Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,500 --> 00:04:10,104
The pawn of an obscure coalition
of dubious interests...
2
00:04:10,200 --> 00:04:12,337
the Minister Malraux has driven...
3
00:04:12,434 --> 00:04:16,207
Henri Langlois
out of the French Cinematheque.
4
00:04:16,300 --> 00:04:19,278
...If offered us all
a free and fair conception...
5
00:04:19,367 --> 00:04:21,436
of French film culture.
6
00:04:21,534 --> 00:04:25,171
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
7
00:04:25,267 --> 00:04:27,768
have seized this bastion
of liberty.
8
00:04:29,300 --> 00:04:30,778
Resist them!
9
00:04:30,867 --> 00:04:33,777
- Liberty isn't given!
- It's taken!
10
00:04:33,867 --> 00:04:35,503
All those who love film...
11
00:04:35,600 --> 00:04:37,101
- In France...
- And abroad.
12
00:04:37,200 --> 00:04:38,303
...are with you.
13
00:04:38,400 --> 00:04:41,674
And with Henry Langlois!
14
00:05:13,101 --> 00:05:15,135
What lies behind it?
15
00:05:15,233 --> 00:05:17,438
The police!
16
00:05:53,600 --> 00:05:54,634
Excuse me.
17
00:05:58,300 --> 00:05:59,642
Can you remove this?
18
00:06:00,567 --> 00:06:02,602
It's stuck to my lips.
19
00:06:03,267 --> 00:06:06,643
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
20
00:06:07,300 --> 00:06:08,869
Yes, yes...
21
00:06:08,967 --> 00:06:10,467
of course.
22
00:06:12,133 --> 00:06:13,805
Sorry.
23
00:07:12,767 --> 00:07:15,301
Truffaut, Godard,
Charbol, Rivette...
24
00:07:15,400 --> 00:07:18,844
and Renoir, Jean Rouch,
Rohmer are here.
25
00:07:18,934 --> 00:07:21,639
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
26
00:07:21,734 --> 00:07:23,006
Marcel Carne too.
27
00:07:23,100 --> 00:07:24,806
Why is Carne here?
28
00:07:24,901 --> 00:07:28,140
What should we do?
Stay or leave?
29
00:07:28,233 --> 00:07:30,609
I don't know.
30
00:08:01,367 --> 00:08:03,345
- What's up with you?
- Me?
31
00:08:03,434 --> 00:08:05,639
Come on, stick with me!
32
00:08:38,500 --> 00:08:39,773
Fascists!
33
00:08:39,867 --> 00:08:42,344
- Bastards!
- Assholes!
34
00:10:15,434 --> 00:10:17,378
The pavement
of the Champs-Elysees.
35
00:10:32,734 --> 00:10:34,734
Will you come to Rome with me?
36
00:10:42,066 --> 00:10:43,442
No, there!
37
00:13:33,600 --> 00:13:36,373
- Third floor!
- Third floor?
38
00:13:38,866 --> 00:13:41,605
- Theo and I are contagious!
- What?
39
00:13:45,333 --> 00:13:47,208
You mustn't catch us.
40
00:14:05,699 --> 00:14:07,677
- It's beautiful.
- You think so?
41
00:14:08,699 --> 00:14:09,733
Good luck.
42
00:14:18,900 --> 00:14:20,105
Evening, Maman.
43
00:14:22,599 --> 00:14:24,043
What are you doing here?
44
00:14:24,133 --> 00:14:26,304
- We're here for dinner.
- What?
45
00:14:26,400 --> 00:14:28,207
With Matthew.
46
00:14:28,300 --> 00:14:30,971
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
47
00:14:50,633 --> 00:14:51,702
What's wrong?
48
00:14:51,800 --> 00:14:55,108
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
49
00:14:55,200 --> 00:14:56,768
and now there are five of us.
50
00:14:56,866 --> 00:14:57,969
Didn't Theo tell you?
51
00:14:58,066 --> 00:15:00,805
No, he didn't.
And neither did you.
52
00:15:00,900 --> 00:15:04,071
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
53
00:15:04,167 --> 00:15:07,701
- You were supposed to tell her!
