 - Kommer det ind under Mertonloven? - Godt sp�rgsm�l! 585 00:56:59,688 --> 00:57:02,441 Lad mig lige checke noget. 586 00:57:05,652 --> 00:57:08,447 KOMMER DET IND UNDER MERTONLOVEN? 587 00:57:10,240 --> 00:57:12,951 Det stemmer! 588 00:57:13,785 --> 00:57:18,373 - Man kunne tilf�je et till�g. - Et till�g? 589 00:57:20,625 --> 00:57:24,588 Et till�g... For at Mortonloven skal g�lde... 590 00:57:24,754 --> 00:57:28,425 ...m� man fremvise h�j smittefare. 591 00:57:28,592 --> 00:57:33,346 Det lyder for mig, som om smitteraten ikke... 592 00:57:33,555 --> 00:57:36,933 ...er h�jere end ved almindelig fork�lelse. 593 00:57:41,229 --> 00:57:43,899 Fork�lelse... almindelig fork�lelse. 594 00:57:44,024 --> 00:57:46,777 Undskyld mig... Arthur! 595 00:57:48,904 --> 00:57:50,906 Hvor var vi? 596 00:57:57,204 --> 00:58:01,958 Hvordan er du endt hos Pro Bono? Du kunne v�re stjerneadvokat. 597 00:58:02,125 --> 00:58:07,923 - Det var jeg. Jeg blev deprimeret. - Af en �rsl�n p� 100.000 dollars? 598 00:58:08,089 --> 00:58:11,593 - Man bliver vel ked af at tabe. - Ja. 599 00:58:11,760 --> 00:58:16,348 Men det g�r mig mest vred. Og vreden holder mig i gang. 600 00:58:16,515 --> 00:58:21,186 - Men jeg har intet mod penge. - Hvorfor g�r du det s�? 601 00:58:22,646 --> 00:58:26,024 Det er pinligt at fort�lle det lige ud. 602 00:58:27,484 --> 00:58:31,196 - Det er for pinligt at sige det... - Hold nu op! Hvad? 603 00:58:31,363 --> 00:58:34,074 Mening. 604 00:58:34,908 --> 00:58:38,912 Jeg m� have en mening med mit liv. 605 00:58:39,079 --> 00:58:45,669 Nu vil jeg sp�rge om noget. Hvorfor er du opkaldt efter et monument? 606 00:58:48,255 --> 00:58:50,924 Min mormor kunne lide Jefferson. 607 00:58:51,091 --> 00:58:56,346 "Liv, frihed, str�ben efter lykke." Gamle sorte mennesker... 608 00:58:56,513 --> 00:59:01,518 Det er en lidt tung arv, s� jeg n�jedes med at str�be efter lykke. 609 00:59:02,727 --> 00:59:05,939 Og hvordan g�r det? 610 00:59:06,106 --> 00:59:10,360 Helt oprigtigt? Det gik godt, indtil jeg m�dte dig. 611 00:59:12,070 --> 00:59:18,326 Men jo bedre det g�r nu, jo v�rre f�ler jeg mig. S�rt, ikke? 612 00:59:29,379 --> 00:59:33,717 - Kan vi ses igen l�rdag aften? - Hvad med s�ndag morgen? 613 00:59:33,884 --> 00:59:36,595 Brunch? 614 00:59:36,761 --> 00:59:40,015 Syndens sold er d�den! 615 00:59:41,141 --> 00:59:45,937 Og ham, der regner guld h�jere end godhed... 616 00:59:46,104 --> 00:59:50,108 ...lader Herren ikke g� afgiftsfri. 617 00:59:51,693 --> 00:59:56,406 Og for den mand, der ikke viser respekt... 618 00:59:56,573 --> 01:00:02,662 ...for livets gave, giver Herren ingen fradrag. 619 01:00:03,580 --> 01:00:10,128 Og ham, hvis lommer er fulde, men hvis sj�l er tom... 620 01:00:10,295 --> 01:00:15,801 ...giver Herren ingen henstand med betalingen! 621 01:00:15,967 --> 01:00:20,472 Og n�r dommedagens basuner lyder... 622 01:00:20,639 --> 01:00:26,436 ...tro mig, da vil jeres regnskaber blive underkastet revision. 623 01:00:26,603 --> 01:00:29,898 Sk�nt sted at m�des! 624 01:00:33,026 --> 01:00:38,115 - Det var rart, du kunne komme. - Fin pr�diken, onkel Eli. 625 01:00:38,323 --> 01:00:40,200 Onkel? 626 01:00:40,408 --> 01:00:44,371 Min niece siger, du ikke er s� slimet, som jeg troede. 627 01:00:44,579 --> 01:00:48,458 Jeg placerede dig et sted mellem et firben og en tudse. 628 01:00:48,625 --> 01:00:54,297 Tak. Undskyld, at jeg stirrer. Hvor kunne jeg undg� at se ligheden? 629 01:00:54,464 --> 01:00:58,176 Hun er en tro kopi af dig. 630 01:01:17,863 --> 01:01:19,573 Hovsa...! 631 01:01:26,913 --> 01:01:31,543 Hj�lp mig med etik-Iovforslaget. Jeg har brug for st�tte. 632 01:01:31,710 --> 01:01:36,006 - Dine argumenter er gode. - Det var ikke et ja. 633 01:01:36,173 --> 01:01:39,968 Jeg lover at give det al den opm�rksomhed, det fortjener. 634 01:01:40,135 --> 01:01:44,055 - Bedre held n�ste gang. - De er god! 635 01:01:44,222 --> 01:01:48,268 Han vandt 600 dollars bare i sidste omdeling. 636 01:01:48,435 --> 01:01:51,855 Jeg tror, du tabte med vilje. 637 01:01:52,022 --> 01:01:56,026 Jeg lader da formanden for Etikudvalget vinde af og til. 638 01:01:56,193 --> 01:01:59,696 Du passer godt ind her. For godt. 639 01:01:59,863 --> 01:02:04,701 - Hvorfor beder du ikke om min hj�lp? - Hold op. 640 01:02:04,868 --> 01:02:09,831 - Du er jo Dodges dreng. - Jeg er ingens dreng. 641 01:02:09,998 --> 01:02:13,126 Glem det... Jeg ved, hvordan du er. 642 01:02:13,293 --> 01:02:18,340 - Jeg er lige s� god som alle andre. - Nej. 643 01:02:18,507 --> 01:02:24,513 Nogle folk her g�r faktisk andet end at fylde deres egne lommer. 644 01:02:30,477 --> 01:02:33,897 Du mindede mig lige om min far. 645 01:02:34,981 --> 01:02:38,360 Gjorde jeg? Hvordan det? 646 01:02:39,694 --> 01:02:43,448 Han sagde ogs� altid, at jeg var en slyngel. 647 01:02:47,285 --> 01:02:50,497 - Skal du ikke stemme? - Hvad? 648 01:02:50,664 --> 01:02:54,417 Jeg har g�et og troet, det var signal for Jeopardy. 