Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:00,310 --> 00:00:03,750
Rachel Carey, entiendo que
lleva en el subconsciente
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,710
llegar al coraz�n de las cosas.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,910
Es encomiable.
5
00:00:06,920 --> 00:00:08,710
Pero aqu�, en Antiterrorismo...
6
00:00:08,720 --> 00:00:10,947
aceptar que rara vez se puede ver
7
00:00:10,957 --> 00:00:13,630
la imagen completa es parte del trabajo.
8
00:00:13,640 --> 00:00:15,350
�Alguien me va a decir
cu�l es el problema?
9
00:00:15,360 --> 00:00:17,350
Est� bajo sospecha de
agresi�n y secuestro.
10
00:00:17,360 --> 00:00:19,510
�Esto no es lo que pas�!
�Nada de esto ha pasado!
11
00:00:19,520 --> 00:00:21,310
Creo que alguien est� interfiriendo
en nuestras transmisiones
12
00:00:21,320 --> 00:00:22,430
y manipulando las pruebas.
13
00:00:22,440 --> 00:00:24,030
Lo llaman Correcci�n,
14
00:00:24,040 --> 00:00:27,070
cuando cogen algo que no
les gusta y lo cambian.
15
00:00:27,080 --> 00:00:30,630
Correcci�n es un m�todo de manipulaci�n
de im�genes en tiempo real utilizando la
16
00:00:30,640 --> 00:00:34,030
interrupci�n de las se�ales de c�mara y
el despliegue de la tecnolog�a deepfake.
17
00:00:34,040 --> 00:00:37,390
Me acompa�a ahora el ministro de
Seguridad del Ministerio del Interior
18
00:00:37,400 --> 00:00:39,710
- Isaac Turner. Buenas noches.
- Buenas noches, Khadija.
19
00:00:39,720 --> 00:00:41,430
No es una verdadera creyente, �verdad?
20
00:00:41,440 --> 00:00:44,750
No me he unido a ellos. Estoy
intentando acabar con ellos,
21
00:00:44,760 --> 00:00:46,990
Y est�n vigil�ndome todo el
puto d�a y toda la puta noche.
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,190
- Necesitas un plan.
- �Tienes un plan?
23
00:00:49,200 --> 00:00:52,550
Necesito presenciar el programa
Correcci�n del Reino Unido desde dentro.
24
00:00:52,560 --> 00:00:55,630
Tengo que demostrar sin lugar
a dudas de lo que son capaces.
25
00:00:55,640 --> 00:00:57,390
Las personas involucradas en esto
26
00:00:57,400 --> 00:00:59,350
no se detendr�n ante nada
para mantenerlo en secreto.
27
00:00:59,360 --> 00:01:02,390
No me va a quitar esta historia.
Voy a llamar al departamento legal.
28
00:01:02,400 --> 00:01:04,330
Si se toma en serio lo de exponerlo,
29
00:01:04,340 --> 00:01:06,270
necesita demostrarlo definitivamente.
30
00:01:06,280 --> 00:01:08,310
- �Y c�mo sugiere hacerlo?
- Juntas.
31
00:01:08,320 --> 00:01:10,630
Me pas� por la oficina
del comisario esta ma�ana.
32
00:01:10,640 --> 00:01:12,550
- Entregu� mi 7-28.
- �Vas a renunciar?
33
00:01:12,560 --> 00:01:15,230
No te preocupes, Gemma. No
he dado la verdadera raz�n.
34
00:01:15,240 --> 00:01:16,830
No puedes ganar, Rachel.
35
00:01:16,840 --> 00:01:19,230
Activo desplegado. Activo desplegado.
36
00:01:19,240 --> 00:01:21,950
�Usted est� afirmando que
existe alg�n tipo de programa
37
00:01:21,960 --> 00:01:25,870
dentro de la inteligencia brit�nica
para crear im�genes de v�deo falsas?
38
00:01:25,880 --> 00:01:27,590
Lo llaman Correcci�n.
39
00:01:27,600 --> 00:01:29,990
Frank, por favor, det�n
a la inspectora Carey.
40
00:01:30,000 --> 00:01:32,350
Est� involucrada en una acci�n
subversiva contra el estado.
41
00:01:32,360 --> 00:01:34,190
No contra mi estado.
42
00:01:34,200 --> 00:01:36,110
Ella no ha dicho nada
sobre los Estados Unidos.
43
00:01:36,120 --> 00:01:38,390
Mientras usted cre�a que
estaba viendo a Isaac Turner,
44
00:01:38,400 --> 00:01:40,950
estaba, de hecho, vi�ndome a m�...
45
00:01:40,960 --> 00:01:42,430
una imagen falsa.
46
00:01:42,440 --> 00:01:45,510
Solo sacando a la luz esta conspiraci�n
47
00:01:45,520 --> 00:01:47,870
podemos esperar enfrentarnos a ella.
48
00:01:47,880 --> 00:01:51,280
Rachel, �no sabes lo que has hecho!
49
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
UN A�O DESPU�S
50
00:02:03,560 --> 00:02:08,110
Anunciamos la llegada del vuelo POL987
51
00:02:08,120 --> 00:02:10,550
procedente de Varsovia por la puerta 12.
52
00:02:10,560 --> 00:02:12,680
En breve se facilitar� informaci�n
sobre la recogida de equipajes.
53
00:02:29,000 --> 00:02:30,800
BIENVENIDOS AL REINO UNIDO
54
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
RECOGIDA DE EQUIPAJES
55
00:04:02,920 --> 00:04:05,080
Recordamos a los pasajeros que mantengan
56
00:04:05,090 --> 00:04:07,670
en todo momento su
equipaje junto a ustedes.
57
00:04:07,680 --> 00:04:11,160
Cualquier objeto abandonado ser�
retirado y podr� ser destruido.
58
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
�ATENCI�N! LAS SE�ALES
DE V�DEO NO COINCIDEN
59
00:04:45,080 --> 00:04:47,790
Los deepfakes son cada
vez m�s f�ciles de crear
60
00:04:47,800 --> 00:04:49,920
y m�s dif�ciles de detectar.
61
00:04:50,920 --> 00:04:53,030
La pregunta que nos hicimos hace un a�o
62
00:04:53,040 --> 00:04:55,310
se ha vuelto a�n m�s urgente.
63
00:04:55,320 --> 00:04:57,560
�C�mo podemos creer lo que vemos?
64
00:04:58,920 --> 00:05:00,960
Es una pregunta...
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,160
Se�ora.
66
00:05:14,720 --> 00:05:16,590
Se�ora, est� funcionando.
67
00:05:16,600 --> 00:05:18,030
�Ubicaci�n de la c�mara?
68
00:05:18,040 --> 00:05:19,960
Heathrow T5, inmigraci�n.
69
00:05:21,000 --> 00:05:23,440
Ha burlado la puerta electr�nica,
pero no nuestra c�mara.
70
00:05:24,680 --> 00:05:27,070
Nosotros tambi�n te vemos.
71
00:05:27,080 --> 00:05:28,510
�Sabemos qui�n es?
72
00:05:28,520 --> 00:05:30,270
Sabemos qui�n finge ser.
73
00:05:30,280 --> 00:05:31,550
Rastree ese deepfake.
74
00:05:31,560 --> 00:05:32,750
Se�ora.
75
00:05:32,760 --> 00:05:33,930
Transferir todas las im�genes
de las c�maras de seguridad
76
00:05:33,940 --> 00:05:35,110
de la terminal cinco de Heathrow
y abrir las comunicaciones.
77
00:05:35,120 --> 00:05:37,990
Comando antiterrorismo a la
terminal cinco de Heathrow.
78
00:05:38,000 --> 00:05:40,750
Violaci�n de seguridad en
curso, Correcci�n en curso.
79
00:05:40,760 --> 00:05:42,653
Identidad del objetivo a�n desconocida.
80
00:05:42,663 --> 00:05:44,800
Viaja bajo un avatar deepfake.
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,800
�SE HA VENCIDO FINALMENTE LA CORRECCI�N?
82
00:05:59,810 --> 00:06:01,810
EL REINO UNIDO PRUEBA LAS
NUEVAS C�MARAS DE DOBLE LENTE.
83
00:06:06,040 --> 00:06:09,000
- �D�nde est� ahora? - Ejecutando
reconocimiento facial, se�ora.
84
00:06:10,960 --> 00:06:12,560
�Venga ya! No podemos haberlo perdido.
85
00:06:13,800 --> 00:06:15,880
Por favor, bajen aqu�
para recoger su equipaje.
86
00:06:27,040 --> 00:06:28,910
Objetivo localizado, se�ora.
87
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
Salida del transporte p�blico.
88
00:06:34,000 --> 00:06:36,790
�Identificaci�n de posici�n!
O identificaci�n falsa.
89
00:06:36,800 --> 00:06:39,160
Se�ora, enviando retoque del
objetivo a todas las unidades.
90
00:06:40,840 --> 00:06:43,950
Les recordamos que fumar y el uso
de cigarrillos electr�nicos...
91
00:06:43,960 --> 00:06:45,080
Objetivo recibido.
92
00:06:46,120 --> 00:06:48,800
El objetivo se dirige hacia la
zona de recogida de equipajes.
93
00:06:53,400 --> 00:06:55,270
�Cu�ntas c�maras pedimos en Heathrow?
94
00:06:55,280 --> 00:06:57,390
- 50.
- �Cu�ntas nos dieron?
95
00:06:57,400 --> 00:06:58,750
Dos.
96
00:06:58,760 --> 00:07:00,070
Coincidencia facial con
el objetivo, se�ora.
97
00:07:00,080 --> 00:07:02,750
Anton Koslov, exmilitar ruso.
98
00:07:02,760 --> 00:07:04,270
Aparentemente fallecido.
99
00:07:04,280 --> 00:07:06,550
Apoyo armado, terminal
cinco de Heathrow.
100
00:07:06,560 --> 00:07:10,070
Atenci�n a todas las unidades, el
nombre del objetivo es Anton Koslov.
101
00:07:10,080 --> 00:07:12,470
Es un agente extranjero
hostil y puede ser peligroso.
102
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
Recibido. Anton Koslov.
103
00:07:16,720 --> 00:07:19,950
�Polic�a armada! �Mu�vanse!
�Polic�a armada! �Mu�vanse!
104
00:07:19,960 --> 00:07:23,270
�Ap�rtense! �Mu�vanse!
105
00:07:23,280 --> 00:07:27,070
Un agente ruso encubierto ha traspasado
el control fronterizo del Reino Unido.
106
00:07:27,080 --> 00:07:29,390
- Podr�a tratarse de una misi�n mortal.
- H�galo bien, se�ora,
107
00:07:29,400 --> 00:07:31,520
y le dar�n todas las
c�maras que necesite.
108
00:07:33,440 --> 00:07:36,199
Equipos de detenci�n SO15 a Heathrow.
109
00:07:45,000 --> 00:07:47,440
Objetivo localizado, zona
inferior de recogida de equipajes.
110
00:07:50,720 --> 00:07:54,070
�Fuera del camino! �Polic�a armada!
