All language subtitles for The Shrinking Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,088 --> 00:02:13,879 There are laws of the universe we're yet to understand. 2 00:02:13,879 --> 00:02:16,879 Invisible forces that govern our existence 3 00:02:16,879 --> 00:02:19,421 and can upset the natural order of things. 4 00:02:19,421 --> 00:02:23,088 We are voyagers in a cosmos of incomprehensible secrets. 5 00:03:31,587 --> 00:03:34,754 Simply looking at the sky makes us feel dizzy, 6 00:03:36,671 --> 00:03:38,213 incredibly tiny, 7 00:03:39,088 --> 00:03:40,420 a drop in the ocean, 8 00:03:41,921 --> 00:03:43,796 a speck of dust on a stone... 9 00:03:44,671 --> 00:03:45,754 Infinitesimal. 10 00:03:47,837 --> 00:03:49,296 That is what we are. 11 00:03:52,420 --> 00:03:54,796 Some tend to forget that. 12 00:03:55,671 --> 00:03:58,129 Others try hard not to think about it. 13 00:03:59,921 --> 00:04:02,879 We all lower our eyes and get on with it. 14 00:04:03,837 --> 00:04:06,338 We strive to believe we have a meaning, 15 00:04:07,462 --> 00:04:08,629 a goal. 16 00:04:10,213 --> 00:04:12,088 We tell ourselves stories 17 00:04:13,462 --> 00:04:14,963 and we call that... 18 00:04:15,587 --> 00:04:16,546 a life. 19 00:06:03,546 --> 00:06:06,921 MAY 2nd 20 00:06:09,963 --> 00:06:11,754 Even so, whatever we do, 21 00:06:12,295 --> 00:06:15,629 our lives never resemble the stories we tell ourselves. 22 00:06:16,587 --> 00:06:17,879 They resist, 23 00:06:19,046 --> 00:06:20,462 they escape us. 24 00:06:21,295 --> 00:06:23,004 We shouldn't regret it. 25 00:06:25,004 --> 00:06:26,879 There's so little we decide. 26 00:06:27,921 --> 00:06:30,546 Deep down, our lives can do without us. 27 00:06:37,421 --> 00:06:38,337 Morning! 28 00:06:48,546 --> 00:06:50,254 - Hi, Xavier. - Hi, boss. 29 00:06:56,004 --> 00:06:57,546 Did Thierry call? 30 00:06:58,587 --> 00:06:59,462 What? 31 00:06:59,879 --> 00:07:02,171 Did Thierry call you yet? 32 00:07:03,504 --> 00:07:05,130 Yes, we'll talk tomorrow. 33 00:07:14,088 --> 00:07:15,421 Xavier, your helmet! 34 00:07:15,421 --> 00:07:16,754 I'm finishing up. 35 00:07:16,754 --> 00:07:18,046 Put it on anyway. 36 00:07:20,212 --> 00:07:21,504 We need to speed up. 37 00:07:22,046 --> 00:07:23,587 It's our biggest project. 38 00:07:23,587 --> 00:07:24,838 Our only project. 39 00:07:25,421 --> 00:07:27,379 I'd like them to pay us. 40 00:07:27,379 --> 00:07:28,796 Yes, but don't worry. 41 00:07:30,088 --> 00:07:31,796 Because, right now, cash 42 00:07:32,713 --> 00:07:33,754 is pretty tight. 43 00:07:36,379 --> 00:07:37,295 Yes. 44 00:07:37,754 --> 00:07:38,713 Right then... 45 00:07:39,838 --> 00:07:41,504 And call the architect. 46 00:07:41,504 --> 00:07:42,587 Will do. 47 00:08:31,796 --> 00:08:33,963 Even with all we need to be happy, 48 00:08:34,462 --> 00:08:36,254 there's still something missing. 49 00:08:37,005 --> 00:08:38,754 Happiness is a perfume 50 00:08:39,546 --> 00:08:42,254 that captivates us before we get used to it. 51 00:08:43,005 --> 00:08:44,254 What then? 52 00:08:46,671 --> 00:08:48,587 Keep getting on with it? 53 00:08:48,587 --> 00:08:51,337 A new goal? A new story? 54 00:08:51,337 --> 00:08:53,546 - Hi, Daddy. - Hello, darling. 55 00:08:53,546 --> 00:08:55,587 Can it really go on like that? 56 00:08:57,963 --> 00:08:59,254 We didn't mention... 57 00:08:59,963 --> 00:09:01,129 the ventilation. 58 00:09:01,129 --> 00:09:02,879 No, do your homework. 59 00:09:02,879 --> 00:09:04,170 It's finished. 