649 01:03:08,640 --> 01:03:09,850 NEJ 650 01:03:15,188 --> 01:03:19,609 - Jeg er mrs. Koslowski. - Jeg p� vej hjem. 651 01:03:19,776 --> 01:03:24,573 Vi studerer lovgivning. Var der lige en afstemning? 652 01:03:24,739 --> 01:03:29,411 Ja, der var en afstemning. Vi stemte. Farvel. 653 01:03:29,578 --> 01:03:33,957 - Hvad stemte De? - Jeg stemte nej. 654 01:03:34,124 --> 01:03:38,462 Det var et lovforslag, der ville have �delagt landet. 655 01:03:38,628 --> 01:03:41,423 Hvad gik det ud p�? 656 01:03:43,091 --> 01:03:47,596 Rafe! Forklar, hvad voteringen gik ud p�. 657 01:03:47,762 --> 01:03:51,558 Voteringen gjaldt den foreg�ende debat. 658 01:03:51,725 --> 01:03:57,939 Nej, voteringen gik p�, om den tidligere votering skulle gentages. 659 01:04:02,319 --> 01:04:06,114 - Ren luft. - Skolefrokoster. 660 01:04:11,745 --> 01:04:18,210 Der ser I... Det er sv�rt at v�lge mellem ren luft og skolefrokoster. 661 01:04:18,376 --> 01:04:21,963 Derfor er jeg for uddannelse. 662 01:04:22,130 --> 01:04:26,009 Amerikas skoleb�rn b�r kunne spise frokost og tr�kke vejret samtidig. 663 01:04:26,176 --> 01:04:31,223 Jeg vil have et Amerika, hvor ingen er under gennemsnittet. 664 01:04:31,389 --> 01:04:36,895 B�rn skal ikke sidde oppe sent og g� glip af de gode tv-programmer - 665 01:04:37,104 --> 01:04:41,024 - for at l�se lektier og s� st� tidligt op og g� i skole. 666 01:04:41,233 --> 01:04:45,362 Det er bare ikke retf�rdigt! 667 01:04:52,160 --> 01:04:57,040 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Ellen Juba, min datter Mickey. 668 01:04:57,207 --> 01:05:01,670 - Vi vil m�de vores kongresmedlem. - Et �jeblik. 669 01:05:03,630 --> 01:05:06,216 Kommer du lige ud? 670 01:05:07,843 --> 01:05:11,054 Lige et �jeblik. P�n hat! 671 01:05:14,641 --> 01:05:19,062 Goddag. Jeg er miss Loretta, kongresmedlemmets kontaktperson. 672 01:05:19,229 --> 01:05:23,733 Ellen Juba, min datter Mickey. Vi vil gerne tale med ham. 673 01:05:23,900 --> 01:05:30,740 Er De turister i byen? Vil De gerne have tilh�rerpladser? 674 01:05:30,907 --> 01:05:34,703 Vi vil gerne tr�ffe kongresmedlem Johnson. 675 01:05:34,870 --> 01:05:40,709 Hvad med hver sin n�glering som souvenir? Se her... 676 01:05:40,876 --> 01:05:45,964 - Den er ogs� en pen. - Vi er ikke turister. 677 01:05:46,131 --> 01:05:51,219 - Vi bor i Deres valgdistrikt. - Tilh�rer De nogen organisation? 678 01:05:51,386 --> 01:05:55,140 Jeg er borger i staten, er det ikke nok? 679 01:05:55,307 --> 01:06:00,645 - Har De aftalt tid? - Nej, for alle afviser mig! 680 01:06:00,771 --> 01:06:04,065 Kongresmedlemmet er en travl mand. 681 01:06:04,232 --> 01:06:09,946 Tal med mig, s� tager jeg det op med ham og giver Dem skriftligt svar. 682 01:06:10,113 --> 01:06:13,408 Vi g�r ikke, f�r vi ser ham. 683 01:06:18,246 --> 01:06:21,666 Kom herud, Armando. Vi har et lille problem. 684 01:06:21,875 --> 01:06:25,170 Hold op med at sende mig videre! 685 01:06:25,378 --> 01:06:29,591 Sig til ham, jeg er her, ellers g�r jeg selv ind! 686 01:06:29,800 --> 01:06:33,720 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Jeg vil tale med kongresmedlemmet. 687 01:06:33,887 --> 01:06:37,599 - Han er her ikke. - Jeg tror, han er her! 688 01:06:56,868 --> 01:06:59,621 Lille skat... 689 01:07:04,751 --> 01:07:07,712 Kom s� g�r vi, mor. 690 01:07:15,137 --> 01:07:17,806 Hvad er der sket med dig? 691 01:07:18,890 --> 01:07:22,060 L�gerne siger, at jeg vil blive rask. 692 01:07:22,227 --> 01:07:26,523 - Jeg er heldig. Men der er andre. - Andre som hvad? 693 01:07:26,690 --> 01:07:30,652 Andre b�rn. Det kaldes cancerklynger. 694 01:07:30,819 --> 01:07:35,782 F�rst ville vi ikke tro p� det. Men s� kunne vi alle se det. 695 01:07:35,949 --> 01:07:41,580 Jeg inds� det, da naboens to-�rige fik en hjernesvulst som Mickeys. 696 01:07:41,746 --> 01:07:48,837 Vi unders�gte alt. Vandet, luften, lossepladsen, insekter... alt. 697 01:07:49,004 --> 01:07:54,050 S� forstod vi, at svaret var lige for n�sen af os. 698 01:07:54,968 --> 01:07:58,555 - Elledninger. - H�jsp�ndingsledninger. 699 01:07:58,722 --> 01:08:05,479 De danner et kr�ftfremkaldende magnetfelt. B�rn er s�rligt udsatte. 700 01:08:05,645 --> 01:08:11,318 - Jeg har aldrig h�rt noget lignende. - Kom selv og se det. 701 01:08:24,539 --> 01:08:28,043 - Er det her Mickeys skole? - Ja. 702 01:08:28,210 --> 01:08:32,130 Mange skoler ligger n�r ved elledninger. 703 01:08:32,297 --> 01:08:36,426 Grundene er billigere og bliver tit k�bt af skoler. 704 01:08:36,593 --> 01:08:42,557 Vi har ingen magt, men det har De. Vi beh�ver Deres hj�lp. 705 01:08:45,811 --> 01:08:47,979 Undskyld mig. 706 01:08:53,485 --> 01:08:56,863 - Er det sandt? - Det afh�nger af, hvem du sp�rger. 707 01:08:57,030 --> 01:09:03,036 Nogle siger, det er v�rre end asbest, andre siger, det er tilf�ldigt. 708 01:09:03,203 --> 01:09:07,916 - Hvad tror du? - Regeringen tav en rapport ihjel. 709 01:09:08,083 --> 01:09:12,963 - Den pegede p� en sammenh�ng. - Gjorde den det? 710 01:09:19,219 --> 01:09:23,974 - Jeg m� g�re noget for dem. - Er du ved at f� en samvittighed? 