All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:17,785 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 2 00:00:17,818 --> 00:00:21,755 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 3 00:00:21,789 --> 00:00:25,859 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 4 00:00:25,893 --> 00:00:30,364 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:47,680 --> 00:00:50,170 Last night's steak was the best I've ever had, Wally. 6 00:00:50,830 --> 00:00:51,399 It'll get better. 7 00:00:52,780 --> 00:00:53,739 I don't know how you do it. 8 00:00:54,700 --> 00:00:55,960 Well, it takes a lot of practice. 9 00:00:57,400 --> 00:00:58,309 And a perfect memory. 10 00:00:58,960 --> 00:01:00,680 Didn't anybody ever win from you? 11 00:01:01,180 --> 00:01:03,470 Oh, a couple have tried, 12 00:01:03,970 --> 00:01:05,000 a couple have cheated. 13 00:01:05,020 --> 00:01:06,339 I'll bet they were sorry. 14 00:01:07,000 --> 00:01:08,539 Well, I wouldn't know. He's a dead man. 15 00:01:09,340 --> 00:01:12,160 But like I was saying, Mr. Brandywine, about a perfect memory. 16 00:01:12,690 --> 00:01:15,130 I don't remember every card that's been played, but I 17 00:01:15,630 --> 00:01:17,729 know right to the dime how much I took in for the house. 18 00:01:18,160 --> 00:01:19,290 Well, I just counted it. 19 00:01:19,314 --> 00:01:21,413 It comes to a little under $870. 20 00:01:22,120 --> 00:01:23,140 You better count it again. 21 00:01:23,870 --> 00:01:25,250 Exactly $300 off. 22 00:01:26,950 --> 00:01:29,019 I don't see how I can make a mistake like that. 23 00:01:29,480 --> 00:01:30,800 Oh, it's possible. 24 00:01:32,490 --> 00:01:33,300 I wouldn't have brought it up, 25 00:01:33,300 --> 00:01:35,190 except that affects my 20% commission. 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,379 That's an extra $60 for me. 27 00:01:42,520 --> 00:01:44,070 If I were you, I'd count it again, boss. 28 00:01:45,060 --> 00:01:46,940 No, no, no. I'll take your word for it. 29 00:01:47,769 --> 00:01:48,700 Let's see, uh... 30 00:01:48,770 --> 00:01:50,950 20% of 1170 is, uh... 31 00:01:50,950 --> 00:01:52,223 234. 32 00:01:55,310 --> 00:01:55,789 Right. 33 00:01:57,290 --> 00:01:57,950 Here you are. 34 00:02:05,270 --> 00:02:05,569 Thank you. 35 00:02:14,380 --> 00:02:15,440 Mornin', Mr. Brandywine. 36 00:02:17,610 --> 00:02:19,710 What do you want? Marshal, I'm not open for business. 37 00:02:20,770 --> 00:02:23,940 Well, I had a few complaints about your Faro table, Mr. Brandywine. 38 00:02:24,250 --> 00:02:25,660 Nobody can prove anything. 39 00:02:26,740 --> 00:02:28,149 No, neither can I. 40 00:02:28,650 --> 00:02:30,160 And you're wasting my time. 41 00:02:31,130 --> 00:02:33,670 Well, ordinarily I don't pay too much attention to these complaints, 42 00:02:33,770 --> 00:02:34,790 but when I heard that, uh, 43 00:02:35,590 --> 00:02:37,979 Max Wiley was working for you, I figured that made sense. 44 00:02:39,370 --> 00:02:40,880 Wichita is a nice town, Max 45 00:02:41,280 --> 00:02:43,129 It's nice, Marshal. Real nice. 46 00:02:43,910 --> 00:02:45,170 If you don't mind, I'd like you to leave it. 47 00:02:45,780 --> 00:02:47,260 Now, just a minute, Marshal. 48 00:02:47,360 --> 00:02:48,559 You can't prove a thing... 49 00:02:48,560 --> 00:02:50,329 No, Marshall, I think I'll stay here. 50 00:02:50,880 --> 00:02:52,529 Like you say, it's a real nice town. 51 00:02:54,440 --> 00:02:55,420 You know, Max, uh... 52 00:02:56,720 --> 00:02:58,370 I had to arrest you once in Ellsworth. 53 00:03:01,160 --> 00:03:04,000 He served a long term, then I run him out of town. Remember? 54 00:03:04,260 --> 00:03:05,329 Umm, hmm, I remember. 55 00:03:06,290 --> 00:03:07,369 I can do the same thing here. 56 00:03:08,480 --> 00:03:09,150 On what grounds? 57 00:03:09,576 --> 00:03:10,631 Suspicion of cheating. 58 00:03:10,970 --> 00:03:11,990 How are you going to prove anything? 59 00:03:12,690 --> 00:03:14,269 Look, Max, don't push your luck too far. 60 00:03:15,350 --> 00:03:16,939 I'm giving you a chance to live peaceably. 