111
00:07:54,080 --> 00:07:55,440
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
112
00:07:57,880 --> 00:08:00,670
El objetivo se dirige hacia la zona
de recogida de equipajes, 7-12.
113
00:08:00,680 --> 00:08:03,350
�Polic�a armada! �Polic�a armada!
114
00:08:03,360 --> 00:08:06,310
�Mu�vanse! �Mu�vanse! �Polic�a
armada! �Polic�a armada! �Atr�s!
115
00:08:06,320 --> 00:08:07,870
Contacto, contacto.
Identificaci�n positiva.
116
00:08:07,880 --> 00:08:10,560
Objetivo pasando por la zona de recogida
de equipajes siete, chaqueta gris.
117
00:08:12,600 --> 00:08:14,840
�Polic�a armada! �Polic�a
armada! �Qu�dese ah�!
118
00:08:15,920 --> 00:08:19,760
�Chaqueta gris! �Qu�dese
ah�! �Manos arriba!
119
00:08:20,920 --> 00:08:24,110
- Perdido. Perdido. No veo al objetivo.
- Lo siento, �puede repetir?
120
00:08:24,120 --> 00:08:25,670
No veo al sospechoso.
121
00:08:25,680 --> 00:08:27,120
No es su hombre.
122
00:08:31,880 --> 00:08:33,700
Objetivo localizado.
Posici�n identificada.
123
00:08:33,710 --> 00:08:36,720
C�mara D31, recogida de
equipajes, cinta cinco.
124
00:08:38,800 --> 00:08:41,150
�Polic�a armada! �Manos
arriba! �Qu�dese donde est�!
125
00:08:41,160 --> 00:08:42,310
�Polic�a armada!
126
00:08:42,320 --> 00:08:43,910
Perdido. Perdido. No veo al objetivo.
127
00:08:43,920 --> 00:08:46,430
Posici�n identificada. El objetivo se
dirige hacia la aduana, canal verde.
128
00:08:46,440 --> 00:08:48,070
�Polic�a armada! �No se mueva!
129
00:08:48,080 --> 00:08:50,310
Perdido. Perdido. No veo al objetivo.
130
00:08:50,320 --> 00:08:51,757
Posici�n identificada. C�mara D12.
131
00:08:51,767 --> 00:08:54,190
Objetivo en el vest�bulo
del nivel superior.
132
00:08:54,200 --> 00:08:56,390
Objetivo visto en la c�mara
J12 en la puerta 13.
133
00:08:56,400 --> 00:08:58,910
Objetivo captado por la c�mara L4.
134
00:08:58,920 --> 00:09:01,230
C�mara K49. Objetivo
sentado en la puerta 13.
135
00:09:01,240 --> 00:09:03,030
Tenemos Correcci�n en varias se�ales.
136
00:09:03,040 --> 00:09:06,150
- Objetivo saliendo por la puerta
39. C�mara L4... - C�mara J33.
137
00:09:06,160 --> 00:09:08,190
Objetivo a la derecha del pasillo.
138
00:09:08,200 --> 00:09:09,750
Objetivo saliendo de la
sala VIP de clase business.
139
00:09:09,760 --> 00:09:11,470
Objetivo sentado en la sala de embarque.
140
00:09:11,480 --> 00:09:13,080
Objetivo embarcando por la puerta 21.
141
00:09:14,520 --> 00:09:16,440
Objetivo en la c�mara G12.
142
00:09:19,080 --> 00:09:21,110
�Unidades armadas en cada salida!
143
00:09:21,120 --> 00:09:24,040
El objetivo no ha salido a pie
del edificio de la terminal.
144
00:09:44,360 --> 00:09:46,280
Se�ora.
145
00:10:21,320 --> 00:10:22,727
�Polic�a armada! �Polic�a armada!
146
00:10:22,737 --> 00:10:24,719
�Manos arriba! �Mu�streme las manos!
147
00:10:29,000 --> 00:10:31,190
- �Salga del coche!
- �Dese la vuelta!
148
00:10:31,200 --> 00:10:32,590
�No se mueva!
149
00:10:32,600 --> 00:10:35,070
Espero que haya disfrutado de su
estancia en el Reino Unido, Anton.
150
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
Lamento que no pueda
quedarse m�s tiempo.
151
00:10:39,400 --> 00:10:40,870
Kilo Tres a Control.
152
00:10:40,880 --> 00:10:42,670
Objetivo asegurado.
153
00:10:42,680 --> 00:10:45,520
Repito. Objetivo asegurado.
154
00:10:48,360 --> 00:10:49,520
Si no es ahora, se�ora...
155
00:10:58,240 --> 00:11:00,390
Se�or secretario del Interior, eso
no es lo que le he preguntado.
156
00:11:00,400 --> 00:11:01,630
As� que se lo pregunto por tercera vez.
157
00:11:01,640 --> 00:11:03,870
�No es esto, en definitiva,
una apuesta por el n�mero 10?
158
00:11:03,880 --> 00:11:06,590
Andrew, si realmente
queremos protegernos
159
00:11:06,600 --> 00:11:09,470
de las amenazas que plantean
la inteligencia artificial
160
00:11:09,480 --> 00:11:10,933
y quienes la utilizar�an
en nuestra contra,
161
00:11:10,943 --> 00:11:13,350
este Gobierno no puede permitirse
dormirse en los laureles.
162
00:11:13,360 --> 00:11:15,690
Y eso significa una
vigilancia m�s inteligente,
163
00:11:15,700 --> 00:11:18,030
unas fronteras m�s inteligentes,
unas elecciones m�s inteligentes...
164
00:11:18,040 --> 00:11:21,430
S�, lo entiendo. Se niega
a responder a mi pregunta
165
00:11:21,440 --> 00:11:22,950
y se nos acaba el tiempo.
166
00:11:22,960 --> 00:11:25,870
- Se�or secretario del Interior,
buenas tardes. - Gracias, Andrew.
167
00:11:25,880 --> 00:11:28,870
Y son poco m�s de las 12...
168
00:11:28,880 --> 00:11:30,590
Comandante Carey.
169
00:11:30,600 --> 00:11:31,960
Se�or secretario del Interior.
170
00:11:34,160 --> 00:11:38,240
La operaci�n Veritas est�... lista.
171
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
www.subtitulamos.tv
172
00:12:30,640 --> 00:12:33,270
Pase lo que pase, no mire a la c�mara.
173
00:12:33,280 --> 00:12:35,510
- Parece nerviosa.
- S�, gracias.
174
00:12:35,520 --> 00:12:37,790
- No es mi primera vez en un plat�.
- Es la primera vez en el punto de mira.
175
00:12:37,800 --> 00:12:40,150
- Dos minutos para salir al aire,
todos, dos minutos. - Dos minutos.
176
00:12:40,160 --> 00:12:43,030
Khadija est� de camino. Preparen
a la invitada, por favor.
177
00:12:43,040 --> 00:12:45,950
Disculpe, necesito hablar
con ella antes de empezar.
178
00:12:45,960 --> 00:12:47,830
- Se lo he estado pidiendo.
- S�, no me he olvidado.
179
00:12:47,840 --> 00:12:50,590
Saben que est� aqu� para hablar de las
c�maras Carey. No de la investigaci�n.
180
00:12:50,600 --> 00:12:52,710
�C�maras inteligentes!
�Qu� est�s haciendo?
181
00:12:52,720 --> 00:12:54,830
"Entre bastidores", para las redes.
"C�maras Carey" est� ganando m�s fuerza.
182
00:12:54,840 --> 00:12:56,310
S�, porque sigues insistiendo.
183
00:12:56,320 --> 00:12:58,870
Si tengo que aguantar otra
charla sobre inclusi�n, voy a
184
00:12:58,880 --> 00:13:02,270
excluirme a m� misma y aceptar la
oferta de la gente del podcast.
185
00:13:02,280 --> 00:13:04,150
- C�maras Carey, �no?
- �Puedes cogerme esto, por favor?
186
00:13:04,160 --> 00:13:05,245
- �Rachel!
- 30 segundos.
187
00:13:05,255 --> 00:13:07,430
Me alegro mucho de que
hayamos podido hacerlo.
188
00:13:07,440 --> 00:13:09,750
Estoy encantada de que est�s obteniendo
el reconocimiento que te mereces.
189
00:13:09,760 --> 00:13:12,790
- �Le pasa algo a tu tel�fono?
- �No �bamos a comer juntas?
190
00:13:12,800 --> 00:13:14,550
�Qu� ha pasado con el
resto de tu reportaje...?
191
00:13:14,560 --> 00:13:17,110
- Bueno, �has visto la continuaci�n?
- Un poco flojo, �no?
192
00:13:17,120 --> 00:13:20,110
- �De qui�n es este termo y
qu� hace debajo de mi mesa?
193
00:13:20,120 --> 00:13:21,790
- Es el t� verde...
- No lo s�.
194
00:13:21,800 --> 00:13:23,030
que pediste, Khadija.
195
00:13:23,040 --> 00:13:24,750
- Es suyo.
- �Pues gracias!
196
00:13:24,760 --> 00:13:26,470
Has omitido la mitad de las pruebas.
197
00:13:26,480 --> 00:13:28,390
�Para qu� las est�s guardando,
Khadija, para el contrato del libro?
198
00:13:28,400 --> 00:13:29,710
- Rachel, por favor.
- Siete...
199
00:13:29,720 --> 00:13:32,190
Se llama "Asesor�a Jur�dica y
Cumplimiento Normativo". Acost�mbrate.
200
00:13:32,200 --> 00:13:35,350
cinco, cuatro, tres,
201
00:13:35,360 --> 00:13:39,030
dos, uno y acci�n.
202
00:13:39,040 --> 00:13:40,830
Buenas noches. Soy Khadija Khan.
203
00:13:40,840 --> 00:13:42,790
�O no lo soy?
204
00:13:42,800 --> 00:13:45,430
Doce meses despu�s del
galardonado reportaje de la BBC
205
00:13:45,440 --> 00:13:49,270
sobre el esc�ndalo de las
pruebas deepfake en Gran Breta�a,
206
00:13:49,280 --> 00:13:53,270
cuestionar todo lo que vemos se ha
convertido en un h�bito nacional.
207
00:13:53,280 --> 00:13:56,110
�Y c�mo podemos empezar a separar
la realidad de la ficci�n
208
00:13:56,120 --> 00:13:58,590
y en qui�n confiamos
para realizar esta tarea?
209
00:13:58,600 --> 00:14:00,570
�Qu� hay de la mujer que denunci�
210
00:14:00,580 --> 00:14:02,550
el programa Correcci�n?
211
00:14:02,560 --> 00:14:05,849
En tu primera entrevista
como jefa del SO15,
212
00:14:05,859 --> 00:14:07,310
otra exclusiva,
213
00:14:07,320 --> 00:14:10,026
la denunciante convertida en comandante,
214
00:14:10,036 --> 00:14:13,590
Rachel Carey nos acompa�a
en directo en el plat�.
215
00:14:13,600 --> 00:14:15,710
- Palabra de scout.
- Buenas noches, Khadija.
216
00:14:15,720 --> 00:14:17,710
Es... comandante en funciones...
217
00:14:17,720 --> 00:14:21,110
�Denunciarlo era tu �nica opci�n?