711 01:09:24,141 --> 01:09:29,396 Det h�ber jeg ikke. Det ville v�re besv�rligt. Hvad kan jeg g�re? 712 01:09:29,563 --> 01:09:33,733 Det er ikke kun en personlig tragedie, men en sundhedsrisiko... 713 01:09:33,942 --> 01:09:36,194 ...af ukendt format. 714 01:09:36,403 --> 01:09:42,367 - Det g�lder retten til information. - Folk har ret til at kende faren. 715 01:09:42,576 --> 01:09:44,911 Amen, de herrer! 716 01:09:45,120 --> 01:09:48,582 Amen! Det er et prisv�rdigt initiativ. 717 01:09:48,790 --> 01:09:54,880 Vi b�r snarest arrangere en h�ring. Det er det amerikanske folks ret. 718 01:09:55,046 --> 01:09:58,592 Vores budskab er: Vi tager os af det! 719 01:10:06,600 --> 01:10:08,727 Sk�l. 720 01:10:10,896 --> 01:10:16,735 Du klarer dig fint. Det skulle ikke forbavse mig, om du n�ede toppen. 721 01:10:16,902 --> 01:10:21,740 Hvis jeg var formand, ville jeg gerne have dig i n�rheden. 722 01:10:21,907 --> 01:10:25,827 Tak. Det overrasker mig lidt. 723 01:10:25,994 --> 01:10:30,540 - Jeg troede ikke, du ville v�re for. - Det er jeg heller ikke. 724 01:10:30,707 --> 01:10:36,505 - Du sagde, det var prisv�rdigt. - Alle f�ler for sm�piger med kr�ft. 725 01:10:36,671 --> 01:10:40,008 Men jeg st�tter ikke nogen h�ring. 726 01:10:40,175 --> 01:10:45,764 - Men du sagde... - Det ved jeg. Men jeg lovede intet. 727 01:10:45,931 --> 01:10:52,687 Det er fint at komme i avisen og vise dem, man f�ler med folk. 728 01:10:52,854 --> 01:10:57,609 Det var smart gjort. Men l�ngere ville jeg ikke g�. 729 01:11:04,116 --> 01:11:07,369 Fint... Nej, send dem ind. 730 01:11:08,453 --> 01:11:11,915 Vi f�r uventet bes�g. Det g�r vel ikke noget? 731 01:11:12,040 --> 01:11:14,251 Nej, for fanden! 732 01:11:17,546 --> 01:11:20,215 - Hr. Formand! - Olaf! 733 01:11:20,340 --> 01:11:24,427 - Hej, Terry. - Godaften. Tak, fordi du... 734 01:11:25,512 --> 01:11:30,559 Thomas! Lukker de slyngler som dig ind her? 735 01:11:30,725 --> 01:11:36,106 S� kan I stikke hinanden n�ven! Olaf! Kom og hils p� Thomas Johnson. 736 01:11:36,273 --> 01:11:42,696 - Olaf Anderson, Gulf Coast Power. - Det siges, at De har talent. 737 01:11:42,863 --> 01:11:47,909 Zeke Bridges, bestyrelsesformand for Superior Mutual Insurance. 738 01:11:51,121 --> 01:11:52,747 For fanden! 739 01:11:52,914 --> 01:11:58,044 - Kender I hinanden? - Vi er aldrig blevet introduceret. 740 01:11:58,211 --> 01:12:04,342 Men vi er begge interesserede i udenrigsforhold. Specielt de svenske. 741 01:12:07,304 --> 01:12:11,850 Et nyt Rolex! Jeg samler p� dem. Mit er lidt �ldre! 742 01:12:12,017 --> 01:12:16,646 - En dobbelt bourbon, tak. - Det var rart, vi endelig m�dtes. 743 01:12:16,813 --> 01:12:19,983 I lige m�de, kongresmedlem. 744 01:12:20,150 --> 01:12:24,780 Thomas og jeg sad lige og talte om elledninger. 745 01:12:24,946 --> 01:12:31,870 - Jeg mener, vi b�r have en h�ring. - Vi kan vel h�re, hvad Olaf mener. 746 01:12:33,121 --> 01:12:38,752 Cancer er tragisk, men der er ingen forbindelse med elledninger. 747 01:12:38,919 --> 01:12:45,091 - Der er unders�gelser, der viser... - Andre viser det modsatte. 748 01:12:45,258 --> 01:12:48,762 Vi har selv unders�gt det og intet fundet. 749 01:12:48,929 --> 01:12:52,808 - Og hvis I tager fejl? - Vil du have, vi skal flytte dem? 750 01:12:52,974 --> 01:12:58,105 Bare i Florida ville det koste fem milliarder dollars. 751 01:12:58,271 --> 01:13:02,109 Og det omfatter ikke skadeserstatningerne. 752 01:13:02,275 --> 01:13:07,239 Vil du v�re kendt som ham, der fik elregningerne op p� det tredobbelte? 753 01:13:10,742 --> 01:13:13,662 Men en h�ring... 754 01:13:13,829 --> 01:13:21,253 Alle med ejendomme n�r et elv�rk ville se v�rdien rasle ned. 755 01:13:21,378 --> 01:13:25,423 - Ejendomshandelen ville g� ned. - Og forsikringsselskaberne. 756 01:13:25,549 --> 01:13:30,178 - Og skolerne. - Den lokale �konomi ville g� ned. 757 01:13:34,808 --> 01:13:41,314 Vores system er ikke perfekt. Man m� tage det onde med det gode. 758 01:13:44,317 --> 01:13:48,655 - Jeg m� t�nke over det. - S�dan skal det v�re. 759 01:13:50,490 --> 01:13:55,787 For resten... Du har ikke startet nogen delstatsfond endnu, vel? 760 01:13:55,954 --> 01:14:01,835 Jeg kunne t�nke mig at bidrage med... skal vi sige 200.000? 761 01:14:04,212 --> 01:14:07,007 Helt uforpligtende. 762 01:14:07,132 --> 01:14:09,509 Selvf�lgelig. 763 01:14:16,766 --> 01:14:19,186 - Det klarede du glimrende. - Ogs� du. 764 01:14:19,352 --> 01:14:23,231 - Nej, du, Terry. - Sk�l for os! 765 01:14:45,295 --> 01:14:51,134 Skal familien Juba vidne? Hvorn�r skal h�ringen holdes? 766 01:14:52,552 --> 01:14:56,598 Den vil m�ske blive udsat lidt. 767 01:14:56,765 --> 01:15:01,853 - Hvad har Dodge gjort? - Intet. Faktisk er det udm�rket. 768 01:15:02,020 --> 01:15:07,651 Det giver mig tid til at samle st�tte og planl�gge det hele bedre. 