61 00:03:17,870 --> 00:03:20,020 Earp, in Ellsworth you got me for carrying a gun. 62 00:03:21,710 --> 00:03:22,520 I'm unarmed now. 63 00:03:23,600 --> 00:03:26,040 You know, you may be the best dealer on the frontier circuit, 64 00:03:27,340 --> 00:03:28,959 but to me, you're just a stinking coward. 65 00:03:32,230 --> 00:03:35,410 You can call me any name you want to, Marshal, but you can't arrest me. 66 00:03:35,630 --> 00:03:36,890 And you can't run me out of town. 67 00:03:38,720 --> 00:03:39,320 You cheat. 68 00:03:40,610 --> 00:03:41,809 Sometimes you get caught at it. 69 00:03:43,430 --> 00:03:46,189 But you ain't got the guts to go without a gun, even against an unarmed. 70 00:03:46,310 --> 00:03:47,540 Look, Marshal, I'm warning you. I don't... 71 00:03:47,550 --> 00:03:48,870 Max, I do the warning around here. 72 00:03:50,030 --> 00:03:51,589 Something else I remember about you, too. 73 00:03:52,190 --> 00:03:53,139 You're left handed, aren't you? 74 00:03:54,479 --> 00:03:55,057 So? 75 00:03:55,900 --> 00:03:58,999 So I figured you should be wearing a gun somewhere near your left hand. 76 00:04:05,497 --> 00:04:06,606 I've seen these before. 77 00:04:07,220 --> 00:04:10,149 Straighten out the arm and spring shoves a gun down on your hand. 78 00:04:10,370 --> 00:04:12,339 Like I said, Max, you're a coward. 79 00:04:12,530 --> 00:04:13,920 Let go my arm. You'll hurt me. 80 00:04:18,080 --> 00:04:21,820 It looks like you're going to have to rest your gun hand for a while. 81 00:04:23,580 --> 00:04:26,150 Look, I don't like the idea of putting you in 82 00:04:26,150 --> 00:04:28,409 jail and having to feed you for 60 days. 83 00:04:28,880 --> 00:04:31,310 So how'd you like to leave town, all of a sudden? 84 00:04:31,950 --> 00:04:33,270 All of a sudden, it's a good idea. 85 00:04:42,800 --> 00:04:44,559 Earp, you'll regret this. 86 00:04:45,010 --> 00:04:49,030 Mr. Brandywine, I've regretted a lot of things, but not this, and neither will the rest of the citizens. 87 00:04:49,900 --> 00:04:52,569 Now...I want to tell you something. 88 00:04:52,680 --> 00:04:54,600 Don't you hire any more crooked gamblers. 89 00:04:54,900 --> 00:04:56,290 You can't prove a thing. 90 00:04:56,370 --> 00:04:59,230 Mister, I've had enough of you and people like you. 91 00:04:59,919 --> 00:05:01,059 That's all I'm going to say. 92 00:05:02,739 --> 00:05:03,249 Good morning. 93 00:05:10,980 --> 00:05:13,540 And I've had about enough of it. He's meddlin' in things. 94 00:05:13,540 --> 00:05:14,970 he's got no right to. 95 00:05:14,970 --> 00:05:16,140 And we're paying for it. 96 00:05:16,800 --> 00:05:18,060 And I could show you my books. 97 00:05:18,060 --> 00:05:20,219 Business is a way off since he come in as marshal. 98 00:05:20,460 --> 00:05:22,410 Well, complaining about it don't help. 99 00:05:23,020 --> 00:05:25,109 Near as I can see, nothing else does either. 100 00:05:25,500 --> 00:05:27,670 We try to get rid of Earp before, remember? 101 00:05:27,870 --> 00:05:28,739 With Manning Clements. 102 00:05:29,010 --> 00:05:29,879 But it didn't work. 103 00:05:30,330 --> 00:05:32,520 The way it looks to me is the way he says. 104 00:05:32,820 --> 00:05:34,310 Well, we leave Wichita. 105 00:05:34,310 --> 00:05:34,620 Sit down. 106 00:05:34,820 --> 00:05:35,780 I got an idea. 107 00:05:35,780 --> 00:05:36,800 One that'll work. 108 00:05:36,920 --> 00:05:38,389 Ah, you said that before. 109 00:05:38,900 --> 00:05:40,400 And after he got rid of Manning Clements, 110 00:05:41,500 --> 00:05:43,630 John Wesley Hardin came to town looking for trouble, 111 00:05:43,630 --> 00:05:45,069 and Earp fixed him, too. 112 00:05:45,730 --> 00:05:46,930 Here's my idea. 113 00:05:47,590 --> 00:05:49,810 You know these frontier towns better than any of us. 114 00:05:50,350 --> 00:05:52,540 You're probably know every gunslinger there is. 115 00:05:53,050 --> 00:05:53,830 Maybe I do. 116 00:05:54,640 --> 00:05:57,370 But offhand, I don't know of one man who would stand up to Earp. 117 00:05:57,850 --> 00:06:00,960 How about two, two gunslingers working as a team> 118 00:06:01,660 --> 00:06:04,600 Suppose you offer them $1500 to get Wyatt? 