Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,838 --> 00:02:34,842
Mom?
2
00:02:46,918 --> 00:02:47,998
Mom?
3
00:02:48,913 --> 00:02:50,757
Oh, my God!
4
00:03:05,407 --> 00:03:07,830
Push it the other way.
Come on, guys, push it!
5
00:03:08,284 --> 00:03:10,936
Move when you got the ball!
Nobody's moving down there.
6
00:03:11,660 --> 00:03:13,776
Know where your teammates are!
7
00:03:15,496 --> 00:03:16,958
All right, hold up. Hold it up.
8
00:03:17,069 --> 00:03:20,952
New ball. We are going
to play with this ball.
9
00:03:21,940 --> 00:03:23,403
Invisiball..
10
00:03:23,475 --> 00:03:24,784
Catch.
11
00:03:26,505 --> 00:03:28,807
It's pretty funny. You
think it's pretty silly.
12
00:03:29,037 --> 00:03:30,848
This is the place
it's OK to feel silly,
13
00:03:30,916 --> 00:03:31,920
the practice floor.
14
00:03:32,067 --> 00:03:34,686
Not with people in the
stands watching you play.
15
00:03:34,944 --> 00:03:36,482
All right, you guys.
Run a couple plays.
16
00:03:36,747 --> 00:03:38,209
Let's set it up. Three game.
17
00:03:38,281 --> 00:03:40,430
- Where's the ball?
- Lt's in my mind, Coach.
18
00:03:40,468 --> 00:03:41,964
- It is in your mind.
- Lt's in my mind.
19
00:03:42,002 --> 00:03:43,191
One brain! One brain!
20
00:03:43,460 --> 00:03:45,424
There you go! That's
the way to move it!
21
00:03:45,493 --> 00:03:46,802
You guys play better
with the invisiball
22
00:03:46,835 --> 00:03:48,298
than you do the
real ball. I like it.
23
00:03:56,655 --> 00:03:58,237
- Hey, kiddo.
- Hey, how are you?
24
00:03:58,304 --> 00:03:59,581
Good, how are you?
25
00:03:59,647 --> 00:04:02,604
You spaz. Yeah, I
was there all alone.
26
00:04:02,677 --> 00:04:03,954
- Hi.
- Hey.
27
00:04:06,513 --> 00:04:07,747
You're late.
28
00:04:08,201 --> 00:04:09,358
Practise ran long.
29
00:04:11,231 --> 00:04:13,731
Oh, uh,
Clyde, shoes, please?
30
00:04:21,281 --> 00:04:23,245
What is this?
31
00:04:23,583 --> 00:04:25,198
I needed the extra
space for the business.
32
00:04:25,232 --> 00:04:26,460
We're officially up and running.
33
00:04:27,918 --> 00:04:29,194
Hmm.
34
00:04:30,181 --> 00:04:31,490
Yeah.
35
00:04:32,329 --> 00:04:36,093
The jewellery design. I told
you I was getting back into it.
36
00:04:39,579 --> 00:04:41,151
Stephanie, I had a
bunch of stuff in here.
37
00:04:41,190 --> 00:04:43,077
Oh, yeah, I boxed
up all your stuff.
38
00:04:43,146 --> 00:04:44,106
I put your name on it.
39
00:04:44,258 --> 00:04:46,375
Everything's in the closet
right here in the hallway.
40
00:04:46,445 --> 00:04:47,798
Don't you think maybe I
should have packed up
41
00:04:47,864 --> 00:04:50,057
my stuff from my office?
42
00:04:50,089 --> 00:04:52,511
Clyde, it's not your
office any more.
43
00:05:05,509 --> 00:05:07,397
Hey, kiddo. You ready to go?
44
00:05:10,304 --> 00:05:11,877
Which one do you
think is a better slogan?
45
00:05:12,261 --> 00:05:14,224
"Stop The Killing,
Eat Vegetables,"
46
00:05:14,332 --> 00:05:15,905
or "When You Eat
Animals, You Become One"?
47
00:05:18,666 --> 00:05:20,249
First of all, that is awesome,
48
00:05:20,278 --> 00:05:21,889
but I'm going to say,
as far as slogans go,
49
00:05:22,042 --> 00:05:23,624
"Stop The Killing,"
it's super catchy.
50
00:05:23,730 --> 00:05:26,152
- Gets the message across?
- Loud and clear.
51
00:05:26,185 --> 00:05:27,538
Miss Shandy said that if we get
52
00:05:27,604 --> 00:05:29,448
200 signatures on this petition,
53
00:05:29,522 --> 00:05:30,711
she'll take it to the principal
54
00:05:30,788 --> 00:05:32,370
and they'll consider
doing meat-free Mondays
55
00:05:32,437 --> 00:05:33,551
in the cafeteria.
56
00:05:33,588 --> 00:05:35,661
Wow, that's going to
make you so popular.
57
00:05:36,580 --> 00:05:39,155
Dad, you need to understand that
we're all one big family on this planet,
58
00:05:39,265 --> 00:05:41,033
no matter what species,
59
00:05:41,068 --> 00:05:43,141
and we don't eat our
own family, do we?
60
00:05:43,216 --> 00:05:44,449
No, we certainly do not.
61
00:05:47,436 --> 00:05:49,051
- Hi, Clyde.
- Hey.
62
00:05:49,277 --> 00:05:52,310
Careful, Brett. You are
entering a shoe-free zone.
63
00:05:52,422 --> 00:05:55,041
I know. I got
that sign for Stephanie.
64
00:05:55,107 --> 00:05:56,461
You wouldn't
believe the bacteria
65
00:05:56,527 --> 00:05:57,716
that gets dragged into a house.
66
00:05:57,793 --> 00:05:58,943
Oh, I'm sure I wouldn't.
67
00:05:59,212 --> 00:06:00,827
- Hey!
- Hi.
68
00:06:00,900 --> 00:06:02,472
So what are
you guys up to tonight?
69
00:06:03,355 --> 00:06:05,242
- We're going to a concert.
- Nice.
70
00:06:05,388 --> 00:06:06,817
Season tickets. Wagner.
71
00:06:07,459 --> 00:06:11,496
Wagner? Stephanie loves
Wagner, don't you, dear?
72
00:06:11,794 --> 00:06:13,943
I'll have 'em back
Sunday after lunch.
73
00:06:14,018 --> 00:06:15,327
OK.
74
00:06:15,476 --> 00:06:17,592
Um, Em's still doing
the vegetarian thing,
75
00:06:17,662 --> 00:06:21,045
so keep an eye on her,
and her allergies, please.
76
00:06:21,076 --> 00:06:23,040
Last time she came
back with hives.
77
00:06:23,109 --> 00:06:25,761
And just healthy food, OK?
Stuff that grows on trees?
78
00:06:25,833 --> 00:06:27,753
No pizza, please. I mean it.
79
00:06:28,019 --> 00:06:29,328
You done?
80
00:06:29,707 --> 00:06:30,984
Yes.
81
00:06:31,011 --> 00:06:32,746
- Stephanie...
- Yes?
82
00:06:32,776 --> 00:06:34,085
I think I got this.
83
00:06:34,425 --> 00:06:35,702
- OK.
- OK.
84
00:06:38,722 --> 00:06:41,722
- Bye. you guys! I love you!
- Bye!
85
00:06:44,744 --> 00:06:46,359
Brett says I have an overbite.
86
00:06:46,432 --> 00:06:49,126
Oh, give me a break.
Your teeth are fine.
87
00:06:49,194 --> 00:06:52,379
Brett's job is to tell people
that they have bad teeth.
88
00:06:52,416 --> 00:06:54,074
That's how he makes his money.
89
00:06:54,142 --> 00:06:56,183
No, he said he'd
fix my teeth for free.
90
00:06:56,252 --> 00:06:58,019
Uh, Dad?
91
00:06:58,822 --> 00:07:00,207
Yeah?
92
00:07:00,279 --> 00:07:01,862
You passed your apartment.
93
00:07:02,044 --> 00:07:03,888
Oh, I did, didn't I?
94
00:07:04,154 --> 00:07:05,430
"Ya-dam!
95
00:07:05,496 --> 00:07:06,772
What is it?
96
00:07:06,839 --> 00:07:09,064
What is it?
This is our new house.
97
00:07:09,447 --> 00:07:10,680
It's in the middle of nowhere.
98
00:07:10,751 --> 00:07:11,711
Isn't it awesome?
99
00:07:11,787 --> 00:07:13,980
And critters come over
from those woods over there.
100
00:07:14,012 --> 00:07:15,779
Yesterday, two
raccoons on our porch.
101
00:07:16,006 --> 00:07:17,010
Really?
102
00:07:18,155 --> 00:07:19,617
Come on, Mopey McGee.
103
00:07:20,916 --> 00:07:24,560
Wow, this is pretty cool.
104
00:07:24,944 --> 00:07:27,596
Right? Bedrooms are upstairs.
105
00:07:35,876 --> 00:07:37,796
I call the room
facing the woods!
106
00:07:38,638 --> 00:07:39,795
You got it. That's your room.
107
00:07:39,866 --> 00:07:42,059
Dad, there's a doggie door!
108
00:07:43,893 --> 00:07:45,476
Let's get a dog from
the shelter, Dad.
109
00:07:45,543 --> 00:07:46,503
Please, let's get a dog.
110
00:07:46,655 --> 00:07:48,881
Please, please, please, please.
111
00:07:48,918 --> 00:07:49,954
You've got to be kidding me.
112
00:07:49,992 --> 00:07:51,651
This does not work
on me any more.
113
00:07:51,680 --> 00:07:53,829
Daddy, yes, it does.
Please, please, please.