- You're crazy!
54
00:15:07,800 --> 00:15:10,369
Bitch, cow, slut--
55
00:15:48,833 --> 00:15:49,936
Papa, it's me.
56
00:15:50,033 --> 00:15:51,533
We're eating in.
57
00:15:52,499 --> 00:15:54,000
And the cinematheque?
58
00:15:54,100 --> 00:15:55,407
Closed until further notice.
59
00:15:56,434 --> 00:15:57,877
Papa!
60
00:20:25,766 --> 00:20:28,767
A petition is a poem,
a poem is a petition.
61
00:20:39,399 --> 00:20:41,468
I hope I'll never be like him.
62
00:20:51,232 --> 00:20:53,642
Yes, sorry.
You were saying?
63
00:20:53,733 --> 00:20:55,267
We should go to bed.
64
00:20:57,833 --> 00:21:00,640
You had something to tell
the children, didn't you?
65
00:21:01,433 --> 00:21:03,105
Yes, of course.
66
00:21:03,199 --> 00:21:04,677
I'm sorry.
67
00:21:04,766 --> 00:21:06,971
The cheques
are on the mantelpiece.
68
00:21:07,066 --> 00:21:09,669
Don't cash them
until you need them, all right?
69
00:21:15,000 --> 00:21:16,739
Good night, Papa.
Have a safe journey.
70
00:21:17,900 --> 00:21:19,275
Good night, dear.
71
00:21:38,466 --> 00:21:39,500
Good night.
72
00:30:26,499 --> 00:30:27,703
Come in.
73
00:30:30,566 --> 00:30:31,804
Good morning.
74
00:33:52,132 --> 00:33:53,269
Not bad, huh?
75
00:35:38,065 --> 00:35:39,236
Stop!
76
00:36:11,099 --> 00:36:12,269
He's good.
77
00:36:12,365 --> 00:36:14,969
You know what I'm thinking?
78
00:36:15,065 --> 00:36:16,474
What?
79
00:36:16,565 --> 00:36:18,134
"Bande à part."
80
00:36:18,232 --> 00:36:19,732
You're right.
81
00:39:42,532 --> 00:39:43,635
That's Maman.
82
00:39:45,265 --> 00:39:47,675
I'm too wet to answer.
83
00:40:19,098 --> 00:40:20,269
That's different.
84
00:40:26,698 --> 00:40:28,004
Too bad.
85
00:44:06,265 --> 00:44:07,538
Shit.
86
01:09:05,097 --> 01:09:07,166
Stop it. It's disgusting.
87
01:10:41,296 --> 01:10:42,797
- Okay?
- Fine.
88
01:10:42,897 --> 01:10:46,238
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
89
01:10:46,329 --> 01:10:48,398
What's up?
We hardly see you now.
90
01:10:48,496 --> 01:10:50,838
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
91
01:10:50,930 --> 01:10:52,771
You're not with us anymore.
92
01:10:52,863 --> 01:10:54,807
I am, but it's complicated.
93
01:10:54,897 --> 01:10:56,238
Why?
94
01:10:56,329 --> 01:10:59,933
Because! Get off my back.
I can't explain now.
95
01:11:06,363 --> 01:11:07,602
Loser!
96
01:11:10,329 --> 01:11:11,671
Wait for me.
97
01:11:19,863 --> 01:11:21,534
A little souvenir from Nepal.
98
01:11:21,630 --> 01:11:24,198
Thanks, that's sweet.
99
01:11:26,663 --> 01:11:29,971
- Call me.
- Okay, with pleasure.
100
01:11:31,730 --> 01:11:32,764
See you.
101
01:13:03,530 --> 01:13:06,133
They're killing farmers!
102
01:13:07,630 --> 01:13:10,335
They're killing children,
they're burning fields!
103
01:13:32,596 --> 01:13:34,005
They want to be at war.
104
01:18:06,062 --> 01:18:07,631
Shaving cream.
105
01:18:08,729 --> 01:18:10,537
- Razor.
- Thanks.
106
01:24:01,729 --> 01:24:04,605
We're willing to consider...