119 00:06:04,640 --> 00:06:06,260 1500 dollars? 120 00:06:06,560 --> 00:06:08,220 We'd each put up a third. 121 00:06:08,320 --> 00:06:11,050 Isn't it worth it to run your place the way you want to? 122 00:06:11,180 --> 00:06:13,150 We'd make it back in two nights. 123 00:06:14,750 --> 00:06:16,099 It's worth it to me. 124 00:06:16,283 --> 00:06:18,563 You think you can find a couple of men who would. 125 00:06:20,580 --> 00:06:21,310 Not here. 126 00:06:23,610 --> 00:06:24,570 Let me think. 127 00:06:27,270 --> 00:06:29,200 It seems to me that I... 128 00:06:29,820 --> 00:06:30,240 Yeah. 129 00:06:31,700 --> 00:06:32,560 Yeah. 130 00:06:33,460 --> 00:06:37,840 I know a couple of gunslingers who' shoot their own brothers for $1500. 131 00:06:38,830 --> 00:06:40,580 And after we get a pair of professionals, 132 00:06:40,580 --> 00:06:42,150 only one will be in sight. 133 00:06:42,620 --> 00:06:44,029 At least, that's the way I do it. 134 00:06:45,160 --> 00:06:46,700 I had something like that in mind. 135 00:06:46,900 --> 00:06:47,319 Come here. 136 00:06:49,000 --> 00:06:51,710 Collins hires the men, and they work it out any way they want. 137 00:06:51,810 --> 00:06:52,660 What do you say? 138 00:06:52,963 --> 00:06:54,635 Suppose it don't work out? 139 00:06:54,660 --> 00:06:55,840 It'll work out. 140 00:06:57,140 --> 00:06:58,480 Where do you figure you'll go? 141 00:06:59,225 --> 00:07:00,325 Well, maybe... 142 00:07:00,350 --> 00:07:01,329 Dodge City. 143 00:07:01,560 --> 00:07:02,880 Yeah, that's a pretty wide open place. 144 00:07:03,240 --> 00:07:04,730 Or Abilene, if I have to. 145 00:07:05,330 --> 00:07:07,759 Always a lot of guns for hire in a place like that. 146 00:07:09,480 --> 00:07:10,859 And I'm ready to go right now. 147 00:07:11,100 --> 00:07:12,960 Tomorrow morning will be early enough. 148 00:07:12,960 --> 00:07:13,820 Okay, Tom? 149 00:07:14,430 --> 00:07:17,600 Yeah, I suppose it's all right. 150 00:07:18,190 --> 00:07:20,179 Good boy. I knew you'd come up with something. 151 00:07:46,490 --> 00:07:47,800 Oh, good morning, Mr. Murdoch. 152 00:07:49,860 --> 00:07:51,179 Wyatt, you're in trouble. 153 00:07:51,860 --> 00:07:52,480 What, again? 154 00:07:52,704 --> 00:07:54,076 I mean it. They're plotting to kill you. 155 00:07:54,300 --> 00:07:56,279 If you don't do something about this, you're as good as dead. 156 00:07:57,240 --> 00:08:01,460 Look, Mr. Murdoch, there have been plots against me ever since I came to Wichita. You know that. 157 00:08:02,080 --> 00:08:03,789 No, Wyatt. But, you don't understand. 158 00:08:03,810 --> 00:08:04,770 Just relax. 159 00:08:04,770 --> 00:08:05,640 Come on. Sit down. 160 00:08:06,240 --> 00:08:07,290 You'll get yourself all worked up. 161 00:08:07,740 --> 00:08:08,850 It's all part of the job. 162 00:08:09,530 --> 00:08:10,809 All right. This is serious. 163 00:08:10,810 --> 00:08:11,380 Believe me. 164 00:08:12,640 --> 00:08:13,810 All right. Who is it this time? 165 00:08:14,510 --> 00:08:15,689 Well, Collins is one of them. 166 00:08:16,250 --> 00:08:18,640 I suspect Brandywine and Plummer are in on it, too. 167 00:08:18,640 --> 00:08:19,720 They've always been pretty thick. 168 00:08:20,020 --> 00:08:21,339 I've got the same grievances. 169 00:08:23,100 --> 00:08:24,180 I do. 170 00:08:24,750 --> 00:08:27,119 If you mean crooked gambling by grievance. 171 00:08:28,060 --> 00:08:30,910 Wyatt, you've been in any number of dangerous 172 00:08:30,910 --> 00:08:32,289 situations since you've been here. 173 00:08:34,090 --> 00:08:36,419 Mr. Murdoch, I appreciate your concern. 174 00:08:36,550 --> 00:08:37,090 I'm grateful. 175 00:08:38,040 --> 00:08:38,930 Now, what's it all about? 176 00:08:40,330 --> 00:08:43,180 This is a letter from an acquaintance of mine in Dodge City. 177 00:08:44,180 --> 00:08:45,829 A man I helped once when he was in trouble. 