60 00:09:04,170 --> 00:09:07,963 It's crazy, we can't even open a window. 61 00:09:09,671 --> 00:09:11,504 That's not what I said. 62 00:09:11,504 --> 00:09:13,379 No, you don't get it. 63 00:09:16,254 --> 00:09:19,128 I'm busy. Do your homework now, sweetie. 64 00:09:19,128 --> 00:09:20,337 I've done it. 65 00:09:20,337 --> 00:09:22,045 You haven't. 66 00:09:22,045 --> 00:09:23,296 I have. 67 00:09:29,588 --> 00:09:31,379 I already know that. 68 00:09:32,379 --> 00:09:33,337 Shit! 69 00:09:36,963 --> 00:09:38,005 I'm going... 70 00:09:38,546 --> 00:09:39,838 Bring up some wine. 71 00:09:40,296 --> 00:09:42,838 - I want to see Bubble! - Come back. 72 00:09:44,087 --> 00:09:45,629 Hey! 73 00:09:45,629 --> 00:09:46,462 Go on. 74 00:09:47,087 --> 00:09:48,129 Not you, Tofu. 75 00:09:49,462 --> 00:09:50,629 No! 76 00:10:05,754 --> 00:10:07,796 Dad, when can we get new fish? 77 00:10:08,170 --> 00:10:10,963 We can't, darling. It's tricky with Tofu. 78 00:10:12,212 --> 00:10:13,838 Bubble is all alone. 79 00:10:13,838 --> 00:10:15,337 He likes it that way. 80 00:10:17,005 --> 00:10:19,629 Mia, pass me those pliers on the bench. 81 00:10:20,254 --> 00:10:21,629 I'll be back, Bubble. 82 00:10:26,838 --> 00:10:27,671 Thanks. 83 00:10:31,379 --> 00:10:32,629 Dad? 84 00:10:32,629 --> 00:10:33,754 What is it? 85 00:10:33,754 --> 00:10:35,087 The spider... 86 00:10:35,087 --> 00:10:36,045 What spider? 87 00:10:36,462 --> 00:10:37,379 Kill it! 88 00:10:38,713 --> 00:10:40,337 No, I won't kill it. 89 00:10:40,796 --> 00:10:41,838 Please... 90 00:10:42,254 --> 00:10:44,254 Spiders are useful, you know. 91 00:10:44,713 --> 00:10:46,087 They eat mosquitoes. 92 00:10:46,754 --> 00:10:48,045 Kill it anyway. 93 00:10:50,337 --> 00:10:51,629 It won't eat you. 94 00:10:56,171 --> 00:10:57,504 It won't eat you... 95 00:10:59,045 --> 00:11:01,462 because I will first. 96 00:11:01,462 --> 00:11:02,880 Not the monster... 97 00:11:03,379 --> 00:11:04,713 I'm going to eat you! 98 00:11:06,421 --> 00:11:07,337 Stop it! 99 00:11:10,421 --> 00:11:11,421 Come on. 100 00:11:11,962 --> 00:11:13,087 Go back up. 101 00:11:33,921 --> 00:11:35,171 The mice have gone. 102 00:11:38,212 --> 00:11:40,629 - Daddy said no, Mia. - A tortoise then? 103 00:11:41,045 --> 00:11:43,254 A tortoise is fine. 104 00:11:43,254 --> 00:11:44,713 The cat wouldn't eat it. 105 00:11:45,588 --> 00:11:46,838 I'd take care of it. 106 00:11:48,087 --> 00:11:49,212 Please. 107 00:11:50,796 --> 00:11:52,920 So we'd leave Friday night? 108 00:11:52,920 --> 00:11:53,713 Yeah. 109 00:11:54,212 --> 00:11:55,337 We can't... 110 00:11:55,671 --> 00:11:58,129 Mia's dance gala is on Saturday. 111 00:11:58,129 --> 00:12:00,087 I don't want to go. 112 00:12:00,087 --> 00:12:02,796 - Why not? - I'm not a good dancer. 113 00:12:02,796 --> 00:12:04,796 What? Who said that? 114 00:12:04,796 --> 00:12:08,920 The big girls say we're rubbish, 115 00:12:08,920 --> 00:12:10,421 can't dance, 116 00:12:10,421 --> 00:12:13,087 and whisper too loudly. 117 00:12:13,087 --> 00:12:15,546 You shouldn't talk in class. 118 00:12:15,546 --> 00:12:17,212 They're jealous, Mia. 119 00:12:17,671 --> 00:12:18,796 You know what? 120 00:12:19,463 --> 00:12:22,796 Dance however you like, you dance very well. 121 00:12:22,796 --> 00:12:24,004 Come and show me. 122 00:12:26,004 --> 00:12:27,045 Music! 123 00:12:33,671 --> 00:12:35,296 Fancy entrechat! 124 00:13:04,671 --> 00:13:06,546 See? We can dance as we like! 125 00:14:23,879 --> 00:14:26,879 MAY 5th 126 00:15:36,795 --> 00:15:38,254 Seen my phone? 