114
00:07:57,319 --> 00:07:58,279
Cheers.
115
00:07:59,045 --> 00:08:00,125
- Cheers.
- Cheers, kiddo.
116
00:08:01,692 --> 00:08:04,998
You know, I think Mom
would really like this house.
117
00:08:05,413 --> 00:08:07,300
We should invite
her for breakfast.
118
00:08:07,676 --> 00:08:09,334
Em, Mom and Dad
119
00:08:09,364 --> 00:08:11,939
are officially divorced
as of three months ago.
120
00:08:12,010 --> 00:08:13,315
Mom's not coming
over for pancakes.
121
00:08:13,391 --> 00:08:15,501
- Hannah, that's enough.
- But it's getting old.
122
00:08:15,770 --> 00:08:16,806
Em's always talking
about how you guys
123
00:08:16,882 --> 00:08:18,071
are going to get back together.
124
00:08:20,219 --> 00:08:23,100
Em, your mom and
I, we just sort of, uh...
125
00:08:24,477 --> 00:08:26,318
I don't know. We kind of
forgot how to get along.
126
00:08:28,006 --> 00:08:30,079
And you're both moving
on with your lives.
127
00:08:30,499 --> 00:08:32,496
I know. That's what
Mom always says.
128
00:08:34,374 --> 00:08:35,683
Your mom says that?
129
00:08:38,670 --> 00:08:40,557
OK, well, then,
there you have it.
130
00:08:40,588 --> 00:08:42,280
You know, it's for the best.
131
00:08:43,043 --> 00:08:46,273
OK? So let's have our dinner.
132
00:08:47,186 --> 00:08:48,342
I'm not hungry any more.
133
00:08:50,523 --> 00:08:51,712
All right, clear your plate.
134
00:09:00,419 --> 00:09:01,696
Hannah...
135
00:09:02,031 --> 00:09:03,035
You can't say stuff like that.
136
00:09:03,105 --> 00:09:04,332
It's going to upset your sister.
137
00:09:06,173 --> 00:09:09,556
For real? You're going
to blame this on me?
138
00:09:11,160 --> 00:09:12,469
Nice, Dad.
139
00:09:16,875 --> 00:09:18,567
"Will you
walk a little faster,"
140
00:09:18,640 --> 00:09:20,178
said the whiting to the snail.
141
00:09:20,520 --> 00:09:22,822
"There's a
porpoise close behind us,
142
00:09:22,898 --> 00:09:24,818
"and he's treading on my tail."
143
00:09:25,238 --> 00:09:26,591
How was your day today?
144
00:09:27,463 --> 00:09:28,652
It was all right. How was yours?
145
00:09:29,150 --> 00:09:30,808
Dinner was a failure.
146
00:09:30,915 --> 00:09:34,025
Well, just make sure that
Mom doesn't find out about dinner,
147
00:09:34,099 --> 00:09:36,673
because she'll be mad that
pizza doesn't grow on trees.
148
00:09:36,860 --> 00:09:39,512
I'll give you $5 if you
don't tell your mother.
149
00:09:39,661 --> 00:09:41,581
Make it 35 and we have a deal.
150
00:09:46,527 --> 00:09:47,607
Go to sleep.
151
00:09:48,752 --> 00:09:50,181
Leave the door open.
152
00:09:51,053 --> 00:09:52,897
What's the matter?
Are you scared?
153
00:09:52,933 --> 00:09:55,933
No. Just... I want it open, OK?
154
00:10:06,819 --> 00:10:08,554
Dad, you need dishes.
155
00:10:08,622 --> 00:10:10,616
You have one unheard message.
156
00:10:10,693 --> 00:10:11,850
Oh, OK.
157
00:10:12,342 --> 00:10:14,808
Hey, Clyde, it's
Trevor down at NC.
158
00:10:14,836 --> 00:10:16,946
Hey, give me a ring. I wanted
to run something past you.
159
00:10:17,214 --> 00:10:18,490
Hope you're good, Pal
160
00:10:18,518 --> 00:10:19,981
Dad, look! Look, I'm a lady.
161
00:10:44,487 --> 00:10:45,524
Cool.
162
00:11:01,519 --> 00:11:02,598
Daddy, can I get this?
163
00:11:02,631 --> 00:11:03,907
That is a lovely hat.
164
00:11:04,741 --> 00:11:05,745
Whatever you want, kiddo.
165
00:11:06,007 --> 00:11:09,007
So we found a couple of
things. What's the damage?
166
00:11:10,955 --> 00:11:13,682
- How about 55?
- 55.
167
00:11:16,287 --> 00:11:19,091
My daughters have
cleaned me out. I have $48.
168
00:11:19,164 --> 00:11:20,277
We're happy to
put something back.
169
00:11:20,391 --> 00:11:21,777
Oh, no.
No, no. That's all right.
170
00:11:21,849 --> 00:11:23,038
- You sure?
- Yeah.
171
00:11:23,115 --> 00:11:24,151
- Thank you.
- Thank you.
172
00:11:26,644 --> 00:11:27,800
So you're
gettin' rid of a lot of stuff.
173
00:11:27,871 --> 00:11:29,606
You guys, uh,
moving or something?
174
00:11:29,674 --> 00:11:31,332
No. Just a
couple of bills came up.
175
00:11:31,400 --> 00:11:32,360
Oh.
176
00:12:05,693 --> 00:12:08,071
No! No!
177
00:12:23,415 --> 00:12:27,332
Look at these carvings.
They're so pretty.
178
00:12:29,552 --> 00:12:31,593
These directions are ridiculous.
179
00:12:31,700 --> 00:12:32,890
Hey, Em, would
you do me a favour
180
00:12:32,928 --> 00:12:35,198
and hand me the small
screwdriver, please?
181
00:12:36,572 --> 00:12:39,573
But, Daddy, you said
you'd get this open for me.
182
00:12:41,214 --> 00:12:43,713
Well, that's weird.
There aren't any seams.
183
00:12:44,858 --> 00:12:46,134
What does that mean?
184
00:12:46,430 --> 00:12:48,579
Well, I think that means
that whoever made this
185
00:12:48,655 --> 00:12:50,237
didn't want anybody to open it,
186
00:12:50,305 --> 00:12:53,534
or at least they didn't want
anybody to open it easily.
187
00:12:55,406 --> 00:12:58,363
You hear that? There's
something in there.
188
00:12:59,434 --> 00:13:03,078
So somebody had to
open it, once upon a time.
189
00:13:03,730 --> 00:13:04,766
That is absolutely correct.
190
00:13:07,835 --> 00:13:09,062
- Oh.
- Daddy, no. Daddy, please.
191
00:13:09,139 --> 00:13:10,290
Sweetie, I've gotta take this.
192
00:13:10,405 --> 00:13:12,139
Trevor, hey. Sorry, I
keep missing your calls.
193
00:13:12,208 --> 00:13:13,167
Daddy.
194
00:13:13,512 --> 00:13:15,127
- How's my old friend doing?
- Good, good, uh...
195
00:13:15,200 --> 00:13:16,236
Daddy...
196
00:13:16,772 --> 00:13:18,310
You're running a good
programme up there.
197
00:13:18,383 --> 00:13:20,109
You've had two
back-to-back conference titles.
198
00:13:20,493 --> 00:13:22,108
You calling just to chat?
199
00:13:22,143 --> 00:13:23,648
The folks on our athletic
board are taking note.
200
00:13:23,754 --> 00:13:26,219
Thought it was time you
come down to North Carolina,
201
00:13:26,324 --> 00:13:28,626
have a discussion
about your future.
202
00:13:28,855 --> 00:13:30,164
What are we talking about here?
203
00:13:30,236 --> 00:13:33,084
We're talking about you
moving up to Division One, Clyde.
204
00:13:33,190 --> 00:13:35,077
Does Coach Hill
know you're doing this?
205
00:13:35,108 --> 00:13:36,613
He's retiring at
the end of the year.
206
00:13:36,681 --> 00:13:38,525
He was the one who told
me to get in touch with you.
207
00:13:38,598 --> 00:13:40,366
Said the school needed
one of their own boys
208
00:13:40,440 --> 00:13:43,134
to come back home
and take the reins.
209
00:13:43,240 --> 00:13:45,815
What can I say? Hell,
yes, I'm interested.
210
00:16:02,061 --> 00:16:04,483
- What's going on?
- I don't know. It wasn't me.
211
00:16:05,053 --> 00:16:07,355
- Dad!
- Hannah! What is it?
212
00:16:07,431 --> 00:16:09,504
It was on my face! Get it off!
213
00:16:09,579 --> 00:16:10,539
What are
you talking about?
214
00:16:10,615 --> 00:16:11,881
It's under the
covers! Get it off!
215
00:16:17,021 --> 00:16:18,636
Dad!
216
00:16:19,169 --> 00:16:21,013
You did not just
do that on my bed.
217
00:16:21,279 --> 00:16:22,588
Hannah, you told me to kill it.
218
00:16:22,660 --> 00:16:24,471
I told you to get it out.
219
00:16:24,539 --> 00:16:25,653
God, Dad.
220
00:16:28,605 --> 00:16:29,719
She told me to kill it.
221
00:16:33,822 --> 00:16:35,208
It's a moth!
222
00:16:43,297 --> 00:16:44,573
Make some noise
223
00:16:44,639 --> 00:16:47,182
for the most dazzling
divas of dance
224
00:16:47,248 --> 00:16:49,747
who always bring it fierce,
225
00:16:49,818 --> 00:16:52,163
the Silverstars!
226
00:17:00,175 --> 00:17:02,095
Hey, are you OK?
227
00:17:03,435 --> 00:17:05,509
- I feel funny.
- What?