107
01:24:04,695 --> 01:24:07,196
all legitimate demands.
108
01:24:12,862 --> 01:24:14,272
The purest of the pure.
109
01:29:01,529 --> 01:29:03,666
Theo, open up!
110
01:29:55,277 --> 01:29:57,653
A revolution isn't a gala dinner.
111
01:29:57,744 --> 01:30:02,484
It cannot be created
like a book, a drawing or a tapestry.
112
01:30:02,577 --> 01:30:06,851
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
113
01:30:06,944 --> 01:30:09,512
or with such sweetness,
affability, courtesy...
114
01:30:09,610 --> 01:30:12,588
restraint and generosity.
115
01:30:12,677 --> 01:30:14,655
A revolution is an uprising...
116
01:30:14,744 --> 01:30:16,551
a violent act...
117
01:30:16,644 --> 01:30:19,952
by which one class
overthrows another.
118
01:31:07,877 --> 01:31:11,116
Chateau Lafite, 1955.
119
01:31:12,610 --> 01:31:18,316
Chateau Chasse Spleen, 1959.
120
01:31:18,410 --> 01:31:22,650
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
121
01:34:12,943 --> 01:34:14,353
It smells like a whorehouse.
122
01:34:14,444 --> 01:34:16,149
Thanks a lot.
123
01:34:43,610 --> 01:34:45,951
We used to do this
when we were little.
124
01:35:06,277 --> 01:35:08,414
Yes, I'm drunk.
125
01:35:08,510 --> 01:35:10,351
And you're beautiful.
126
01:35:10,444 --> 01:35:14,115
And tomorrow morning,
I'll be sober...
127
01:35:14,210 --> 01:35:17,847
but you'll still be beautiful.
128
01:35:31,110 --> 01:35:32,144
Idiot...
129
01:35:32,243 --> 01:35:34,346
you can hardly keep
your eyes open.
130
01:36:02,277 --> 01:36:03,516
Wake up.
131
01:36:06,644 --> 01:36:07,882
What is it?
132
01:36:08,943 --> 01:36:10,478
I want you to listen.
133
01:36:11,843 --> 01:36:13,549
- Why?
- Because.
134
01:36:18,676 --> 01:36:21,484
I love you.
You know that?
135
01:36:21,577 --> 01:36:23,645
I love you too.
136
01:36:25,010 --> 01:36:27,851
You love me too?
That's funny.
137
01:36:30,410 --> 01:36:32,717
Are you listening?
138
01:36:32,810 --> 01:36:36,414
It's forever, right?
139
01:36:37,343 --> 01:36:39,877
- What's forever?
- The two of us.
140
01:36:41,210 --> 01:36:43,347
- Right?
- Yes.
141
01:36:44,676 --> 01:36:47,052
Why did Matthew say that?
142
01:36:47,143 --> 01:36:49,814
What did Matthew say?
143
01:36:49,910 --> 01:36:53,377
That we're monsters,
freaks.
144
01:36:55,277 --> 01:36:59,187
I just want you to tell me
that it's forever.
145
01:36:59,277 --> 01:37:01,118
It's forever.
146
01:37:02,676 --> 01:37:04,484
You don't understand.
147
01:37:04,577 --> 01:37:07,020
We'll talk about it in the morning.
148
01:37:07,110 --> 01:37:08,883
I promise.
149
01:44:54,676 --> 01:44:56,018
What's happening?
150
01:44:56,110 --> 01:44:59,111
- The street came flying into the room!
- What?
151
01:44:59,209 --> 01:45:00,516
The street came flying
into the room!
152
01:45:27,242 --> 01:45:28,720
Hit the streets!
153
01:45:28,810 --> 01:45:30,515
Go! Go on!
154
01:45:41,743 --> 01:45:43,618
Hit the streets!
155
01:46:22,876 --> 01:46:25,854
This is just the start.
The fight goes on!
156
01:46:51,976 --> 01:46:54,249
I'm no fascist!
The cops are fascists!
157
01:46:58,042 --> 01:47:00,316
You can't understand.
Leave me be!
158
01:47:08,976 --> 01:47:10,453
Stop it!
9624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.