127 00:15:38,795 --> 00:15:39,879 No. 128 00:15:42,795 --> 00:15:43,879 I'm late. 129 00:15:46,004 --> 00:15:47,338 Have a nice day, darling. 130 00:16:08,296 --> 00:16:10,588 It was due within 30 days, Mr Declève. 131 00:16:12,463 --> 00:16:14,505 It's been two months now. 132 00:16:17,505 --> 00:16:19,087 It's the same for us. 133 00:16:21,171 --> 00:16:22,213 That's it. 134 00:16:23,421 --> 00:16:24,962 I'm counting on you. 135 00:16:25,754 --> 00:16:26,712 Thank you. 136 00:16:26,712 --> 00:16:27,546 Goodbye. 137 00:16:34,670 --> 00:16:35,879 You with us, Paul? 138 00:16:36,546 --> 00:16:37,421 Yes. 139 00:16:41,546 --> 00:16:42,796 I've finished. 140 00:16:42,796 --> 00:16:44,129 Want some yoghurt? 141 00:16:44,129 --> 00:16:45,213 No. 142 00:16:45,213 --> 00:16:46,546 Rehearsed your poem? 143 00:16:46,546 --> 00:16:47,505 Yes. 144 00:16:49,463 --> 00:16:52,046 Pyjamas, teeth, hands... 145 00:16:52,463 --> 00:16:53,546 I won't be long. 146 00:16:55,837 --> 00:16:58,171 Dad, can we do a riddle after? 147 00:16:58,754 --> 00:17:00,171 Not tonight, sweetie. 148 00:17:00,629 --> 00:17:01,546 Tomorrow. 149 00:17:01,879 --> 00:17:04,046 You said that yesterday. 150 00:17:04,046 --> 00:17:05,421 Yes, but it's late. 151 00:17:09,546 --> 00:17:11,421 You could make an effort. 152 00:17:11,421 --> 00:17:12,588 A story. 153 00:17:13,046 --> 00:17:17,254 Of course, the princess built her castle on a shooting star! 154 00:17:17,254 --> 00:17:18,670 That's impossible. 155 00:17:18,670 --> 00:17:20,254 - Impossible. - It's not! 156 00:17:20,254 --> 00:17:23,254 It is, Mia, because a shooting star 157 00:17:23,254 --> 00:17:26,004 is a rock the size of a speck of dust. 158 00:17:26,004 --> 00:17:30,587 Well, in the story, it's a rock big enough for a castle. 159 00:17:30,587 --> 00:17:34,879 Even our princess couldn't do that. And she's very tired now. 160 00:17:34,879 --> 00:17:36,587 - She isn't. - She is. 161 00:17:36,587 --> 00:17:38,505 She's exhausted. 162 00:17:38,505 --> 00:17:39,463 No... 163 00:17:39,837 --> 00:17:41,046 Bedtime, sweetie. 164 00:17:42,546 --> 00:17:43,505 Good night. 165 00:17:46,296 --> 00:17:47,463 Daddy! 166 00:17:47,463 --> 00:17:49,338 No, Mia! 167 00:17:49,338 --> 00:17:51,878 - Come here! - Not tonight. 168 00:17:51,878 --> 00:17:53,796 Please! 169 00:17:54,961 --> 00:17:56,170 You're a pain. 170 00:17:57,962 --> 00:18:00,546 My back hurts. 171 00:18:03,129 --> 00:18:04,171 Come on! 172 00:18:05,712 --> 00:18:07,004 And into bed! 173 00:18:07,669 --> 00:18:09,504 Okay? Good night. 174 00:18:09,504 --> 00:18:10,587 Good night. 175 00:18:11,629 --> 00:18:13,421 - Go to sleep. - Yes. 176 00:18:23,921 --> 00:18:26,670 We keep on imagining what doesn't exist, 177 00:18:26,670 --> 00:18:28,338 the worst and the best. 178 00:18:28,754 --> 00:18:31,254 That's our strength and our curse. 179 00:18:31,837 --> 00:18:33,338 Dreaming of elsewhere, 180 00:18:34,046 --> 00:18:35,338 of changing everything, 181 00:18:36,213 --> 00:18:39,879 of starting anew maybe, as long as something happens. 182 00:18:42,796 --> 00:18:44,879 And something always happens. 183 00:18:46,171 --> 00:18:48,754 Necessarily, things occur. 184 00:18:48,754 --> 00:18:49,712 MAY 7th 185 00:18:56,046 --> 00:18:57,296 I don't get it... 186 00:18:58,796 --> 00:19:00,796 Something's wrong. Look. 187 00:19:01,296 --> 00:19:02,754 Maybe you lost weight. 188 00:19:03,380 --> 00:19:05,754 Don't be stupid. I'm shorter. 189 00:19:05,754 --> 00:19:08,004 Speak to me nicely, alright? 