228
00:17:05,622 --> 00:17:06,626
I feel funny.
229
00:17:06,696 --> 00:17:07,732
What do you mean?
230
00:17:11,299 --> 00:17:12,455
I don't feel like me.
231
00:17:13,370 --> 00:17:15,989
I know this stuff with
Mom and Dad sucks,
232
00:17:16,055 --> 00:17:19,208
but we're just the kids,
and they're the adults,
233
00:17:19,277 --> 00:17:20,860
and sometimes we
just have to go along
234
00:17:20,889 --> 00:17:22,002
with their stupid mistakes.
235
00:17:22,768 --> 00:17:24,885
But I think you'll feel better
236
00:17:24,955 --> 00:17:26,340
if you just stopped
giving a shit.
237
00:17:38,841 --> 00:17:42,452
Hi! Hey! on...
238
00:17:43,022 --> 00:17:44,560
Oh, hi, Mommy.
239
00:17:44,671 --> 00:17:46,483
- I missed you guys a lot.
- I missed you, too, Mom.
240
00:17:46,666 --> 00:17:48,051
How was the weekend?
241
00:17:48,085 --> 00:17:50,355
It was good. We had pizza.
242
00:17:52,228 --> 00:17:54,301
Wow, yes, the new
house has a pizza tree.
243
00:17:54,376 --> 00:17:56,639
- Ls Jen's mom coming?
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah.
244
00:17:56,984 --> 00:17:58,948
Uh, your outfit is on your bed,
245
00:17:58,979 --> 00:18:00,714
and will you just take
one of your allergy pills
246
00:18:00,743 --> 00:18:01,703
just in case?
247
00:18:02,508 --> 00:18:04,428
If one of your players
had food allergies,
248
00:18:04,503 --> 00:18:06,619
you'd be writing threatening
notes to the cafeteria ladies
249
00:18:06,651 --> 00:18:07,927
with detailed menu demands.
250
00:18:07,993 --> 00:18:09,030
Cut me some slack.
251
00:18:13,057 --> 00:18:14,791
I was going to go
inside, get the boxes.
252
00:18:14,821 --> 00:18:15,978
- OK.
- OK.
253
00:18:22,723 --> 00:18:24,338
Hey, hey, what's
going on with this guy?
254
00:18:24,373 --> 00:18:25,333
Is he moving in, or what?
255
00:18:25,408 --> 00:18:28,714
No. No, we're just dating.
256
00:18:29,014 --> 00:18:30,127
You're just dating?
257
00:18:30,165 --> 00:18:31,853
He's getting awfully
comfortable around here,
258
00:18:32,044 --> 00:18:33,507
just bustling
around the kitchen.
259
00:18:33,579 --> 00:18:34,855
Back off, Clyde.
260
00:18:35,190 --> 00:18:37,077
In his little antiseptic socks.
261
00:18:37,146 --> 00:18:38,259
Yeah, well, at
least he's present.
262
00:18:38,297 --> 00:18:39,334
Excuse me?
263
00:18:39,409 --> 00:18:40,872
You know, presence, attendance,
264
00:18:40,905 --> 00:18:43,251
being in the moment, as
opposed to being absent.
265
00:18:43,360 --> 00:18:44,397
Absent like you
were the whole...
266
00:18:44,473 --> 00:18:45,433
Stephanie, I know what it means.
267
00:18:45,508 --> 00:18:46,545
- I was being a smart-ass.
- Just don't forget your stuff.
268
00:18:46,621 --> 00:18:47,581
Yeah, fine.
269
00:19:25,555 --> 00:19:26,559
Hello?
270
00:19:26,629 --> 00:19:28,670
- Clyde, it's Trevor.
- Hey.
271
00:19:28,701 --> 00:19:30,588
Got your
plane ticket lined up,
272
00:19:30,618 --> 00:19:32,277
and I'm going to have
the university send a car,
273
00:19:32,345 --> 00:19:33,458
pick you up when you land.
274
00:19:33,495 --> 00:19:34,575
Oh, you're rolling
out the welcome.
275
00:19:34,608 --> 00:19:35,688
You're going to love it.
276
00:19:35,720 --> 00:19:38,098
OK. Yeah, all right.
Well, thank you for calling.
277
00:19:38,137 --> 00:19:40,057
Keep me informed,
all right? Bye.
278
00:19:40,093 --> 00:19:41,479
So she's in the middle row.
279
00:19:41,589 --> 00:19:42,942
Hey, Dad, you know Hannah's
big dance performance
280
00:19:43,008 --> 00:19:44,045
- next week?
- Oh!
281
00:19:44,159 --> 00:19:46,625
It's her first time in
front of a real audience.
282
00:19:46,691 --> 00:19:48,687
- That's cool.
- Are you going to make it?
283
00:19:49,261 --> 00:19:50,494
Heck, yes, I'm coming.
284
00:19:50,603 --> 00:19:53,222
Mom will be there, so don't
feel obligated or anything.
285
00:19:53,327 --> 00:19:54,287
Are you kidding me?
286
00:19:54,324 --> 00:19:56,321
I'm going to be
sitting in the front row.
287
00:19:58,122 --> 00:19:59,857
What's this in your mouth?
288
00:19:59,963 --> 00:20:01,578
Hannah, I told you
your teeth were perfect.
289
00:20:01,651 --> 00:20:03,266
No, you said it was my decision,
290
00:20:03,339 --> 00:20:04,343
and I decided that
291
00:20:04,374 --> 00:20:05,531
I don't want to go
through life disfigured.
292
00:20:05,602 --> 00:20:07,751
Disfigured? Who said
your teeth were disfigured?
293
00:20:08,134 --> 00:20:09,978
I did. I'm totally
disfigured. It's horrible.
294
00:20:10,934 --> 00:20:12,090
You are perfect.
295
00:20:18,644 --> 00:20:19,833
Hannah.
296
00:20:26,162 --> 00:20:27,897
{BOTH GASP
297
00:20:28,195 --> 00:20:29,810
- Dad!
- What is it? What's wrong?
298
00:20:31,264 --> 00:20:32,420
Go back outside.
299
00:20:32,491 --> 00:20:33,451
Is there someone in the house?
300
00:20:33,489 --> 00:20:35,104
Shh. Go.
301
00:20:50,597 --> 00:20:51,633
Who's there?
302
00:21:09,661 --> 00:21:10,850
Dad?
303
00:21:11,809 --> 00:21:14,919
It's OK, you guys. I
think we have a raccoon.
304
00:21:26,616 --> 00:21:28,002
Emily.
305
00:21:29,646 --> 00:21:31,261
Emily.
306
00:21:37,318 --> 00:21:40,199
Emily.
307
00:21:45,642 --> 00:21:49,177
Emily.
308
00:22:00,218 --> 00:22:01,724
Em, breakfast is ready!
309
00:22:06,778 --> 00:22:07,934
Hey!
310
00:22:10,230 --> 00:22:11,583
Can't you hear
me yelling for you?
311
00:22:11,611 --> 00:22:12,997
Breakfast is ready.
312
00:22:24,154 --> 00:22:25,158
Em.
313
00:22:26,763 --> 00:22:27,723
What's wrong, Daddy?
314
00:22:32,862 --> 00:22:34,477
First the announcer
comes out and he announces us,
315
00:22:34,933 --> 00:22:36,745
and he's got, like, the
most obnoxious voice ever.
316
00:22:36,813 --> 00:22:38,395
I don't know why
they don't let me do it.
317
00:22:38,922 --> 00:22:41,388
And he goes, like,
"Make some noise
318
00:22:41,454 --> 00:22:43,495
"for the most dazzling
divas of dance,
319
00:22:43,564 --> 00:22:44,840
"who always keep it fierce,
320
00:22:45,328 --> 00:22:47,020
"the Silverstars!"
321
00:22:47,400 --> 00:22:49,135
And we all have to
wear our hair in a ponytail
322
00:22:49,164 --> 00:22:50,244
so that we look the same,
323
00:22:50,277 --> 00:22:51,281
because we're, like,
the chorus and whatnot
324
00:22:51,351 --> 00:22:52,464
with the can-can, so...
325
00:22:52,502 --> 00:22:53,691
And I told Jen not
to get her haircut,
326
00:22:53,767 --> 00:22:54,727
because now it's too short
327
00:22:54,765 --> 00:22:55,725
and her mom's making
her get extensions...
328
00:22:55,800 --> 00:22:56,990
Em, slow down.
329
00:22:57,028 --> 00:22:59,254
And they use real human
hair, like, Indian and Asian hair.
330
00:22:59,636 --> 00:23:01,785
I personally think
that that's really gross.
331
00:23:01,823 --> 00:23:02,783
Em...
332
00:23:02,897 --> 00:23:05,439
They sweep the hair into these
bins and then they weigh them,
333
00:23:05,467 --> 00:23:07,583
and then they take
them to the special place
334
00:23:07,615 --> 00:23:09,725
where they manoeuvre them
into, like, these wigs, and...
335
00:23:10,108 --> 00:23:11,385
Em, slow down!
336
00:23:14,520 --> 00:23:16,407
I'm sorry, Daddy!
I'm sorry, Daddy!
337
00:23:16,476 --> 00:23:17,895
- L'm really sorry!
- Go to your room.
338
00:24:41,825 --> 00:24:43,974
What?
Hannah, what happened?
339
00:24:44,049 --> 00:24:45,326
In there!
340
00:24:46,044 --> 00:24:47,320
Oh, my God.
341
00:25:08,484 --> 00:25:09,641
My God.
342
00:25:12,627 --> 00:25:14,209
Em? Stay there, Hannah.
343
00:25:18,419 --> 00:25:20,263
Close the door. Close it!
