All language subtitles for The Possession (2012) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,838 --> 00:02:34,842 Mom? 2 00:02:46,918 --> 00:02:47,998 Mom? 3 00:02:48,913 --> 00:02:50,757 Oh, my God! 4 00:03:05,407 --> 00:03:07,830 Push it the other way. Come on, guys, push it! 5 00:03:08,284 --> 00:03:10,936 Move when you got the ball! Nobody's moving down there. 6 00:03:11,660 --> 00:03:13,776 Know where your teammates are! 7 00:03:15,496 --> 00:03:16,958 All right, hold up. Hold it up. 8 00:03:17,069 --> 00:03:20,952 New ball. We are going to play with this ball. 9 00:03:21,940 --> 00:03:23,403 Invisiball.. 10 00:03:23,475 --> 00:03:24,784 Catch. 11 00:03:26,505 --> 00:03:28,807 It's pretty funny. You think it's pretty silly. 12 00:03:29,037 --> 00:03:30,848 This is the place it's OK to feel silly, 13 00:03:30,916 --> 00:03:31,920 the practice floor. 14 00:03:32,067 --> 00:03:34,686 Not with people in the stands watching you play. 15 00:03:34,944 --> 00:03:36,482 All right, you guys. Run a couple plays. 16 00:03:36,747 --> 00:03:38,209 Let's set it up. Three game. 17 00:03:38,281 --> 00:03:40,430 - Where's the ball? - Lt's in my mind, Coach. 18 00:03:40,468 --> 00:03:41,964 - It is in your mind. - Lt's in my mind. 19 00:03:42,002 --> 00:03:43,191 One brain! One brain! 20 00:03:43,460 --> 00:03:45,424 There you go! That's the way to move it! 21 00:03:45,493 --> 00:03:46,802 You guys play better with the invisiball 22 00:03:46,835 --> 00:03:48,298 than you do the real ball. I like it. 23 00:03:56,655 --> 00:03:58,237 - Hey, kiddo. - Hey, how are you? 24 00:03:58,304 --> 00:03:59,581 Good, how are you? 25 00:03:59,647 --> 00:04:02,604 You spaz. Yeah, I was there all alone. 26 00:04:02,677 --> 00:04:03,954 - Hi. - Hey. 27 00:04:06,513 --> 00:04:07,747 You're late. 28 00:04:08,201 --> 00:04:09,358 Practise ran long. 29 00:04:11,231 --> 00:04:13,731 Oh, uh, Clyde, shoes, please? 30 00:04:21,281 --> 00:04:23,245 What is this? 31 00:04:23,583 --> 00:04:25,198 I needed the extra space for the business. 32 00:04:25,232 --> 00:04:26,460 We're officially up and running. 33 00:04:27,918 --> 00:04:29,194 Hmm. 34 00:04:30,181 --> 00:04:31,490 Yeah. 35 00:04:32,329 --> 00:04:36,093 The jewellery design. I told you I was getting back into it. 36 00:04:39,579 --> 00:04:41,151 Stephanie, I had a bunch of stuff in here. 37 00:04:41,190 --> 00:04:43,077 Oh, yeah, I boxed up all your stuff. 38 00:04:43,146 --> 00:04:44,106 I put your name on it. 39 00:04:44,258 --> 00:04:46,375 Everything's in the closet right here in the hallway. 40 00:04:46,445 --> 00:04:47,798 Don't you think maybe I should have packed up 41 00:04:47,864 --> 00:04:50,057 my stuff from my office? 42 00:04:50,089 --> 00:04:52,511 Clyde, it's not your office any more. 43 00:05:05,509 --> 00:05:07,397 Hey, kiddo. You ready to go? 44 00:05:10,304 --> 00:05:11,877 Which one do you think is a better slogan? 45 00:05:12,261 --> 00:05:14,224 "Stop The Killing, Eat Vegetables," 46 00:05:14,332 --> 00:05:15,905 or "When You Eat Animals, You Become One"? 47 00:05:18,666 --> 00:05:20,249 First of all, that is awesome, 48 00:05:20,278 --> 00:05:21,889 but I'm going to say, as far as slogans go, 49 00:05:22,042 --> 00:05:23,624 "Stop The Killing," it's super catchy. 50 00:05:23,730 --> 00:05:26,152 - Gets the message across? - Loud and clear. 51 00:05:26,185 --> 00:05:27,538 Miss Shandy said that if we get 52 00:05:27,604 --> 00:05:29,448 200 signatures on this petition, 53 00:05:29,522 --> 00:05:30,711 she'll take it to the principal 54 00:05:30,788 --> 00:05:32,370 and they'll consider doing meat-free Mondays 55 00:05:32,437 --> 00:05:33,551 in the cafeteria. 56 00:05:33,588 --> 00:05:35,661 Wow, that's going to make you so popular. 57 00:05:36,580 --> 00:05:39,155 Dad, you need to understand that we're all one big family on this planet, 58 00:05:39,265 --> 00:05:41,033 no matter what species, 59 00:05:41,068 --> 00:05:43,141 and we don't eat our own family, do we? 60 00:05:43,216 --> 00:05:44,449 No, we certainly do not. 61 00:05:47,436 --> 00:05:49,051 - Hi, Clyde. - Hey. 62 00:05:49,277 --> 00:05:52,310 Careful, Brett. You are entering a shoe-free zone. 63 00:05:52,422 --> 00:05:55,041 I know. I got that sign for Stephanie. 64 00:05:55,107 --> 00:05:56,461 You wouldn't believe the bacteria 65 00:05:56,527 --> 00:05:57,716 that gets dragged into a house. 66 00:05:57,793 --> 00:05:58,943 Oh, I'm sure I wouldn't. 67 00:05:59,212 --> 00:06:00,827 - Hey! - Hi. 68 00:06:00,900 --> 00:06:02,472 So what are you guys up to tonight? 69 00:06:03,355 --> 00:06:05,242 - We're going to a concert. - Nice. 70 00:06:05,388 --> 00:06:06,817 Season tickets. Wagner. 71 00:06:07,459 --> 00:06:11,496 Wagner? Stephanie loves Wagner, don't you, dear? 72 00:06:11,794 --> 00:06:13,943 I'll have 'em back Sunday after lunch. 73 00:06:14,018 --> 00:06:15,327 OK. 74 00:06:15,476 --> 00:06:17,592 Um, Em's still doing the vegetarian thing, 75 00:06:17,662 --> 00:06:21,045 so keep an eye on her, and her allergies, please. 76 00:06:21,076 --> 00:06:23,040 Last time she came back with hives. 77 00:06:23,109 --> 00:06:25,761 And just healthy food, OK? Stuff that grows on trees? 78 00:06:25,833 --> 00:06:27,753 No pizza, please. I mean it. 79 00:06:28,019 --> 00:06:29,328 You done? 80 00:06:29,707 --> 00:06:30,984 Yes. 81 00:06:31,011 --> 00:06:32,746 - Stephanie... - Yes? 82 00:06:32,776 --> 00:06:34,085 I think I got this. 83 00:06:34,425 --> 00:06:35,702 - OK. - OK. 84 00:06:38,722 --> 00:06:41,722 - Bye. you guys! I love you! - Bye! 85 00:06:44,744 --> 00:06:46,359 Brett says I have an overbite. 86 00:06:46,432 --> 00:06:49,126 Oh, give me a break. Your teeth are fine. 87 00:06:49,194 --> 00:06:52,379 Brett's job is to tell people that they have bad teeth. 88 00:06:52,416 --> 00:06:54,074 That's how he makes his money. 89 00:06:54,142 --> 00:06:56,183 No, he said he'd fix my teeth for free. 90 00:06:56,252 --> 00:06:58,019 Uh, Dad? 91 00:06:58,822 --> 00:07:00,207 Yeah? 92 00:07:00,279 --> 00:07:01,862 You passed your apartment. 93 00:07:02,044 --> 00:07:03,888 Oh, I did, didn't I? 94 00:07:04,154 --> 00:07:05,430 "Ya-dam! 95 00:07:05,496 --> 00:07:06,772 What is it? 96 00:07:06,839 --> 00:07:09,064 What is it? This is our new house. 97 00:07:09,447 --> 00:07:10,680 It's in the middle of nowhere. 98 00:07:10,751 --> 00:07:11,711 Isn't it awesome? 99 00:07:11,787 --> 00:07:13,980 And critters come over from those woods over there. 100 00:07:14,012 --> 00:07:15,779 Yesterday, two raccoons on our porch. 101 00:07:16,006 --> 00:07:17,010 Really? 102 00:07:18,155 --> 00:07:19,617 Come on, Mopey McGee. 103 00:07:20,916 --> 00:07:24,560 Wow, this is pretty cool. 104 00:07:24,944 --> 00:07:27,596 Right? Bedrooms are upstairs. 105 00:07:35,876 --> 00:07:37,796 I call the room facing the woods! 106 00:07:38,638 --> 00:07:39,795 You got it. That's your room. 107 00:07:39,866 --> 00:07:42,059 Dad, there's a doggie door! 108 00:07:43,893 --> 00:07:45,476 Let's get a dog from the shelter, Dad. 109 00:07:45,543 --> 00:07:46,503 Please, let's get a dog. 110 00:07:46,655 --> 00:07:48,881 Please, please, please, please. 111 00:07:48,918 --> 00:07:49,954 You've got to be kidding me. 112 00:07:49,992 --> 00:07:51,651 This does not work on me any more. 113 00:07:51,680 --> 00:07:53,829 Daddy, yes, it does. Please, please, please. 114 00:07:57,319 --> 00:07:58,279 Cheers. 115 00:07:59,045 --> 00:08:00,125 - Cheers. - Cheers, kiddo. 