190 00:19:08,004 --> 00:19:09,296 Look, Elise. 191 00:19:10,004 --> 00:19:12,463 I don't know, maybe you're less bulky. 192 00:19:13,213 --> 00:19:14,296 Breathe in. 193 00:19:18,004 --> 00:19:19,088 And again. 194 00:19:24,129 --> 00:19:26,921 That's fine. Let's measure you. 195 00:19:30,879 --> 00:19:32,046 Just here. 196 00:19:35,380 --> 00:19:37,380 1.76 metres. 197 00:19:39,129 --> 00:19:40,254 Are you joking? 198 00:19:41,296 --> 00:19:42,712 You can get dressed. 199 00:19:45,088 --> 00:19:48,254 No, that's impossible, I've never been that short. 200 00:19:48,837 --> 00:19:51,254 I've been 1.80 metres since I was 18. 201 00:19:51,254 --> 00:19:52,963 I've always been that tall. 202 00:19:52,963 --> 00:19:54,837 How much do you weigh? 203 00:19:56,213 --> 00:19:57,338 74 kilos. 204 00:19:57,879 --> 00:20:00,421 74 kilos for your height is fine. 205 00:20:00,963 --> 00:20:02,380 Sleeping well? 206 00:20:02,380 --> 00:20:03,338 Yes. 207 00:20:03,754 --> 00:20:05,712 - Eating well? - Yes. 208 00:20:05,712 --> 00:20:08,088 - Any erectile dysfunction? - No. 209 00:20:08,088 --> 00:20:09,338 You're fine then. 210 00:20:09,837 --> 00:20:12,213 When did you last measure yourself? 211 00:20:12,213 --> 00:20:14,338 I don't know, 15 years ago. 212 00:20:15,921 --> 00:20:18,255 We all get shorter with age, it's normal. 213 00:20:21,338 --> 00:20:22,587 By 4 centimetres? 214 00:20:29,296 --> 00:20:30,255 Yes? 215 00:20:30,255 --> 00:20:32,088 Well? What did he say? 216 00:20:33,171 --> 00:20:35,088 He said I'm fine. 217 00:20:35,088 --> 00:20:37,837 See, I told you not to worry. 218 00:21:39,046 --> 00:21:41,088 Come on, it's bedtime. 219 00:21:41,420 --> 00:21:43,255 No, I'm not tired. 220 00:21:44,004 --> 00:21:45,963 Shall I lift you by your feet? 221 00:21:47,587 --> 00:21:49,255 Now go to sleep! 222 00:21:50,420 --> 00:21:51,337 That's it. 223 00:21:51,796 --> 00:21:52,796 Good night. 224 00:22:41,838 --> 00:22:42,879 You scared me. 225 00:22:43,420 --> 00:22:45,712 What are you doing? It's 3 a.m. 226 00:22:45,712 --> 00:22:46,963 I can't sleep. 227 00:22:51,130 --> 00:22:52,796 - Come to bed. - Yeah. 228 00:23:06,213 --> 00:23:09,546 MAY 20th 229 00:23:34,754 --> 00:23:35,712 Elise? 230 00:24:48,629 --> 00:24:50,921 In terms of metabolism, 231 00:24:50,921 --> 00:24:53,295 we didn't detect anything. 232 00:24:53,295 --> 00:24:56,088 Your tests and bone X-rays are normal. 233 00:24:56,088 --> 00:24:59,295 The CT scan came back fine, the brain MRI too. 234 00:24:59,963 --> 00:25:03,379 You're 1.65 metres tall and you weigh 63 kilos. 235 00:25:03,379 --> 00:25:05,421 You've lost 15 centimetres, 236 00:25:05,421 --> 00:25:07,879 and 10 kilos in a few weeks. 237 00:25:07,879 --> 00:25:10,921 Around 17% of your total body mass. 238 00:25:12,546 --> 00:25:15,671 Have you been exposed to any toxic chemicals? 239 00:25:17,296 --> 00:25:18,129 No. 240 00:25:18,879 --> 00:25:19,921 Fertiliser? 241 00:25:20,337 --> 00:25:21,170 No. 242 00:25:22,088 --> 00:25:23,379 Solvents? 243 00:25:24,462 --> 00:25:26,170 No... 244 00:25:26,170 --> 00:25:28,337 Solvents are used in the workshop. 245 00:25:29,005 --> 00:25:31,713 True, but I'm not exposed to them. 246 00:25:31,713 --> 00:25:34,296 Has anything unusual happened to you? 247 00:25:35,629 --> 00:25:39,046 A traumatic event? An emotional shock? 248 00:25:45,170 --> 00:25:45,963 No. 249 00:25:46,588 --> 00:25:49,671 Have you had cases like this in the past? 250 00:25:51,337 --> 00:25:52,212 No. 251 00:25:53,005 --> 00:25:54,005 So what is it? 252 00:25:55,046 --> 00:25:58,087 At this stage, I have no explanation. 