344
00:25:31,192 --> 00:25:33,189
Are you storing
any large amounts of fabrics,
345
00:25:33,264 --> 00:25:34,802
cotton, silk, somewhere
in the house?
346
00:25:34,875 --> 00:25:36,151
Come on, man, you
got to be kidding me.
347
00:25:36,179 --> 00:25:37,488
I don't want to
be in that house any more.
348
00:25:37,560 --> 00:25:39,404
Yeah, I know.
Look, it's just moths.
349
00:25:39,478 --> 00:25:41,519
Moths are like
butterflies without colours.
350
00:25:47,533 --> 00:25:49,803
Hey, are you OK?
351
00:25:50,640 --> 00:25:51,754
What happened?
352
00:25:56,816 --> 00:25:58,005
creepy-
353
00:25:58,427 --> 00:26:02,574
I had no idea that moths were
attracted to pizza and soda.
354
00:26:03,529 --> 00:26:06,071
The pest control guy said
they can take care of it.
355
00:26:06,674 --> 00:26:09,140
I'm still getting your
email on my computer.
356
00:26:10,088 --> 00:26:12,892
- Want me to take care of it?
- Yes, please.
357
00:26:20,599 --> 00:26:23,480
- How was Wagner?
- It was good. Interesting.
358
00:26:24,972 --> 00:26:26,128
"Interesting."
359
00:26:26,199 --> 00:26:28,043
You know, "interesting"
is Stephanie code
360
00:26:28,117 --> 00:26:29,623
for you fell asleep.
361
00:26:29,652 --> 00:26:31,343
- No, I didn't.
- You totally fell asleep.
362
00:26:32,260 --> 00:26:33,995
I didn't fall asleep.
363
00:26:34,753 --> 00:26:37,786
OK, I don't know
what this file is.
364
00:26:38,666 --> 00:26:40,281
What am I doing?
365
00:26:40,737 --> 00:26:42,395
Don't you remember that?
366
00:26:42,425 --> 00:26:45,655
That was the weekend that the
kids were in camp, remember?
367
00:26:45,762 --> 00:26:47,759
- Good morning.
- Good morning.
368
00:26:47,834 --> 00:26:49,143
Did you sleep OK?
369
00:26:49,176 --> 00:26:51,554
I did. It's a little
hot in this house.
370
00:26:51,746 --> 00:26:54,398
Oh, I do remember.
371
00:26:54,930 --> 00:26:56,010
NO-.
372
00:26:57,155 --> 00:26:58,268
What are you doing?
373
00:27:00,185 --> 00:27:02,259
That was a weekend.
374
00:27:02,563 --> 00:27:03,949
That was a weekend.
375
00:27:04,405 --> 00:27:05,638
Oh, Lord.
376
00:27:09,583 --> 00:27:10,740
Nice legs, I'll give you that.
377
00:27:10,772 --> 00:27:12,049
Oh, God.
378
00:27:15,989 --> 00:27:17,298
Remember when...
379
00:27:17,792 --> 00:27:19,374
- What?
- Nothing. Never mind.
380
00:27:23,124 --> 00:27:24,280
OK.
381
00:27:26,461 --> 00:27:27,737
All right, there you go.
382
00:27:28,111 --> 00:27:30,533
I am successfully deleted
from your computer.
383
00:27:32,292 --> 00:27:33,601
Thank you.
384
00:27:37,815 --> 00:27:39,244
I've been meaning to ask you.
385
00:27:39,273 --> 00:27:41,117
Have you...
386
00:27:41,153 --> 00:27:44,033
Have you noticed anything
odd going on with Emily?
387
00:27:44,106 --> 00:27:45,383
Like what?
388
00:27:45,564 --> 00:27:47,179
I don't know. She...
389
00:27:47,213 --> 00:27:49,323
She has these moments
where she just kind of checks out.
390
00:27:50,205 --> 00:27:53,817
We've... We've
disrupted their whole lives.
391
00:27:54,195 --> 00:27:55,886
It's going to be a
while before anything's
392
00:27:55,959 --> 00:27:57,651
normal again, right?
393
00:28:01,828 --> 00:28:03,104
Yeah.
394
00:28:08,809 --> 00:28:11,079
- OK. I'll see you soon.
- OK.
395
00:28:11,456 --> 00:28:12,733
Thank you.
396
00:28:20,279 --> 00:28:21,632
Where's
the communication?
397
00:28:21,660 --> 00:28:23,427
I don't hear anything out here.
398
00:28:24,191 --> 00:28:25,926
You going to pass it?
399
00:28:27,682 --> 00:28:28,871
No, you're going to shoot it.
400
00:28:29,216 --> 00:28:30,755
Put 20 minutes on the clock.
401
00:28:30,827 --> 00:28:33,326
We're going to run a
full half of basketball.
402
00:28:33,397 --> 00:28:34,511
If I don't see some hustle,
403
00:28:35,047 --> 00:28:36,552
we're all going to
stay late and run lines.
404
00:28:36,620 --> 00:28:37,580
Let's go. Let's move.
405
00:28:37,694 --> 00:28:39,919
Hey, Coach, didn't you say you
had to be somewhere at 5:00?
406
00:28:40,034 --> 00:28:41,572
- What time is it?
- Past that.
407
00:28:43,064 --> 00:28:48,290
Make some noise for
the most dazzling divas of dance
408
00:28:48,818 --> 00:28:51,666
who always bring it fierce,
409
00:28:51,695 --> 00:28:54,466
the Silverstars!
410
00:29:08,956 --> 00:29:11,259
Hannah, I'm so sorry
I missed your performance.
411
00:29:13,828 --> 00:29:14,908
I screwed up.
412
00:29:14,940 --> 00:29:17,133
I promise you I'm going
to make it up to you.
413
00:29:18,047 --> 00:29:19,356
She's mad at you.
414
00:29:21,921 --> 00:29:22,881
Yeah, I know.
415
00:29:23,494 --> 00:29:24,498
Is my box all right?
416
00:29:27,138 --> 00:29:28,218
It's fine.
417
00:29:28,327 --> 00:29:29,910
I don't want you going near it.
418
00:29:32,662 --> 00:29:33,622
OK.
419
00:29:33,736 --> 00:29:35,962
Because I'm the only
one allowed to touch it.
420
00:29:39,720 --> 00:29:42,186
Hey, Em, what's the
deal with the box?
421
00:29:42,252 --> 00:29:44,172
Just don't touch it, OK?
422
00:29:46,433 --> 00:29:48,200
OK. I won't.
423
00:29:50,422 --> 00:29:52,921
- Good night, Daddy.
- Good night, baby girl.
424
00:30:21,877 --> 00:30:23,491
What the hell is this?
425
00:32:43,728 --> 00:32:44,765
What's in this?
426
00:32:46,490 --> 00:32:47,526
Give it back!
427
00:32:48,484 --> 00:32:51,518
Give it back to me!
Give it back to me!
428
00:32:53,893 --> 00:32:55,169
Give it back to me!
429
00:32:56,732 --> 00:32:58,008
No!
430
00:33:05,401 --> 00:33:07,900
Emily has
displayed some unusual behaviour
431
00:33:07,971 --> 00:33:08,975
in the past few weeks.
432
00:33:09,735 --> 00:33:11,655
She is becoming
distant from her friends,
433
00:33:12,382 --> 00:33:14,728
not doing her assignments.
434
00:33:14,952 --> 00:33:16,872
She seems to have
lost interest in things
435
00:33:16,947 --> 00:33:19,412
that were once
so important to her.
436
00:33:20,054 --> 00:33:22,280
Well, Em's been going
through a lot lately.
437
00:33:23,161 --> 00:33:25,626
- You moved
recently. - Yeah, I moved.
438
00:33:26,958 --> 00:33:30,221
Stephanie has the
girls at the same house
439
00:33:30,257 --> 00:33:31,371
they grew up in
most of the time.
440
00:33:31,408 --> 00:33:33,019
How are
things in your new home?
441
00:33:33,096 --> 00:33:36,740
Things are fine. Fine,
given the circumstances.
442
00:33:37,469 --> 00:33:38,473
Circumstances?
443
00:33:38,965 --> 00:33:42,849
We're divorced. That's always
tough on the kids, isn't it?
444
00:33:43,951 --> 00:33:45,915
I think it would benefit Emily
445
00:33:46,061 --> 00:33:48,407
to talk to someone
about her feelings.
446
00:33:48,478 --> 00:33:49,907
Feelings? I...
447
00:33:51,508 --> 00:33:54,541
I talk to her about her
feelings all the time.
448
00:33:54,615 --> 00:33:55,772
About everything.
449
00:33:56,380 --> 00:33:59,184
Still, she
seems extremely frustrated.
450
00:33:59,257 --> 00:34:01,559
She scared everybody
with that box, Mrs Brenek.
451
00:34:02,862 --> 00:34:04,512
A little time away
from it will do her good.
452
00:34:05,663 --> 00:34:08,586
That just doesn't
sound like Emily at all.
453
00:34:08,616 --> 00:34:10,809
I mean, she's never
gotten into a fight, ever.
454
00:34:10,879 --> 00:34:12,299
This wasn't just a fight.
455
00:34:12,874 --> 00:34:13,911
This was violent.
456
00:34:16,288 --> 00:34:18,023
We've been separated
for over a year
457
00:34:18,052 --> 00:34:19,209
and the kids have
never had an issue.
458
00:34:19,318 --> 00:34:22,242
This weird behaviour, there's
something else going on here.
459
00:34:23,039 --> 00:34:25,003
Yeah, maybe she's
insecure, you know?
460
00:34:25,072 --> 00:34:27,221
Maybe she's afraid you're
not going to be there for her.