218
00:14:23,160 --> 00:14:26,350
No, podr�a haber hecho la
vista gorda ante lo que vi
219
00:14:26,360 --> 00:14:28,590
- y... no meterme en problemas.
- Pero no lo hiciste. �Por qu�?
220
00:14:28,600 --> 00:14:32,158
Cre�a que la mejor manera de
detener el programa Correcci�n
221
00:14:32,168 --> 00:14:33,789
era hacerlo p�blico.
222
00:14:33,799 --> 00:14:36,950
La pregunta que te hago,
comandante, es: �por qu� t�?
223
00:14:36,960 --> 00:14:39,150
�Por qu� fuiste t� quien
tom� la iniciativa?
224
00:14:39,160 --> 00:14:43,230
Supongo que es... dif�cil
para algunas personas,
225
00:14:43,240 --> 00:14:46,520
ya sabes, algunas personas
tienen familia. Y yo...
226
00:14:48,000 --> 00:14:50,310
Simplemente sent� que deb�a hacerlo.
227
00:14:50,320 --> 00:14:53,230
�Hubo alg�n grado de inter�s personal?
228
00:14:53,240 --> 00:14:55,670
- Mira eso.
- Denunciarlo no ha perjudicado
229
00:14:55,680 --> 00:14:57,350
precisamente tu carrera, �verdad?
230
00:14:57,360 --> 00:15:01,150
Hace un a�o, eras una
espina clavada para el SO15.
231
00:15:01,160 --> 00:15:02,870
Y ahora eres la comandante...
232
00:15:02,880 --> 00:15:06,230
Khadija, cuando denunci� la
Correcci�n, no pensaba en mi carrera.
233
00:15:06,240 --> 00:15:09,070
- La estaba arriesgando.
- Pues fue un riesgo que vali� la pena.
234
00:15:09,080 --> 00:15:12,110
Debes admitir que te ha ido
bastante bien desde entonces.
235
00:15:12,120 --> 00:15:14,270
Con todas las exclusivas
que has conseguido,
236
00:15:14,280 --> 00:15:16,750
a ti tampoco te ha ido mal.
237
00:15:16,760 --> 00:15:19,870
- Touch�.
- Tu denuncia ya ha llevado
238
00:15:19,880 --> 00:15:21,670
a la anulaci�n de varias condenas,
239
00:15:21,680 --> 00:15:24,350
empezando por la del
exsoldado Shaun Emery.
240
00:15:24,360 --> 00:15:26,510
�Te alegr� ver que lo liberaban?
241
00:15:26,520 --> 00:15:27,950
S�.
242
00:15:27,960 --> 00:15:30,310
Pero Shaun Emery es solo el principio.
243
00:15:30,320 --> 00:15:32,710
No sabemos cu�l es el alcance de
la Correcci�n en el Reino Unido,
244
00:15:32,720 --> 00:15:34,950
por eso necesitamos una
investigaci�n p�blica.
245
00:15:34,960 --> 00:15:37,790
El juez Frederickson empezar�
a llamar a los testigos
246
00:15:37,800 --> 00:15:41,150
para su tan esperada
investigaci�n a partir de ma�ana.
247
00:15:41,160 --> 00:15:43,950
�Crees que se se�alar� con el dedo
248
00:15:43,960 --> 00:15:46,750
a los servicios de inteligencia
brit�nicos o a otros m�s lejanos?
249
00:15:46,760 --> 00:15:48,870
T� has visto las mismas
pruebas que yo, Khadija...
250
00:15:48,880 --> 00:15:52,710
�Tienes esperanzas de que lord
Frederickson llegue a la verdad?
251
00:15:52,720 --> 00:15:56,670
Espero que las personas que conocen
la verdad hagan lo correcto.
252
00:15:56,680 --> 00:15:58,510
Que den un paso al frente y
testifiquen para que podamos
253
00:15:58,520 --> 00:16:00,350
empezar a comprender cu�ntas personas
254
00:16:00,360 --> 00:16:02,881
en el Reino Unido han sido encarceladas
255
00:16:02,891 --> 00:16:04,430
por pruebas falsas.
256
00:16:04,440 --> 00:16:07,590
Y si resultan ser cientos
de delincuentes violentos,
257
00:16:07,600 --> 00:16:10,270
�ser�n todos puestos en libertad?
258
00:16:10,280 --> 00:16:12,230
Khadija, la pregunta que est�s haciendo
259
00:16:12,240 --> 00:16:15,550
es esencialmente la misma
que hiciste al principio.
260
00:16:15,560 --> 00:16:18,230
�C�mo distinguimos la
realidad de la ficci�n
261
00:16:18,240 --> 00:16:20,630
y ponemos fin a las pruebas deepfake?
262
00:16:20,640 --> 00:16:22,436
Me complace anunciar que,
263
00:16:22,446 --> 00:16:24,666
en colaboraci�n con el
Ministerio del Interior,
264
00:16:24,676 --> 00:16:26,790
estoy desarrollando un nuevo tipo
de c�mara de videovigilancia...
265
00:16:26,800 --> 00:16:28,910
No, bueno, la... pregunta
que hago es: �estamos a punto
266
00:16:28,920 --> 00:16:33,830
de ver una avalancha de delincuentes
violentos en nuestras calles?
267
00:16:33,840 --> 00:16:37,710
Si se descubre que las im�genes
incriminatorias son falsas,
268
00:16:37,720 --> 00:16:40,710
el acusado tendr� derecho
a un nuevo juicio.
269
00:16:40,720 --> 00:16:45,150
Si no se puede mantener la condena,
entonces... pueden ser liberados.
270
00:16:45,160 --> 00:16:49,910
Como comandante de Antiterrorismo, la
seguridad p�blica es mi gran prioridad.
271
00:16:49,920 --> 00:16:52,630
Pero no infringir� la
ley para defenderla,
272
00:16:52,640 --> 00:16:55,480
y no encarcelar� a nadie
bas�ndome en pruebas falsas.
273
00:16:57,960 --> 00:17:01,120
Muchas gracias, comandante Rachel Carey.
274
00:17:04,960 --> 00:17:06,590
��Por qu� no nos lo dijiste?!
275
00:17:06,600 --> 00:17:08,190
Era solo trabajo.
276
00:17:08,200 --> 00:17:12,310
Y una mierda. �Estabas nerviosa?
Yo me habr�a cagado encima.
277
00:17:12,320 --> 00:17:13,790
�Te cagaste encima?
278
00:17:13,800 --> 00:17:16,760
Abigail, la comandante del
SO15 no se caga encima.
279
00:17:19,280 --> 00:17:21,750
�Y qu� te pareci�?
280
00:17:21,760 --> 00:17:24,150
No lo vi. Solo vi los comentarios.
281
00:17:24,160 --> 00:17:25,670
�Qu� comentarios?
282
00:17:25,680 --> 00:17:28,030
No, prefiero no saberlo.
283
00:17:28,040 --> 00:17:29,790
S�, vale, da igual.
284
00:17:29,800 --> 00:17:32,960
- �Por qu�? �Qu� dec�an?
- Ya eres pr�cticamente una celebridad.
285
00:17:34,760 --> 00:17:36,950
�Sabes si pap� lo ha visto?
286
00:17:36,960 --> 00:17:39,110
�Est�s loca? �Se acuestan a las nueve!
287
00:17:39,120 --> 00:17:41,030
�Puedes conseguir mesa en
los restaurantes ahora?
288
00:17:41,040 --> 00:17:42,760
Creo que podr�a hacerlo de todos modos.
289
00:17:43,920 --> 00:17:47,750
De hecho, podr�a tomarme
una copa de camino a casa.
290
00:17:47,760 --> 00:17:49,190
�Conmigo?
291
00:17:49,200 --> 00:17:52,750
Bueno, tengo que madrugar ma�ana, pero
292
00:17:52,760 --> 00:17:54,950
no todos los d�as das tu primera
entrevista en la televisi�n nacional...
293
00:17:54,960 --> 00:17:57,630
Suenas...
294
00:17:57,640 --> 00:18:00,470
La verdad es que estoy un poco ocupada.
�Podemos hacerlo en otro momento?
295
00:18:00,480 --> 00:18:01,830
Claro, s�.
296
00:18:01,840 --> 00:18:03,928
Contin�a. No me hab�a dado
cuenta. Que tengas un buen...
297
00:18:03,938 --> 00:18:05,030
�Para!
298
00:18:05,040 --> 00:18:06,200
S�.
299
00:19:21,120 --> 00:19:23,350
Yo que t� lo borrar�a.
300
00:19:23,360 --> 00:19:25,070
�Qu� co�o haces aqu�?
301
00:19:25,080 --> 00:19:27,470
Puede que hayas encontrado la manera
de hacer que las c�maras sean seguras,
302
00:19:27,480 --> 00:19:29,470
pero las puertas, no tanto.
303
00:19:29,480 --> 00:19:32,400
- Sal de mi casa.
- �Tu casa?
304
00:19:33,920 --> 00:19:36,550
Pensaba que era un alquiler.
305
00:19:36,560 --> 00:19:37,745
No te preocupes,
306
00:19:37,755 --> 00:19:41,320
tampoco encontrar�s muchos
toques personales en mi casa.
307
00:19:42,760 --> 00:19:44,550
Podr�a despejarlo en 20 minutos,
308
00:19:44,560 --> 00:19:46,230
nunca sabr�as que estuve all�.
309
00:19:46,240 --> 00:19:48,110
Y aun as� te quedas.
310
00:19:48,120 --> 00:19:50,790
No te caigo muy bien,
�verdad, v�a r�pida?
311
00:19:50,800 --> 00:19:53,560
No estoy acostumbrada a verte
sin sangre en las manos.
312
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
�Qu� quieres, Frank?
313
00:19:59,720 --> 00:20:03,350
�Un �tico y una botella
de whisky de 12 d�lares?
314
00:20:03,360 --> 00:20:06,640
�No deber�as estar bebiendo buenos
whiskies de malta a estas alturas?
315
00:20:11,120 --> 00:20:12,440
Te vi en la televisi�n.
316
00:20:13,600 --> 00:20:15,590
Lo hiciste bien.
317
00:20:15,600 --> 00:20:17,670
- He tomado notas.
- Si tienes algo que decir, dilo.
318
00:20:17,680 --> 00:20:19,110
Nunca mencionaste a los Estados Unidos.
319
00:20:19,120 --> 00:20:21,350
- �Eso es una nota?
- No, no, no, no.
320
00:20:21,360 --> 00:20:24,910
No, eso nos gusta. No,
no cambies nada de eso.
321
00:20:24,920 --> 00:20:29,480
No, un a�o y todav�a no hay nada
que vincule a la CIA y Correcci�n.
322
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
�Tambi�n piensas mantener la
boca cerrada en la investigaci�n?
323
00:20:35,320 --> 00:20:38,470
Hay una gran diferencia entre
"mantener la boca cerrada"
324
00:20:38,480 --> 00:20:40,510
y no tener pruebas
suficientes contra ti.
325
00:20:40,520 --> 00:20:43,150
Bueno, todos sabemos que
eres valiente, v�a r�pida.