253 00:25:58,879 --> 00:26:02,838 Except for this constant proportional involution. 254 00:26:03,671 --> 00:26:04,713 Which means? 255 00:26:05,754 --> 00:26:07,546 It's as if... 256 00:26:08,337 --> 00:26:10,254 you were in the process of... 257 00:26:12,005 --> 00:26:13,212 shrinking. 258 00:26:18,005 --> 00:26:20,713 Your anatomy and physiology are unchanged. 259 00:26:21,212 --> 00:26:23,504 Your proportions are the same. 260 00:26:23,504 --> 00:26:24,462 Okay. 261 00:26:24,462 --> 00:26:29,045 We haven't noted a change or dysfunction of your genetic code, 262 00:26:29,045 --> 00:26:30,880 or any alteration in your DNA. 263 00:26:32,671 --> 00:26:34,546 We'll run additional tests. 264 00:26:36,005 --> 00:26:37,963 We won't rush anything. 265 00:26:39,296 --> 00:26:40,963 We'll see how it evolves. 266 00:28:08,838 --> 00:28:09,880 When things happen, 267 00:28:11,045 --> 00:28:12,754 it's life choosing them. 268 00:28:13,337 --> 00:28:15,546 Blindly, brutally. 269 00:28:17,588 --> 00:28:21,588 Then we regret the past, the time we wanted to change. 270 00:28:22,504 --> 00:28:25,004 We look away, we flee, 271 00:28:25,838 --> 00:28:28,337 we act as if nothing had happened, 272 00:28:28,337 --> 00:28:29,838 even though we know 273 00:28:30,838 --> 00:28:32,755 nothing will be like before. 274 00:28:37,920 --> 00:28:39,588 You don't want to dance? 275 00:28:41,463 --> 00:28:43,212 When will you get the results? 276 00:28:44,004 --> 00:28:47,838 I don't really remember. Twice now, I think. 277 00:29:04,920 --> 00:29:06,171 Dad, we're home. 278 00:29:11,920 --> 00:29:14,004 Mia, set the table, please. 279 00:29:20,546 --> 00:29:22,546 How are you feeling? 280 00:29:22,546 --> 00:29:23,629 I don't know. 281 00:29:30,337 --> 00:29:31,920 The hospital called again. 282 00:29:32,504 --> 00:29:33,796 What do I tell them? 283 00:29:34,421 --> 00:29:35,212 Nothing. 284 00:29:35,879 --> 00:29:37,087 Let's eat. 285 00:29:38,463 --> 00:29:40,379 Look at this, Tofu. 286 00:29:41,046 --> 00:29:43,546 Our only solution is to sell the house. 287 00:29:44,254 --> 00:29:47,796 My parents can have Mia until we get sorted out. 288 00:29:48,463 --> 00:29:50,379 A new place could do you good. 289 00:29:51,296 --> 00:29:52,421 You never know. 290 00:29:53,463 --> 00:29:55,796 Or we go elsewhere. Where do you want to go? 291 00:29:56,421 --> 00:29:57,421 Where? 292 00:30:02,046 --> 00:30:03,629 Where do you want to go? 293 00:30:06,713 --> 00:30:07,879 To a circus! 294 00:30:47,879 --> 00:30:48,879 Out you go. 295 00:31:00,046 --> 00:31:03,254 JUNE 30th 296 00:31:17,004 --> 00:31:18,212 Here's the house. 297 00:31:19,630 --> 00:31:21,379 Right by the water's edge! 298 00:31:25,379 --> 00:31:27,129 I'll show you around. 299 00:31:27,588 --> 00:31:28,962 After you. 300 00:31:31,588 --> 00:31:33,754 This is the living room, 301 00:31:34,212 --> 00:31:35,671 with its sea-view patio. 302 00:31:35,671 --> 00:31:36,921 Lovely position. 303 00:31:37,546 --> 00:31:40,004 - The open-plan kitchen. - Nice stone. 304 00:31:41,129 --> 00:31:43,338 - Does the chimney work? - Yes, it works. 305 00:31:44,087 --> 00:31:45,754 The appliances stay? 306 00:31:45,754 --> 00:31:46,837 Okay, great. 307 00:31:47,212 --> 00:31:50,087 Next, the master bedroom, 308 00:31:50,087 --> 00:31:51,212 and its bathroom. 309 00:31:51,212 --> 00:31:52,129 Nice and big. 310 00:31:53,921 --> 00:31:56,671 If I may ask, why are they selling? 