461
00:34:27,297 --> 00:34:29,032
Still getting your email.
462
00:34:29,100 --> 00:34:31,642
It's your flight confirmation
for North Carolina.
463
00:34:32,322 --> 00:34:33,282
I was going to
tell you about this.
464
00:34:33,396 --> 00:34:34,902
When? After you took the job?
465
00:34:35,467 --> 00:34:37,584
It's just to sit down and talk.
466
00:34:38,038 --> 00:34:40,612
If they offer it to you,
you going to take it?
467
00:34:42,334 --> 00:34:43,872
- Of course you are.
- Stephanie, wait.
468
00:34:43,945 --> 00:34:46,094
Of course you are. Anything
to be a big shot again.
469
00:34:46,208 --> 00:34:48,357
Meanwhile, your
10-year-old girl's falling apart.
470
00:34:48,433 --> 00:34:50,320
Em's behaviour's got
nothing to do with this.
471
00:34:50,389 --> 00:34:52,506
Great. Stay oblivious, Clyde.
472
00:34:52,576 --> 00:34:54,114
It seems to be
working well for you.
473
00:34:54,187 --> 00:34:55,921
Oh, come on.
474
00:34:57,294 --> 00:34:59,138
You gotta be kidding me.
475
00:35:02,319 --> 00:35:04,359
Hey! Stay away
from my kid's teeth.
476
00:36:19,459 --> 00:36:20,615
Oh, no.
477
00:37:02,766 --> 00:37:07,370
So, Em, do you understand
why school was cancelled today?
478
00:37:08,673 --> 00:37:09,753
Because Miss Shandy's dead.
479
00:37:11,166 --> 00:37:14,855
That's right. She was in a
horrible accident last night.
480
00:37:15,309 --> 00:37:17,928
Can you get my box for
me? It's still in the classroom.
481
00:37:26,088 --> 00:37:30,235
Let's... Let's talk about
this for a second, OK.
482
00:37:32,456 --> 00:37:34,529
Why is the box so
important to you?
483
00:37:35,524 --> 00:37:37,990
Don't know. Just is.
484
00:37:40,473 --> 00:37:41,749
OK.
485
00:37:43,733 --> 00:37:45,577
Um, you know, Emily,
486
00:37:49,103 --> 00:37:51,100
I noticed that
sometimes you talk to it.
487
00:37:51,904 --> 00:37:53,289
I do not talk to the box.
488
00:37:54,282 --> 00:37:55,318
I talk to my friend.
489
00:37:56,814 --> 00:37:58,854
- Your friend?
- What?
490
00:37:59,460 --> 00:38:00,688
You said you
talk to your friend.
491
00:38:00,726 --> 00:38:01,686
Mmm-hmm.
492
00:38:02,452 --> 00:38:04,067
The one who lives in the box.
493
00:38:05,406 --> 00:38:07,479
Your friend lives
inside the box?
494
00:38:07,554 --> 00:38:09,169
- What?
- He lives in there?
495
00:38:10,853 --> 00:38:13,428
It's a she. A woman.
496
00:38:18,218 --> 00:38:20,334
What exactly does
she say to you, Emily?
497
00:38:21,287 --> 00:38:22,563
That I'm special.
498
00:38:25,122 --> 00:38:28,003
Well, you know,
you are very special.
499
00:38:29,188 --> 00:38:30,684
You know, I would
sure like to meet her.
500
00:38:32,180 --> 00:38:34,832
Not possible. No
one can see her.
501
00:38:36,170 --> 00:38:37,250
Not even me.
502
00:38:43,189 --> 00:38:44,379
Can I have some more?
503
00:38:45,568 --> 00:38:47,259
She's still hungry.
504
00:39:29,565 --> 00:39:32,446
Where's my box?
505
00:39:33,747 --> 00:39:34,936
I got rid of it, Em.
506
00:39:37,966 --> 00:39:38,970
Tell me where it is.
507
00:39:40,114 --> 00:39:41,074
It's not here.
508
00:39:42,723 --> 00:39:44,796
Then go get it.
509
00:39:45,484 --> 00:39:47,023
We're done with the box, Emily.
510
00:39:50,087 --> 00:39:52,553
- I'm calling Mom.
- And tell her what?
511
00:39:52,619 --> 00:39:54,922
- To come pick me up.
- That's not happening.
512
00:39:54,997 --> 00:39:56,383
And if you keep
talking to me like this,
513
00:39:56,455 --> 00:39:58,833
you're going to be grounded
the rest of the weekend.
514
00:40:02,669 --> 00:40:03,978
I hate you.
515
00:40:04,127 --> 00:40:06,276
Go to your room. That's
it. Go to your room.
516
00:40:06,927 --> 00:40:08,509
I don't love you.
517
00:40:09,420 --> 00:40:11,340
- Emily...
- And Mommy doesn't love you.
518
00:40:12,643 --> 00:40:15,447
You think you know
everything, but you don't.
519
00:40:15,673 --> 00:40:17,026
Stop it right now.
520
00:40:17,399 --> 00:40:18,981
Mommy loves Brett now.
521
00:40:19,624 --> 00:40:20,628
He makes her happy.
522
00:40:20,660 --> 00:40:21,773
You don't talk to
your father this way.
523
00:40:21,849 --> 00:40:25,809
He does nice things for
her! Something you never did.
524
00:40:27,871 --> 00:40:29,333
Ow! Daddy!
525
00:40:29,405 --> 00:40:31,140
- What are...
- What are you doing to me?
526
00:40:31,170 --> 00:40:32,632
Daddy?
527
00:40:34,392 --> 00:40:36,465
What are you... Emily!
528
00:40:38,535 --> 00:40:40,761
What are you doing to me, Daddy?
529
00:40:40,836 --> 00:40:43,215
- What are you doing, Dad?
- L'm not doing anything!
530
00:40:43,291 --> 00:40:44,405
Did you just hit her?
531
00:40:44,442 --> 00:40:45,593
No, damn it, I didn't hit her!
532
00:40:46,590 --> 00:40:47,550
Emily!
533
00:40:51,500 --> 00:40:53,726
Em! We need to talk.
534
00:41:09,030 --> 00:41:10,067
Emily!
535
00:41:14,554 --> 00:41:15,558
Em!
536
00:41:16,472 --> 00:41:17,476
Em!
537
00:41:18,198 --> 00:41:19,158
Em!
538
00:41:40,600 --> 00:41:41,679
There...
539
00:42:21,298 --> 00:42:23,295
Are you my friend from the box?
540
00:42:29,354 --> 00:42:32,202
No. No.
541
00:42:36,680 --> 00:42:39,986
Because my dad doesn't...
542
00:42:40,171 --> 00:42:42,015
My dad doesn't like me any more.
543
00:42:42,818 --> 00:42:43,778
No.
544
00:42:47,306 --> 00:42:49,226
What are you talking about?
545
00:42:52,369 --> 00:42:53,373
No!
546
00:42:54,939 --> 00:42:57,285
No! No!
547
00:43:10,168 --> 00:43:11,444
Em!
548
00:43:57,541 --> 00:43:58,850
Right.
549
00:44:00,111 --> 00:44:01,387
No, I gotta go.
550
00:44:01,722 --> 00:44:03,534
Judge Simmons has
reviewed everything
551
00:44:03,602 --> 00:44:06,373
and is granting the
interim temporary order.
552
00:44:07,246 --> 00:44:09,133
So I can't see my kids?
553
00:44:09,202 --> 00:44:12,465
Based on Mrs Brenek's
report about the bruise marks...
554
00:44:12,923 --> 00:44:14,156
Stephanie, this is ridiculous.
555
00:44:14,189 --> 00:44:15,694
You know I would never hit her.
556
00:44:15,761 --> 00:44:17,070
Judge Simmons will
schedule a full hearing.
557
00:44:17,104 --> 00:44:18,184
We'll be in touch
with the court date.
558
00:44:18,216 --> 00:44:19,296
Thank you.
559
00:44:19,406 --> 00:44:20,595
- Wait. Wait, Stephanie.
- Mr Brenek!
560
00:44:20,671 --> 00:44:22,439
Can we talk? Just the two of us?
561
00:44:22,513 --> 00:44:24,280
We can work this out, Stephanie.
562
00:44:24,354 --> 00:44:26,046
Mr Brenek! You can
state your case at...
563
00:44:26,157 --> 00:44:27,921
I'm not talking to you.
I'm talking to my wife!
564
00:44:29,379 --> 00:44:31,146
- Steph...
- Don't you touch me!
565
00:44:31,834 --> 00:44:34,638
What were you thinking?
What were you thinking?
566
00:44:36,744 --> 00:44:38,097
You destroyed this family,
567
00:44:38,201 --> 00:44:40,165
but I won't let you
hurt the children.
568
00:44:43,840 --> 00:44:45,117
Just move.
569
00:44:45,835 --> 00:44:47,831
Just move to North Carolina.
570
00:44:49,326 --> 00:44:50,602
I don't want to see you again.
571
00:45:00,757 --> 00:45:03,605
He's clearly unstable.
He's angry and he's confused
572
00:45:03,749 --> 00:45:05,865
and he's taking this divorce
out on everyone around him.
573
00:45:05,935 --> 00:45:06,972
And it's the girls that
are paying the price.
574
00:45:07,124 --> 00:45:08,620
That's why Em's
having such a hard time.
575
00:45:09,617 --> 00:45:11,462
Listen, I brought a stack
of DVDs from my collection.
576
00:45:11,535 --> 00:45:12,572
I thought maybe we'd have
577
00:45:12,609 --> 00:45:13,689
a little movie
night with the girls.