116 00:08:01,692 --> 00:08:04,998 You know, I think Mom would really like this house. 117 00:08:05,413 --> 00:08:07,300 We should invite her for breakfast. 118 00:08:07,676 --> 00:08:09,334 Em, Mom and Dad 119 00:08:09,364 --> 00:08:11,939 are officially divorced as of three months ago. 120 00:08:12,010 --> 00:08:13,315 Mom's not coming over for pancakes. 121 00:08:13,391 --> 00:08:15,501 - Hannah, that's enough. - But it's getting old. 122 00:08:15,770 --> 00:08:16,806 Em's always talking about how you guys 123 00:08:16,882 --> 00:08:18,071 are going to get back together. 124 00:08:20,219 --> 00:08:23,100 Em, your mom and I, we just sort of, uh... 125 00:08:24,477 --> 00:08:26,318 I don't know. We kind of forgot how to get along. 126 00:08:28,006 --> 00:08:30,079 And you're both moving on with your lives. 127 00:08:30,499 --> 00:08:32,496 I know. That's what Mom always says. 128 00:08:34,374 --> 00:08:35,683 Your mom says that? 129 00:08:38,670 --> 00:08:40,557 OK, well, then, there you have it. 130 00:08:40,588 --> 00:08:42,280 You know, it's for the best. 131 00:08:43,043 --> 00:08:46,273 OK? So let's have our dinner. 132 00:08:47,186 --> 00:08:48,342 I'm not hungry any more. 133 00:08:50,523 --> 00:08:51,712 All right, clear your plate. 134 00:09:00,419 --> 00:09:01,696 Hannah... 135 00:09:02,031 --> 00:09:03,035 You can't say stuff like that. 136 00:09:03,105 --> 00:09:04,332 It's going to upset your sister. 137 00:09:06,173 --> 00:09:09,556 For real? You're going to blame this on me? 138 00:09:11,160 --> 00:09:12,469 Nice, Dad. 139 00:09:16,875 --> 00:09:18,567 "Will you walk a little faster," 140 00:09:18,640 --> 00:09:20,178 said the whiting to the snail. 141 00:09:20,520 --> 00:09:22,822 "There's a porpoise close behind us, 142 00:09:22,898 --> 00:09:24,818 "and he's treading on my tail." 143 00:09:25,238 --> 00:09:26,591 How was your day today? 144 00:09:27,463 --> 00:09:28,652 It was all right. How was yours? 145 00:09:29,150 --> 00:09:30,808 Dinner was a failure. 146 00:09:30,915 --> 00:09:34,025 Well, just make sure that Mom doesn't find out about dinner, 147 00:09:34,099 --> 00:09:36,673 because she'll be mad that pizza doesn't grow on trees. 148 00:09:36,860 --> 00:09:39,512 I'll give you $5 if you don't tell your mother. 149 00:09:39,661 --> 00:09:41,581 Make it 35 and we have a deal. 150 00:09:46,527 --> 00:09:47,607 Go to sleep. 151 00:09:48,752 --> 00:09:50,181 Leave the door open. 152 00:09:51,053 --> 00:09:52,897 What's the matter? Are you scared? 153 00:09:52,933 --> 00:09:55,933 No. Just... I want it open, OK? 154 00:10:06,819 --> 00:10:08,554 Dad, you need dishes. 155 00:10:08,622 --> 00:10:10,616 You have one unheard message. 156 00:10:10,693 --> 00:10:11,850 Oh, OK. 157 00:10:12,342 --> 00:10:14,808 Hey, Clyde, it's Trevor down at NC. 158 00:10:14,836 --> 00:10:16,946 Hey, give me a ring. I wanted to run something past you. 159 00:10:17,214 --> 00:10:18,490 Hope you're good, Pal 160 00:10:18,518 --> 00:10:19,981 Dad, look! Look, I'm a lady. 161 00:10:44,487 --> 00:10:45,524 Cool. 162 00:11:01,519 --> 00:11:02,598 Daddy, can I get this? 163 00:11:02,631 --> 00:11:03,907 That is a lovely hat. 164 00:11:04,741 --> 00:11:05,745 Whatever you want, kiddo. 165 00:11:06,007 --> 00:11:09,007 So we found a couple of things. What's the damage? 166 00:11:10,955 --> 00:11:13,682 - How about 55? - 55. 167 00:11:16,287 --> 00:11:19,091 My daughters have cleaned me out. I have $48. 168 00:11:19,164 --> 00:11:20,277 We're happy to put something back. 169 00:11:20,391 --> 00:11:21,777 Oh, no. No, no. That's all right. 170 00:11:21,849 --> 00:11:23,038 - You sure? - Yeah. 171 00:11:23,115 --> 00:11:24,151 - Thank you. - Thank you. 172 00:11:26,644 --> 00:11:27,800 So you're gettin' rid of a lot of stuff. 173 00:11:27,871 --> 00:11:29,606 You guys, uh, moving or something? 174 00:11:29,674 --> 00:11:31,332 No. Just a couple of bills came up. 175 00:11:31,400 --> 00:11:32,360 Oh. 176 00:12:05,693 --> 00:12:08,071 No! No! 177 00:12:23,415 --> 00:12:27,332 Look at these carvings. They're so pretty. 178 00:12:29,552 --> 00:12:31,593 These directions are ridiculous. 179 00:12:31,700 --> 00:12:32,890 Hey, Em, would you do me a favour 180 00:12:32,928 --> 00:12:35,198 and hand me the small screwdriver, please? 181 00:12:36,572 --> 00:12:39,573 But, Daddy, you said you'd get this open for me. 182 00:12:41,214 --> 00:12:43,713 Well, that's weird. There aren't any seams. 183 00:12:44,858 --> 00:12:46,134 What does that mean? 184 00:12:46,430 --> 00:12:48,579 Well, I think that means that whoever made this 185 00:12:48,655 --> 00:12:50,237 didn't want anybody to open it, 186 00:12:50,305 --> 00:12:53,534 or at least they didn't want anybody to open it easily. 187 00:12:55,406 --> 00:12:58,363 You hear that? There's something in there. 188 00:12:59,434 --> 00:13:03,078 So somebody had to open it, once upon a time. 189 00:13:03,730 --> 00:13:04,766 That is absolutely correct. 190 00:13:07,835 --> 00:13:09,062 - Oh. - Daddy, no. Daddy, please. 191 00:13:09,139 --> 00:13:10,290 Sweetie, I've gotta take this. 192 00:13:10,405 --> 00:13:12,139 Trevor, hey. Sorry, I keep missing your calls. 193 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 Daddy. 194 00:13:13,512 --> 00:13:15,127 - How's my old friend doing? - Good, good, uh... 195 00:13:15,200 --> 00:13:16,236 Daddy... 196 00:13:16,772 --> 00:13:18,310 You're running a good programme up there. 197 00:13:18,383 --> 00:13:20,109 You've had two back-to-back conference titles. 198 00:13:20,493 --> 00:13:22,108 You calling just to chat? 199 00:13:22,143 --> 00:13:23,648 The folks on our athletic board are taking note. 200 00:13:23,754 --> 00:13:26,219 Thought it was time you come down to North Carolina, 201 00:13:26,324 --> 00:13:28,626 have a discussion about your future. 202 00:13:28,855 --> 00:13:30,164 What are we talking about here? 203 00:13:30,236 --> 00:13:33,084 We're talking about you moving up to Division One, Clyde. 204 00:13:33,190 --> 00:13:35,077 Does Coach Hill know you're doing this? 205 00:13:35,108 --> 00:13:36,613 He's retiring at the end of the year. 206 00:13:36,681 --> 00:13:38,525 He was the one who told me to get in touch with you. 207 00:13:38,598 --> 00:13:40,366 Said the school needed one of their own boys 208 00:13:40,440 --> 00:13:43,134 to come back home and take the reins. 209 00:13:43,240 --> 00:13:45,815 What can I say? Hell, yes, I'm interested. 210 00:16:02,061 --> 00:16:04,483 - What's going on? - I don't know. It wasn't me. 211 00:16:05,053 --> 00:16:07,355 - Dad! - Hannah! What is it? 212 00:16:07,431 --> 00:16:09,504 It was on my face! Get it off! 213 00:16:09,579 --> 00:16:10,539 What are you talking about? 214 00:16:10,615 --> 00:16:11,881 It's under the covers! Get it off! 215 00:16:17,021 --> 00:16:18,636 Dad! 216 00:16:19,169 --> 00:16:21,013 You did not just do that on my bed. 217 00:16:21,279 --> 00:16:22,588 Hannah, you told me to kill it. 218 00:16:22,660 --> 00:16:24,471 I told you to get it out. 219 00:16:24,539 --> 00:16:25,653 God, Dad. 220 00:16:28,605 --> 00:16:29,719 She told me to kill it. 221 00:16:33,822 --> 00:16:35,208 It's a moth! 222 00:16:43,297 --> 00:16:44,573 Make some noise 223 00:16:44,639 --> 00:16:47,182 for the most dazzling divas of dance 224 00:16:47,248 --> 00:16:49,747 who always bring it fierce, 225 00:16:49,818 --> 00:16:52,163 the Silverstars! 