769 01:15:13,448 --> 01:15:19,329 - Du sn�d mig med etiklovforslaget! - Du gik lige glip af en god vits. 770 01:15:19,496 --> 01:15:22,290 H�r her: De samme to gamlinge... 771 01:15:22,457 --> 01:15:28,797 Jeg f�r ikke engang mine forslag op til votering! Jeg kommer ingen vegne! 772 01:15:28,964 --> 01:15:33,593 - Det her er et dampbad. - Det her er USA"s kongres! 773 01:15:33,718 --> 01:15:39,683 - Folket fortjener bedre! - Du lider af pr�kesyge. 774 01:15:41,685 --> 01:15:44,855 Kan du ikke slappe lidt af? F� dig en massage. 775 01:15:45,021 --> 01:15:50,277 Jeg stiller op imod dig ved formandsvalget. 776 01:15:50,402 --> 01:15:55,824 Valget vil komme til at g� p�, om et kryb som du skal v�re formand. 777 01:15:55,991 --> 01:16:02,581 - Du f�r h�jst 10 stemmer. - Jeg vil v�re din skygge! 778 01:16:02,747 --> 01:16:06,668 Hver gang du truer et medlem eller manipulerer en journalist - 779 01:16:06,877 --> 01:16:09,838 - eller er p� tv, vil jeg v�re der. 780 01:16:10,046 --> 01:16:13,049 Fem stemmer! Ingen vil h�re pr�k! 781 01:16:13,258 --> 01:16:16,261 Jeg har m�ske ikke en chance... 782 01:16:16,428 --> 01:16:22,142 ...men jeg kan i hvert fald lade folk vide, hvad du virkelig st�r for. 783 01:16:30,233 --> 01:16:34,988 Jeg gik for vidt. Du kender ham ret godt, ikke? 784 01:16:35,155 --> 01:16:38,241 - Ikke just godt. - Vel g�r du s�. 785 01:16:38,366 --> 01:16:41,787 Du kommer sammen med hans niece. 786 01:16:41,953 --> 01:16:45,707 - Hvor ved du det fra? - Jeg holder mig informeret. 787 01:16:45,874 --> 01:16:50,504 Han vil h�re p� dig. Du kan v�re fredsm�gler mellem os. 788 01:16:50,670 --> 01:16:53,465 Sig, vi finder ud af noget. 789 01:16:53,632 --> 01:17:00,013 Ingen votering, men han kan f� lov at tale i udvalget. Pacificer ham! 790 01:17:04,267 --> 01:17:06,645 - En til? - Hvorfor ikke? 791 01:17:06,812 --> 01:17:10,107 Til den �rv�rdige Dick Dodge! 792 01:17:16,655 --> 01:17:21,076 Han skal v�re glad, hvis han slipper for en retssag. 793 01:17:21,201 --> 01:17:24,955 Folk g�r ting, de fortryder bagefter. 794 01:17:25,122 --> 01:17:30,377 - Dick har v�ret under pres. - Du er hans jasiger. 795 01:17:30,502 --> 01:17:34,548 Jeg er ingen jasiger. Hvis han siger nej, siger jeg nej. 796 01:17:34,673 --> 01:17:39,719 Han er bange, og det er hans fors�g p� at redde sig. Ved du hvad? 797 01:17:39,886 --> 01:17:44,766 Ingenting i byen her handler om lovgivning mere. 798 01:17:44,933 --> 01:17:49,020 Det handler ikke om at udrette noget godt. 799 01:17:49,187 --> 01:17:52,774 Det eneste, det g�r ud p�, er at v�re her. 800 01:17:54,526 --> 01:17:58,405 Nej, ser man det! Hej, f�tter. 801 01:17:58,572 --> 01:18:05,537 Undskyld... Miss Loretta Hicks fra min stab. Kongresmedlem Hawkins. 802 01:18:05,704 --> 01:18:08,582 Hvad siger De til en drink? 803 01:18:08,748 --> 01:18:12,878 I ser ud til at have brug for en chauff�r. 804 01:18:13,044 --> 01:18:16,590 - En barmhjertig samaritan. - Halleluja! 805 01:18:17,007 --> 01:18:19,259 KONGRESMEDLEM 806 01:18:49,039 --> 01:18:51,750 Fandens! 807 01:19:33,708 --> 01:19:35,627 En ambulance. 808 01:19:41,007 --> 01:19:44,386 - Thomas Johnson. - Hvad er der sket? 809 01:19:44,553 --> 01:19:48,598 Hawkins og jeg har haft en ulykke. Han er bevidstl�s. 810 01:19:48,765 --> 01:19:53,311 - Var det dig, der k�rte? - Nej, miss Loretta. 811 01:19:53,437 --> 01:19:59,151 - Hende fra dit kontor? - Det her ser ikke godt ud. 812 01:19:59,317 --> 01:20:02,404 Nu har du chancen for at g�re Hawkins bl�d. 813 01:20:02,571 --> 01:20:05,657 H�r n�je efter. 814 01:20:06,575 --> 01:20:13,123 Bed ambulancen k�re til Walter Reed- hospitalet. Der holder de mund. 815 01:20:13,248 --> 01:20:17,878 Jeg ordner det med politiet. Tag hjem og ti stille med det. 816 01:20:27,387 --> 01:20:30,265 Hr. Formand? 817 01:20:31,558 --> 01:20:35,729 Lh nej, sir. Jeg er en natteravn. 818 01:20:39,441 --> 01:20:43,320 �h gud! Er han kommet noget til? 819 01:20:43,445 --> 01:20:47,616 Godt. Og Eli og Loretta? 820 01:20:55,999 --> 01:21:02,255 Glimrende! Jeg lader det slippe ud. Medierne bliver henrykte. 821 01:21:02,464 --> 01:21:08,720 Kongresmedlem Elijah Hawkins tilstand meldes at v�re stabil - 822 01:21:08,887 --> 01:21:12,015 - efter nattens ulykke. 823 01:21:12,182 --> 01:21:18,480 Hawkins skal have v�ret beruset. Med i bilen var en kvinde - 824 01:21:18,647 --> 01:21:21,733 - med tilknytning til et telefonsex-firma i Florida. 825 01:21:22,692 --> 01:21:26,404 Er medlem Hawkins ikke pr�st? 826 01:21:26,571 --> 01:21:32,452 Jo. Konsekvenserne for hans udspil om kongressens etik er uafklarede. 827 01:21:34,121 --> 01:21:36,540 Jeg s�ger pastor Hawkins. 828 01:21:46,174 --> 01:21:49,427 Hold dig v�k fra ham. Og mig! 829 01:21:49,594 --> 01:21:54,933 - De lavede en f�lde for os. - Os? Du blev ikke n�vnt p� tv. 830 01:21:55,100 --> 01:21:59,479 - Det er noget lusket ved det. - Og hvis fejl er det? 831 01:21:59,604 --> 01:22:06,403 Du skider p� alt og alle! Og jeg, der troede, du br�d dig om andre! 