326
00:20:43,160 --> 00:20:45,070
No eres suicida.
327
00:20:45,080 --> 00:20:46,910
Fuiste inteligente al hacer ese trato.
328
00:20:46,920 --> 00:20:48,070
�Qu� trato?
329
00:20:48,080 --> 00:20:52,750
Usaste mi operaci�n para
exponer el programa brit�nico.
330
00:20:52,760 --> 00:20:55,790
Si eso hubiera ocurrido bajo mi
supervisi�n sin mi autorizaci�n,
331
00:20:55,800 --> 00:20:58,142
te habr�as convertido
en enemiga del Estado
332
00:20:58,152 --> 00:20:59,190
y yo en un gilipollas.
333
00:20:59,200 --> 00:21:02,510
As� que cuando la Agencia
te meta en una furgoneta
334
00:21:02,520 --> 00:21:05,617
y empiece a hacerte preguntas,
335
00:21:05,627 --> 00:21:08,240
recuerda que... tenemos un trato.
336
00:21:10,920 --> 00:21:13,230
�Y por qu� iba a hacerte un favor?
337
00:21:13,240 --> 00:21:15,110
Para que yo te deba uno.
338
00:21:15,120 --> 00:21:20,040
Nunca se sabe, quiz� alg�n d�a
necesites un favor de alguien como yo.
339
00:21:24,760 --> 00:21:28,560
He o�do que has capturado a un ruso.
340
00:21:30,160 --> 00:21:31,440
Sigue as�.
341
00:21:34,440 --> 00:21:35,870
�Cu�l es tu objetivo?
342
00:21:35,880 --> 00:21:39,910
Por Dios, �no se puede
hacer un cumplido sin m�s?
343
00:21:39,920 --> 00:21:42,310
Siempre est�s buscando informaci�n.
344
00:21:42,320 --> 00:21:44,720
Garland ten�a raz�n. Eres
un desastre como polic�a.
345
00:21:54,120 --> 00:21:56,510
Gran d�a. Hay mucho inter�s en el
lanzamiento de las c�maras Carey.
346
00:21:56,520 --> 00:22:01,190
Tenemos a la ITN, la BBC, Sky
News, GB News, Al Jazeera,
347
00:22:01,200 --> 00:22:03,310
adem�s de todos los principales
peri�dicos y tabloides del Reino Unido.
348
00:22:03,320 --> 00:22:06,470
Y la revista Mail On Sunday quiere
15 minutos y una sesi�n de fotos.
349
00:22:06,480 --> 00:22:08,790
- �Una sesi�n de fotos? �Por qu�?
- Est�n haciendo un reportaje.
350
00:22:08,800 --> 00:22:12,470
- Una mujer poderosa. Joven, soltera...
- �Qu�? �Qui�n dice que soy...?
351
00:22:12,480 --> 00:22:14,870
�Qu� demonios tiene que ver mi
situaci�n sentimental con todo esto?
352
00:22:14,880 --> 00:22:16,110
Bien, el titular ser�:
353
00:22:16,120 --> 00:22:17,630
"La primera mujer al frente de
la lucha antiterrorista...".
354
00:22:17,640 --> 00:22:19,510
No soy la primera mujer jefa
de la lucha antiterrorista.
355
00:22:19,520 --> 00:22:20,530
Vale, solo es un titular.
356
00:22:20,540 --> 00:22:22,240
- No es la verdad.
- �La verdad de qui�n?
357
00:22:24,000 --> 00:22:25,350
�Qu�?
358
00:22:25,360 --> 00:22:28,830
�Tiene alguna preferencia sobre en qu�
lado del escenario colocar el podio?
359
00:22:28,840 --> 00:22:31,750
Creo que tiene m�s sentido a la derecha,
360
00:22:31,760 --> 00:22:33,878
pero si queremos la c�mara
Carey en el centro...
361
00:22:33,888 --> 00:22:38,200
Paige, conf�o en ti para tomar estas
decisiones cruciales por ti misma.
362
00:22:49,920 --> 00:22:51,670
Tom.
363
00:22:51,680 --> 00:22:54,830
Necesito que me pases todas las im�genes
de las c�maras de mi edificio desde
364
00:22:54,840 --> 00:22:57,270
- las 9:00 hasta las 12:00 de anoche.
- �Su edificio?
365
00:22:57,280 --> 00:22:59,150
Y comprueba si hay interferencias.
366
00:22:59,160 --> 00:23:02,510
- �Hay algo en particular que buscar?
- Comandante Carey.
367
00:23:02,520 --> 00:23:03,750
Subcomisario.
368
00:23:03,760 --> 00:23:04,990
Dos minutos.
369
00:23:05,000 --> 00:23:06,360
Se�or.
370
00:23:07,400 --> 00:23:08,519
Mira tu tel�fono.
371
00:23:17,320 --> 00:23:18,470
Pase. No la entretendremos.
372
00:23:18,480 --> 00:23:20,350
Sabemos lo ocupada que debe de estar.
373
00:23:20,360 --> 00:23:22,430
No estoy tan ocupada, se�or.
374
00:23:22,440 --> 00:23:24,110
Se�or comisario, buenos d�as.
375
00:23:24,120 --> 00:23:26,470
Rachel. �C�mo se siente
respecto a esta tarde?
376
00:23:26,480 --> 00:23:28,550
�Va a pasar algo esta tarde, se�or?
377
00:23:28,560 --> 00:23:31,150
Para ser sincera, me alegrar� de
que termine el lanzamiento, se�or.
378
00:23:31,160 --> 00:23:33,910
Bueno, todos estamos muy emocionados.
379
00:23:33,920 --> 00:23:38,390
S� que su revisi�n anual no es
hasta dentro de unas semanas,
380
00:23:38,400 --> 00:23:43,070
pero esto me parece un logro importante
381
00:23:43,080 --> 00:23:45,520
para expresar nuestra profunda gratitud.
382
00:23:46,600 --> 00:23:50,390
Ha dado el visto bueno al SO15, Rachel,
383
00:23:50,400 --> 00:23:53,590
- en menos de un a�o.
- Se�or, es un trabajo en progreso.
384
00:23:53,600 --> 00:23:56,350
La operaci�n c�maras Carey
ser� la guinda del pastel.
385
00:23:56,360 --> 00:23:58,590
Operaci�n Veritas, c�maras inteligentes.
386
00:23:58,600 --> 00:24:00,590
Agradezco mucho el momento elegido
para el lanzamiento, Rachel.
387
00:24:00,600 --> 00:24:02,950
Es una excelente distracci�n de
la investigaci�n de Frederickson.
388
00:24:02,960 --> 00:24:05,030
No soy responsable de la
programaci�n de la rueda de prensa.
389
00:24:05,040 --> 00:24:07,710
Queremos dejar muy claro, Rachel,
390
00:24:07,720 --> 00:24:12,110
que seguir� siendo la embajadora
de la marca de estas c�maras,
391
00:24:12,120 --> 00:24:13,960
incluso cuando llegue
el nuevo comandante.
392
00:24:16,120 --> 00:24:18,390
No sab�a que ya se
hab�a elegido a alguien.
393
00:24:18,400 --> 00:24:19,440
Estamos muy cerca.
394
00:24:21,000 --> 00:24:22,013
�Puedo preguntar...?
395
00:24:22,023 --> 00:24:23,870
Los presentar� en cuanto se
complete su investigaci�n.
396
00:24:23,880 --> 00:24:27,510
El... proceso de seguridad ha
tenido que ser muy riguroso,
397
00:24:27,520 --> 00:24:29,190
como seguramente podr� imaginar.
398
00:24:29,200 --> 00:24:31,510
Pensaba que yo participar�a en eso.
399
00:24:31,520 --> 00:24:33,350
S�, pero luego usted se present�.
400
00:24:33,360 --> 00:24:36,630
- Conflicto de intereses.
- Usted me pidi� que me presentara.
401
00:24:36,640 --> 00:24:38,550
Habr� otras oportunidades, Rachel.
402
00:24:38,560 --> 00:24:42,990
En �ltima instancia, consideramos que
el departamento podr�a beneficiarse
403
00:24:43,000 --> 00:24:47,270
de alguien con m�s experiencia
a nivel interinstitucional.
404
00:24:47,280 --> 00:24:49,760
Alguien m�s acostumbrado a
colaborar con otras entidades.
405
00:24:51,600 --> 00:24:54,990
Se�or, me contrataron
para dar un giro al SO15.
406
00:24:55,000 --> 00:24:57,190
Solo pod�a hacerlo contratando
a personas en las que confiaba.
407
00:24:57,200 --> 00:24:59,320
Y ha hecho un trabajo
formidable, Rachel.
408
00:25:00,640 --> 00:25:03,920
Ya es la comandante en
funciones m�s joven del SO15.
409
00:25:04,960 --> 00:25:06,560
- Lo conseguir�.
- Se�or.
410
00:25:08,280 --> 00:25:11,070
Espero que me liberen de mis
funciones de relaciones p�blicas
411
00:25:11,080 --> 00:25:13,190
para poder concentrarme
en el trabajo real.
412
00:25:13,200 --> 00:25:16,870
Nos gustar�a que continuara
con sus compromisos p�blicos.
413
00:25:16,880 --> 00:25:18,199
Por supuesto. Todas esas horas
414
00:25:18,209 --> 00:25:20,030
de formaci�n en medios de
comunicaci�n no han sido en vano.
415
00:25:20,040 --> 00:25:21,390
Por cierto, enhorabuena.
416
00:25:21,400 --> 00:25:23,470
He o�do que le ha dado un
buen rapapolvo a Khadija Khan.
417
00:25:23,480 --> 00:25:24,760
Paige hizo un gran trabajo.
418
00:25:26,720 --> 00:25:29,656
A ver si lo entiendo, �quieren que sea
419
00:25:29,666 --> 00:25:32,960
la cara visible del
departamento, pero no la jefa?
420
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
Se�ora.
421
00:25:48,960 --> 00:25:50,550
As� que lo has encontrado.
422
00:25:50,560 --> 00:25:52,550
�Te preocupa algo?
423
00:25:52,560 --> 00:25:55,150
�Que Frank Napier le haya
visitado en mitad de la noche?
424
00:25:55,160 --> 00:25:57,750
- Yo dir�a que era preocupante.
- �El sistema ha detectado algo?
425
00:25:57,760 --> 00:26:00,950
- No ha intentado ocultarse.
- �Qu� quer�a?
426
00:26:00,960 --> 00:26:03,830
�Lo dejo aqu�, se�ora,
o en su escritorio?
427
00:26:03,840 --> 00:26:05,390
Ha llegado esta ma�ana.
428
00:26:05,400 --> 00:26:07,720
- Ha pasado el control de seguridad.
- A ver qu� es.
429
00:26:09,160 --> 00:26:12,160
Es bueno que la CIA no pueda hackearnos.
430
00:26:14,520 --> 00:26:18,320
�Alguna vez te preocupa que
todo haya sido demasiado f�cil?
431
00:26:19,600 --> 00:26:21,590
Cuando piensas en qui�n
quer�a que fracas�ramos,
432
00:26:21,600 --> 00:26:24,150
hasta d�nde llegar�an
para intentar detenernos.