226 00:17:00,175 --> 00:17:02,095 Hey, are you OK? 227 00:17:03,435 --> 00:17:05,509 - I feel funny. - What? 228 00:17:05,622 --> 00:17:06,626 I feel funny. 229 00:17:06,696 --> 00:17:07,732 What do you mean? 230 00:17:11,299 --> 00:17:12,455 I don't feel like me. 231 00:17:13,370 --> 00:17:15,989 I know this stuff with Mom and Dad sucks, 232 00:17:16,055 --> 00:17:19,208 but we're just the kids, and they're the adults, 233 00:17:19,277 --> 00:17:20,860 and sometimes we just have to go along 234 00:17:20,889 --> 00:17:22,002 with their stupid mistakes. 235 00:17:22,768 --> 00:17:24,885 But I think you'll feel better 236 00:17:24,955 --> 00:17:26,340 if you just stopped giving a shit. 237 00:17:38,841 --> 00:17:42,452 Hi! Hey! on... 238 00:17:43,022 --> 00:17:44,560 Oh, hi, Mommy. 239 00:17:44,671 --> 00:17:46,483 - I missed you guys a lot. - I missed you, too, Mom. 240 00:17:46,666 --> 00:17:48,051 How was the weekend? 241 00:17:48,085 --> 00:17:50,355 It was good. We had pizza. 242 00:17:52,228 --> 00:17:54,301 Wow, yes, the new house has a pizza tree. 243 00:17:54,376 --> 00:17:56,639 - Ls Jen's mom coming? - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 244 00:17:56,984 --> 00:17:58,948 Uh, your outfit is on your bed, 245 00:17:58,979 --> 00:18:00,714 and will you just take one of your allergy pills 246 00:18:00,743 --> 00:18:01,703 just in case? 247 00:18:02,508 --> 00:18:04,428 If one of your players had food allergies, 248 00:18:04,503 --> 00:18:06,619 you'd be writing threatening notes to the cafeteria ladies 249 00:18:06,651 --> 00:18:07,927 with detailed menu demands. 250 00:18:07,993 --> 00:18:09,030 Cut me some slack. 251 00:18:13,057 --> 00:18:14,791 I was going to go inside, get the boxes. 252 00:18:14,821 --> 00:18:15,978 - OK. - OK. 253 00:18:22,723 --> 00:18:24,338 Hey, hey, what's going on with this guy? 254 00:18:24,373 --> 00:18:25,333 Is he moving in, or what? 255 00:18:25,408 --> 00:18:28,714 No. No, we're just dating. 256 00:18:29,014 --> 00:18:30,127 You're just dating? 257 00:18:30,165 --> 00:18:31,853 He's getting awfully comfortable around here, 258 00:18:32,044 --> 00:18:33,507 just bustling around the kitchen. 259 00:18:33,579 --> 00:18:34,855 Back off, Clyde. 260 00:18:35,190 --> 00:18:37,077 In his little antiseptic socks. 261 00:18:37,146 --> 00:18:38,259 Yeah, well, at least he's present. 262 00:18:38,297 --> 00:18:39,334 Excuse me? 263 00:18:39,409 --> 00:18:40,872 You know, presence, attendance, 264 00:18:40,905 --> 00:18:43,251 being in the moment, as opposed to being absent. 265 00:18:43,360 --> 00:18:44,397 Absent like you were the whole... 266 00:18:44,473 --> 00:18:45,433 Stephanie, I know what it means. 267 00:18:45,508 --> 00:18:46,545 - I was being a smart-ass. - Just don't forget your stuff. 268 00:18:46,621 --> 00:18:47,581 Yeah, fine. 269 00:19:25,555 --> 00:19:26,559 Hello? 270 00:19:26,629 --> 00:19:28,670 - Clyde, it's Trevor. - Hey. 271 00:19:28,701 --> 00:19:30,588 Got your plane ticket lined up, 272 00:19:30,618 --> 00:19:32,277 and I'm going to have the university send a car, 273 00:19:32,345 --> 00:19:33,458 pick you up when you land. 274 00:19:33,495 --> 00:19:34,575 Oh, you're rolling out the welcome. 275 00:19:34,608 --> 00:19:35,688 You're going to love it. 276 00:19:35,720 --> 00:19:38,098 OK. Yeah, all right. Well, thank you for calling. 277 00:19:38,137 --> 00:19:40,057 Keep me informed, all right? Bye. 278 00:19:40,093 --> 00:19:41,479 So she's in the middle row. 279 00:19:41,589 --> 00:19:42,942 Hey, Dad, you know Hannah's big dance performance 280 00:19:43,008 --> 00:19:44,045 - next week? - Oh! 281 00:19:44,159 --> 00:19:46,625 It's her first time in front of a real audience. 282 00:19:46,691 --> 00:19:48,687 - That's cool. - Are you going to make it? 283 00:19:49,261 --> 00:19:50,494 Heck, yes, I'm coming. 284 00:19:50,603 --> 00:19:53,222 Mom will be there, so don't feel obligated or anything. 285 00:19:53,327 --> 00:19:54,287 Are you kidding me? 286 00:19:54,324 --> 00:19:56,321 I'm going to be sitting in the front row. 287 00:19:58,122 --> 00:19:59,857 What's this in your mouth? 288 00:19:59,963 --> 00:20:01,578 Hannah, I told you your teeth were perfect. 289 00:20:01,651 --> 00:20:03,266 No, you said it was my decision, 290 00:20:03,339 --> 00:20:04,343 and I decided that 291 00:20:04,374 --> 00:20:05,531 I don't want to go through life disfigured. 292 00:20:05,602 --> 00:20:07,751 Disfigured? Who said your teeth were disfigured? 293 00:20:08,134 --> 00:20:09,978 I did. I'm totally disfigured. It's horrible. 294 00:20:10,934 --> 00:20:12,090 You are perfect. 295 00:20:18,644 --> 00:20:19,833 Hannah. 296 00:20:26,162 --> 00:20:27,897 {BOTH GASP 297 00:20:28,195 --> 00:20:29,810 - Dad! - What is it? What's wrong? 298 00:20:31,264 --> 00:20:32,420 Go back outside. 299 00:20:32,491 --> 00:20:33,451 Is there someone in the house? 300 00:20:33,489 --> 00:20:35,104 Shh. Go. 301 00:20:50,597 --> 00:20:51,633 Who's there? 302 00:21:09,661 --> 00:21:10,850 Dad? 303 00:21:11,809 --> 00:21:14,919 It's OK, you guys. I think we have a raccoon. 304 00:21:26,616 --> 00:21:28,002 Emily. 305 00:21:29,646 --> 00:21:31,261 Emily. 306 00:21:37,318 --> 00:21:40,199 Emily. 307 00:21:45,642 --> 00:21:49,177 Emily. 308 00:22:00,218 --> 00:22:01,724 Em, breakfast is ready! 309 00:22:06,778 --> 00:22:07,934 Hey! 310 00:22:10,230 --> 00:22:11,583 Can't you hear me yelling for you? 311 00:22:11,611 --> 00:22:12,997 Breakfast is ready. 312 00:22:24,154 --> 00:22:25,158 Em. 313 00:22:26,763 --> 00:22:27,723 What's wrong, Daddy? 314 00:22:32,862 --> 00:22:34,477 First the announcer comes out and he announces us, 315 00:22:34,933 --> 00:22:36,745 and he's got, like, the most obnoxious voice ever. 316 00:22:36,813 --> 00:22:38,395 I don't know why they don't let me do it. 317 00:22:38,922 --> 00:22:41,388 And he goes, like, "Make some noise 318 00:22:41,454 --> 00:22:43,495 "for the most dazzling divas of dance, 319 00:22:43,564 --> 00:22:44,840 "who always keep it fierce, 320 00:22:45,328 --> 00:22:47,020 "the Silverstars!" 321 00:22:47,400 --> 00:22:49,135 And we all have to wear our hair in a ponytail 322 00:22:49,164 --> 00:22:50,244 so that we look the same, 323 00:22:50,277 --> 00:22:51,281 because we're, like, the chorus and whatnot 324 00:22:51,351 --> 00:22:52,464 with the can-can, so... 325 00:22:52,502 --> 00:22:53,691 And I told Jen not to get her haircut, 326 00:22:53,767 --> 00:22:54,727 because now it's too short 327 00:22:54,765 --> 00:22:55,725 and her mom's making her get extensions... 328 00:22:55,800 --> 00:22:56,990 Em, slow down. 329 00:22:57,028 --> 00:22:59,254 And they use real human hair, like, Indian and Asian hair. 330 00:22:59,636 --> 00:23:01,785 I personally think that that's really gross. 331 00:23:01,823 --> 00:23:02,783 Em... 332 00:23:02,897 --> 00:23:05,439 They sweep the hair into these bins and then they weigh them, 333 00:23:05,467 --> 00:23:07,583 and then they take them to the special place 334 00:23:07,615 --> 00:23:09,725 where they manoeuvre them into, like, these wigs, and... 335 00:23:10,108 --> 00:23:11,385 Em, slow down! 336 00:23:14,520 --> 00:23:16,407 I'm sorry, Daddy! I'm sorry, Daddy! 337 00:23:16,476 --> 00:23:17,895 - L'm really sorry! - Go to your room. 338 00:24:41,825 --> 00:24:43,974 What? Hannah, what happened? 339 00:24:44,049 --> 00:24:45,326 In there! 340 00:24:46,044 --> 00:24:47,320 Oh, my God. 341 00:25:08,484 --> 00:25:09,641 My God. 342 00:25:12,627 --> 00:25:14,209 Em? Stay there, Hannah. 