311 00:31:56,671 --> 00:31:58,504 The husband went away. 312 00:31:58,504 --> 00:32:01,754 His wife doesn't want to keep it. Too many memories. 313 00:32:02,837 --> 00:32:03,879 The other bedroom? 314 00:32:05,087 --> 00:32:05,962 Follow me. 315 00:32:11,588 --> 00:32:12,879 They could've seen me! 316 00:32:15,754 --> 00:32:17,087 What are you doing? 317 00:32:18,504 --> 00:32:19,795 I don't exist anymore? 318 00:32:22,046 --> 00:32:25,004 We could've talked about selling the house. 319 00:32:25,004 --> 00:32:26,962 - We did. - We didn't! 320 00:32:27,588 --> 00:32:30,463 You gave me no choice, you'd already decided. 321 00:32:31,879 --> 00:32:33,296 It's my house too. 322 00:32:35,338 --> 00:32:36,504 My house. 323 00:32:38,795 --> 00:32:40,213 I built this house. 324 00:32:40,588 --> 00:32:42,171 We can't pay for it now. 325 00:32:42,171 --> 00:32:43,505 You understand? 326 00:32:44,795 --> 00:32:47,087 What do I do? You reject everything. 327 00:32:47,087 --> 00:32:49,171 You refuse to get treatment. 328 00:32:50,505 --> 00:32:53,171 Elise, you treat the sick. 329 00:32:54,546 --> 00:32:56,004 I'm not sick. 330 00:32:56,004 --> 00:32:57,087 Stop, Paul. 331 00:32:57,087 --> 00:32:58,004 Look at me. 332 00:32:58,505 --> 00:32:59,879 Look, Elise. 333 00:32:59,879 --> 00:33:01,338 I'm still alive! 334 00:33:01,962 --> 00:33:03,213 Alive! 335 00:33:03,213 --> 00:33:04,379 I'm alive. 336 00:33:05,379 --> 00:33:07,754 I don't want to end up like a lab rat. 337 00:33:08,213 --> 00:33:10,463 - I'm not sick. - Stop, Paul. 338 00:33:10,463 --> 00:33:12,630 - Stop. - Hold on... 339 00:33:12,630 --> 00:33:15,505 Maybe I'm not the only one. Who knows? 340 00:33:15,505 --> 00:33:16,505 Stop! 341 00:33:16,505 --> 00:33:18,421 I'm sorry, forgive me. 342 00:33:22,004 --> 00:33:23,296 I'm not sick! 343 00:33:25,213 --> 00:33:26,379 I'm not sick. 344 00:33:52,837 --> 00:33:55,712 JULY 5th 345 00:34:21,796 --> 00:34:22,962 I like this place. 346 00:34:23,879 --> 00:34:25,046 Very nice house. 347 00:34:27,213 --> 00:34:28,296 Well decorated. 348 00:34:34,712 --> 00:34:35,921 A great view too. 349 00:34:37,129 --> 00:34:38,254 Nice position. 350 00:34:39,088 --> 00:34:40,254 Is it yours? 351 00:34:41,921 --> 00:34:43,296 Is it yours? 352 00:34:45,754 --> 00:34:46,796 You have taste. 353 00:34:51,088 --> 00:34:52,421 A fitted kitchen... 354 00:35:02,213 --> 00:35:03,380 A bedroom? 355 00:35:10,170 --> 00:35:11,796 Someone's sleeping. 356 00:35:13,586 --> 00:35:14,879 My doll. 357 00:35:14,879 --> 00:35:16,338 We wake her? 358 00:35:16,338 --> 00:35:17,463 If you want. 359 00:35:18,545 --> 00:35:19,544 Mia, 360 00:35:19,544 --> 00:35:20,712 put the music on. 361 00:36:11,796 --> 00:36:12,712 What is it, Mia? 362 00:36:13,712 --> 00:36:15,587 Want to play something else? 363 00:36:15,587 --> 00:36:16,712 The monster! 364 00:36:17,129 --> 00:36:18,421 The monster! 365 00:36:18,421 --> 00:36:19,796 No, Mia, not the monster. 366 00:36:21,380 --> 00:36:22,338 Stop, Mia! 367 00:36:25,921 --> 00:36:26,837 It's alright. 368 00:36:28,380 --> 00:36:30,380 Everything's fine, sweetie. 369 00:36:35,254 --> 00:36:36,712 Sorry, Dad. 370 00:38:15,213 --> 00:38:18,296 JULY 10th 371 00:40:48,587 --> 00:40:50,212 Take your shoes off, Mia. 372 00:40:50,963 --> 00:40:52,295 Paul, we're home. 373 00:41:14,337 --> 00:41:15,546 Where are you? 374 00:41:17,587 --> 00:41:19,337 Mum, where's Dad? 375 00:41:23,212 --> 00:41:24,462 Dad? 376 00:41:27,046 --> 00:41:28,088 Paul! 377 00:41:31,046 --> 00:41:32,046 Elise! 