832 01:22:06,570 --> 01:22:10,615 Ikke mig, dit fjols! Mickey Juba! 833 01:22:10,782 --> 01:22:15,620 Du gav dig i elledningssp�rgsm�let. Jeg ved det! 834 01:22:15,787 --> 01:22:20,083 - Hvor meget fik du? - M� jeg sige noget? 835 01:22:20,250 --> 01:22:22,961 Forsvind! 836 01:22:32,220 --> 01:22:35,223 Hattie! Hattie Rifkin! 837 01:22:35,390 --> 01:22:40,020 - Rifkele! - Hvad fanden vil du nu, din momzer? 838 01:22:40,145 --> 01:22:43,190 - Tale med dig. - Nu igen? 839 01:22:43,315 --> 01:22:45,859 Hr. "Navnet, man kender!" 840 01:22:46,026 --> 01:22:50,363 Jeg ved, du fik mig valgt, og jeg glemte dig. Undskyld. 841 01:22:50,530 --> 01:22:57,329 - Men nu beh�ver jeg dig virkelig. - S� spyt ud! 842 01:22:58,872 --> 01:23:03,168 Hvorfor m�des vi her? Hvorfor ikke p� kontoret? 843 01:23:03,335 --> 01:23:08,465 Dodge sagde, "han er informeret." Jeg tror, han har en spion. 844 01:23:08,632 --> 01:23:11,218 - Reinhardt? - Dr�b ham! 845 01:23:11,384 --> 01:23:14,471 Det her er ikke "Scarface". 846 01:23:14,596 --> 01:23:19,226 - Har du en plan? - Et stort bluffnummer. 847 01:23:20,227 --> 01:23:23,355 - Dick Dodge er offeret. - Dodge? 848 01:23:23,522 --> 01:23:27,734 Han har for stor magt. Han har narret folk i 30 �r. 849 01:23:27,901 --> 01:23:32,239 De her politikere er glatte som �l. 850 01:23:32,364 --> 01:23:37,119 Har I mistet grebet? Er I blevet slappe bureaukrater? 851 01:23:37,327 --> 01:23:40,497 Torsdag er Dodge i kulturn�vnet. 852 01:23:40,664 --> 01:23:45,752 Find ud af, hvor lang tid det tager at k�re derfra til Milj�n�vnet. 853 01:23:45,919 --> 01:23:51,383 Skaf mig information om milj�n�vnet. Og jeg m� have udrustning. 854 01:23:51,550 --> 01:23:55,220 - Javel. - Vi m� have et nyt lokkedyr. 855 01:23:55,345 --> 01:23:58,974 Alle her kender os. 856 01:23:59,141 --> 01:24:01,810 N�r man taler om solen... 857 01:24:06,398 --> 01:24:09,693 - Hejsa! - Homer! 858 01:24:09,818 --> 01:24:12,904 - Homie! - Hvad sker der? 859 01:24:15,449 --> 01:24:21,997 - Hawkins kom galt af sted. - Det gjorde han. 860 01:24:22,164 --> 01:24:25,667 - Men du holdt mig udenfor. - Ja. 861 01:24:25,834 --> 01:24:30,005 - S� jeg skylder dig en tjeneste. - Netop. 862 01:24:32,799 --> 01:24:35,677 M�det er erkl�ret for �bent. 863 01:24:41,183 --> 01:24:48,982 En fyr fra Milj�n�vnet ringede. Han havde oplysninger til mig. 864 01:24:49,149 --> 01:24:52,819 Han vil m�de mig, men ikke her. 865 01:24:57,991 --> 01:25:02,204 - Mr. Whitney? - De ville jo komme alene. 866 01:25:02,370 --> 01:25:07,375 Hvad laver han her? Er han strisser? Har du en mikrofon p� dig? 867 01:25:07,542 --> 01:25:11,379 Rolig, jeg har ingen mikrofon p� mig. 868 01:25:14,591 --> 01:25:18,094 Du har en, det er bare et sp�rgsm�l om at lede. 869 01:25:19,387 --> 01:25:24,893 - Fingrene v�k! - Han er i orden. Ingen mikrofon. 870 01:25:25,018 --> 01:25:31,566 Han er okay. Han har brandbiler p� underbukserne, han er en fin fyr. 871 01:25:33,610 --> 01:25:38,365 - Har De noget af interesse? - Det vil interessere el-folkene. 872 01:25:41,284 --> 01:25:43,495 Lad mig h�re. 873 01:25:45,205 --> 01:25:49,000 Det Hvide Hus l�gger pres p� Milj�n�vnet. 874 01:25:49,167 --> 01:25:54,840 Vi skal unders�ge sammenh�ngen mellem elledninger og cancer. 875 01:26:06,309 --> 01:26:09,563 Arthur Reinhardt. Er formanden der? 876 01:26:14,359 --> 01:26:17,821 Mr. Anderson, mr. Bridges er i telefonen. 877 01:26:17,988 --> 01:26:22,451 - Hvordan g�r det? - Jeg er splitterrasende! 878 01:26:22,617 --> 01:26:30,333 Den her unders�gelse vil blive enden for Gulf Coast Power! 879 01:26:30,500 --> 01:26:33,545 Og hvad s�? De har jo ingen beviser. 880 01:26:33,712 --> 01:26:38,341 De beh�ver ingen beviser, bare de finder en syndebuk! 881 01:26:38,508 --> 01:26:40,343 For satan! 882 01:26:42,888 --> 01:26:45,348 Okay, Zeke... 883 01:26:45,515 --> 01:26:50,520 Jeg skal alligevel til Washington. Jeg taler med Dodge. 884 01:26:53,190 --> 01:26:57,652 Har du et �jeblik? Jeg har h�rt en del rygter. 885 01:26:57,778 --> 01:27:03,283 Milj�n�vnet unders�ger ledningerne. Det Hvide Hus �nsker det. 886 01:27:03,450 --> 01:27:07,245 Interessant. Jeg har ogs� h�rt det. 887 01:27:07,412 --> 01:27:10,707 - Intet undg�r dig. - Ikke meget. 888 01:27:10,874 --> 01:27:17,380 - Men tak, fordi du gav mig besked. - M�ske kan vi f� noget ud af det. 889 01:27:17,547 --> 01:27:23,470 Hvis vi hj�lper Anderson, vil han v�re uendeligt taknemmelig. 890 01:27:24,888 --> 01:27:27,140 Hvordan kan vi g�re det? 891 01:27:27,307 --> 01:27:32,145 Vi kan gennemg� deres regnskaber. Jeg har fat i nosserne p� dem! 892 01:27:32,312 --> 01:27:38,610 - Og s� river du til... - Nej, jeg bruger overtalelse. 893 01:27:38,777 --> 01:27:43,281 - Er det tilladt? - Overtalelse, ja. Trusler, nej. 894 01:27:43,448 --> 01:27:48,870 Men det er lidt af et gr�t omr�de. Og hvem afg�r, hvor gr�nsen g�r? 895 01:27:49,037 --> 01:27:52,165 Man river dem alts� ikke af, man overtaler dem af. 896 01:27:52,332 --> 01:27:59,131 - Kan du checke, om rygtet er sandt? - Ja, min kontakt er der nok nu. 897 01:27:59,256 --> 01:28:05,303 Skeeter Warburton. Man skal altid g� lige til toppen, min dreng. 