343 00:25:18,419 --> 00:25:20,263 Close the door. Close it! 344 00:25:31,192 --> 00:25:33,189 Are you storing any large amounts of fabrics, 345 00:25:33,264 --> 00:25:34,802 cotton, silk, somewhere in the house? 346 00:25:34,875 --> 00:25:36,151 Come on, man, you got to be kidding me. 347 00:25:36,179 --> 00:25:37,488 I don't want to be in that house any more. 348 00:25:37,560 --> 00:25:39,404 Yeah, I know. Look, it's just moths. 349 00:25:39,478 --> 00:25:41,519 Moths are like butterflies without colours. 350 00:25:47,533 --> 00:25:49,803 Hey, are you OK? 351 00:25:50,640 --> 00:25:51,754 What happened? 352 00:25:56,816 --> 00:25:58,005 creepy- 353 00:25:58,427 --> 00:26:02,574 I had no idea that moths were attracted to pizza and soda. 354 00:26:03,529 --> 00:26:06,071 The pest control guy said they can take care of it. 355 00:26:06,674 --> 00:26:09,140 I'm still getting your email on my computer. 356 00:26:10,088 --> 00:26:12,892 - Want me to take care of it? - Yes, please. 357 00:26:20,599 --> 00:26:23,480 - How was Wagner? - It was good. Interesting. 358 00:26:24,972 --> 00:26:26,128 "Interesting." 359 00:26:26,199 --> 00:26:28,043 You know, "interesting" is Stephanie code 360 00:26:28,117 --> 00:26:29,623 for you fell asleep. 361 00:26:29,652 --> 00:26:31,343 - No, I didn't. - You totally fell asleep. 362 00:26:32,260 --> 00:26:33,995 I didn't fall asleep. 363 00:26:34,753 --> 00:26:37,786 OK, I don't know what this file is. 364 00:26:38,666 --> 00:26:40,281 What am I doing? 365 00:26:40,737 --> 00:26:42,395 Don't you remember that? 366 00:26:42,425 --> 00:26:45,655 That was the weekend that the kids were in camp, remember? 367 00:26:45,762 --> 00:26:47,759 - Good morning. - Good morning. 368 00:26:47,834 --> 00:26:49,143 Did you sleep OK? 369 00:26:49,176 --> 00:26:51,554 I did. It's a little hot in this house. 370 00:26:51,746 --> 00:26:54,398 Oh, I do remember. 371 00:26:54,930 --> 00:26:56,010 NO-. 372 00:26:57,155 --> 00:26:58,268 What are you doing? 373 00:27:00,185 --> 00:27:02,259 That was a weekend. 374 00:27:02,563 --> 00:27:03,949 That was a weekend. 375 00:27:04,405 --> 00:27:05,638 Oh, Lord. 376 00:27:09,583 --> 00:27:10,740 Nice legs, I'll give you that. 377 00:27:10,772 --> 00:27:12,049 Oh, God. 378 00:27:15,989 --> 00:27:17,298 Remember when... 379 00:27:17,792 --> 00:27:19,374 - What? - Nothing. Never mind. 380 00:27:23,124 --> 00:27:24,280 OK. 381 00:27:26,461 --> 00:27:27,737 All right, there you go. 382 00:27:28,111 --> 00:27:30,533 I am successfully deleted from your computer. 383 00:27:32,292 --> 00:27:33,601 Thank you. 384 00:27:37,815 --> 00:27:39,244 I've been meaning to ask you. 385 00:27:39,273 --> 00:27:41,117 Have you... 386 00:27:41,153 --> 00:27:44,033 Have you noticed anything odd going on with Emily? 387 00:27:44,106 --> 00:27:45,383 Like what? 388 00:27:45,564 --> 00:27:47,179 I don't know. She... 389 00:27:47,213 --> 00:27:49,323 She has these moments where she just kind of checks out. 390 00:27:50,205 --> 00:27:53,817 We've... We've disrupted their whole lives. 391 00:27:54,195 --> 00:27:55,886 It's going to be a while before anything's 392 00:27:55,959 --> 00:27:57,651 normal again, right? 393 00:28:01,828 --> 00:28:03,104 Yeah. 394 00:28:08,809 --> 00:28:11,079 - OK. I'll see you soon. - OK. 395 00:28:11,456 --> 00:28:12,733 Thank you. 396 00:28:20,279 --> 00:28:21,632 Where's the communication? 397 00:28:21,660 --> 00:28:23,427 I don't hear anything out here. 398 00:28:24,191 --> 00:28:25,926 You going to pass it? 399 00:28:27,682 --> 00:28:28,871 No, you're going to shoot it. 400 00:28:29,216 --> 00:28:30,755 Put 20 minutes on the clock. 401 00:28:30,827 --> 00:28:33,326 We're going to run a full half of basketball. 402 00:28:33,397 --> 00:28:34,511 If I don't see some hustle, 403 00:28:35,047 --> 00:28:36,552 we're all going to stay late and run lines. 404 00:28:36,620 --> 00:28:37,580 Let's go. Let's move. 405 00:28:37,694 --> 00:28:39,919 Hey, Coach, didn't you say you had to be somewhere at 5:00? 406 00:28:40,034 --> 00:28:41,572 - What time is it? - Past that. 407 00:28:43,064 --> 00:28:48,290 Make some noise for the most dazzling divas of dance 408 00:28:48,818 --> 00:28:51,666 who always bring it fierce, 409 00:28:51,695 --> 00:28:54,466 the Silverstars! 410 00:29:08,956 --> 00:29:11,259 Hannah, I'm so sorry I missed your performance. 411 00:29:13,828 --> 00:29:14,908 I screwed up. 412 00:29:14,940 --> 00:29:17,133 I promise you I'm going to make it up to you. 413 00:29:18,047 --> 00:29:19,356 She's mad at you. 414 00:29:21,921 --> 00:29:22,881 Yeah, I know. 415 00:29:23,494 --> 00:29:24,498 Is my box all right? 416 00:29:27,138 --> 00:29:28,218 It's fine. 417 00:29:28,327 --> 00:29:29,910 I don't want you going near it. 418 00:29:32,662 --> 00:29:33,622 OK. 419 00:29:33,736 --> 00:29:35,962 Because I'm the only one allowed to touch it. 420 00:29:39,720 --> 00:29:42,186 Hey, Em, what's the deal with the box? 421 00:29:42,252 --> 00:29:44,172 Just don't touch it, OK? 422 00:29:46,433 --> 00:29:48,200 OK. I won't. 423 00:29:50,422 --> 00:29:52,921 - Good night, Daddy. - Good night, baby girl. 424 00:30:21,877 --> 00:30:23,491 What the hell is this? 425 00:32:43,728 --> 00:32:44,765 What's in this? 426 00:32:46,490 --> 00:32:47,526 Give it back! 427 00:32:48,484 --> 00:32:51,518 Give it back to me! Give it back to me! 428 00:32:53,893 --> 00:32:55,169 Give it back to me! 429 00:32:56,732 --> 00:32:58,008 No! 430 00:33:05,401 --> 00:33:07,900 Emily has displayed some unusual behaviour 431 00:33:07,971 --> 00:33:08,975 in the past few weeks. 432 00:33:09,735 --> 00:33:11,655 She is becoming distant from her friends, 433 00:33:12,382 --> 00:33:14,728 not doing her assignments. 434 00:33:14,952 --> 00:33:16,872 She seems to have lost interest in things 435 00:33:16,947 --> 00:33:19,412 that were once so important to her. 436 00:33:20,054 --> 00:33:22,280 Well, Em's been going through a lot lately. 437 00:33:23,161 --> 00:33:25,626 - You moved recently. - Yeah, I moved. 438 00:33:26,958 --> 00:33:30,221 Stephanie has the girls at the same house 439 00:33:30,257 --> 00:33:31,371 they grew up in most of the time. 440 00:33:31,408 --> 00:33:33,019 How are things in your new home? 441 00:33:33,096 --> 00:33:36,740 Things are fine. Fine, given the circumstances. 442 00:33:37,469 --> 00:33:38,473 Circumstances? 443 00:33:38,965 --> 00:33:42,849 We're divorced. That's always tough on the kids, isn't it? 444 00:33:43,951 --> 00:33:45,915 I think it would benefit Emily 445 00:33:46,061 --> 00:33:48,407 to talk to someone about her feelings. 446 00:33:48,478 --> 00:33:49,907 Feelings? I... 447 00:33:51,508 --> 00:33:54,541 I talk to her about her feelings all the time. 448 00:33:54,615 --> 00:33:55,772 About everything. 449 00:33:56,380 --> 00:33:59,184 Still, she seems extremely frustrated. 450 00:33:59,257 --> 00:34:01,559 She scared everybody with that box, Mrs Brenek. 451 00:34:02,862 --> 00:34:04,512 A little time away from it will do her good. 452 00:34:05,663 --> 00:34:08,586 That just doesn't sound like Emily at all. 453 00:34:08,616 --> 00:34:10,809 I mean, she's never gotten into a fight, ever. 454 00:34:10,879 --> 00:34:12,299 This wasn't just a fight. 455 00:34:12,874 --> 00:34:13,911 This was violent. 456 00:34:16,288 --> 00:34:18,023 We've been separated for over a year 457 00:34:18,052 --> 00:34:19,209 and the kids have never had an issue. 