578
00:45:13,722 --> 00:45:15,566
That's a great idea.
579
00:45:15,947 --> 00:45:17,223
Watch something funny.
580
00:45:17,289 --> 00:45:18,403
Let's lighten the mood
around here a little bit.
581
00:45:19,859 --> 00:45:20,863
OK.
582
00:45:27,800 --> 00:45:30,953
That's your second glass.
Save a little for dinner?
583
00:45:53,692 --> 00:45:54,696
Hey!
584
00:46:07,846 --> 00:46:09,080
What you got there?
585
00:46:16,630 --> 00:46:18,747
What you got in
your hand? Come on.
586
00:46:21,118 --> 00:46:22,504
Can I see it?
587
00:46:26,182 --> 00:46:28,604
Honey, it's OK. Let me see it.
588
00:46:29,020 --> 00:46:30,177
Come on.
589
00:46:32,243 --> 00:46:33,552
Where'd you get this?
590
00:46:37,651 --> 00:46:39,266
Where'd you get this, Em?
591
00:46:48,046 --> 00:46:50,010
It's deliberately pulled.
592
00:46:50,079 --> 00:46:51,891
It's perfectly healthy though.
593
00:47:01,012 --> 00:47:02,016
Em?
594
00:47:05,039 --> 00:47:06,076
Em?
595
00:47:13,632 --> 00:47:14,985
I think you should leave.
596
00:47:15,933 --> 00:47:17,853
I think you should leave now.
597
00:47:18,388 --> 00:47:19,468
I don't like you!
598
00:47:21,764 --> 00:47:24,874
Well, you're just going to have
to get used to that, aren't you?
599
00:47:34,346 --> 00:47:36,724
Coach, you looking
for the bathroom?
600
00:47:38,834 --> 00:47:40,263
What brings you to my class?
601
00:47:42,746 --> 00:47:44,514
Quite a find, Clyde.
602
00:47:45,048 --> 00:47:47,775
That's just it. I have no
idea what I've got here.
603
00:47:47,848 --> 00:47:48,960
Well, judging by the woodwork,
604
00:47:48,999 --> 00:47:51,955
I'd say it was from
Poland, 1920s, '30s.
605
00:47:52,643 --> 00:47:54,378
Probably originated
in a Jewish village,
606
00:47:54,446 --> 00:47:58,668
indicated by these
Hebrew inscriptions.
607
00:48:00,583 --> 00:48:04,850
I think it says, "Dibbuk."
608
00:48:05,685 --> 00:48:08,304
It's the Hebrew word
for "dislocated spirit."
609
00:48:08,984 --> 00:48:10,828
It's a dibbuk box.
610
00:48:11,937 --> 00:48:14,480
So was it used for
something religious?
611
00:48:14,508 --> 00:48:16,886
The more traditional
branches of Judaism,
612
00:48:17,308 --> 00:48:19,228
especially in the Hasidic sects,
613
00:48:19,571 --> 00:48:24,404
believe in various spirits,
both benevolent and, um...
614
00:48:26,514 --> 00:48:30,507
- Benevolent and...
- Evil. Like demons.
615
00:48:31,846 --> 00:48:34,116
A dibbuk box was
made with the belief
616
00:48:34,186 --> 00:48:38,146
that the evil itself could
somehow be contained.
617
00:48:39,211 --> 00:48:40,247
Think Of it.
618
00:48:40,515 --> 00:48:45,348
If you believed such a thing,
that you could trap a demon.
619
00:48:48,263 --> 00:48:52,333
And now, it's in your
hands, Coach Brenek.
620
00:48:52,406 --> 00:48:55,058
Carrying around this curse.
621
00:48:55,130 --> 00:48:58,545
Whoo... Very brave man.
622
00:49:00,423 --> 00:49:01,961
Whoever made this box
623
00:49:01,996 --> 00:49:04,647
certainly had
intense convictions.
624
00:49:05,640 --> 00:49:09,710
It's why they concealed this
lock and carved these words.
625
00:49:09,859 --> 00:49:12,587
Basically what
they're saying is...
626
00:49:15,230 --> 00:49:17,500
"Warning. Deadly."
627
00:49:18,529 --> 00:49:20,373
"Do not open."
628
00:49:21,367 --> 00:49:23,364
So, don't open it.
629
00:50:40,233 --> 00:50:42,266
- Dad, what are you doing here?
- Where's your sister?
630
00:50:42,343 --> 00:50:43,423
Mom's at the drug store.
631
00:50:43,455 --> 00:50:44,569
She'd freak if she
knew you were here.
632
00:50:44,644 --> 00:50:46,639
Hannah, I'm not screwing
around. I need to see Emily.
633
00:50:46,946 --> 00:50:49,597
She decided to stay home.
She's not feeling good.
634
00:50:49,669 --> 00:50:50,673
Dad!
635
00:51:05,358 --> 00:51:06,318
Em.
636
00:51:17,173 --> 00:51:20,206
"Whoever sits in the
refuge of the most high,
637
00:51:21,392 --> 00:51:24,164
"he shall dwell in the
shade of the Almighty.
638
00:51:24,653 --> 00:51:26,235
I will say of Hashem,
639
00:51:27,491 --> 00:51:30,797
"He is my refuge,
my fortress, my God.
640
00:51:32,094 --> 00:51:33,829
"I Will trust in Him.
641
00:51:34,856 --> 00:51:38,009
"For He will deliver you
from the ensnaring trap
642
00:51:38,577 --> 00:51:40,192
"from devastating pestilence..."
643
00:51:48,896 --> 00:51:51,198
"With his pinion
He will cover you,
644
00:51:51,274 --> 00:51:53,652
"and beneath His wings
you will be protected.
645
00:51:54,419 --> 00:51:56,187
"His truth is shield...
646
00:51:59,521 --> 00:52:04,475
"His truth is shield and armour.
647
00:52:05,889 --> 00:52:08,354
"You shall not fear the
terror of night, nor..."
648
00:52:18,892 --> 00:52:20,245
Who are you?
649
00:52:23,419 --> 00:52:25,644
What do you want
with my little girl?
650
00:52:27,446 --> 00:52:28,799
You tell me!
651
00:52:29,825 --> 00:52:30,904
What do you want?
652
00:52:33,085 --> 00:52:34,438
You tell me!
653
00:52:34,773 --> 00:52:35,777
Clyde!
654
00:52:36,652 --> 00:52:38,802
What are you doing
in here? Get out!
655
00:52:39,376 --> 00:52:42,071
Get out of the house!
I'll call the police. Get out!
656
00:53:11,099 --> 00:53:12,375
What are you doing?
657
00:53:56,708 --> 00:53:57,984
Excuse me.
658
00:53:58,280 --> 00:53:59,394
Sorry.
659
00:53:59,738 --> 00:54:02,040
I get kind of lost
when I'm listening.
660
00:54:02,116 --> 00:54:05,379
My name's Clyde Brenek.
I'm looking for Tzadok Shapir.
661
00:54:05,453 --> 00:54:06,762
Yeah, that's me.
662
00:54:07,180 --> 00:54:09,373
- We talked on the phone.
- Thank you for meeting me.
663
00:54:11,553 --> 00:54:12,512
Is that it?
664
00:54:14,928 --> 00:54:16,041
Yeah.
665
00:54:18,112 --> 00:54:19,465
All right.
666
00:54:19,531 --> 00:54:21,997
I'll take you to see my
father, the Rebbe Shapir,
667
00:54:22,830 --> 00:54:24,903
but I must tell you,
he's traditional.
668
00:54:26,091 --> 00:54:27,400
OK.
669
00:54:27,587 --> 00:54:29,431
All right. Everyone's
waiting in the shul.
670
00:54:47,495 --> 00:54:48,957
Amen.
671
00:55:06,329 --> 00:55:08,599
My father asks if you could
show us what's in the bag.
672
00:55:24,319 --> 00:55:26,164
Rebbe Shapir wants to
know where you got this.
673
00:55:27,005 --> 00:55:28,390
I bought it at a yard sale.
674
00:55:29,344 --> 00:55:30,959
Did you open it?
675
00:55:33,564 --> 00:55:37,448
Tell us, did you open the box?
676
00:55:39,740 --> 00:55:41,169
My daughter...
677
00:55:41,197 --> 00:55:42,474
My daughter opened it.
678
00:55:49,790 --> 00:55:51,525
What does this thing
want with my daughter?
679
00:55:55,313 --> 00:55:57,659
The dibbuk
looks for innocence. A pure soul.
680
00:55:58,996 --> 00:56:02,488
It will move back
and forth from the box,
681
00:56:02,563 --> 00:56:04,756
searching for a proper host.
682
00:56:05,133 --> 00:56:09,356
The host begins to hear
voices, experience visions.
683
00:56:09,967 --> 00:56:12,661
All of this is the
deception of the spirit
684
00:56:12,690 --> 00:56:15,538
to protect the host
and drive others away.
685
00:56:17,792 --> 00:56:20,792
The final stage is when the
dibbuk attaches to the host,
686
00:56:21,628 --> 00:56:22,937
the two becoming one.
687
00:56:23,661 --> 00:56:27,425
It will feed and take
until there is nothing left.
688
00:56:28,110 --> 00:56:32,223
It wants only one thing,
that which it does not have.
689
00:56:33,059 --> 00:56:34,095
Leiben.
690
00:56:34,977 --> 00:56:36,056
Life.
691
00:56:45,947 --> 00:56:47,911
It's taking my daughter's life.
692
00:56:51,394 --> 00:56:52,747
How do I stop it?
693
00:56:53,964 --> 00:56:55,928
The
only way to stop the dibbuk
694
00:56:56,304 --> 00:57:00,756
is by commanding it back
into the box by its name.