898 01:28:05,470 --> 01:28:08,557 Det er for h�jt for mig. 899 01:28:21,236 --> 01:28:22,863 K�r! 900 01:28:25,532 --> 01:28:28,493 Kongresmedlem Dodge? 901 01:28:28,660 --> 01:28:31,580 Mrs. Rifkin, fra... 902 01:28:31,746 --> 01:28:37,335 S�lvr�vene. USA"s n�stst�rste pensionistorganisation. 903 01:28:37,502 --> 01:28:41,882 Med medlemmer i alle Floridas distrikter, ogs� Deres. 904 01:28:42,007 --> 01:28:45,969 En fin organisation. Mig en sand forn�jelse. 905 01:28:46,136 --> 01:28:49,890 - Jeg m� tale med Dem. - Det ville gl�de mig. 906 01:28:50,056 --> 01:28:54,311 Men jeg m� op p� mit kontor. Ring og... 907 01:28:54,478 --> 01:28:59,065 Det tager kun et �jeblik. Kan jeg f�lge Dem til kontoret? 908 01:28:59,232 --> 01:29:01,443 Javel. 909 01:29:22,672 --> 01:29:29,429 Hvis Medicinalstyrelsen ser den ny st�ttestr�mpe, er det en begyndelse. 910 01:29:29,596 --> 01:29:35,852 Det er interessant at h�re Deres synpunkter, men nu m� jeg l�be. 911 01:29:36,019 --> 01:29:41,358 S� l�b bare. Men lad h�re fra Dem en gang imellem. 912 01:30:25,569 --> 01:30:29,823 - Ring til Skeeter Warburton. - Straks. 913 01:30:31,992 --> 01:30:35,537 - Radonkontrol. - Radon? 914 01:30:35,662 --> 01:30:38,415 Jeg erindrer ikke... 915 01:30:39,791 --> 01:30:44,880 - Har De papir p� det? - Nej, det m�tte vi ikke, sagde de. 916 01:30:45,005 --> 01:30:48,925 Det var noget med, at I bremsede en rapport om radon. 917 01:30:49,092 --> 01:30:52,137 Vi str�g bare et par sm�detaljer. 918 01:30:52,304 --> 01:30:58,810 Det m� ikke komme ud, at vi har checket Deres kontor. 919 01:30:58,977 --> 01:31:04,941 - Godt. G�r De bare Deres job. - G� hellere ud. Det er noget stads. 920 01:31:06,568 --> 01:31:12,157 - Jeg g�r ud, Brenda. - Kom ikke ind, Brenda. 921 01:31:22,417 --> 01:31:26,004 Jeg skiftede mening. Jeg venter en samtale fra... 922 01:31:26,171 --> 01:31:31,802 - Formand Dodge p� linie to. - N�r man taler om solen... 923 01:31:32,803 --> 01:31:34,888 Hallo, det er Skeeter. 924 01:31:35,055 --> 01:31:38,725 Er Det Hvide Hus efter jer ang�ende elledningerne? 925 01:31:38,892 --> 01:31:42,229 - Bliver det mellem os? - Selvf�lgelig. 926 01:31:42,395 --> 01:31:47,025 Jeg havde t�nkt mig at tage p� sejltur i weekenden - 927 01:31:47,192 --> 01:31:53,406 - men i stedet m� jeg sidde her og skrive rapporter om cancerklynger. 928 01:31:55,450 --> 01:31:59,996 - Tak, fordi du var oprigtig mod mig. - Slet ikke. 929 01:32:05,210 --> 01:32:08,588 Tag resten af ugen fri, Brenda. 930 01:32:08,755 --> 01:32:13,927 Jeg kan ikke hj�lpe dig. Det er Milj�n�vnet, pr�sidenten. 931 01:32:14,094 --> 01:32:17,013 - Det g�lder mit liv. - Det ved jeg. 932 01:32:17,180 --> 01:32:23,228 - Men man m� v�lge side. - Vi taler om sekscifrede bel�b. 933 01:32:25,480 --> 01:32:28,150 H�je sekscifrede bel�b. 934 01:32:32,320 --> 01:32:35,031 Syvcifrede? 935 01:32:37,534 --> 01:32:43,373 Det er m�ske en million v�rd at slippe for at tabe fem milliarder. 936 01:32:43,540 --> 01:32:48,336 - Hvordan kan jeg overf�re pengene? - Vi finder nok et smuthul. 937 01:32:48,503 --> 01:32:52,424 - Ingen vil vide, de er fra dig. - Ikke? 938 01:32:52,591 --> 01:32:56,219 Olaf giver et bidrag, som en god borger. 939 01:32:56,386 --> 01:33:00,557 - Til geng�ld f�r han... ...en god regering. 940 01:33:00,724 --> 01:33:02,851 Lidt lydh�rhed. 941 01:33:03,018 --> 01:33:06,772 Dette er formand Dodges kontor. 942 01:33:06,938 --> 01:33:12,277 Vi h�ber, at CNN d�kker dagens h�ring om ren luft. 943 01:33:12,402 --> 01:33:18,742 Ikke ny udsliptal, men store nyheder. St�rre end checkskandalen. 944 01:33:18,909 --> 01:33:26,917 Det Hvide Hus her. Der kommer en vigtig meddelelse - 945 01:33:27,083 --> 01:33:33,507 - under dagens h�ring. Jeg kan ikke sige mere, men det er vigtigt. 946 01:33:33,673 --> 01:33:39,930 Hvis New York Times vil g� glip af �rets st�rste nyhed, s� v�rsgod. 947 01:33:40,096 --> 01:33:42,557 S�t jer nu ned. 948 01:33:51,566 --> 01:33:54,611 - Vi s�tter os her. - L�ngst tilbage? 949 01:33:56,655 --> 01:33:58,990 - Hvordan g�r det? - Fint. 950 01:33:59,157 --> 01:34:05,539 Jeg vil gerne indlede i dag og takke dig for dit fine arbejde. 951 01:34:05,705 --> 01:34:11,461 - Specielt hvad minoriteterne ang�r. - Det er smukt af dig. 952 01:34:11,628 --> 01:34:13,880 Jeg g�r tidligt. 953 01:34:14,214 --> 01:34:18,135 - For at undg� ham? - Jeg skulle ikke v�re kommet. 954 01:34:18,552 --> 01:34:24,224 Her er dejligt mange journalister. Er ren luft s� popul�rt et emne? 955 01:34:24,391 --> 01:34:26,685 Utroligt, ikke? 956 01:34:33,483 --> 01:34:39,865 Hermed erkl�rer jeg denne h�ring om ren luft for �ben. 957 01:34:40,031 --> 01:34:44,703 Vi vil h�re repr�sentanter fra erhvervslivet. 958 01:34:44,870 --> 01:34:50,917 Men f�rst giver jeg ordet til det �rv�rdige medlem fra Florida. 959 01:34:51,084 --> 01:34:58,592 Jeg vil sige nogle personlige ord. Jeg vil takke formanden. 