458 00:34:19,318 --> 00:34:22,242 This weird behaviour, there's something else going on here. 459 00:34:23,039 --> 00:34:25,003 Yeah, maybe she's insecure, you know? 460 00:34:25,072 --> 00:34:27,221 Maybe she's afraid you're not going to be there for her. 461 00:34:27,297 --> 00:34:29,032 Still getting your email. 462 00:34:29,100 --> 00:34:31,642 It's your flight confirmation for North Carolina. 463 00:34:32,322 --> 00:34:33,282 I was going to tell you about this. 464 00:34:33,396 --> 00:34:34,902 When? After you took the job? 465 00:34:35,467 --> 00:34:37,584 It's just to sit down and talk. 466 00:34:38,038 --> 00:34:40,612 If they offer it to you, you going to take it? 467 00:34:42,334 --> 00:34:43,872 - Of course you are. - Stephanie, wait. 468 00:34:43,945 --> 00:34:46,094 Of course you are. Anything to be a big shot again. 469 00:34:46,208 --> 00:34:48,357 Meanwhile, your 10-year-old girl's falling apart. 470 00:34:48,433 --> 00:34:50,320 Em's behaviour's got nothing to do with this. 471 00:34:50,389 --> 00:34:52,506 Great. Stay oblivious, Clyde. 472 00:34:52,576 --> 00:34:54,114 It seems to be working well for you. 473 00:34:54,187 --> 00:34:55,921 Oh, come on. 474 00:34:57,294 --> 00:34:59,138 You gotta be kidding me. 475 00:35:02,319 --> 00:35:04,359 Hey! Stay away from my kid's teeth. 476 00:36:19,459 --> 00:36:20,615 Oh, no. 477 00:37:02,766 --> 00:37:07,370 So, Em, do you understand why school was cancelled today? 478 00:37:08,673 --> 00:37:09,753 Because Miss Shandy's dead. 479 00:37:11,166 --> 00:37:14,855 That's right. She was in a horrible accident last night. 480 00:37:15,309 --> 00:37:17,928 Can you get my box for me? It's still in the classroom. 481 00:37:26,088 --> 00:37:30,235 Let's... Let's talk about this for a second, OK. 482 00:37:32,456 --> 00:37:34,529 Why is the box so important to you? 483 00:37:35,524 --> 00:37:37,990 Don't know. Just is. 484 00:37:40,473 --> 00:37:41,749 OK. 485 00:37:43,733 --> 00:37:45,577 Um, you know, Emily, 486 00:37:49,103 --> 00:37:51,100 I noticed that sometimes you talk to it. 487 00:37:51,904 --> 00:37:53,289 I do not talk to the box. 488 00:37:54,282 --> 00:37:55,318 I talk to my friend. 489 00:37:56,814 --> 00:37:58,854 - Your friend? - What? 490 00:37:59,460 --> 00:38:00,688 You said you talk to your friend. 491 00:38:00,726 --> 00:38:01,686 Mmm-hmm. 492 00:38:02,452 --> 00:38:04,067 The one who lives in the box. 493 00:38:05,406 --> 00:38:07,479 Your friend lives inside the box? 494 00:38:07,554 --> 00:38:09,169 - What? - He lives in there? 495 00:38:10,853 --> 00:38:13,428 It's a she. A woman. 496 00:38:18,218 --> 00:38:20,334 What exactly does she say to you, Emily? 497 00:38:21,287 --> 00:38:22,563 That I'm special. 498 00:38:25,122 --> 00:38:28,003 Well, you know, you are very special. 499 00:38:29,188 --> 00:38:30,684 You know, I would sure like to meet her. 500 00:38:32,180 --> 00:38:34,832 Not possible. No one can see her. 501 00:38:36,170 --> 00:38:37,250 Not even me. 502 00:38:43,189 --> 00:38:44,379 Can I have some more? 503 00:38:45,568 --> 00:38:47,259 She's still hungry. 504 00:39:29,565 --> 00:39:32,446 Where's my box? 505 00:39:33,747 --> 00:39:34,936 I got rid of it, Em. 506 00:39:37,966 --> 00:39:38,970 Tell me where it is. 507 00:39:40,114 --> 00:39:41,074 It's not here. 508 00:39:42,723 --> 00:39:44,796 Then go get it. 509 00:39:45,484 --> 00:39:47,023 We're done with the box, Emily. 510 00:39:50,087 --> 00:39:52,553 - I'm calling Mom. - And tell her what? 511 00:39:52,619 --> 00:39:54,922 - To come pick me up. - That's not happening. 512 00:39:54,997 --> 00:39:56,383 And if you keep talking to me like this, 513 00:39:56,455 --> 00:39:58,833 you're going to be grounded the rest of the weekend. 514 00:40:02,669 --> 00:40:03,978 I hate you. 515 00:40:04,127 --> 00:40:06,276 Go to your room. That's it. Go to your room. 516 00:40:06,927 --> 00:40:08,509 I don't love you. 517 00:40:09,420 --> 00:40:11,340 - Emily... - And Mommy doesn't love you. 518 00:40:12,643 --> 00:40:15,447 You think you know everything, but you don't. 519 00:40:15,673 --> 00:40:17,026 Stop it right now. 520 00:40:17,399 --> 00:40:18,981 Mommy loves Brett now. 521 00:40:19,624 --> 00:40:20,628 He makes her happy. 522 00:40:20,660 --> 00:40:21,773 You don't talk to your father this way. 523 00:40:21,849 --> 00:40:25,809 He does nice things for her! Something you never did. 524 00:40:27,871 --> 00:40:29,333 Ow! Daddy! 525 00:40:29,405 --> 00:40:31,140 - What are... - What are you doing to me? 526 00:40:31,170 --> 00:40:32,632 Daddy? 527 00:40:34,392 --> 00:40:36,465 What are you... Emily! 528 00:40:38,535 --> 00:40:40,761 What are you doing to me, Daddy? 529 00:40:40,836 --> 00:40:43,215 - What are you doing, Dad? - L'm not doing anything! 530 00:40:43,291 --> 00:40:44,405 Did you just hit her? 531 00:40:44,442 --> 00:40:45,593 No, damn it, I didn't hit her! 532 00:40:46,590 --> 00:40:47,550 Emily! 533 00:40:51,500 --> 00:40:53,726 Em! We need to talk. 534 00:41:09,030 --> 00:41:10,067 Emily! 535 00:41:14,554 --> 00:41:15,558 Em! 536 00:41:16,472 --> 00:41:17,476 Em! 537 00:41:18,198 --> 00:41:19,158 Em! 538 00:41:40,600 --> 00:41:41,679 There... 539 00:42:21,298 --> 00:42:23,295 Are you my friend from the box? 540 00:42:29,354 --> 00:42:32,202 No. No. 541 00:42:36,680 --> 00:42:39,986 Because my dad doesn't... 542 00:42:40,171 --> 00:42:42,015 My dad doesn't like me any more. 543 00:42:42,818 --> 00:42:43,778 No. 544 00:42:47,306 --> 00:42:49,226 What are you talking about? 545 00:42:52,369 --> 00:42:53,373 No! 546 00:42:54,939 --> 00:42:57,285 No! No! 547 00:43:10,168 --> 00:43:11,444 Em! 548 00:43:57,541 --> 00:43:58,850 Right. 549 00:44:00,111 --> 00:44:01,387 No, I gotta go. 550 00:44:01,722 --> 00:44:03,534 Judge Simmons has reviewed everything 551 00:44:03,602 --> 00:44:06,373 and is granting the interim temporary order. 552 00:44:07,246 --> 00:44:09,133 So I can't see my kids? 553 00:44:09,202 --> 00:44:12,465 Based on Mrs Brenek's report about the bruise marks... 554 00:44:12,923 --> 00:44:14,156 Stephanie, this is ridiculous. 555 00:44:14,189 --> 00:44:15,694 You know I would never hit her. 556 00:44:15,761 --> 00:44:17,070 Judge Simmons will schedule a full hearing. 557 00:44:17,104 --> 00:44:18,184 We'll be in touch with the court date. 558 00:44:18,216 --> 00:44:19,296 Thank you. 559 00:44:19,406 --> 00:44:20,595 - Wait. Wait, Stephanie. - Mr Brenek! 560 00:44:20,671 --> 00:44:22,439 Can we talk? Just the two of us? 561 00:44:22,513 --> 00:44:24,280 We can work this out, Stephanie. 562 00:44:24,354 --> 00:44:26,046 Mr Brenek! You can state your case at... 563 00:44:26,157 --> 00:44:27,921 I'm not talking to you. I'm talking to my wife! 564 00:44:29,379 --> 00:44:31,146 - Steph... - Don't you touch me! 565 00:44:31,834 --> 00:44:34,638 What were you thinking? What were you thinking? 566 00:44:36,744 --> 00:44:38,097 You destroyed this family, 567 00:44:38,201 --> 00:44:40,165 but I won't let you hurt the children. 568 00:44:43,840 --> 00:44:45,117 Just move. 569 00:44:45,835 --> 00:44:47,831 Just move to North Carolina. 570 00:44:49,326 --> 00:44:50,602 I don't want to see you again. 571 00:45:00,757 --> 00:45:03,605 He's clearly unstable. He's angry and he's confused 572 00:45:03,749 --> 00:45:05,865 and he's taking this divorce out on everyone around him. 573 00:45:05,935 --> 00:45:06,972 And it's the girls that are paying the price. 