178 00:08:46,100 --> 00:08:46,459 Hmm. 179 00:08:47,180 --> 00:08:47,640 Who is he? 180 00:08:49,041 --> 00:08:50,316 I'd rather not say. 181 00:08:50,940 --> 00:08:53,450 He's not a good man, but he trusts me. That's why he wrote me this letter. 182 00:08:54,770 --> 00:08:56,000 All right. I want to ask you again. 183 00:08:57,840 --> 00:08:59,130 Collins is in Dodge City. 184 00:08:59,910 --> 00:09:01,290 He's been trying to hire some gunmen. 185 00:09:01,860 --> 00:09:04,109 He's gone as high as 1500 dollars. 186 00:09:04,611 --> 00:09:05,205 Whew! 187 00:09:05,940 --> 00:09:06,660 That's a lot of money. 188 00:09:07,170 --> 00:09:08,730 He hasn't been able to hire anybody, yet. 189 00:09:09,540 --> 00:09:10,769 The job is too dangerous. 190 00:09:12,210 --> 00:09:13,170 You can guess what it is. 191 00:09:14,460 --> 00:09:15,629 And I'm complimented. 192 00:09:16,980 --> 00:09:19,320 You know, it's only a matter of time before he finds someone. 193 00:09:20,190 --> 00:09:21,209 It's looking for a team. 194 00:09:21,780 --> 00:09:22,769 Two men, not one. 195 00:09:23,520 --> 00:09:24,660 Wyatt, you've got to do something. 196 00:09:26,100 --> 00:09:27,170 All right, Mr. Murdoch. But... 197 00:09:28,130 --> 00:09:30,030 let's assume for the moment that your, uh... 198 00:09:30,060 --> 00:09:31,350 informant is telling the truth. 199 00:09:31,940 --> 00:09:32,770 What am I going to do about it? 200 00:09:33,272 --> 00:09:34,538 Hire some extra deputies, 201 00:09:34,870 --> 00:09:35,589 bodyguards. 202 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 The City'll pay for it. 203 00:09:37,000 --> 00:09:37,790 I'll see to that. 204 00:09:37,790 --> 00:09:40,219 What kind of a marshal goes around hiring a bodyguard? 205 00:09:40,500 --> 00:09:42,470 Look, you're going to let your pride get in the way of your common sense? 206 00:09:42,470 --> 00:09:43,910 Pride's got nothing to do with it. 207 00:09:44,460 --> 00:09:45,590 It's a matter of my own effectiveness. 208 00:09:45,750 --> 00:09:48,360 Now, how...how effective would I be as a marshal of Wichita 209 00:09:48,660 --> 00:09:50,600 if I hired somebody to guard me night and day? 210 00:09:51,100 --> 00:09:51,840 That's not the point. 211 00:09:51,840 --> 00:09:54,370 The problem is to keep you alive so you can still function here. 212 00:09:54,480 --> 00:09:55,500 You're wrong, Mr. Murdoch. 213 00:09:55,710 --> 00:09:57,650 If I did something like that, I couldn't function at all. 214 00:09:58,389 --> 00:10:00,272 If there's any bodyguardin' to do, I'll do it. 215 00:10:00,550 --> 00:10:01,329 It's my job. 216 00:10:01,870 --> 00:10:04,360 I'm supposed to be that bodyguard of Wichita. 217 00:10:05,140 --> 00:10:06,980 I like the job. I like the city. 218 00:10:07,000 --> 00:10:07,930 And I like the people in it. 219 00:10:08,680 --> 00:10:09,119 Most of them. 220 00:10:11,340 --> 00:10:13,749 Sometimes I'm sorry I ever asked you to come to Wichita. 221 00:10:14,100 --> 00:10:15,099 Well, I'm not sorry. 222 00:10:17,140 --> 00:10:18,390 I don't know what more I can say, Wyatt... 223 00:10:18,890 --> 00:10:21,090 except...if there's anything I can do, 224 00:10:21,540 --> 00:10:21,990 I'll do it. 225 00:10:22,550 --> 00:10:23,630 Well, you've already done a lot. 226 00:10:23,830 --> 00:10:25,250 By warning me, I appreciate it. 227 00:10:25,990 --> 00:10:27,839 As far as anything else is concerned... 228 00:10:27,990 --> 00:10:28,589 stay out of it. 229 00:10:30,010 --> 00:10:32,830 Wichita needs you and your fine newspaper a lot more than it needs me. 230 00:10:34,050 --> 00:10:35,099 I doubt that very much. 231 00:10:39,500 --> 00:10:42,220 Wyatt? Maybe you can think of something better 232 00:10:42,220 --> 00:10:44,890 than the bodyguard idea, huh? Maybe. 233 00:10:46,300 --> 00:10:46,659 Maybe. 234 00:10:47,620 --> 00:10:48,130 Thanks again. 235 00:11:37,430 --> 00:11:38,839 Come on, we haven't got all day. 236 00:11:59,540 --> 00:12:00,019 That's it. 237 00:12:46,260 --> 00:12:47,509 Afternoon, gents. 