433
00:26:24,160 --> 00:26:26,200
Nos han dejado en paz hasta ahora.
434
00:26:27,240 --> 00:26:28,640
�Quiere que vigile a Napier?
435
00:26:30,400 --> 00:26:31,880
No estoy hablando de Frank.
436
00:26:33,480 --> 00:26:35,080
Vamos a tener un nuevo comandante.
437
00:26:36,200 --> 00:26:38,600
Se lo han robado, se�ora.
438
00:26:39,800 --> 00:26:41,110
�Alguna idea?
439
00:26:41,120 --> 00:26:43,950
"Alguien m�s acostumbrado a colaborar
con otras entidades", al parecer.
440
00:26:43,960 --> 00:26:46,640
- Dios nos asista.
- Parece una buena elecci�n, se�ora.
441
00:26:52,300 --> 00:26:54,300
POR SI LO NECESITAS.
FRANK
442
00:26:56,120 --> 00:26:57,400
Vigila a Napier.
443
00:27:09,400 --> 00:27:13,390
La verdad sobre la Correcci�n
podr�a salir finalmente a la luz,
444
00:27:13,400 --> 00:27:16,046
ya que la tan esperada
investigaci�n de Frederickson
445
00:27:16,056 --> 00:27:17,840
llama a sus primeros testigos.
446
00:27:19,040 --> 00:27:22,950
As� es, Khadija, el juez Frederickson
ha prometido una investigaci�n
447
00:27:22,960 --> 00:27:26,320
"completa y sin concesiones" sobre
el esc�ndalo de los deepfakes.
448
00:27:33,720 --> 00:27:35,750
Y ha empezado con buen pie,
449
00:27:35,760 --> 00:27:37,780
llamando como primer testigo
450
00:27:37,790 --> 00:27:41,160
al excomandante de
Antiterrorismo Danny Hart.
451
00:27:57,000 --> 00:28:00,190
Muchos consideran que es un testigo
clave en esta investigaci�n
452
00:28:00,200 --> 00:28:01,790
- sobre el esc�ndalo de los deepfakes...
- �Ed?
453
00:28:01,800 --> 00:28:03,510
�Has visto lo mismo que yo?
454
00:28:03,520 --> 00:28:05,230
S�. �Que le den por culo a la
investigaci�n de Frederickson!
455
00:28:05,240 --> 00:28:06,550
�Natasha? Da por terminado el programa.
456
00:28:06,560 --> 00:28:08,950
Vas a cubrir la rueda de
prensa de la operaci�n Veritas.
457
00:28:08,960 --> 00:28:11,280
Pero por ahora, volvemos
al plat�, Khadija.
458
00:28:12,440 --> 00:28:13,720
Gracias, Natasha.
459
00:28:14,880 --> 00:28:17,390
�D�nde est� la maldita rueda de prensa?
460
00:28:17,400 --> 00:28:19,160
No, eres la primera persona
a la que se lo he contado.
461
00:28:21,200 --> 00:28:23,790
Literalmente, colgu� el tel�fono a
Alistair y lo cog� para hablar contigo.
462
00:28:23,800 --> 00:28:27,070
Vale, la primera persona que
me importa. �Qu� te parece?
463
00:28:27,080 --> 00:28:28,120
No.
464
00:28:30,320 --> 00:28:31,630
No, s�, s�.
465
00:28:31,640 --> 00:28:35,110
S�, s�. Escucha, Simi,
ser� mejor que me vaya.
466
00:28:35,120 --> 00:28:36,920
�Vale? Te quiero.
467
00:28:46,920 --> 00:28:50,110
Anoche vi a una mujer en las
noticias que se parec�a mucho a ti.
468
00:28:50,120 --> 00:28:52,150
�En serio?
469
00:28:52,160 --> 00:28:54,630
Hoy en d�a nunca se puede estar seguro.
470
00:28:54,640 --> 00:28:57,830
- �Eras t�?
- �Yo? Depende.
471
00:28:57,840 --> 00:28:59,270
�Qu� impresi�n daba?
472
00:28:59,280 --> 00:29:00,470
�En una palabra?
473
00:29:00,480 --> 00:29:02,670
�Poco profesional?
474
00:29:02,680 --> 00:29:05,670
- No.
- �No apto para su emisi�n?
475
00:29:05,680 --> 00:29:06,720
Real.
476
00:29:11,480 --> 00:29:13,160
Simone.
477
00:29:14,480 --> 00:29:16,520
- �Hab�is...?
- S�.
478
00:29:19,240 --> 00:29:21,480
Me alegra mucho o�r eso.
479
00:29:22,880 --> 00:29:25,190
Bueno, lo estamos intentando.
480
00:29:25,200 --> 00:29:28,440
Parece que est� funcionando.
481
00:29:33,840 --> 00:29:35,310
�Qu� pasa?
482
00:29:35,320 --> 00:29:38,030
No me digas que la vida
familiar te hace tan feliz.
483
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
S�, no, es un poco m�s que eso.
484
00:29:41,600 --> 00:29:43,190
Dado que eres t�...
485
00:29:43,200 --> 00:29:45,520
De todos modos, no se mantendr�
en secreto por mucho tiempo.
486
00:29:48,040 --> 00:29:50,200
El primer ministro no se
presenta a la reelecci�n.
487
00:29:51,720 --> 00:29:53,590
�Una carrera por el liderazgo?
488
00:29:53,600 --> 00:29:55,190
Bueno, no ser� una gran competici�n.
489
00:29:55,200 --> 00:29:58,270
Hasta ahora, solo hay un candidato
con suficiente apoyo para presentarse.
490
00:29:58,280 --> 00:30:01,510
- Una coronaci�n.
- Tiene un aire a Gordon Brown.
491
00:30:01,520 --> 00:30:04,190
- si lo planteas as�.
- Eso explica la alta participaci�n.
492
00:30:04,200 --> 00:30:06,040
Todos esperan una declaraci�n.
493
00:30:07,200 --> 00:30:09,630
Puede que est�n un poco m�s emocionados.
494
00:30:09,640 --> 00:30:11,400
Est�s viendo al pr�ximo primer ministro.
495
00:30:14,880 --> 00:30:18,070
Esta vez no voy a recibir ayuda,
Rachel. No de esa manera.
496
00:30:18,080 --> 00:30:21,230
No hay an�lisis de datos de la web
oscura. No hay un Gregory Knox.
497
00:30:21,240 --> 00:30:22,280
Lo s�.
498
00:30:23,360 --> 00:30:25,070
Despu�s de lo que hiciste por m�.
499
00:30:25,080 --> 00:30:28,750
�Por ti? No lo hice por ti.
500
00:30:28,760 --> 00:30:31,190
- No es por eso por lo que lo hice.
- No, claro.
501
00:30:31,200 --> 00:30:33,680
Aun as�, no es el peor
de los resultados.
502
00:30:34,840 --> 00:30:38,480
Yo en el n�mero 10, y t�
dirigiendo Antiterrorismo.
503
00:30:40,120 --> 00:30:42,760
No voy a ser yo. Supon�a que lo sab�as.
504
00:30:44,440 --> 00:30:46,350
Son unos putos idiotas, Rachel.
505
00:30:46,360 --> 00:30:49,750
Son sus peores enemigos.
Has hecho historia.
506
00:30:49,760 --> 00:30:53,270
- La comandante m�s joven del SO15.
- Comandante en funciones.
507
00:30:53,280 --> 00:30:55,866
�Qu� mejor manera de demostrar que el
departamento ha limpiado su imagen
508
00:30:55,876 --> 00:30:57,480
que ponerte a ti al mando?
509
00:30:58,520 --> 00:31:02,830
No es que esa sea la
�nica raz�n, obviamente.
510
00:31:02,840 --> 00:31:06,110
�Se acab� el p�nico! He descubierto
c�mo colocar el podio a la derecha
511
00:31:06,120 --> 00:31:09,360
y la c�mara Carey en el centro
con la bater�a que la alimenta.
512
00:31:13,680 --> 00:31:15,720
Casi es la una.
513
00:31:21,320 --> 00:31:24,070
A ra�z del esc�ndalo de
las pruebas deepfake,
514
00:31:24,080 --> 00:31:27,590
ahora es imperativo que la
justicia brit�nica examine
515
00:31:27,600 --> 00:31:30,830
los peligros de la
manipulaci�n de v�deos
516
00:31:30,840 --> 00:31:34,390
y, de hecho, la mayor amenaza que
supone la inteligencia artificial
517
00:31:34,400 --> 00:31:37,750
para los principios fundamentales
de nuestra sociedad.
518
00:31:37,760 --> 00:31:41,110
Se�or Hart, como antiguo
jefe de Antiterrorismo,
519
00:31:41,120 --> 00:31:46,190
agradecemos su cooperaci�n
en esta tarea tan urgente.
520
00:31:46,200 --> 00:31:48,710
Encantado de ayudar en
todo lo que pueda, se�or.
521
00:31:48,720 --> 00:31:53,120
�Cu�ndo se enter� por primera vez
del programa Correcci�n, se�or Hart?
522
00:31:57,200 --> 00:32:00,710
Con todo respeto, lord Frederickson,
por razones de seguridad nacional,
523
00:32:00,720 --> 00:32:04,120
no puedo responder a esa pregunta
durante una audiencia p�blica.
524
00:32:05,800 --> 00:32:08,630
Solo le pregunto cu�ndo se enter�
por primera vez del programa.
525
00:32:08,640 --> 00:32:12,040
�Fue durante su mandato
en el SO15 o antes?
526
00:32:14,240 --> 00:32:17,750
Con todo respeto, lord Frederickson,
por razones de seguridad nacional,
527
00:32:17,760 --> 00:32:20,790
no puedo responder a esa pregunta
durante una audiencia p�blica.
528
00:32:20,800 --> 00:32:24,990
Y si le permitiera testificar
en una audiencia privada,
529
00:32:25,000 --> 00:32:29,830
�hay alguna garant�a de que sea
m�s comunicativo en sus respuestas?
530
00:32:29,840 --> 00:32:33,750
Con todo respeto, lord Frederickson,
por razones de seguridad nacional,
531
00:32:33,760 --> 00:32:36,790
no puedo responder a esa pregunta.
532
00:32:36,800 --> 00:32:40,070
Los informes de prensa sobre las
c�maras de la operaci�n Veritas estar�n
533
00:32:40,080 --> 00:32:41,750
disponibles al final
de esta presentaci�n.
534
00:32:41,760 --> 00:32:44,310
Kevin, pon la c�mara
en el maldito tr�pode.
535
00:32:44,320 --> 00:32:45,790
- Demos la bienvenida al escenario...
- Capullo.
536
00:32:45,800 --> 00:32:48,199
a la comandante en
funciones Rachel Carey.
537
00:32:58,240 --> 00:33:01,910
A medida que los deepfakes se
han vuelto m�s f�ciles de crear
538
00:33:01,920 --> 00:33:06,270
y m�s dif�ciles de detectar, la
pregunta se ha vuelto m�s urgente:
539
00:33:06,280 --> 00:33:08,630
�c�mo podemos confiar en lo que vemos?