574 00:45:07,124 --> 00:45:08,620 That's why Em's having such a hard time. 575 00:45:09,617 --> 00:45:11,462 Listen, I brought a stack of DVDs from my collection. 576 00:45:11,535 --> 00:45:12,572 I thought maybe we'd have 577 00:45:12,609 --> 00:45:13,689 a little movie night with the girls. 578 00:45:13,722 --> 00:45:15,566 That's a great idea. 579 00:45:15,947 --> 00:45:17,223 Watch something funny. 580 00:45:17,289 --> 00:45:18,403 Let's lighten the mood around here a little bit. 581 00:45:19,859 --> 00:45:20,863 OK. 582 00:45:27,800 --> 00:45:30,953 That's your second glass. Save a little for dinner? 583 00:45:53,692 --> 00:45:54,696 Hey! 584 00:46:07,846 --> 00:46:09,080 What you got there? 585 00:46:16,630 --> 00:46:18,747 What you got in your hand? Come on. 586 00:46:21,118 --> 00:46:22,504 Can I see it? 587 00:46:26,182 --> 00:46:28,604 Honey, it's OK. Let me see it. 588 00:46:29,020 --> 00:46:30,177 Come on. 589 00:46:32,243 --> 00:46:33,552 Where'd you get this? 590 00:46:37,651 --> 00:46:39,266 Where'd you get this, Em? 591 00:46:48,046 --> 00:46:50,010 It's deliberately pulled. 592 00:46:50,079 --> 00:46:51,891 It's perfectly healthy though. 593 00:47:01,012 --> 00:47:02,016 Em? 594 00:47:05,039 --> 00:47:06,076 Em? 595 00:47:13,632 --> 00:47:14,985 I think you should leave. 596 00:47:15,933 --> 00:47:17,853 I think you should leave now. 597 00:47:18,388 --> 00:47:19,468 I don't like you! 598 00:47:21,764 --> 00:47:24,874 Well, you're just going to have to get used to that, aren't you? 599 00:47:34,346 --> 00:47:36,724 Coach, you looking for the bathroom? 600 00:47:38,834 --> 00:47:40,263 What brings you to my class? 601 00:47:42,746 --> 00:47:44,514 Quite a find, Clyde. 602 00:47:45,048 --> 00:47:47,775 That's just it. I have no idea what I've got here. 603 00:47:47,848 --> 00:47:48,960 Well, judging by the woodwork, 604 00:47:48,999 --> 00:47:51,955 I'd say it was from Poland, 1920s, '30s. 605 00:47:52,643 --> 00:47:54,378 Probably originated in a Jewish village, 606 00:47:54,446 --> 00:47:58,668 indicated by these Hebrew inscriptions. 607 00:48:00,583 --> 00:48:04,850 I think it says, "Dibbuk." 608 00:48:05,685 --> 00:48:08,304 It's the Hebrew word for "dislocated spirit." 609 00:48:08,984 --> 00:48:10,828 It's a dibbuk box. 610 00:48:11,937 --> 00:48:14,480 So was it used for something religious? 611 00:48:14,508 --> 00:48:16,886 The more traditional branches of Judaism, 612 00:48:17,308 --> 00:48:19,228 especially in the Hasidic sects, 613 00:48:19,571 --> 00:48:24,404 believe in various spirits, both benevolent and, um... 614 00:48:26,514 --> 00:48:30,507 - Benevolent and... - Evil. Like demons. 615 00:48:31,846 --> 00:48:34,116 A dibbuk box was made with the belief 616 00:48:34,186 --> 00:48:38,146 that the evil itself could somehow be contained. 617 00:48:39,211 --> 00:48:40,247 Think Of it. 618 00:48:40,515 --> 00:48:45,348 If you believed such a thing, that you could trap a demon. 619 00:48:48,263 --> 00:48:52,333 And now, it's in your hands, Coach Brenek. 620 00:48:52,406 --> 00:48:55,058 Carrying around this curse. 621 00:48:55,130 --> 00:48:58,545 Whoo... Very brave man. 622 00:49:00,423 --> 00:49:01,961 Whoever made this box 623 00:49:01,996 --> 00:49:04,647 certainly had intense convictions. 624 00:49:05,640 --> 00:49:09,710 It's why they concealed this lock and carved these words. 625 00:49:09,859 --> 00:49:12,587 Basically what they're saying is... 626 00:49:15,230 --> 00:49:17,500 "Warning. Deadly." 627 00:49:18,529 --> 00:49:20,373 "Do not open." 628 00:49:21,367 --> 00:49:23,364 So, don't open it. 629 00:50:40,233 --> 00:50:42,266 - Dad, what are you doing here? - Where's your sister? 630 00:50:42,343 --> 00:50:43,423 Mom's at the drug store. 631 00:50:43,455 --> 00:50:44,569 She'd freak if she knew you were here. 632 00:50:44,644 --> 00:50:46,639 Hannah, I'm not screwing around. I need to see Emily. 633 00:50:46,946 --> 00:50:49,597 She decided to stay home. She's not feeling good. 634 00:50:49,669 --> 00:50:50,673 Dad! 635 00:51:05,358 --> 00:51:06,318 Em. 636 00:51:17,173 --> 00:51:20,206 "Whoever sits in the refuge of the most high, 637 00:51:21,392 --> 00:51:24,164 "he shall dwell in the shade of the Almighty. 638 00:51:24,653 --> 00:51:26,235 I will say of Hashem, 639 00:51:27,491 --> 00:51:30,797 "He is my refuge, my fortress, my God. 640 00:51:32,094 --> 00:51:33,829 "I Will trust in Him. 641 00:51:34,856 --> 00:51:38,009 "For He will deliver you from the ensnaring trap 642 00:51:38,577 --> 00:51:40,192 "from devastating pestilence..." 643 00:51:48,896 --> 00:51:51,198 "With his pinion He will cover you, 644 00:51:51,274 --> 00:51:53,652 "and beneath His wings you will be protected. 645 00:51:54,419 --> 00:51:56,187 "His truth is shield... 646 00:51:59,521 --> 00:52:04,475 "His truth is shield and armour. 647 00:52:05,889 --> 00:52:08,354 "You shall not fear the terror of night, nor..." 648 00:52:18,892 --> 00:52:20,245 Who are you? 649 00:52:23,419 --> 00:52:25,644 What do you want with my little girl? 650 00:52:27,446 --> 00:52:28,799 You tell me! 651 00:52:29,825 --> 00:52:30,904 What do you want? 652 00:52:33,085 --> 00:52:34,438 You tell me! 653 00:52:34,773 --> 00:52:35,777 Clyde! 654 00:52:36,652 --> 00:52:38,802 What are you doing in here? Get out! 655 00:52:39,376 --> 00:52:42,071 Get out of the house! I'll call the police. Get out! 656 00:53:11,099 --> 00:53:12,375 What are you doing? 657 00:53:56,708 --> 00:53:57,984 Excuse me. 658 00:53:58,280 --> 00:53:59,394 Sorry. 659 00:53:59,738 --> 00:54:02,040 I get kind of lost when I'm listening. 660 00:54:02,116 --> 00:54:05,379 My name's Clyde Brenek. I'm looking for Tzadok Shapir. 661 00:54:05,453 --> 00:54:06,762 Yeah, that's me. 662 00:54:07,180 --> 00:54:09,373 - We talked on the phone. - Thank you for meeting me. 663 00:54:11,553 --> 00:54:12,512 Is that it? 664 00:54:14,928 --> 00:54:16,041 Yeah. 665 00:54:18,112 --> 00:54:19,465 All right. 666 00:54:19,531 --> 00:54:21,997 I'll take you to see my father, the Rebbe Shapir, 667 00:54:22,830 --> 00:54:24,903 but I must tell you, he's traditional. 668 00:54:26,091 --> 00:54:27,400 OK. 669 00:54:27,587 --> 00:54:29,431 All right. Everyone's waiting in the shul. 670 00:54:47,495 --> 00:54:48,957 Amen. 671 00:55:06,329 --> 00:55:08,599 My father asks if you could show us what's in the bag. 672 00:55:24,319 --> 00:55:26,164 Rebbe Shapir wants to know where you got this. 673 00:55:27,005 --> 00:55:28,390 I bought it at a yard sale. 674 00:55:29,344 --> 00:55:30,959 Did you open it? 675 00:55:33,564 --> 00:55:37,448 Tell us, did you open the box? 676 00:55:39,740 --> 00:55:41,169 My daughter... 677 00:55:41,197 --> 00:55:42,474 My daughter opened it. 678 00:55:49,790 --> 00:55:51,525 What does this thing want with my daughter? 679 00:55:55,313 --> 00:55:57,659 The dibbuk looks for innocence. A pure soul. 680 00:55:58,996 --> 00:56:02,488 It will move back and forth from the box, 681 00:56:02,563 --> 00:56:04,756 searching for a proper host. 682 00:56:05,133 --> 00:56:09,356 The host begins to hear voices, experience visions. 683 00:56:09,967 --> 00:56:12,661 All of this is the deception of the spirit 684 00:56:12,690 --> 00:56:15,538 to protect the host and drive others away. 685 00:56:17,792 --> 00:56:20,792 The final stage is when the dibbuk attaches to the host, 686 00:56:21,628 --> 00:56:22,937 the two becoming one. 687 00:56:23,661 --> 00:56:27,425 It will feed and take until there is nothing left. 688 00:56:28,110 --> 00:56:32,223 It wants only one thing, that which it does not have. 689 00:56:33,059 --> 00:56:34,095 Leiben. 