238 00:12:48,159 --> 00:12:49,480 Uh, there's a law here. 239 00:12:49,480 --> 00:12:50,020 Whiskey. 240 00:12:51,660 --> 00:12:52,169 Oh, sure. 241 00:12:56,240 --> 00:12:57,930 Say, boys, if you want to stay out of trouble. 242 00:12:57,960 --> 00:12:58,663 Two glasses. 243 00:13:00,820 --> 00:13:01,180 All right. 244 00:13:06,120 --> 00:13:08,760 Would you boys mind taking a look at that sign over there? 245 00:13:09,990 --> 00:13:12,430 That's the same sign that's on the outskirts of town? 246 00:13:12,730 --> 00:13:13,479 Yeah, that's right. 247 00:13:14,190 --> 00:13:15,760 It says you're not allowed to carry, but.. 248 00:13:15,794 --> 00:13:16,325 We can read. 249 00:13:18,090 --> 00:13:19,710 Listen, we don't want any trouble in this place. 250 00:13:20,460 --> 00:13:22,910 The boss and the law don't get along too well as it is, and we... 251 00:13:23,190 --> 00:13:23,829 Where is he? 252 00:13:24,855 --> 00:13:25,464 The boss? 253 00:13:25,784 --> 00:13:26,214 Yeah. 254 00:13:28,470 --> 00:13:28,980 I'll get him. 255 00:13:40,910 --> 00:13:41,440 Where are they? 256 00:13:41,888 --> 00:13:42,739 That's them over there. 257 00:13:43,190 --> 00:13:44,029 Bring them in the office. 258 00:13:48,860 --> 00:13:50,900 He says, would you mind seeing him in the office? 259 00:13:51,800 --> 00:13:52,560 We don't mind. 260 00:13:53,800 --> 00:13:54,720 What do we owe ya? 261 00:13:55,120 --> 00:13:56,370 Uh, nothin'. That's on the house. 262 00:14:03,730 --> 00:14:05,289 Step right in, gentlemen. 263 00:14:06,630 --> 00:14:07,509 After you. 264 00:14:19,350 --> 00:14:22,230 My name's Brandywine. James Brandywine. 265 00:14:25,650 --> 00:14:26,700 Sit down, gentlemen. 266 00:14:27,620 --> 00:14:28,920 You know what? Like you. 267 00:14:30,050 --> 00:14:30,770 What'll I call you? 268 00:14:31,760 --> 00:14:34,130 We won't be here long enough for it to make any difference. 269 00:14:34,430 --> 00:14:37,189 Well, now, what can I do for you? 270 00:14:38,960 --> 00:14:41,690 The way I understand it, we can do something for you.. 271 00:14:41,690 --> 00:14:42,260 friend. 272 00:14:43,100 --> 00:14:44,300 That may be so. 273 00:14:44,300 --> 00:14:46,520 Excuse me for being so careful, but, uh,... 274 00:14:46,520 --> 00:14:49,490 you understand I want to be sure I'm talking to the right man. 275 00:14:50,010 --> 00:14:53,260 You are. We met your friend Collins in Abilene. 276 00:14:53,880 --> 00:14:54,649 He hired us. 277 00:14:54,979 --> 00:14:57,279 Oh, excuse me. Just a minute. 278 00:15:00,440 --> 00:15:02,209 Sauly. Sauly. 279 00:15:04,100 --> 00:15:04,609 Yes, sir. 280 00:15:04,910 --> 00:15:07,820 Go next door and tell Tom Plummer I want to see him right away. 281 00:15:08,090 --> 00:15:08,480 Yes, sir. 282 00:15:11,420 --> 00:15:13,640 Plummer is one of my associates, also. 283 00:15:13,640 --> 00:15:15,479 Oh, by the way, did Collins come with you? 284 00:15:15,580 --> 00:15:16,174 No. 285 00:15:16,280 --> 00:15:16,830 Why not? 286 00:15:16,930 --> 00:15:19,540 How do I know? You're asking a lot of questions. 287 00:15:20,260 --> 00:15:23,210 Now look, we came here to do a job for $1500. 288 00:15:23,270 --> 00:15:24,830 Let's either get on with it or forget it. 289 00:15:24,960 --> 00:15:26,390 Oh, gentlemen, please. 290 00:15:26,390 --> 00:15:27,109 It's just that... 291 00:15:27,440 --> 00:15:29,630 well, I-I don't want anything to go wrong. 292 00:15:30,020 --> 00:15:31,010 Don't get nervous. 293 00:15:31,400 --> 00:15:32,690 Nothing is going to go wrong. 294 00:15:34,400 --> 00:15:34,940 Yes. 295 00:15:35,420 --> 00:15:36,609 It's me. Tom Plummer. 296 00:15:36,780 --> 00:15:37,659 Oh, yes, Tom. 297 00:15:38,083 --> 00:15:38,486 Come in. 298 00:15:39,110 --> 00:15:41,030 Tom, shake hands with these two gentlemen. 299 00:15:41,030 --> 00:15:42,629 They are the men we've been expecting. 300 00:15:47,350 --> 00:15:47,769 Howdy. 301 00:15:48,430 --> 00:15:49,619 About this marshal. 