695
00:57:00,830 --> 00:57:02,184
I don't have its name.
696
00:57:03,707 --> 00:57:07,090
This is what I have.
I need your help.
697
00:57:10,881 --> 00:57:14,372
I saw this ceremony,
an exorcism.
698
00:57:15,177 --> 00:57:17,141
It is too great of a risk.
699
00:57:17,593 --> 00:57:19,328
The dibbuk could
come upon anyone
700
00:57:19,396 --> 00:57:20,979
attempting to
perform the ceremony.
701
00:57:21,736 --> 00:57:22,740
No.
702
00:57:24,651 --> 00:57:26,845
No, wait. Wait, please.
703
00:57:29,868 --> 00:57:31,909
Someone here has to help me.
704
00:57:33,397 --> 00:57:35,055
It's not my little
girl any more.
705
00:57:35,085 --> 00:57:36,623
When I look into her eyes,
706
00:57:36,696 --> 00:57:39,423
it's this thing
looking back at me.
707
00:57:41,376 --> 00:57:45,751
But my little girl, Emily,
she's in there, right?
708
00:57:47,667 --> 00:57:49,554
Please tell me she's in there.
709
00:57:51,119 --> 00:57:52,854
You have to help me.
710
00:58:07,690 --> 00:58:12,218
This must be left
to the will of God.
711
00:58:16,704 --> 00:58:18,243
The Will Of God?
712
00:58:22,420 --> 00:58:25,224
If this were your child,
713
00:58:25,335 --> 00:58:27,376
would you leave it
to the will of God?
714
00:58:49,156 --> 00:58:50,465
Mr Brenek?
715
00:58:51,841 --> 00:58:53,150
I'm coming with you.
716
00:58:53,759 --> 00:58:54,719
Why'?
717
00:58:55,409 --> 00:58:59,097
Pikuach nefesh. A permitted
violation of a Shabbat law.
718
00:58:59,513 --> 00:59:01,662
A human life is in danger.
719
00:59:01,700 --> 00:59:03,816
I am not only allowed,
but required to act.
720
00:59:06,072 --> 00:59:07,381
Let's go.
721
01:00:30,117 --> 01:00:31,197
Em...
722
01:00:35,410 --> 01:00:36,687
What are you doing?
723
01:00:37,712 --> 01:00:38,749
Em...
724
01:00:43,351 --> 01:00:44,704
Give me that, sweetie.
725
01:00:52,327 --> 01:00:53,483
Emily, what are you doing?
726
01:00:54,168 --> 01:00:56,088
Em's not here!
727
01:00:57,313 --> 01:00:58,971
It's OK, baby. Come
here. Come here.
728
01:01:01,763 --> 01:01:04,338
You just stop this right now.
Come here. Come to Mommy.
729
01:01:04,486 --> 01:01:05,720
No!
730
01:01:05,944 --> 01:01:07,297
I'm not playing games now.
731
01:01:07,440 --> 01:01:08,553
Emily.
732
01:01:08,706 --> 01:01:12,547
I said, Em's not here!
733
01:01:14,460 --> 01:01:17,035
Emily, come here, honey.
734
01:01:20,290 --> 01:01:21,327
Ahh!
735
01:01:31,414 --> 01:01:32,997
Em, where are you?
736
01:01:37,130 --> 01:01:38,712
Emily, come here, baby.
737
01:01:41,464 --> 01:01:42,773
Come here.
738
01:01:59,186 --> 01:02:00,495
Em, where are you?
739
01:02:04,020 --> 01:02:05,024
Em?
740
01:02:15,182 --> 01:02:16,295
Emily?
741
01:02:24,311 --> 01:02:25,774
Where are you?
742
01:02:40,652 --> 01:02:43,075
Mom, who am I?
743
01:02:45,332 --> 01:02:46,685
On, baby...
744
01:02:47,979 --> 01:02:49,517
Who am I, Mommy?
745
01:02:59,333 --> 01:03:00,686
Her face...
746
01:03:02,594 --> 01:03:04,481
You should have seen it.
747
01:03:06,583 --> 01:03:08,350
I was actually scared.
748
01:03:11,071 --> 01:03:13,144
I've never seen
anything like that.
749
01:03:14,753 --> 01:03:16,445
You know, with
everything that's going on,
750
01:03:16,518 --> 01:03:18,285
I think we need to
have her see someone.
751
01:03:20,507 --> 01:03:21,544
I called a friend of mine.
752
01:03:21,620 --> 01:03:23,616
She's a mental
health specialist.
753
01:03:23,691 --> 01:03:25,120
She works with
kids all the time.
754
01:03:25,149 --> 01:03:27,143
She said she can see Em
first thing tomorrow morning.
755
01:03:27,719 --> 01:03:28,755
Spend a couple of days
756
01:03:28,831 --> 01:03:30,519
giving her a full
evaluation at her facility.
757
01:03:30,826 --> 01:03:31,862
OK.
758
01:03:36,043 --> 01:03:37,319
You can tell Em that
we're just going away
759
01:03:37,385 --> 01:03:38,771
for the weekend.
760
01:03:58,099 --> 01:04:01,132
OK, everybody, let's go!
761
01:04:12,944 --> 01:04:13,904
Emily?
762
01:04:14,593 --> 01:04:15,707
Brett?
763
01:04:22,265 --> 01:04:23,454
YOU OK?
764
01:04:29,668 --> 01:04:30,672
Em?
765
01:05:18,192 --> 01:05:19,229
Em?
766
01:05:21,683 --> 01:05:23,909
- Hannah!
- What's going on?
767
01:05:24,061 --> 01:05:25,021
Call 911!
768
01:05:26,018 --> 01:05:27,174
Just...
769
01:05:27,782 --> 01:05:30,008
What's wrong with her,
Mom? What's wrong with her?
770
01:05:43,893 --> 01:05:45,006
There has to be a name.
771
01:05:45,312 --> 01:05:47,307
I don't know. I've searched
every inch of that thing.
772
01:05:50,261 --> 01:05:52,486
The carvings, a prayer
from the Book of Psalms,
773
01:05:53,444 --> 01:05:55,102
the tokens placed inside,
774
01:05:55,516 --> 01:05:56,869
but why is there this mirror?
775
01:05:57,510 --> 01:05:59,889
If the spirit was contained,
776
01:05:59,965 --> 01:06:01,231
it would have to
look upon itself,
777
01:06:01,922 --> 01:06:04,802
to be forever reminded
that it turned away from God.
778
01:06:06,410 --> 01:06:07,523
Jesus.
779
01:06:13,007 --> 01:06:17,611
"A-by-zou."
780
01:06:19,298 --> 01:06:20,532
Abyzou.
781
01:06:22,252 --> 01:06:23,605
"Taker of children."
782
01:06:29,617 --> 01:06:30,730
Hurry.
783
01:06:37,174 --> 01:06:39,748
I'd like to schedule
an MRI right away.
784
01:06:39,820 --> 01:06:40,934
OK.
785
01:06:42,160 --> 01:06:45,619
Emily, we're going to
slide you into this machine here.
786
01:06:45,689 --> 01:06:48,035
Just think of it as
a great big camera.
787
01:06:48,067 --> 01:06:49,301
Lets us take a look inside.
788
01:06:49,410 --> 01:06:51,756
- Am I OK?
- Yeah, baby. Yeah.
789
01:06:51,827 --> 01:06:53,212
Everything's
going to be all right.
790
01:06:53,284 --> 01:06:54,288
Don't be afraid, OK.
791
01:06:54,358 --> 01:06:56,781
We're going to be in
the other room. OK?
792
01:06:57,542 --> 01:06:58,895
You'll
hear some noises, Emily.
793
01:06:59,115 --> 01:07:00,577
It's nothing to be scared of.
794
01:07:02,452 --> 01:07:03,915
I love you.
795
01:07:03,986 --> 01:07:06,180
I need you to stay
very, very still for me.
796
01:07:15,302 --> 01:07:17,070
All right, here we go.
797
01:07:30,569 --> 01:07:32,641
- Can I close my eyes?
- Of course.
798
01:07:33,216 --> 01:07:35,213
We're going to start
taking pictures now.
799
01:07:42,077 --> 01:07:44,542
Looking good. Good tissue.
800
01:07:56,461 --> 01:07:57,770
Doing great, Emily.
801
01:08:04,325 --> 01:08:05,601
There must be some interference.
802
01:08:22,162 --> 01:08:24,627
What's happening? Is she
all right in there by herself?
803
01:08:24,694 --> 01:08:26,538
- She's fine.
- Get somebody up here
804
01:08:26,573 --> 01:08:27,577
who knows what they're doing.
805
01:08:27,647 --> 01:08:28,651
What's going on?
806
01:08:28,721 --> 01:08:30,718
Things like this
will happen once in a while.
807
01:08:47,057 --> 01:08:48,170
Oh, my God.
808
01:08:51,660 --> 01:08:53,471
There's something
in there with her!
809
01:09:20,928 --> 01:09:21,888
HEY-
810
01:09:23,268 --> 01:09:24,577
Hi.
811
01:09:26,336 --> 01:09:28,181
- Dad, I'm so sorry.
- No.
812
01:09:39,800 --> 01:09:43,947
I saw... Something...
813
01:09:48,815 --> 01:09:50,659
I saw something in her.
814
01:09:51,922 --> 01:09:54,617
The doctors, they
can't help us, can they?
815
01:09:56,295 --> 01:09:58,062
Just, I need you
to trust me, OK?
816
01:10:00,322 --> 01:10:01,676
Are you able to get her out?
817
01:10:01,742 --> 01:10:03,968
No. We're going to
have to do it here.