960 01:34:58,758 --> 01:35:04,347 Tak for Deres fine lederskab og for Deres fremsynethed. 961 01:35:04,514 --> 01:35:10,479 Men allermest vil jeg takke Dem for Deres mod. Specielt for Deres mod. 962 01:35:10,645 --> 01:35:15,400 - Mit mod? - Deres mod, ja... 963 01:35:15,567 --> 01:35:20,781 Modet til at afsl�re den korruption, der udhuler denne institution. 964 01:35:20,947 --> 01:35:27,329 Modet til at varetage s�rinteresser og til at foretage et nyt skridt. 965 01:35:27,496 --> 01:35:31,875 Men jeg har ikke gjort noget nyt. Hvad mener De? 966 01:35:32,042 --> 01:35:38,465 Sandt nok. For integritet er ikke et nyt begreb for Dem, hr. Formand. 967 01:35:38,632 --> 01:35:44,888 Men kun en modig politiker vil g� mod lobbyister og samfundsspidser - 968 01:35:45,055 --> 01:35:51,937 - for at sikre almindelige familier et sundt hjemme- og skolemilj�. 969 01:35:52,104 --> 01:35:55,398 Tak, men nu m� vi g� videre. 970 01:35:55,565 --> 01:36:02,072 Mine damer og herrer... I g�r deltog jeg i et m�de med formanden - 971 01:36:02,239 --> 01:36:07,410 - og mr. Olaf Anderson, Gulf Coast Power, og lobbyisten mr. Corrigan. 972 01:36:07,577 --> 01:36:11,248 Tak, men vi m� g� videre nu. 973 01:36:11,414 --> 01:36:16,586 M�det handlede om Milj�n�vnets eventuelle h�ring - 974 01:36:16,753 --> 01:36:20,966 - om sammenh�ngen mellem elledninger og kr�ft. 975 01:36:21,133 --> 01:36:25,720 - Deres optr�den er upassende. - Dette m�de var specielt. 976 01:36:25,887 --> 01:36:33,019 Til forskel fra de fleste m�der her var folket faktisk repr�senteret. 977 01:36:33,186 --> 01:36:35,647 Via den her. 978 01:36:43,613 --> 01:36:47,993 P� formand Dodges initiativ - 979 01:36:48,160 --> 01:36:51,329 - optog jeg hele m�det p� video. 980 01:36:53,665 --> 01:36:56,168 Ikke d�rligt, vel? 981 01:36:57,210 --> 01:37:00,338 Hvad siger I? Er Dick Dodge ikke alle tiders? 982 01:37:00,505 --> 01:37:03,884 - En herlig mand! - Ro i salen! 983 01:37:04,050 --> 01:37:06,428 - En f�lde! - Du er fyret. 984 01:37:06,595 --> 01:37:09,973 - Er det ikke en god formand? - Ro i salen! 985 01:37:10,140 --> 01:37:17,105 Navnet Dick har f�et ny v�rdighed. Kom nu, alle sammen: Flinke Dick! 986 01:37:17,272 --> 01:37:19,941 Luk for hans mikrofon! 987 01:37:23,028 --> 01:37:27,365 Dette er ikke det rette tidspunkt for denne diskussion. 988 01:37:27,532 --> 01:37:33,413 Men jeg forsikrer Dem, at udvalget vil unders�ge sagen. 989 01:37:33,580 --> 01:37:38,376 Nu tager vi... en kort pause. 990 01:37:38,543 --> 01:37:41,838 Vi planlagde det jo sammen, Dick. 991 01:37:49,346 --> 01:37:53,183 Forbandede fjols! Optog du den samtale? 992 01:37:53,350 --> 01:37:57,771 - De er sm� nu om stunder. - Forbandede fjols! 993 01:37:57,938 --> 01:38:02,776 Tror du, jeg vil g� ned alene? Jeg tr�kker dig med mig! 994 01:38:02,943 --> 01:38:08,907 Hvad med de 300.000 dollars, du fik til dit v�lgerregistreringsnummer? 995 01:38:09,074 --> 01:38:13,161 Eller de 200.000 til din falske fond? 996 01:38:13,328 --> 01:38:17,666 Og de checks, mine ansatte gav dig? Jeg stolede p� dig, Dick! 997 01:38:17,833 --> 01:38:22,170 Jeg l�nte dig hytten i Vail og selskabets jetfly. 998 01:38:22,337 --> 01:38:26,675 Jeg k�bte 10.000 eksemplarer af dine skidekedelige memoirer! 999 01:38:26,842 --> 01:38:29,553 Jeg skaffede dine unger stipendier! 1000 01:38:29,761 --> 01:38:33,932 Jeg hyrede din farveblinde kone til at indrette mit kontor! 1001 01:38:34,141 --> 01:38:36,643 S�t dig ned! 1002 01:38:36,810 --> 01:38:41,523 - Jeg havde intet med det at g�re. - Du lyver! 1003 01:38:41,690 --> 01:38:46,278 T�nk dig om! Jeg ved, at du har krammet p� mig. 1004 01:38:46,445 --> 01:38:54,035 Hvad vinder jeg ved at ruinere dig? Jeg vidste ikke, svinet filmede os. 1005 01:38:54,202 --> 01:38:57,998 Dick, du burde ikke kalde mig et svin. 1006 01:39:02,294 --> 01:39:08,467 - Er det her afpresning? - Ja, det er afpresning. 1007 01:39:08,633 --> 01:39:13,972 Hvis I ikke vil se det her p� CNN, m� I betale. 1008 01:39:14,139 --> 01:39:19,686 F� Skeeter til at starte en unders�gelse af elledninger. 1009 01:39:19,853 --> 01:39:23,774 S� g�r du p� pension "af helbredsm�ssige grunde". 1010 01:39:23,982 --> 01:39:27,527 Det vil blive troet af enhver, der har set dig i dampbadet. 1011 01:39:27,736 --> 01:39:32,824 - Hvorfor g�r du det her? - For Mickey Juba, Celia Kirby... 1012 01:39:32,991 --> 01:39:38,538 For min mormor og en million andre, som du skider p�. 1013 01:39:38,705 --> 01:39:41,124 - Hvem...? - N�? 1014 01:39:41,291 --> 01:39:47,047 Det kommer an p�, hvad der er p� det b�nd. 1015 01:39:47,214 --> 01:39:51,802 Det ved du: Amerikas mest snuskede hjemmevideo. 1016 01:39:51,968 --> 01:39:55,597 - M� vi se? - Det er kun en kopi. 1017 01:39:57,432 --> 01:40:00,268 Det er en kopi. 1018 01:40:02,104 --> 01:40:06,024 Den varme spanierinde Maria. 1019 01:40:06,191 --> 01:40:11,696 Babette, den parisiske missekat og mange andre... 