302 00:15:50,330 --> 00:15:51,090 Where is he? 303 00:15:51,187 --> 00:15:52,460 Oh, he's probably in his office. 304 00:15:52,490 --> 00:15:54,319 He generally is at this time of day. 305 00:15:54,440 --> 00:15:57,159 And tell me, do you have some sort of plan? 306 00:15:57,364 --> 00:16:01,697 Yeah. The first part of it to collect half the money. 307 00:16:01,898 --> 00:16:03,025 Well, uh... 308 00:16:04,050 --> 00:16:06,660 I told you we'd probably be taking a long ride for nothing. 309 00:16:06,750 --> 00:16:07,229 Wait a minute. 310 00:16:08,370 --> 00:16:11,310 We didn't come for nothing, like he said. We came to do a job. 311 00:16:11,580 --> 00:16:13,510 You don't want us to do it, you pay us anyway... 312 00:16:14,440 --> 00:16:15,393 for our trouble. 313 00:16:16,980 --> 00:16:19,350 Now cough up with $750. 314 00:16:19,680 --> 00:16:20,399 All right. 315 00:16:20,700 --> 00:16:21,329 All right. 316 00:16:22,290 --> 00:16:23,850 But we still want you to do that. 317 00:16:23,850 --> 00:16:24,299 Wait a minute. 318 00:16:27,210 --> 00:16:27,779 All right. 319 00:16:31,620 --> 00:16:34,650 One, two, three, four, five, six, 320 00:16:34,650 --> 00:16:38,130 seven, ten, 321 00:16:38,130 --> 00:16:41,010 20, 30, 40, 50. 322 00:16:41,010 --> 00:16:41,490 There you are, 750. 323 00:16:42,390 --> 00:16:45,060 All right, let's get to work. 324 00:16:47,610 --> 00:16:49,870 Do you have some sort of a plan? If not... 325 00:16:49,870 --> 00:16:50,820 Sure, we have. 326 00:16:52,620 --> 00:16:55,080 I'm going to walk out in the street and wait for him. 327 00:16:55,980 --> 00:16:58,499 You stay by that big front window and when he gets close enough, 328 00:16:59,580 --> 00:17:00,240 let him have it. 329 00:17:00,540 --> 00:17:00,930 All right. 330 00:17:02,880 --> 00:17:04,650 Unless one of you got a better idea. 331 00:17:05,070 --> 00:17:05,730 That's good. 332 00:17:05,730 --> 00:17:06,839 That's real simple. 333 00:17:07,470 --> 00:17:09,150 We could have done that ourselves. 334 00:17:09,150 --> 00:17:10,259 Yeah, still can. 335 00:17:11,640 --> 00:17:13,570 Which of you wants to meet him in the street? 336 00:17:14,570 --> 00:17:15,539 I see what you mean. 337 00:17:16,150 --> 00:17:17,039 Well, I, uh... 338 00:17:18,010 --> 00:17:20,620 I think I'll go back to my place. 339 00:17:32,960 --> 00:17:33,680 Marshal. 340 00:17:35,060 --> 00:17:37,910 There's a gunslinger outside, waiting right in the middle of the street. 341 00:17:39,590 --> 00:17:40,560 What's he waiting for? 342 00:17:40,661 --> 00:17:41,635 For you. 343 00:17:42,160 --> 00:17:45,110 He's dressed all in black, and he's wearing two white-handled guns. 344 00:17:47,410 --> 00:17:49,229 I guess I better go see what's on his mind, huh? 345 00:19:01,380 --> 00:19:02,120 Go ahead and shoot. 346 00:19:02,120 --> 00:19:02,639 Shut up. 347 00:19:16,420 --> 00:19:17,879 What's going on out there? 348 00:19:18,140 --> 00:19:18,819 They're laughing. 349 00:19:19,990 --> 00:19:21,099 Let's go outside and see. 350 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 You look wonderful. How have you been? 351 00:19:27,220 --> 00:19:29,220 Fine, Wyatt. How about yourself? 352 00:19:29,320 --> 00:19:30,770 Hey, where did you get that outfit? 353 00:19:30,990 --> 00:19:33,420 Well, it wasn't easy, Wyatt. Believe me. 354 00:19:34,380 --> 00:19:36,630 How about you? Where did you get that small cannon? 355 00:19:36,930 --> 00:19:38,409 That's my, uh, Buntline Special. 356 00:19:38,610 --> 00:19:40,090 It's kind of awkward-looking, isn't it? 357 00:19:40,490 --> 00:19:42,100 It's very effective at long-range shooting. 358 00:19:42,310 --> 00:19:44,350 Funny story how I got it. I'll tell you about it later. 359 00:19:45,251 --> 00:19:46,205 Hey, uh, Morgan inside? 360 00:19:46,230 --> 00:19:47,689 He ought to be out any second. 361 00:19:55,881 --> 00:19:56,850 Hi, Wyatt. 362 00:19:57,230 --> 00:19:58,069 Hi ya, Morgan. 