818
01:10:04,005 --> 01:10:04,965
Here?
819
01:10:06,959 --> 01:10:08,235
Great.
820
01:10:10,718 --> 01:10:14,100
I hate hospitals.
People die here.
821
01:10:20,653 --> 01:10:21,962
HEY-
822
01:10:23,683 --> 01:10:26,564
This is Tzadok.
Tzadok, this is my family.
823
01:10:28,401 --> 01:10:29,754
Thank you for coming.
824
01:10:33,810 --> 01:10:35,315
- Can you help us?
- Of course.
825
01:10:35,766 --> 01:10:37,272
What do I look like, a doctor?
826
01:10:46,507 --> 01:10:49,889
It doesn't want me here.
We need a private place.
827
01:11:13,128 --> 01:11:14,895
Thank you.
828
01:11:20,684 --> 01:11:22,419
There's a physical
therapy room down there.
829
01:11:22,449 --> 01:11:23,987
My players use it sometimes.
830
01:11:24,022 --> 01:11:25,756
No one uses it after 6:00.
831
01:11:39,672 --> 01:11:40,752
STEPHANIE; Oh, baby.
832
01:11:41,168 --> 01:11:42,172
Take these
candles and light them.
833
01:11:42,242 --> 01:11:44,206
- How many?
- Seven.
834
01:11:52,331 --> 01:11:53,793
As the others have done
in the past, I have asked you
835
01:11:53,865 --> 01:11:55,514
to put something from
your heart in the box.
836
01:11:55,629 --> 01:11:58,129
It is believed that this
essence will bind the prayer.
837
01:11:58,276 --> 01:11:59,585
This belonged to my grandfather.
838
01:12:00,194 --> 01:12:02,660
The strength of my
entire family is with us.
839
01:12:02,726 --> 01:12:04,155
Hannah? Honey?
840
01:12:07,597 --> 01:12:08,557
Stephanie.
841
01:12:10,820 --> 01:12:12,205
Your wedding ring.
842
01:12:12,699 --> 01:12:14,740
Once we begin, we must
complete the ceremony.
843
01:12:15,001 --> 01:12:16,583
The dibbuk will do
everything it can to stop us.
844
01:12:16,612 --> 01:12:17,648
No, baby.
845
01:12:17,724 --> 01:12:19,416
Even in
the face of this evil,
846
01:12:19,527 --> 01:12:20,755
our faith must
remain unwavering.
847
01:12:20,831 --> 01:12:22,446
- OK.
- Please, God.
848
01:12:24,092 --> 01:12:26,557
Oil of two olive trees.
Oil represents light.
849
01:12:26,623 --> 01:12:28,009
Water represents darkness.
850
01:12:29,194 --> 01:12:31,190
May God separate
between these two
851
01:12:31,265 --> 01:12:33,730
as only light can
dispel darkness.
852
01:12:51,940 --> 01:12:54,406
"You will not fear
the terror of the night,
853
01:12:55,508 --> 01:12:58,618
"nor the arrow
that flies by day,
854
01:12:59,497 --> 01:13:02,301
"the pestilence that
prowls in the darkness,
855
01:13:02,374 --> 01:13:04,916
"Nor the destruction
that ravages at noon.
856
01:13:04,944 --> 01:13:06,864
"Put Your hands on her.
857
01:13:06,939 --> 01:13:09,055
"You need only
look with Your eyes
858
01:13:09,125 --> 01:13:11,667
"and the punishment of
the wicked illuminator."
859
01:13:22,973 --> 01:13:23,977
It stopped.
860
01:13:32,793 --> 01:13:35,335
Shh, baby. Shh, baby. Shh.
861
01:13:36,437 --> 01:13:37,593
Emily!
862
01:13:38,930 --> 01:13:43,000
Damn it! Take me! You
take me, God damn it!
863
01:13:43,111 --> 01:13:44,071
Take me!
864
01:13:47,331 --> 01:13:50,942
You take me! Take me!
865
01:13:53,123 --> 01:13:56,309
Everybody,
put your hands on her!
866
01:13:56,383 --> 01:13:59,340
Cast all fear from your hearts!
867
01:14:04,631 --> 01:14:05,940
Emily!
868
01:14:07,853 --> 01:14:09,206
You die!
869
01:14:15,179 --> 01:14:16,139
Emily!
870
01:14:16,752 --> 01:14:18,061
Daddy!
871
01:14:19,437 --> 01:14:21,357
You let my daughter go! Take me!
872
01:14:21,470 --> 01:14:22,550
You take me instead!
873
01:14:23,158 --> 01:14:27,533
FUCK you!
874
01:14:30,063 --> 01:14:31,022
No!
875
01:14:31,290 --> 01:14:33,439
That is no longer your daughter!
876
01:14:33,553 --> 01:14:34,830
Clyde!
877
01:14:51,007 --> 01:14:51,966
Em?
878
01:15:05,736 --> 01:15:06,740
Em?
879
01:15:40,911 --> 01:15:42,831
Daddy, you scared me.
880
01:15:47,816 --> 01:15:50,194
Daddy, you scared me.
881
01:15:55,680 --> 01:15:57,905
Daddy, you scared me.
882
01:16:04,157 --> 01:16:06,383
Daddy, you scared me.
883
01:16:11,138 --> 01:16:12,950
Daddy, you scare me.
884
01:16:18,196 --> 01:16:20,499
Dad, you scare me.
885
01:16:52,643 --> 01:16:55,523
Take me!
You take me instead!
886
01:16:58,051 --> 01:16:59,011
Em!
887
01:17:00,314 --> 01:17:01,471
Clyde?
888
01:17:14,047 --> 01:17:15,007
Daddy?
889
01:17:16,157 --> 01:17:17,739
Em, is that you?
890
01:17:24,596 --> 01:17:25,600
Clyde!
891
01:17:40,515 --> 01:17:41,900
Daddy?
892
01:17:45,003 --> 01:17:48,691
Is it OK?
OK? HANNAH: Em...
893
01:17:48,762 --> 01:17:50,115
Oh, thank God.
894
01:17:51,639 --> 01:17:52,599
TZADOK'. Not fight.
895
01:17:53,595 --> 01:17:54,981
This is all wrong.
896
01:17:56,127 --> 01:17:57,589
Guys, this is not right.
897
01:17:58,045 --> 01:17:59,354
Where is it?
898
01:18:00,845 --> 01:18:02,121
Where's the dibbuk?
899
01:18:04,297 --> 01:18:05,650
Abyzou.
900
01:18:07,328 --> 01:18:09,324
Abyzou. Abyzou.
901
01:18:10,588 --> 01:18:11,897
Abyzou!
902
01:18:12,621 --> 01:18:15,273
Abyzou!
903
01:18:16,534 --> 01:18:20,604
Abyzou!
904
01:18:24,436 --> 01:18:29,231
Abyzou!
905
01:18:36,480 --> 01:18:39,284
Abyzou!
906
01:18:40,431 --> 01:18:42,351
Abyzou!
907
01:18:42,388 --> 01:18:43,544
Clyde!
908
01:18:45,149 --> 01:18:46,339
Hannah!
909
01:18:46,914 --> 01:18:47,918
Daddy!
910
01:18:54,739 --> 01:18:56,888
No! No!
911
01:18:56,926 --> 01:18:57,886
TZADOKI Emily!
912
01:19:01,874 --> 01:19:06,948
I say to you that He will save
you from the ensnaring trap!
913
01:19:07,014 --> 01:19:09,436
He will instruct His
angels in your behalf
914
01:19:09,507 --> 01:19:11,165
to guard you in all your ways.
915
01:19:15,645 --> 01:19:20,370
I say to you in the name
of God, leave this flesh!
916
01:19:21,207 --> 01:19:23,978
Abyzou!
917
01:19:27,651 --> 01:19:30,499
I say to the Lord, my
God in whom I trust,
918
01:19:30,528 --> 01:19:33,867
He will save you from the
destruction and pestilence.
919
01:19:40,770 --> 01:19:45,767
Abyzou!
920
01:19:52,661 --> 01:19:56,230
You are cast away
from the eyes of God!
921
01:19:56,267 --> 01:19:57,227
Daddy!
922
01:19:57,303 --> 01:20:01,449
Abyzou!
923
01:20:02,558 --> 01:20:03,987
Abyzou!
924
01:20:49,624 --> 01:20:50,704
Hannah?
925
01:20:53,882 --> 01:20:55,420
Daddy...
926
01:20:59,291 --> 01:21:00,567
It's OK.
927
01:21:40,680 --> 01:21:41,684
Hi.
928
01:22:25,560 --> 01:22:28,746
Oh, it's just a cough.
929
01:22:40,136 --> 01:22:43,475
Tzadok, hey! I, uh... I'm
calling to say thank you.
930
01:22:43,857 --> 01:22:46,050
Clyde! I was going to call.
931
01:22:46,197 --> 01:22:47,808
Figure out how to get
your car back to you.
932
01:22:48,077 --> 01:22:50,957
You keep it. I am not
going to be going anywhere.
933
01:22:51,797 --> 01:22:52,911
How's the family?
934
01:22:53,217 --> 01:22:55,257
Perfect.
More than perfect.
935
01:22:56,170 --> 01:22:57,523
So what are you
going to do with it?
936
01:22:57,551 --> 01:22:58,511
I'm not sure.
937
01:22:58,855 --> 01:23:00,590
I'm going to speak
with my father.
938
01:23:00,620 --> 01:23:01,809
We'll find a safe place for it.
939
01:23:02,269 --> 01:23:05,150
OK. Goodbye, Tzadok.
940
01:23:05,261 --> 01:23:06,538
Goodbye, Clyde.
65017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.