378 00:41:33,212 --> 00:41:34,212 Paul? 379 00:41:34,212 --> 00:41:36,421 Yes! Elise! 380 00:41:38,379 --> 00:41:39,587 I'm here! 381 00:41:41,462 --> 00:41:42,421 Paul? 382 00:41:43,421 --> 00:41:44,504 Here, Elise! 383 00:41:45,504 --> 00:41:46,754 I'm down here! 384 00:41:52,379 --> 00:41:53,838 Elise, I'm here! 385 00:42:00,421 --> 00:42:02,713 Elise! I'm here! 386 00:42:07,879 --> 00:42:09,546 I'm here, Elise! 387 00:42:15,170 --> 00:42:16,546 Come here. 388 00:42:16,921 --> 00:42:18,546 Come on! 389 00:42:19,254 --> 00:42:20,087 Come on! 390 00:42:22,588 --> 00:42:23,963 Come on, bastard! 391 00:42:33,379 --> 00:42:36,170 Elise! I'm down here! 392 00:42:36,796 --> 00:42:38,254 Did you do this? 393 00:42:40,379 --> 00:42:41,504 I don't believe it! 394 00:42:43,087 --> 00:42:44,421 Why did you do it? 395 00:42:45,754 --> 00:42:46,713 Elise! 396 00:42:46,713 --> 00:42:48,504 - What is it, Mum? - Nothing. 397 00:42:48,504 --> 00:42:49,963 I'm here! 398 00:42:49,963 --> 00:42:52,254 I'm here! 399 00:42:52,588 --> 00:42:53,754 I'm here! 400 00:43:00,462 --> 00:43:01,754 I'm here! 401 00:43:02,671 --> 00:43:04,212 I'm here! 402 00:48:28,379 --> 00:48:30,421 We have to learn to live again. 403 00:48:32,004 --> 00:48:36,254 Everything around us changes aspect and looks at us with pity. 404 00:48:37,588 --> 00:48:40,879 The familiar things, the happy memories 405 00:48:40,879 --> 00:48:42,421 become painful. 406 00:48:43,588 --> 00:48:45,754 We feel more alone than ever. 407 00:48:45,754 --> 00:48:46,630 Dad! 408 00:48:47,504 --> 00:48:48,962 Where are you? 409 00:48:50,588 --> 00:48:51,712 Dad! 410 00:48:54,962 --> 00:48:57,338 - Come on, Mia. - I want to stay. 411 00:48:57,879 --> 00:48:59,379 I'll find Dad. 412 00:48:59,962 --> 00:49:01,046 Elise! 413 00:49:02,171 --> 00:49:03,129 Help! 414 00:49:03,129 --> 00:49:05,129 We can't just go. 415 00:49:06,504 --> 00:49:08,087 We have to find Dad. 416 00:49:10,671 --> 00:49:11,754 Calm down. 417 00:49:13,046 --> 00:49:14,588 Calm down, sweetie. 418 00:49:20,630 --> 00:49:22,795 No, leave me alone. 419 00:49:25,171 --> 00:49:27,087 I'm worried too. 420 00:49:28,712 --> 00:49:30,254 Leave me. 421 00:49:30,254 --> 00:49:31,837 Come on now. 422 00:55:16,587 --> 00:55:17,838 It won't end here. 423 00:55:18,379 --> 00:55:19,879 We want to believe, 424 00:55:19,879 --> 00:55:23,213 and the only alternative to submission is action. 425 00:59:17,296 --> 00:59:21,254 JULY 15th 426 00:59:51,880 --> 00:59:53,129 What about the toys? 427 00:59:54,421 --> 00:59:56,129 Just take the dolls. 428 00:59:57,296 --> 00:59:59,838 And Mia's things from the wardrobe, please. 429 01:00:01,254 --> 01:00:02,462 Elise! 430 01:00:04,129 --> 01:00:06,713 - What about Paul's things? - I don't know. 431 01:00:07,963 --> 01:00:09,254 We'll see later. 432 01:00:10,671 --> 01:00:11,796 Elise! 433 01:00:12,421 --> 01:00:13,588 Honey! 434 01:00:16,546 --> 01:00:17,880 I'm here! 435 01:00:17,880 --> 01:00:18,838 Here! 436 01:00:19,212 --> 01:00:20,462 Elise! 437 01:00:20,880 --> 01:00:22,546 The basement can wait. 438 01:00:22,546 --> 01:00:24,379 Yes, here! Down here! 439 01:00:27,880 --> 01:00:29,796 Alright, let's go. 440 01:00:29,796 --> 01:00:31,671 I can't face staying longer. 441 01:01:07,962 --> 01:01:10,546 We ask ourselves, "Is this my life now? 442 01:01:11,212 --> 01:01:12,962 A battle lost in advance? 443 01:01:13,629 --> 01:01:15,463 An end that never comes?" 444 01:01:17,379 --> 01:01:19,880 We wanted to live, but we survive. 