363 00:19:58,310 --> 00:19:59,120 Good to see you. 364 00:19:59,120 --> 00:19:59,750 Good to see you. 365 00:20:01,430 --> 00:20:03,280 What's the matter, Mr. Brandywine? You look sick. 366 00:20:04,270 --> 00:20:06,859 But your gonna get a lot of rest. You'll be in jail a long time. 367 00:20:07,190 --> 00:20:08,310 On what charge? 368 00:20:08,761 --> 00:20:09,425 Attempted murder. 369 00:20:09,980 --> 00:20:12,830 But before you go, I'd like you to meet Morgan and Virgil Earp, 370 00:20:13,430 --> 00:20:14,150 two of my brothers. 371 00:20:16,347 --> 00:20:16,980 No. 372 00:20:17,060 --> 00:20:18,030 That's right. 373 00:20:18,450 --> 00:20:21,000 Well, they're new in town, Mr. Brandywine. 374 00:20:21,070 --> 00:20:23,540 So, uh, would you mind showing my brother where the jail is? 375 00:20:29,750 --> 00:20:30,569 Hey, Virgil, uh... 376 00:20:31,010 --> 00:20:33,280 Is anybody else in on this besides Brandywine and Collins? 377 00:20:33,980 --> 00:20:35,030 A fellow named Plumber. 378 00:20:35,030 --> 00:20:37,130 Saloon keeper said he was going back to his place. 379 00:20:38,540 --> 00:20:39,699 I figured he was in on it. 380 00:20:41,160 --> 00:20:43,890 Wyatt, thus fella Collins showed up with anybody yet? 381 00:20:44,490 --> 00:20:45,109 No, not yet. 382 00:20:46,090 --> 00:20:47,259 We'll be waiting for him when he does. 383 00:20:48,040 --> 00:20:49,010 Hope it doesn't take too long. 384 00:20:49,010 --> 00:20:50,900 Morgan and I got work to do back in Dodge. 385 00:20:51,350 --> 00:20:51,859 Yeah, I know. 386 00:20:52,680 --> 00:20:54,110 Come on, let's go see Mr. Plummer. 387 00:21:03,080 --> 00:21:04,140 Who is it? 388 00:21:05,340 --> 00:21:06,560 It's Collins. Open the door. 389 00:21:12,170 --> 00:21:13,950 This here is Mr. Collins. 390 00:21:14,270 --> 00:21:15,067 Collins? 391 00:21:15,150 --> 00:21:17,139 At least, you need to know what my friend's name is. 392 00:21:18,720 --> 00:21:20,250 I checked under Luke Maguire. 393 00:21:20,250 --> 00:21:21,000 He's not registered. 394 00:21:21,230 --> 00:21:22,020 Yes, I know. 395 00:21:22,020 --> 00:21:22,949 You're very careful. 396 00:21:24,330 --> 00:21:26,140 Where do we find this fellow, Earp? 397 00:21:26,940 --> 00:21:28,859 He patrols Douglas Avenue most of the night. 398 00:21:30,300 --> 00:21:31,220 You pay us now? 399 00:21:31,420 --> 00:21:32,929 No, my friend has the money. 400 00:21:33,080 --> 00:21:35,330 You'll get half first and the balance after. 401 00:21:37,180 --> 00:21:38,889 How do we collect...after? 402 00:21:39,900 --> 00:21:42,570 Well, my partner will hand you the money through a back window. 403 00:21:43,620 --> 00:21:44,479 Where's the back window? 404 00:21:44,884 --> 00:21:45,650 I'll show you. 405 00:21:46,260 --> 00:21:49,570 Made me on the corner across from Ronnie Cate's...in 5 minutes. 406 00:22:02,080 --> 00:22:02,630 This is it. 407 00:22:05,090 --> 00:22:05,720 Brandywine. 408 00:22:07,550 --> 00:22:08,179 Brandywine. 409 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 Brandywine? Yeah, it's 410 00:22:10,407 --> 00:22:11,157 Yeah? 411 00:22:11,389 --> 00:22:12,132 It's me. 412 00:22:13,700 --> 00:22:15,050 It's me, Collins. 413 00:22:15,590 --> 00:22:17,240 And I've got our two friends with me. 414 00:22:17,650 --> 00:22:18,650 You have, huh? 415 00:22:19,394 --> 00:22:19,988 Yeah. 416 00:22:20,944 --> 00:22:21,889 Don't anybody move. 417 00:22:22,030 --> 00:22:23,600 You heard the man. Don't move. 418 00:22:24,350 --> 00:22:25,850 Well, what's this all about? 419 00:22:25,951 --> 00:22:27,025 You'll find out in jail, Collins. 420 00:22:27,050 --> 00:22:27,860 I'll try to fix it up 421 00:22:27,860 --> 00:22:30,330 so you have a cell with your two friends, Plummer and Brandywine? 422 00:22:30,380 --> 00:22:30,730 No, wait. 423 00:22:30,754 --> 00:22:31,354 Go on, move. 424 00:22:32,099 --> 00:22:32,567 Morgan. 425 00:22:50,150 --> 00:22:53,930 Oh, yeah, here's the other one. Name's George Chance, alias... 426 00:22:54,460 --> 00:22:57,149 Well, anyways, wanted in Kansas City for armed robbery. 