690 00:56:34,977 --> 00:56:36,056 Life. 691 00:56:45,947 --> 00:56:47,911 It's taking my daughter's life. 692 00:56:51,394 --> 00:56:52,747 How do I stop it? 693 00:56:53,964 --> 00:56:55,928 The only way to stop the dibbuk 694 00:56:56,304 --> 00:57:00,756 is by commanding it back into the box by its name. 695 00:57:00,830 --> 00:57:02,184 I don't have its name. 696 00:57:03,707 --> 00:57:07,090 This is what I have. I need your help. 697 00:57:10,881 --> 00:57:14,372 I saw this ceremony, an exorcism. 698 00:57:15,177 --> 00:57:17,141 It is too great of a risk. 699 00:57:17,593 --> 00:57:19,328 The dibbuk could come upon anyone 700 00:57:19,396 --> 00:57:20,979 attempting to perform the ceremony. 701 00:57:21,736 --> 00:57:22,740 No. 702 00:57:24,651 --> 00:57:26,845 No, wait. Wait, please. 703 00:57:29,868 --> 00:57:31,909 Someone here has to help me. 704 00:57:33,397 --> 00:57:35,055 It's not my little girl any more. 705 00:57:35,085 --> 00:57:36,623 When I look into her eyes, 706 00:57:36,696 --> 00:57:39,423 it's this thing looking back at me. 707 00:57:41,376 --> 00:57:45,751 But my little girl, Emily, she's in there, right? 708 00:57:47,667 --> 00:57:49,554 Please tell me she's in there. 709 00:57:51,119 --> 00:57:52,854 You have to help me. 710 00:58:07,690 --> 00:58:12,218 This must be left to the will of God. 711 00:58:16,704 --> 00:58:18,243 The Will Of God? 712 00:58:22,420 --> 00:58:25,224 If this were your child, 713 00:58:25,335 --> 00:58:27,376 would you leave it to the will of God? 714 00:58:49,156 --> 00:58:50,465 Mr Brenek? 715 00:58:51,841 --> 00:58:53,150 I'm coming with you. 716 00:58:53,759 --> 00:58:54,719 Why'? 717 00:58:55,409 --> 00:58:59,097 Pikuach nefesh. A permitted violation of a Shabbat law. 718 00:58:59,513 --> 00:59:01,662 A human life is in danger. 719 00:59:01,700 --> 00:59:03,816 I am not only allowed, but required to act. 720 00:59:06,072 --> 00:59:07,381 Let's go. 721 01:00:30,117 --> 01:00:31,197 Em... 722 01:00:35,410 --> 01:00:36,687 What are you doing? 723 01:00:37,712 --> 01:00:38,749 Em... 724 01:00:43,351 --> 01:00:44,704 Give me that, sweetie. 725 01:00:52,327 --> 01:00:53,483 Emily, what are you doing? 726 01:00:54,168 --> 01:00:56,088 Em's not here! 727 01:00:57,313 --> 01:00:58,971 It's OK, baby. Come here. Come here. 728 01:01:01,763 --> 01:01:04,338 You just stop this right now. Come here. Come to Mommy. 729 01:01:04,486 --> 01:01:05,720 No! 730 01:01:05,944 --> 01:01:07,297 I'm not playing games now. 731 01:01:07,440 --> 01:01:08,553 Emily. 732 01:01:08,706 --> 01:01:12,547 I said, Em's not here! 733 01:01:14,460 --> 01:01:17,035 Emily, come here, honey. 734 01:01:20,290 --> 01:01:21,327 Ahh! 735 01:01:31,414 --> 01:01:32,997 Em, where are you? 736 01:01:37,130 --> 01:01:38,712 Emily, come here, baby. 737 01:01:41,464 --> 01:01:42,773 Come here. 738 01:01:59,186 --> 01:02:00,495 Em, where are you? 739 01:02:04,020 --> 01:02:05,024 Em? 740 01:02:15,182 --> 01:02:16,295 Emily? 741 01:02:24,311 --> 01:02:25,774 Where are you? 742 01:02:40,652 --> 01:02:43,075 Mom, who am I? 743 01:02:45,332 --> 01:02:46,685 On, baby... 744 01:02:47,979 --> 01:02:49,517 Who am I, Mommy? 745 01:02:59,333 --> 01:03:00,686 Her face... 746 01:03:02,594 --> 01:03:04,481 You should have seen it. 747 01:03:06,583 --> 01:03:08,350 I was actually scared. 748 01:03:11,071 --> 01:03:13,144 I've never seen anything like that. 749 01:03:14,753 --> 01:03:16,445 You know, with everything that's going on, 750 01:03:16,518 --> 01:03:18,285 I think we need to have her see someone. 751 01:03:20,507 --> 01:03:21,544 I called a friend of mine. 752 01:03:21,620 --> 01:03:23,616 She's a mental health specialist. 753 01:03:23,691 --> 01:03:25,120 She works with kids all the time. 754 01:03:25,149 --> 01:03:27,143 She said she can see Em first thing tomorrow morning. 755 01:03:27,719 --> 01:03:28,755 Spend a couple of days 756 01:03:28,831 --> 01:03:30,519 giving her a full evaluation at her facility. 757 01:03:30,826 --> 01:03:31,862 OK. 758 01:03:36,043 --> 01:03:37,319 You can tell Em that we're just going away 759 01:03:37,385 --> 01:03:38,771 for the weekend. 760 01:03:58,099 --> 01:04:01,132 OK, everybody, let's go! 761 01:04:12,944 --> 01:04:13,904 Emily? 762 01:04:14,593 --> 01:04:15,707 Brett? 763 01:04:22,265 --> 01:04:23,454 YOU OK? 764 01:04:29,668 --> 01:04:30,672 Em? 765 01:05:18,192 --> 01:05:19,229 Em? 766 01:05:21,683 --> 01:05:23,909 - Hannah! - What's going on? 767 01:05:24,061 --> 01:05:25,021 Call 911! 768 01:05:26,018 --> 01:05:27,174 Just... 769 01:05:27,782 --> 01:05:30,008 What's wrong with her, Mom? What's wrong with her? 770 01:05:43,893 --> 01:05:45,006 There has to be a name. 771 01:05:45,312 --> 01:05:47,307 I don't know. I've searched every inch of that thing. 772 01:05:50,261 --> 01:05:52,486 The carvings, a prayer from the Book of Psalms, 773 01:05:53,444 --> 01:05:55,102 the tokens placed inside, 774 01:05:55,516 --> 01:05:56,869 but why is there this mirror? 775 01:05:57,510 --> 01:05:59,889 If the spirit was contained, 776 01:05:59,965 --> 01:06:01,231 it would have to look upon itself, 777 01:06:01,922 --> 01:06:04,802 to be forever reminded that it turned away from God. 778 01:06:06,410 --> 01:06:07,523 Jesus. 779 01:06:13,007 --> 01:06:17,611 "A-by-zou." 780 01:06:19,298 --> 01:06:20,532 Abyzou. 781 01:06:22,252 --> 01:06:23,605 "Taker of children." 782 01:06:29,617 --> 01:06:30,730 Hurry. 783 01:06:37,174 --> 01:06:39,748 I'd like to schedule an MRI right away. 784 01:06:39,820 --> 01:06:40,934 OK. 785 01:06:42,160 --> 01:06:45,619 Emily, we're going to slide you into this machine here. 786 01:06:45,689 --> 01:06:48,035 Just think of it as a great big camera. 787 01:06:48,067 --> 01:06:49,301 Lets us take a look inside. 788 01:06:49,410 --> 01:06:51,756 - Am I OK? - Yeah, baby. Yeah. 789 01:06:51,827 --> 01:06:53,212 Everything's going to be all right. 790 01:06:53,284 --> 01:06:54,288 Don't be afraid, OK. 791 01:06:54,358 --> 01:06:56,781 We're going to be in the other room. OK? 792 01:06:57,542 --> 01:06:58,895 You'll hear some noises, Emily. 793 01:06:59,115 --> 01:07:00,577 It's nothing to be scared of. 794 01:07:02,452 --> 01:07:03,915 I love you. 795 01:07:03,986 --> 01:07:06,180 I need you to stay very, very still for me. 796 01:07:15,302 --> 01:07:17,070 All right, here we go. 797 01:07:30,569 --> 01:07:32,641 - Can I close my eyes? - Of course. 798 01:07:33,216 --> 01:07:35,213 We're going to start taking pictures now. 799 01:07:42,077 --> 01:07:44,542 Looking good. Good tissue. 800 01:07:56,461 --> 01:07:57,770 Doing great, Emily. 801 01:08:04,325 --> 01:08:05,601 There must be some interference. 802 01:08:22,162 --> 01:08:24,627 What's happening? Is she all right in there by herself? 803 01:08:24,694 --> 01:08:26,538 - She's fine. - Get somebody up here 804 01:08:26,573 --> 01:08:27,577 who knows what they're doing. 805 01:08:27,647 --> 01:08:28,651 What's going on? 806 01:08:28,721 --> 01:08:30,718 Things like this will happen once in a while. 807 01:08:47,057 --> 01:08:48,170 Oh, my God. 808 01:08:51,660 --> 01:08:53,471 There's something in there with her! 809 01:09:20,928 --> 01:09:21,888 HEY- 810 01:09:23,268 --> 01:09:24,577 Hi. 811 01:09:26,336 --> 01:09:28,181 - Dad, I'm so sorry. - No. 812 01:09:39,800 --> 01:09:43,947 I saw... Something... 