1020 01:40:11,863 --> 01:40:15,909 Det er et nummer... et skide billigt nummer! 1021 01:40:19,621 --> 01:40:22,749 Men kan vi f� skidtet ind i hesten igen? 1022 01:40:22,916 --> 01:40:27,546 Hvorfor ikke? Han gav dem ingen detaljer. 1023 01:40:27,712 --> 01:40:34,886 - Hvad g�r vi, n�r vi g�r derind? - Det klarer jeg. Hold hovedet h�jt. 1024 01:40:35,095 --> 01:40:37,139 Og du... 1025 01:40:38,265 --> 01:40:42,519 ...du forholder dig helt roligt. 1026 01:40:42,686 --> 01:40:47,774 Jeg ved alt om dig, og jeg skal gerne tromle dig ned. 1027 01:40:47,941 --> 01:40:50,986 - Som med Hawkins? - Meget v�rre! 1028 01:40:51,153 --> 01:40:56,992 Hvis du ikke vil i f�ngsel i 20 �r, m� du hellere holde k�ft. 1029 01:40:59,286 --> 01:41:03,039 - Er det forst�et? - Ja, det er forst�et. 1030 01:41:06,042 --> 01:41:08,420 Godt s�... 1031 01:41:08,587 --> 01:41:10,964 Kom s�. 1032 01:41:43,038 --> 01:41:47,209 Jeg mente det ikke s� slemt. Jeg kan lide din kone. 1033 01:41:55,133 --> 01:41:57,177 Tak. 1034 01:42:01,681 --> 01:42:03,850 Vi genoptager m�det. 1035 01:42:04,935 --> 01:42:08,688 Bare rolig. 1036 01:42:08,855 --> 01:42:14,319 Jeg vil gerne sige nogle ord om den beklagelige episode f�r. 1037 01:42:14,486 --> 01:42:20,492 Denne institution, og det g�lder hele vores system, er ufuldkommen. 1038 01:42:20,659 --> 01:42:26,665 Ufuldkommen, fordi den beror p� mennesker, der kan beg� fejl - 1039 01:42:26,832 --> 01:42:29,835 - forhaste sig, misforst�... 1040 01:42:30,001 --> 01:42:33,922 Og k�be 10.000 eksemplarer af Deres egen biografi? 1041 01:42:34,131 --> 01:42:40,262 - Tvang De folk til at l�se den? - De optr�der ukorrekt, sir. 1042 01:42:40,470 --> 01:42:46,059 Det vil jeg skide p�. Nu skal sandheden frem. 1043 01:42:46,226 --> 01:42:52,315 Javel! Vil De h�re sandheden? Det her er sandheden: 1044 01:42:52,482 --> 01:42:58,697 Den her mand er en simpel svindler. Han bluffede sig ind i kongressen. 1045 01:42:58,864 --> 01:43:04,286 Vil De have mere sandhed? Her er et uddrag af Deres straffeattest! 1046 01:43:04,453 --> 01:43:10,208 Anholdt for bookmaking, falskneri, falskspilleri, bedrageri... 1047 01:43:10,375 --> 01:43:15,172 Jeg ville undg� at skade denne �rv�rdige institution - 1048 01:43:15,338 --> 01:43:21,887 - men det er tydeligt, at De mangler respekt for den, som for alt andet! 1049 01:43:22,053 --> 01:43:26,099 Hvad siger De til det? 1050 01:43:42,282 --> 01:43:48,288 Jeg kan ikke n�gte, at jeg har gjort alle de ting. 1051 01:43:48,455 --> 01:43:51,917 Bortset fra den der. Hun fik skoene tilbage. 1052 01:43:52,083 --> 01:43:56,630 Alt det andet, der st�r her, er sandt. Det n�gter jeg ikke. 1053 01:43:56,797 --> 01:44:02,135 Men det er intet imod, hvad jeg har gjort her i Washington. 1054 01:44:02,302 --> 01:44:07,432 Og alt det, jeg har gjort her, anses for at v�re lovligt. 1055 01:44:07,599 --> 01:44:12,062 Nu er det nok! Har De ingen skam i livet?! 1056 01:44:12,229 --> 01:44:17,192 N�gter De, at De for fem minutter siden pr�vede at beskylde... 1057 01:44:17,359 --> 01:44:21,446 Forbandede fjols! Optog du den samtale? 1058 01:44:23,657 --> 01:44:30,288 Tror du, jeg vil g� ned alene? Jeg tr�kker dig med mig! 1059 01:44:30,455 --> 01:44:36,128 Hvad med de 300.000 dollars, du fik til dit v�lgerregistreringsnummer? 1060 01:44:36,294 --> 01:44:42,843 De 200.000 til din falske fond? Og de checks, mine ansatte gav dig? 1061 01:44:43,009 --> 01:44:50,225 Jeg stolede p� dig. Jeg l�nte dig hytten i Vail og firmaets jetfly! 1062 01:44:50,392 --> 01:44:55,730 Jeg k�bte 10.000 eksemplarer af dine skidekedelige memoirer! 1063 01:44:55,856 --> 01:44:59,401 Jeg lover dig, jeg havde intet med det at g�re! 1064 01:45:02,070 --> 01:45:05,031 Ro i salen! 1065 01:45:05,198 --> 01:45:08,577 Ryd lokalet, for fanden! 1066 01:45:08,743 --> 01:45:13,957 - Ro i salen...! - Applaus for vores formand! 1067 01:45:17,794 --> 01:45:22,090 En varm applaus for den afg�ende formand! 1068 01:45:22,257 --> 01:45:26,720 I kan godt klappe mere. Han kommer nok i f�ngsel. Kom nu! 1069 01:45:35,228 --> 01:45:38,315 - Vi kommer alle sammen i f�ngsel! - Dit svin! 1070 01:45:41,401 --> 01:45:43,612 Se nu, hvad du gjorde! 1071 01:45:45,489 --> 01:45:49,075 Det var lige f�r, du fik kl�! 1072 01:45:50,786 --> 01:45:55,373 Hold ham godt fast. Jeg vil have nogle gode billeder! 1073 01:45:56,333 --> 01:45:59,920 Smil til kameraet. Hvordan klarer jeg mig? 1074 01:46:05,425 --> 01:46:08,804 DICK ER F�RDIG! Formand Dodge g�r af. 1075 01:46:12,432 --> 01:46:16,103 - Hvordan f�les det at v�re en helt? - Grufuldt. 1076 01:46:16,269 --> 01:46:20,107 Alle kender mig. Jeg m� finde en ny profession. 1077 01:46:20,273 --> 01:46:24,611 - Jeg kan ikke forfalske checks nu. - Hvad vil du g�re? 1078 01:46:24,778 --> 01:46:29,866 Kendt ansigt, velsmurt mundt�j... Der er kun en ting, jeg kan. 1079 01:46:30,033 --> 01:46:36,039 - Kongressen smider dig jo ud. - Jeg stiller op til pr�sidentvalget. 95523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.