427 00:22:57,410 --> 00:22:59,930 McLennan County, Texas, for a stage holdup, 428 00:23:00,430 --> 00:23:01,940 and Amarillo, Texas, for the same thing. 429 00:23:02,400 --> 00:23:06,410 It says here he is a very desperate character and will undoubtedly resist arrest. 430 00:23:07,060 --> 00:23:09,320 But there's been a correction on that, Wyatt. 431 00:23:09,820 --> 00:23:11,209 They didn't cause us any trouble at all. 432 00:23:11,320 --> 00:23:12,820 That black outfit of yours.... 433 00:23:13,420 --> 00:23:14,440 would scare anybody. 434 00:23:14,523 --> 00:23:15,554 Oh, you think so? 435 00:23:16,250 --> 00:23:16,760 Hey, Wyatt. 436 00:23:17,120 --> 00:23:19,180 What about this $750? 437 00:23:19,680 --> 00:23:20,859 What do you think we ought to do with it? 438 00:23:21,441 --> 00:23:22,488 That's up to you, boys. 439 00:23:23,000 --> 00:23:24,350 As far as I'm concerned, you earned it. 440 00:23:24,740 --> 00:23:26,790 We wouldn't feel right keeping that kind of money, Wyatt. 441 00:23:27,590 --> 00:23:28,880 We'll take our expenses. 442 00:23:28,980 --> 00:23:29,790 You can have the rest. 443 00:23:30,300 --> 00:23:30,870 No, I don't want it. 444 00:23:31,490 --> 00:23:32,720 Maybe you could do some good with it. 445 00:23:32,720 --> 00:23:35,000 Must be somebody around here who has a need for something. 446 00:23:36,530 --> 00:23:37,590 What are you laughing about? 447 00:23:37,795 --> 00:23:38,779 I was just thinking. 448 00:23:39,770 --> 00:23:41,509 The school needs a couple of new classrooms. 449 00:23:42,280 --> 00:23:44,489 Fine. That's a good cause if I ever heard of one. 450 00:23:44,600 --> 00:23:47,610 You know, I can just see Brandywine's face when he finds out what happened to his money. 451 00:23:50,240 --> 00:23:50,809 Oh, thanks. 452 00:23:51,470 --> 00:23:53,570 And this ought to, uh...cover your expenses. 453 00:23:54,900 --> 00:23:57,450 Look, how do you go about... 454 00:23:57,600 --> 00:23:59,040 thanking somebody for saving your life? 455 00:24:00,240 --> 00:24:00,570 You don't. 456 00:24:01,600 --> 00:24:03,029 That's what brothers are for, isn't it? 457 00:24:03,625 --> 00:24:04,515 I guess. 458 00:24:04,930 --> 00:24:06,639 I hope I can return you the favor someday. 459 00:24:07,030 --> 00:24:08,140 I hope you don't have to. 460 00:24:09,130 --> 00:24:09,790 Come on, Morgan. 461 00:24:09,790 --> 00:24:10,720 We better get on our way. 462 00:24:10,990 --> 00:24:11,779 So long, Wyatt. 463 00:24:11,950 --> 00:24:12,519 So long, Virgil. 464 00:24:12,760 --> 00:24:13,519 Thanks a lot for coming. 465 00:24:13,960 --> 00:24:14,610 We'll drop you a line. 466 00:24:14,800 --> 00:24:15,610 Why don't you do that? 467 00:24:16,300 --> 00:24:16,540 Goodbye, boys. 468 00:24:16,540 --> 00:24:18,520 Goodbye, Wyatt. Keep yourself out of trouble, will ya? 469 00:24:18,520 --> 00:24:19,540 I'll try. 470 00:24:19,800 --> 00:24:21,269 With my job, that's not too easy. 471 00:24:22,430 --> 00:24:23,060 Have a good ride. 472 00:24:23,380 --> 00:24:24,100 We'll try to. 473 00:24:25,180 --> 00:24:25,810 You'll hear from us. 474 00:24:26,830 --> 00:24:27,550 Give my love home. 475 00:24:34,174 --> 00:24:36,777 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 476 00:24:36,902 --> 00:24:38,871 ♪ The old Wild West country ♪ 477 00:24:38,904 --> 00:24:42,541 ♪ He made law and order prevail ♪ 478 00:24:42,574 --> 00:24:44,843 ♪ And none can deny it ♪ 479 00:24:44,877 --> 00:24:46,845 ♪ The legend of Wyatt ♪ 480 00:24:46,879 --> 00:24:51,350 ♪ Forever will live on the trail ♪ 481 00:24:51,383 --> 00:24:55,220 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 482 00:24:55,254 --> 00:24:59,224 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 483 00:24:59,258 --> 00:25:03,328 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 484 00:25:03,362 --> 00:25:07,799 ♪ And long may his story be told ♪ 485 00:25:07,833 --> 00:25:11,170 ♪ Long may his story ♪ 486 00:25:11,203 --> 00:25:18,043 ♪ Be told ♪ 34392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.