540
00:33:08,640 --> 00:33:11,809
La operaci�n Veritas
supone el lanzamiento
541
00:33:11,819 --> 00:33:14,790
de un nuevo tipo de c�mara de seguridad,
542
00:33:14,800 --> 00:33:16,790
una c�mara de vigilancia inteligente,
543
00:33:16,800 --> 00:33:20,710
dise�ada para detectar ciberataques
y la Correcci�n en tiempo real.
544
00:33:20,720 --> 00:33:24,030
Cada c�mara inteligente
tiene dos lentes.
545
00:33:24,040 --> 00:33:27,110
Una env�a una se�al a
nuestra red encriptada
546
00:33:27,120 --> 00:33:29,150
y la otra al disco duro de la c�mara,
547
00:33:29,160 --> 00:33:32,990
que graba internamente sin conexi�n y,
por lo tanto, no puede ser hackeada.
548
00:33:33,000 --> 00:33:36,510
El sistema se�ala cualquier
discrepancia entre las dos se�ales
549
00:33:36,520 --> 00:33:38,400
como una posible interferencia.
550
00:33:47,960 --> 00:33:51,110
Por si necesit�ramos recordar la amenaza
que se cierne sobre nuestro pa�s,
551
00:33:51,120 --> 00:33:54,111
en una operaci�n reciente, nuestras
c�maras inteligentes detectaron
552
00:33:54,121 --> 00:33:56,245
a un ciudadano extranjero
incluido en la lista negra
553
00:33:56,255 --> 00:33:59,510
que intentaba entrar en el Reino
Unido con una identidad falsa.
554
00:33:59,520 --> 00:34:02,390
Dados sus v�nculos con la
inteligencia militar rusa,
555
00:34:02,400 --> 00:34:05,990
solo podemos preguntarnos hasta
qu� punto hemos estado cerca
556
00:34:06,000 --> 00:34:08,190
de otro desastre como el de Salisbury.
557
00:34:08,200 --> 00:34:13,079
Afortunadamente, la operaci�n
Veritas lo pill� in fraganti.
558
00:34:20,560 --> 00:34:23,190
La ley de vigilancia inteligente del
secretario del Interior contemplar�a
559
00:34:23,200 --> 00:34:26,590
la implantaci�n de la operaci�n
Veritas en todo el Reino Unido,
560
00:34:26,600 --> 00:34:30,880
creando una red de c�maras a nivel
nacional en la que podamos confiar.
561
00:34:34,080 --> 00:34:36,002
�C�mo podemos confiar en lo que vemos?
562
00:34:36,012 --> 00:34:38,399
Empezando por una
vigilancia m�s inteligente.
563
00:34:48,920 --> 00:34:51,470
Estoy segura de que todos est�n deseando
escuchar al secretario del Interior,
564
00:34:51,480 --> 00:34:54,390
as� que den la bienvenida al escenario
565
00:34:54,400 --> 00:34:58,279
a un hombre que no es ajeno a
los deepfakes, Isaac Turner.
566
00:35:08,560 --> 00:35:10,630
�Ha hablado con el primer
ministro esta tarde,
567
00:35:10,640 --> 00:35:13,110
- se�or secretario del Interior?
- �Habr� carrera por el liderazgo?
568
00:35:13,120 --> 00:35:16,030
- �Est� a punto de quitarle el puesto?
- Vale, vale, vale.
569
00:35:16,040 --> 00:35:19,750
Me han dicho que "C�maras
Carey" ya es tendencia.
570
00:35:19,760 --> 00:35:22,470
�Lo que es tendencia es usted
como pr�ximo primer ministro!
571
00:35:22,480 --> 00:35:24,720
Vale. Vale.
572
00:35:36,840 --> 00:35:39,830
- Se�al Veritas ca�da, se�or.
- Haz un diagn�stico, localiza el fallo.
573
00:35:39,840 --> 00:35:42,870
Este nuevo sistema es una
evoluci�n realmente notable
574
00:35:42,880 --> 00:35:46,190
en la tecnolog�a de vigilancia,
y nada de esto ser�a posible
575
00:35:46,200 --> 00:35:48,760
si no fuera por el coraje moral,
576
00:35:50,400 --> 00:35:51,440
la convicci�n,
577
00:35:52,560 --> 00:35:53,720
la dedicaci�n
578
00:35:54,840 --> 00:35:57,590
- y el liderazgo de Rachel Care...
- Lo hemos perdido.
579
00:35:57,600 --> 00:35:59,080
Ve a la tres. Ve a Khadija.
580
00:36:00,360 --> 00:36:03,910
- Les pedimos disculpas...
- Ve a la investigaci�n de Frederickson.
581
00:36:03,920 --> 00:36:05,799
Natasha, �me oyes?
582
00:36:08,280 --> 00:36:11,240
Y me niego a llamarla comandante
en funciones del SO15.
583
00:36:12,720 --> 00:36:14,360
Definitivamente no est� actuando.
584
00:36:15,840 --> 00:36:18,360
Comandante Rachel Carey.
585
00:36:51,240 --> 00:36:52,670
Se han producido disparos.
Operaci�n Plat�n.
586
00:36:52,680 --> 00:36:54,830
T66, tirador activo en el edificio.
587
00:36:54,840 --> 00:36:56,590
�ltima planta. Bloqueen el QEII.
588
00:36:56,600 --> 00:36:58,000
Repito, bloqueen el QEII.
589
00:37:02,760 --> 00:37:04,720
Nivel uno, el activo protegido abatido.
590
00:37:09,040 --> 00:37:11,070
�Al suelo! �Qu�dese en el suelo!
591
00:37:11,080 --> 00:37:13,950
Que todo el mundo permanezca
donde est� hasta nueva orden.
592
00:37:13,960 --> 00:37:16,230
Esta es una escena del crimen y
todos ustedes son testigos oculares.
593
00:37:16,240 --> 00:37:18,720
Paige, hasta que lleguen los
refuerzos, ret�n a todo el mundo.
594
00:37:19,800 --> 00:37:23,550
Por favor, que todo el
mundo permanezca donde est�.
595
00:37:23,560 --> 00:37:25,800
- �D�jennos salir!
- Todo est� bajo control.
596
00:37:28,920 --> 00:37:30,870
- Volveremos all� en cuanto podamos.
- �Tash?
597
00:37:30,880 --> 00:37:33,190
Natasha, �puede o�rme?
598
00:37:33,200 --> 00:37:34,670
No consigo contactar con ella.
599
00:37:34,680 --> 00:37:37,560
�Puedo disponer de una unidad m�vil
en el QEII? �R�pido, por favor!
600
00:37:38,960 --> 00:37:42,030
A todas las unidades, el sospechoso
es blanco, hombre, 1,85 de altura,
601
00:37:42,040 --> 00:37:44,630
complexi�n media, armado con
una pistola semiautom�tica.
602
00:37:44,640 --> 00:37:46,950
Se desconoce el resto del
armamento. Kilo a Control.
603
00:37:46,960 --> 00:37:48,198
- Control a Kilo Uno.
- �Tom?
604
00:37:48,208 --> 00:37:49,550
Todas las c�maras ca�das, se�ora.
605
00:37:49,560 --> 00:37:52,190
Todas las c�maras del edificio est�n
desconectadas, incluidas las nuestras.
606
00:37:52,200 --> 00:37:53,390
�Se ha visto comprometido
el comando Antiterrorismo?
607
00:37:53,400 --> 00:37:55,920
No, se�ora. La interrupci�n se
est� produciendo a nivel local.
608
00:38:05,040 --> 00:38:07,880
�Agente ca�do! Repito. Agente ca�do.
609
00:38:15,960 --> 00:38:18,190
Hay un tirador activo en el ascensor
del pasillo suroeste. Bajando.
610
00:38:18,200 --> 00:38:20,110
�Poned esas c�maras en funcionamiento!
611
00:38:20,120 --> 00:38:22,870
Acceso al ascensor. Dos
arriba. Dos m�s. Vamos.
612
00:38:22,880 --> 00:38:24,800
Se�ora, por favor, qu�dese donde est�.
613
00:38:27,240 --> 00:38:29,479
Si insiste en aplazar todas las
respuestas a una audiencia privada...
614
00:38:30,760 --> 00:38:34,750
�puedo preguntar cu�l es el
sentido de celebrar una p�blica?
615
00:38:34,760 --> 00:38:36,630
Disculpe, �eso es una pregunta, se�or?
616
00:38:36,640 --> 00:38:38,150
D�jeme adivinar.
617
00:38:38,160 --> 00:38:40,230
"Por razones de seguridad nacional,
618
00:38:40,240 --> 00:38:42,310
no puedo responder a esa pregunta".
619
00:38:42,320 --> 00:38:45,310
Disculpe, lord Frederickson.
�Me disculpa?
620
00:38:45,320 --> 00:38:48,520
- �Disculpar?
- D�jeme reformularlo. Me voy.
621
00:38:50,240 --> 00:38:51,840
Razones de seguridad nacional.
622
00:38:53,680 --> 00:38:56,750
Noticias de �ltima hora. Estamos
recibiendo informes de...
623
00:38:56,760 --> 00:38:59,990
- Ll�malo disturbio.
- un disturbio en el centro de Londres.
624
00:39:00,000 --> 00:39:01,470
�Qu� tenemos?
625
00:39:01,480 --> 00:39:04,990
Disculpen, se�oras y se�ores. Atr�s,
por favor. �Pueden retroceder?
626
00:39:05,000 --> 00:39:06,750
Sargento, forme un cord�n.
627
00:39:06,760 --> 00:39:09,750
- Este grupo debe alejarse nueve metros
de aqu�. �Entendido? - S�, se�or.
628
00:39:09,760 --> 00:39:12,000
Gracias, se�or. Saquen
a esta gente de aqu�.
629
00:39:13,000 --> 00:39:14,550
Al otro lado de la calle.
630
00:39:14,560 --> 00:39:17,080
Muchachos, despejad esta
zona. Alejad a la gente.
631
00:39:26,920 --> 00:39:29,910
El sospechoso est� en el ascensor
del pasillo suroeste del QEII,
632
00:39:29,920 --> 00:39:31,200
bajando.
633
00:39:36,680 --> 00:39:38,550
�George!
634
00:39:38,560 --> 00:39:39,670
Jefe.
635
00:39:39,680 --> 00:39:41,110
Lo siento, es la fuerza de la costumbre.
636
00:39:41,120 --> 00:39:43,230
Para m� sigue estando bien, George.
�D�nde est� la oficial al mando?
637
00:39:43,240 --> 00:39:44,760
La comandante Carey est� en el edificio.
638
00:39:48,520 --> 00:39:50,430
�Tienes un chaleco de repuesto?
639
00:39:50,440 --> 00:39:51,600
No puedo permitirlo.
640
00:39:52,880 --> 00:39:55,710
Vamos, George. No me hagas
sacar a relucir Bournemouth.
641
00:39:55,720 --> 00:39:57,040
Trae un chaleco para el jefe.
642
00:40:03,920 --> 00:40:05,640
�Atr�s! �Vamos, atr�s!
643
00:40:17,480 --> 00:40:19,159
Puertas abri�ndose.