445 01:01:20,588 --> 01:01:23,212 We no longer act, but react, 446 01:01:23,212 --> 01:01:24,671 like animals, 447 01:01:25,004 --> 01:01:27,421 to thirst, to hunger, 448 01:01:27,921 --> 01:01:29,129 to danger. 449 01:01:29,838 --> 01:01:33,296 So if we are animals, we may as well stop thinking. 450 01:01:34,379 --> 01:01:37,087 But the need to be comforted remains. 451 01:03:29,338 --> 01:03:30,837 I'm the one it wants. 452 01:03:32,087 --> 01:03:33,546 Don't look at it. 453 01:03:42,879 --> 01:03:44,338 I'll deal with it. 454 01:04:20,338 --> 01:04:21,421 Come on. 455 01:09:12,711 --> 01:09:14,088 Gotcha! 456 01:10:09,171 --> 01:10:10,296 Come on! 457 01:11:16,046 --> 01:11:17,004 Yes. 458 01:11:21,546 --> 01:11:22,837 Yes, I miss her. 459 01:11:27,879 --> 01:11:29,504 You miss Mia too? 460 01:11:32,462 --> 01:11:34,171 Maybe you'll see her again. 461 01:11:44,963 --> 01:11:46,420 Tell her I love her. 462 01:11:47,504 --> 01:11:48,712 That I'm alive. 463 01:11:53,046 --> 01:11:54,171 You'll tell her? 464 01:12:04,546 --> 01:12:05,712 I'm alive, okay. 465 01:12:07,838 --> 01:12:08,921 I'm alive. 466 01:12:12,838 --> 01:12:13,879 Am I alive? 467 01:12:49,088 --> 01:12:52,921 JULY 20th 468 01:14:06,504 --> 01:14:08,046 Yes, the green door. 469 01:14:10,212 --> 01:14:11,254 Where now? 470 01:14:12,212 --> 01:14:13,421 I see it. 471 01:14:13,921 --> 01:14:15,379 Yes, it's still here. 472 01:14:16,254 --> 01:14:17,504 Yes, it's alive. 473 01:14:19,088 --> 01:14:20,337 Shall I take it? 474 01:15:41,421 --> 01:15:44,629 AUGUST 2nd 475 01:16:46,754 --> 01:16:50,671 With only the end left, the end still remains. 476 01:16:53,254 --> 01:16:55,504 We can make it beautiful. 477 01:16:57,462 --> 01:17:00,546 One last time, we can raise our head. 478 01:19:46,962 --> 01:19:48,129 Come on! 479 01:24:12,670 --> 01:24:15,505 Looking death in the eye is an opportunity. 480 01:24:17,004 --> 01:24:19,546 It restores the world's original beauty, 481 01:24:21,338 --> 01:24:23,004 which we no longer saw. 482 01:24:27,338 --> 01:24:30,379 They say living means learning to die. 483 01:24:31,921 --> 01:24:34,712 Maybe we need to die to learn how to live. 484 01:25:12,670 --> 01:25:15,670 AUGUST 7th 485 01:27:44,420 --> 01:27:47,379 I had to come all this way to find myself. 486 01:27:47,379 --> 01:27:49,004 To leave my cage. 487 01:27:49,712 --> 01:27:50,963 To free myself of fear. 488 01:27:53,088 --> 01:27:54,420 I am not afraid now. 489 01:27:55,837 --> 01:27:57,420 I am reconciled. 490 01:28:01,671 --> 01:28:03,420 Our life is brief, 491 01:28:03,879 --> 01:28:07,796 a drop in the ocean, a speck of dust on a stone... 492 01:28:07,796 --> 01:28:09,255 Infinitesimal, 493 01:28:09,255 --> 01:28:10,462 yet magnificent. 494 01:28:11,379 --> 01:28:12,921 There you go, Mia. 495 01:28:14,046 --> 01:28:16,171 I'd have liked to tell you all that, 496 01:28:16,879 --> 01:28:19,129 to save you the time I lost. 497 01:28:20,337 --> 01:28:22,420 In our still echoing laughter, 498 01:28:23,420 --> 01:28:25,004 in our moments of wonder 499 01:28:26,296 --> 01:28:29,379 in this sky that we gazed at so often together. 500 01:28:30,838 --> 01:28:32,754 I don't know where I am, Mia... 501 01:28:37,046 --> 01:28:38,462 But I'm here. 502 01:29:00,462 --> 01:29:06,130 THE SHRINKING MAN 503 01:39:25,630 --> 01:39:28,254 Subtitles by Ian Burley & Sophia Till 504 01:39:28,254 --> 01:39:30,588 Subtitling: TransPerfect Media France31297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.