813 01:09:48,815 --> 01:09:50,659 I saw something in her. 814 01:09:51,922 --> 01:09:54,617 The doctors, they can't help us, can they? 815 01:09:56,295 --> 01:09:58,062 Just, I need you to trust me, OK? 816 01:10:00,322 --> 01:10:01,676 Are you able to get her out? 817 01:10:01,742 --> 01:10:03,968 No. We're going to have to do it here. 818 01:10:04,005 --> 01:10:04,965 Here? 819 01:10:06,959 --> 01:10:08,235 Great. 820 01:10:10,718 --> 01:10:14,100 I hate hospitals. People die here. 821 01:10:20,653 --> 01:10:21,962 HEY- 822 01:10:23,683 --> 01:10:26,564 This is Tzadok. Tzadok, this is my family. 823 01:10:28,401 --> 01:10:29,754 Thank you for coming. 824 01:10:33,810 --> 01:10:35,315 - Can you help us? - Of course. 825 01:10:35,766 --> 01:10:37,272 What do I look like, a doctor? 826 01:10:46,507 --> 01:10:49,889 It doesn't want me here. We need a private place. 827 01:11:13,128 --> 01:11:14,895 Thank you. 828 01:11:20,684 --> 01:11:22,419 There's a physical therapy room down there. 829 01:11:22,449 --> 01:11:23,987 My players use it sometimes. 830 01:11:24,022 --> 01:11:25,756 No one uses it after 6:00. 831 01:11:39,672 --> 01:11:40,752 STEPHANIE; Oh, baby. 832 01:11:41,168 --> 01:11:42,172 Take these candles and light them. 833 01:11:42,242 --> 01:11:44,206 - How many? - Seven. 834 01:11:52,331 --> 01:11:53,793 As the others have done in the past, I have asked you 835 01:11:53,865 --> 01:11:55,514 to put something from your heart in the box. 836 01:11:55,629 --> 01:11:58,129 It is believed that this essence will bind the prayer. 837 01:11:58,276 --> 01:11:59,585 This belonged to my grandfather. 838 01:12:00,194 --> 01:12:02,660 The strength of my entire family is with us. 839 01:12:02,726 --> 01:12:04,155 Hannah? Honey? 840 01:12:07,597 --> 01:12:08,557 Stephanie. 841 01:12:10,820 --> 01:12:12,205 Your wedding ring. 842 01:12:12,699 --> 01:12:14,740 Once we begin, we must complete the ceremony. 843 01:12:15,001 --> 01:12:16,583 The dibbuk will do everything it can to stop us. 844 01:12:16,612 --> 01:12:17,648 No, baby. 845 01:12:17,724 --> 01:12:19,416 Even in the face of this evil, 846 01:12:19,527 --> 01:12:20,755 our faith must remain unwavering. 847 01:12:20,831 --> 01:12:22,446 - OK. - Please, God. 848 01:12:24,092 --> 01:12:26,557 Oil of two olive trees. Oil represents light. 849 01:12:26,623 --> 01:12:28,009 Water represents darkness. 850 01:12:29,194 --> 01:12:31,190 May God separate between these two 851 01:12:31,265 --> 01:12:33,730 as only light can dispel darkness. 852 01:12:51,940 --> 01:12:54,406 "You will not fear the terror of the night, 853 01:12:55,508 --> 01:12:58,618 "nor the arrow that flies by day, 854 01:12:59,497 --> 01:13:02,301 "the pestilence that prowls in the darkness, 855 01:13:02,374 --> 01:13:04,916 "Nor the destruction that ravages at noon. 856 01:13:04,944 --> 01:13:06,864 "Put Your hands on her. 857 01:13:06,939 --> 01:13:09,055 "You need only look with Your eyes 858 01:13:09,125 --> 01:13:11,667 "and the punishment of the wicked illuminator." 859 01:13:22,973 --> 01:13:23,977 It stopped. 860 01:13:32,793 --> 01:13:35,335 Shh, baby. Shh, baby. Shh. 861 01:13:36,437 --> 01:13:37,593 Emily! 862 01:13:38,930 --> 01:13:43,000 Damn it! Take me! You take me, God damn it! 863 01:13:43,111 --> 01:13:44,071 Take me! 864 01:13:47,331 --> 01:13:50,942 You take me! Take me! 865 01:13:53,123 --> 01:13:56,309 Everybody, put your hands on her! 866 01:13:56,383 --> 01:13:59,340 Cast all fear from your hearts! 867 01:14:04,631 --> 01:14:05,940 Emily! 868 01:14:07,853 --> 01:14:09,206 You die! 869 01:14:15,179 --> 01:14:16,139 Emily! 870 01:14:16,752 --> 01:14:18,061 Daddy! 871 01:14:19,437 --> 01:14:21,357 You let my daughter go! Take me! 872 01:14:21,470 --> 01:14:22,550 You take me instead! 873 01:14:23,158 --> 01:14:27,533 FUCK you! 874 01:14:30,063 --> 01:14:31,022 No! 875 01:14:31,290 --> 01:14:33,439 That is no longer your daughter! 876 01:14:33,553 --> 01:14:34,830 Clyde! 877 01:14:51,007 --> 01:14:51,966 Em? 878 01:15:05,736 --> 01:15:06,740 Em? 879 01:15:40,911 --> 01:15:42,831 Daddy, you scared me. 880 01:15:47,816 --> 01:15:50,194 Daddy, you scared me. 881 01:15:55,680 --> 01:15:57,905 Daddy, you scared me. 882 01:16:04,157 --> 01:16:06,383 Daddy, you scared me. 883 01:16:11,138 --> 01:16:12,950 Daddy, you scare me. 884 01:16:18,196 --> 01:16:20,499 Dad, you scare me. 885 01:16:52,643 --> 01:16:55,523 Take me! You take me instead! 886 01:16:58,051 --> 01:16:59,011 Em! 887 01:17:00,314 --> 01:17:01,471 Clyde? 888 01:17:14,047 --> 01:17:15,007 Daddy? 889 01:17:16,157 --> 01:17:17,739 Em, is that you? 890 01:17:24,596 --> 01:17:25,600 Clyde! 891 01:17:40,515 --> 01:17:41,900 Daddy? 892 01:17:45,003 --> 01:17:48,691 Is it OK? OK? HANNAH: Em... 893 01:17:48,762 --> 01:17:50,115 Oh, thank God. 894 01:17:51,639 --> 01:17:52,599 TZADOK'. Not fight. 895 01:17:53,595 --> 01:17:54,981 This is all wrong. 896 01:17:56,127 --> 01:17:57,589 Guys, this is not right. 897 01:17:58,045 --> 01:17:59,354 Where is it? 898 01:18:00,845 --> 01:18:02,121 Where's the dibbuk? 899 01:18:04,297 --> 01:18:05,650 Abyzou. 900 01:18:07,328 --> 01:18:09,324 Abyzou. Abyzou. 901 01:18:10,588 --> 01:18:11,897 Abyzou! 902 01:18:12,621 --> 01:18:15,273 Abyzou! 903 01:18:16,534 --> 01:18:20,604 Abyzou! 904 01:18:24,436 --> 01:18:29,231 Abyzou! 905 01:18:36,480 --> 01:18:39,284 Abyzou! 906 01:18:40,431 --> 01:18:42,351 Abyzou! 907 01:18:42,388 --> 01:18:43,544 Clyde! 908 01:18:45,149 --> 01:18:46,339 Hannah! 909 01:18:46,914 --> 01:18:47,918 Daddy! 910 01:18:54,739 --> 01:18:56,888 No! No! 911 01:18:56,926 --> 01:18:57,886 TZADOKI Emily! 912 01:19:01,874 --> 01:19:06,948 I say to you that He will save you from the ensnaring trap! 913 01:19:07,014 --> 01:19:09,436 He will instruct His angels in your behalf 914 01:19:09,507 --> 01:19:11,165 to guard you in all your ways. 915 01:19:15,645 --> 01:19:20,370 I say to you in the name of God, leave this flesh! 916 01:19:21,207 --> 01:19:23,978 Abyzou! 917 01:19:27,651 --> 01:19:30,499 I say to the Lord, my God in whom I trust, 918 01:19:30,528 --> 01:19:33,867 He will save you from the destruction and pestilence. 919 01:19:40,770 --> 01:19:45,767 Abyzou! 920 01:19:52,661 --> 01:19:56,230 You are cast away from the eyes of God! 921 01:19:56,267 --> 01:19:57,227 Daddy! 922 01:19:57,303 --> 01:20:01,449 Abyzou! 923 01:20:02,558 --> 01:20:03,987 Abyzou! 924 01:20:49,624 --> 01:20:50,704 Hannah? 925 01:20:53,882 --> 01:20:55,420 Daddy... 926 01:20:59,291 --> 01:21:00,567 It's OK. 927 01:21:40,680 --> 01:21:41,684 Hi. 928 01:22:25,560 --> 01:22:28,746 Oh, it's just a cough. 929 01:22:40,136 --> 01:22:43,475 Tzadok, hey! I, uh... I'm calling to say thank you. 930 01:22:43,857 --> 01:22:46,050 Clyde! I was going to call. 931 01:22:46,197 --> 01:22:47,808 Figure out how to get your car back to you. 932 01:22:48,077 --> 01:22:50,957 You keep it. I am not going to be going anywhere. 933 01:22:51,797 --> 01:22:52,911 How's the family? 934 01:22:53,217 --> 01:22:55,257 Perfect. More than perfect. 935 01:22:56,170 --> 01:22:57,523 So what are you going to do with it? 936 01:22:57,551 --> 01:22:58,511 I'm not sure. 937 01:22:58,855 --> 01:23:00,590 I'm going to speak with my father. 938 01:23:00,620 --> 01:23:01,809 We'll find a safe place for it. 939 01:23:02,269 --> 01:23:05,150 OK. Goodbye, Tzadok. 940 01:23:05,261 --> 01:23:06,538 Goodbye, Clyde. 65017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.