644
00:40:46,160 --> 00:40:48,800
Ascensor bajando.
645
00:41:08,080 --> 00:41:10,160
Sospechoso en movimiento. Planta baja.
646
00:41:13,000 --> 00:41:14,280
Puertas abri�ndose.
647
00:41:30,840 --> 00:41:32,560
Hay movimiento en el
aparcamiento subterr�neo.
648
00:41:42,920 --> 00:41:45,030
�Polic�a armada!
649
00:41:45,040 --> 00:41:48,110
�Comandante Carey! �SO15!
650
00:41:48,120 --> 00:41:50,479
Por el amor de Dios, retirad las
armas, es la oficial al mando.
651
00:41:52,680 --> 00:41:54,040
Disculpe, se�ora.
652
00:41:58,880 --> 00:42:00,400
�Dios m�o!
653
00:42:04,520 --> 00:42:05,750
Comandante Carey.
654
00:42:05,760 --> 00:42:07,670
�Has cerrado el palacio de Westminster?
655
00:42:07,680 --> 00:42:08,720
�Qu�?
656
00:42:09,840 --> 00:42:11,550
El Parlamento est� en sesi�n.
657
00:42:11,560 --> 00:42:13,510
Hay informes de disparos
en los alrededores.
658
00:42:13,520 --> 00:42:16,590
�Has cerrado el palacio de Westminster?
659
00:42:16,600 --> 00:42:18,630
Los agentes de protecci�n
parlamentaria est�n desplegados,
660
00:42:18,640 --> 00:42:20,560
pero la orden tiene que venir de ti.
661
00:42:25,240 --> 00:42:27,160
�Est�s dirigiendo el SO15?
662
00:42:39,560 --> 00:42:40,800
�Qu� haces aqu�?
663
00:42:42,600 --> 00:42:43,960
Estaba en la zona.
664
00:42:46,080 --> 00:42:47,200
Las c�maras vuelven a funcionar.
665
00:42:49,880 --> 00:42:52,430
Tenemos que encontrar a alguien
que nos ayude a atrapar al cabr�n
666
00:42:52,440 --> 00:42:54,790
- que lo ha hecho.
- Las c�maras vuelven a funcionar.
667
00:42:54,800 --> 00:42:57,680
- �Joder!
- �Cu�ndo lo vio por �ltima vez, se�ora?
668
00:42:58,840 --> 00:42:59,950
En el nivel dos.
669
00:42:59,960 --> 00:43:02,270
Cre� que hab�a bajado en el ascensor,
pero puede que haya bajado all� arriba.
670
00:43:02,280 --> 00:43:03,790
Hay unidades armadas en
todos los niveles, se�ora.
671
00:43:03,800 --> 00:43:06,790
En el nivel dos no. Ya no.
672
00:43:06,800 --> 00:43:09,630
- Registren el edificio, piso por piso.
- Se�ora.
673
00:43:09,640 --> 00:43:11,070
Control a Kilo Uno.
674
00:43:11,080 --> 00:43:13,920
Llamen a los agentes de
protecci�n parlamentaria.
675
00:43:15,680 --> 00:43:18,830
- Cierren el palacio de Westminster.
- Se�ora.
676
00:43:18,840 --> 00:43:21,670
- Adelante. - Las c�maras del
edificio vuelven a funcionar, se�ora,
677
00:43:21,680 --> 00:43:23,990
- como si nunca se hubieran apagado.
- �Qu� ves?
678
00:43:24,000 --> 00:43:27,110
Una carnicer�a, pero no
hay rastro del tirador.
679
00:43:27,120 --> 00:43:28,390
�Conf�as en las im�genes?
680
00:43:28,400 --> 00:43:30,550
Bueno, todav�a no hay indicios
de la Correcci�n, se�ora.
681
00:43:30,560 --> 00:43:32,670
Nadie ha hackeado nuestras im�genes.
682
00:43:32,680 --> 00:43:33,750
Por lo que puedo ver,
683
00:43:33,760 --> 00:43:36,750
solo han cortado el suministro
el�ctrico en la fuente.
684
00:43:36,760 --> 00:43:40,150
Es sabotaje, s�, pero yo
no lo llamar�a sofisticado.
685
00:43:40,160 --> 00:43:42,510
Es bueno saber que no hace falta
ser un genio para humillarnos.
686
00:43:42,520 --> 00:43:45,790
Cierren todas las carreteras en un
radio de 500 metros del edificio QEII.
687
00:43:45,800 --> 00:43:47,950
No est� en el edificio.
688
00:43:47,960 --> 00:43:49,200
�Qu� te hace decir eso?
689
00:43:54,000 --> 00:43:56,270
Las c�maras de seguridad
est�n funcionando.
690
00:43:56,280 --> 00:43:58,150
No las necesita. Se ha ido.
691
00:43:58,160 --> 00:44:01,550
Ampl�en el �rea de b�squeda. El
sospechoso puede haber huido del QEII.
692
00:44:01,560 --> 00:44:03,110
Tenemos todas las salidas vigiladas.
693
00:44:03,120 --> 00:44:05,190
Las unidades t�cticas
rodean el edificio.
694
00:44:05,200 --> 00:44:07,630
Es posible que los t�cticos hayan pasado
algo por alto. Ampl�en la b�squeda.
695
00:44:07,640 --> 00:44:09,600
Los equipos de b�squeda
necesitar�n un retoque, se�ora.
696
00:44:12,880 --> 00:44:14,720
Y escolten al civil a un lugar seguro.
697
00:44:18,080 --> 00:44:20,350
El Parlamento se encuentra
cerrado esta tarde
698
00:44:20,360 --> 00:44:23,350
tras los informes de un
ataque armado en Westminster.
699
00:44:23,360 --> 00:44:26,910
La polic�a est� tomando medidas.
Parece que el QEII, donde el...
700
00:44:26,920 --> 00:44:28,110
De nada.
701
00:44:28,120 --> 00:44:32,030
secretario del Interior, Isaac Turner,
estaba dando una rueda de prensa,
702
00:44:32,040 --> 00:44:34,520
es el punto central del ataque.
703
00:44:44,600 --> 00:44:48,790
Nadie debe usar tel�fonos o dispositivos
hasta que se le indique lo contrario.
704
00:44:48,800 --> 00:44:51,230
Permanezcan en esta zona hasta
que el comandante t�ctico
705
00:44:51,240 --> 00:44:53,430
haya autorizado la
evacuaci�n del edificio.
706
00:44:53,440 --> 00:44:56,590
Nadie debe marcharse hasta que haya
prestado declaraci�n como testigo
707
00:44:56,600 --> 00:44:59,590
y haya entregado todas las
pruebas en v�deo para su revisi�n.
708
00:44:59,600 --> 00:45:02,950
Cuanto antes podamos revisarlas,
antes podremos publicarlas.
709
00:45:02,960 --> 00:45:05,270
- Se�ora.
- Necesitamos un retoque del tirador.
710
00:45:05,280 --> 00:45:06,710
Estamos en ello.
711
00:45:06,720 --> 00:45:07,950
Todos deber�an tenerla.
712
00:45:07,960 --> 00:45:10,870
La retransmisi�n en directo se cort�,
pero sus c�maras segu�an grabando.
713
00:45:10,880 --> 00:45:12,270
�Lo tengo!
714
00:45:12,280 --> 00:45:13,870
�Su cara?
715
00:45:13,880 --> 00:45:15,630
Si parpadea, se lo
perder�s, pero lo tengo.
716
00:45:15,640 --> 00:45:17,750
De acuerdo, delante de todos.
717
00:45:17,760 --> 00:45:20,030
Paige, �est�s bien? �Qu� has visto?
718
00:45:20,040 --> 00:45:22,510
He visto c�mo le volaban la
cabeza a Isaac Turner. Yo...
719
00:45:22,520 --> 00:45:25,000
- �Y al tirador? �Lo has visto?
- No.
720
00:45:26,360 --> 00:45:28,390
Estamos teniendo muchos
casos as�, se�ora.
721
00:45:28,400 --> 00:45:31,470
Si sube el brillo, deber�a verse bien.
722
00:45:31,480 --> 00:45:33,550
Tan r�pido como pueda.
Necesitamos ese retoque.
723
00:45:33,560 --> 00:45:34,653
Rachel.
724
00:45:34,663 --> 00:45:37,150
Se�or. Los agentes de enlace est�n de
camino para informar a las familias.
725
00:45:37,160 --> 00:45:39,310
En cuanto hablen con Simone Turner,
726
00:45:39,320 --> 00:45:40,630
podr� hacer una declaraci�n.
727
00:45:40,640 --> 00:45:41,721
Quienquiera que haya hecho esto,
728
00:45:41,731 --> 00:45:43,790
cort� la retransmisi�n en directo
y sabote� las c�maras de seguridad.
729
00:45:43,800 --> 00:45:46,110
Yo recomendar�a no comunicar nada
730
00:45:46,120 --> 00:45:47,670
hasta que sepamos a qu� nos enfrentamos.
731
00:45:47,680 --> 00:45:49,310
�Y dejar un vac�o de informaci�n?
732
00:45:49,320 --> 00:45:53,190
Si se le da a la gente una p�gina
en blanco, empezar�n a pintarla.
733
00:45:53,200 --> 00:45:56,070
�Ha sido por motivos raciales, Rachel?
734
00:45:56,080 --> 00:45:57,470
En Downing Street est�n preocupados.
735
00:45:57,480 --> 00:45:59,310
No descartamos nada, se�or.
736
00:45:59,320 --> 00:46:02,110
�Un primer ministro brit�nico negro,
muerto a tiros por un lobo solitario?
737
00:46:02,120 --> 00:46:03,910
A m� me parece que ha
sido por motivos raciales.
738
00:46:03,920 --> 00:46:05,310
�Primer ministro?
739
00:46:05,320 --> 00:46:08,190
- En espera. - No he dicho que el
sospechoso fuera un lobo solitario.
740
00:46:08,200 --> 00:46:09,830
Un �nico tirador, seg�n tengo entendido.
741
00:46:09,840 --> 00:46:12,070
Esto no ha sido obra
de un fan�tico loco.
742
00:46:12,080 --> 00:46:14,070
Ha sido un asesino profesional.
743
00:46:14,080 --> 00:46:15,710
Si yo fuera el primer
ministro, estar�a preocupada
744
00:46:15,720 --> 00:46:17,350
por si se trata de actos
hostiles de agentes estatales,
745
00:46:17,360 --> 00:46:20,150
- extranjeros o nacionales.
- Se�ora.
746
00:46:20,160 --> 00:46:22,870
Todos los niveles despejados.
No hay rastro del sospechoso.
747
00:46:22,880 --> 00:46:24,990
�As� que ha escapado del
edificio, est� de acuerdo?
748
00:46:25,000 --> 00:46:27,150
Hemos vigilado todas
las salidas, se�ora.
749
00:46:27,160 --> 00:46:30,470
�Me est� diciendo que no
ha salido del edificio
750
00:46:30,480 --> 00:46:32,310
y que no est� en el edificio?
751
00:46:32,320 --> 00:46:35,030
Bueno, ser�a �til tener m�s
datos adem�s de "hombre blanco,
752
00:46:35,040 --> 00:46:37,470
1,85 de altura, complexi�n media".
753
00:46:37,480 --> 00:46:40,350
Hombre blanco, 1,85 de
altura, complexi�n media,
754
00:46:40,360 --> 00:46:44,670
entre 30 y 40 a�os, bien afeitado, ojos
marrones oscuros, pelo corto y oscuro,
755
00:46:44,680 --> 00:46:47,070
visto por �ltima vez con una
sudadera negra con cremallera,
756
00:46:47,080 --> 00:46:49,910
pantalones negros y
zapatillas deportivas negras.
757
00:46:49,920 --> 00:46:52,630
- �Lo vio bien, se�ora?
- Debi� de estar cerca.
758
00:46:52,640 --> 00:46:55,790
Estaba a dos metros de
m� cuando se detuvo.
759
00:46:55,800 --> 00:46:57,670
�Se detuvo?
760
00:46:57,680 --> 00:46:59,590
Se detuvo y...
761
00:46:59,600 --> 00:47:02,110
me mir� durante dos o tres segundos.
762
00:47:02,120 --> 00:47:04,350
Tiene suerte de que no le dispararan.
763
00:47:04,360 --> 00:47:06,950
Rachel, despu�s de lo que ha pasado,
764
00:47:06,960 --> 00:47:08,670
no podemos esperar que contin�e...
765
00:47:08,680 --> 00:47:12,310
- Se�or, con todo respeto... - a
menos, claro est�, que decida hacerlo.
766
00:47:12,320 --> 00:47:14,590
S�. Gracias, se�or.
767
00:47:14,600 --> 00:47:17,510
Estoy intentando adelantar
considerablemente la fecha de inicio del
768
00:47:17,520 --> 00:47:22,150
nuevo comandante, para que no
tenga que dirigir el barco sola.
769
00:47:22,160 --> 00:47:24,070
Es un gran alivio, se�or.
770
00:47:24,080 --> 00:47:26,030
Necesitamos que esto se
gestione adecuadamente.
771
00:47:26,040 --> 00:47:28,870
�C�mo lo lleva Paige? Puedo encargarme
de las comunicaciones si me necesita...
772
00:47:28,880 --> 00:47:31,310
�No! Paige ha sido muy
valiente hasta ahora.
773
00:47:31,320 --> 00:47:34,190
Tiene todo bajo control.
Creo que puede manejarlo.
774
00:47:34,200 --> 00:47:36,030
Lo tengo. �Se�ora?
775
00:47:36,040 --> 00:47:37,630
�Tienes al tirador?
776
00:47:37,640 --> 00:47:39,430
S�. He subido el brillo al m�ximo.
777
00:47:39,440 --> 00:47:41,870
- Hay uno o dos fotogramas en los que
est� enfocado... - Solo necesitamos uno.
778
00:47:41,880 --> 00:47:44,320
- Excelente.
- Gracias a Dios.
779
00:47:48,720 --> 00:47:49,880
Ampl�a la imagen.
780
00:47:53,040 --> 00:47:54,550
No es �l.
781
00:47:54,560 --> 00:47:57,910
- �Qu� quiere decir?
- Ese no es el tirador que vi.
782
00:47:57,920 --> 00:47:59,670
- Entonces, �qui�n es?
- �Un segundo tirador?
783
00:47:59,680 --> 00:48:01,910
- �Puedo publicar esta imagen?
- Por supuesto que no.
784
00:48:01,920 --> 00:48:02,960
Contacto visual en el objetivo.
785
00:48:08,520 --> 00:48:10,080
- No es �l.
- �Se�ora?
786
00:48:16,000 --> 00:48:17,280
Nada de esto est� bien.
787
00:48:19,280 --> 00:48:21,070
�Ha encontrado un retoque?
788
00:48:21,080 --> 00:48:23,270
No. Sospecho que hay interferencias.
789
00:48:23,280 --> 00:48:25,190
Se�or, esta grabaci�n est� comprometida.
790
00:48:25,200 --> 00:48:27,910
Tenemos que investigarla antes
de pensar en publicarla.
791
00:48:27,920 --> 00:48:30,510
Desde el punto de vista de la
seguridad p�blica, eso es imposible.
792
00:48:30,520 --> 00:48:33,270
Entonces enviemos equipos de
b�squeda, pero no a la prensa.
793
00:48:33,280 --> 00:48:35,510
Los agentes de enlace ya han
hablado con Simone Turner, se�or.
794
00:48:35,520 --> 00:48:38,490
La familia sabe que habr� un comunicado.
795
00:48:39,000 --> 00:48:41,030
�Cree que esto es una Correcci�n?
796
00:48:41,040 --> 00:48:43,480
S�, se�or, creo que s�.
797
00:48:46,800 --> 00:48:50,200
- Quiero informaci�n cada 15 minutos.
- Se�or.
798
00:48:55,960 --> 00:48:58,680
- Necesito todas las im�genes en
Antiterrorismo. - De acuerdo, se�ora.
799
00:49:01,200 --> 00:49:02,750
�Atenci�n, por favor!
800
00:49:02,760 --> 00:49:06,430
Todas las im�genes quedar�n ahora
embargadas por una orden gubernamental.
801
00:49:06,440 --> 00:49:08,179
Eso significa que se
quedan con nosotros.
802
00:49:08,189 --> 00:49:09,990
Tom, tenemos que actuar r�pido.
803
00:49:10,000 --> 00:49:12,350
No podr� dirigir esta operaci�n
por mucho m�s tiempo.
804
00:49:12,360 --> 00:49:14,950
- �Sigues vigilando a Frank Napier?
- S�.
805
00:49:14,960 --> 00:49:16,630
Controlado y bajo vigilancia.
806
00:49:16,640 --> 00:49:18,800
Si Frank est� involucrado,
es de forma remota.
807
00:49:20,040 --> 00:49:23,920
No le pierdas de vista. Quiero
que vigiles a Danny Hart.
808
00:49:25,400 --> 00:49:26,950
Y trae a Gemma Garland.
809
00:49:26,960 --> 00:49:29,950
- Gemma Garland est� suspendida, se�ora.
- Para ser interrogada.
810
00:49:29,960 --> 00:49:32,830
Correcci�n est� en marcha,
Tom. Todos son sospechosos.
811
00:49:32,840 --> 00:49:34,710
- �Correcci�n?
- Las im�genes de las noticias.
812
00:49:34,720 --> 00:49:37,870
Bueno, cualquier c�mara que funcione
con su propia bater�a habr�a seguido
813
00:49:37,880 --> 00:49:40,470
grabando despu�s del hackeo, pero
eso no significa que esas im�genes
814
00:49:40,480 --> 00:49:42,150
no pudieran haber sido
interceptadas y corrompidas.
815
00:49:42,160 --> 00:49:44,070
Hab�a muchas c�maras
grabando esta conferencia.
816
00:49:44,080 --> 00:49:45,510
�Paige?
817
00:49:45,520 --> 00:49:49,750
Paige, la c�mara inteligente, la de
demostraci�n del escenario, la puta...
818
00:49:49,760 --> 00:49:51,310
�La c�mara Carey!
819
00:49:51,320 --> 00:49:53,270
�Dijiste que funcionaba con bater�a?
820
00:49:53,280 --> 00:49:54,830
S�.
821
00:49:54,840 --> 00:49:56,326
- Nadia.
- Se�ora.
822
00:49:56,336 --> 00:50:00,590
- Env�a esa c�mara a Antiterrorismo.
- Entendido.
823
00:50:00,600 --> 00:50:03,560
- Clark, proteja la c�mara Veritas.
- S�, se�ora.
824
00:50:05,520 --> 00:50:07,030
Excelente trabajo, Paige.
825
00:50:07,040 --> 00:50:09,830
Bien, una orden de silencio informativo
significa que todas sus im�genes
826
00:50:09,840 --> 00:50:13,190
no saldr�n a la luz.
Se consideran pruebas.
827
00:50:13,200 --> 00:50:16,030
Cuanto antes terminemos con
esto, antes podr�n irse.
828
00:50:16,040 --> 00:50:20,560
El incumplimiento se
considerar� un delito penal.
829
00:50:39,560 --> 00:50:42,830
Poco despu�s de la una de la tarde, el
secretario del Interior, Isaac Turner,
830
00:50:42,840 --> 00:50:48,590
ha sido tiroteado y herido de muerte
por un hombre armado en Westminster.
831
00:50:48,600 --> 00:50:51,670
Cuatro agentes armados
tambi�n han resultado muertos
832
00:50:51,680 --> 00:50:54,350
mientras el hombre armado hu�a.
833
00:50:54,360 --> 00:50:58,470
Se cree que el sospechoso est�
armado y sigue en libertad.
834
00:50:58,480 --> 00:51:02,310
Cualquier persona que tenga informaci�n
sobre la identidad del sospechoso
835
00:51:02,320 --> 00:51:05,599
debe informar a la polic�a
inmediatamente. Gracias.
836
00:51:12,920 --> 00:51:15,830
Me han dicho que "C�maras
Carey" ya es tendencia.
837
00:51:15,840 --> 00:51:18,910
Nada de esto ser�a posible si
no fuera por el coraje moral,
838
00:51:18,920 --> 00:51:21,510
la convicci�n... Me niego a
llamarla comandante en funciones.
839
00:51:21,520 --> 00:51:23,760
Comandante Rachel Carey.
840
00:52:03,880 --> 00:52:05,480
Haced un reconocimiento
facial de ese desconocido.
841
00:52:07,120 --> 00:52:09,990
Se�ora. Se�ora, las
c�maras de televisi�n,
842
00:52:10,000 --> 00:52:11,710
�qu� le hace pensar
que fueron corregidas?
843
00:52:11,720 --> 00:52:14,830
Ese no es el tirador. �Es suficiente?
844
00:52:14,840 --> 00:52:16,230
Las c�maras de noticias
estaban desconectadas.
845
00:52:16,240 --> 00:52:18,350
�Estaban desconectadas?
�O fueron interceptadas?
846
00:52:18,360 --> 00:52:20,470
- Es posible, �no?
- Posible, s�.
847
00:52:20,480 --> 00:52:23,110
�Tambi�n es posible que
este sea el tirador?
848
00:52:23,120 --> 00:52:24,630
Prueba con esto.
849
00:52:24,640 --> 00:52:27,270
La c�mara de demostraci�n. Estaba
grabando en el momento del ataque,
850
00:52:27,280 --> 00:52:29,830
a pantalla completa, enfocando al
tirador, alimentada por bater�a.
851
00:52:29,840 --> 00:52:31,590
Tenemos que agradec�rselo
a comunicaciones.
852
00:52:31,600 --> 00:52:32,670
Base de datos cargada, se�ora.
853
00:52:32,680 --> 00:52:34,670
Todos los puntos de inter�s registrados
que coinciden con su descripci�n.
854
00:52:34,680 --> 00:52:37,750
Mu�streme los resultados. Comp�relos
con esto, en cuanto se haya cargado.
855
00:52:37,760 --> 00:52:39,830
Las se�ales en l�nea
habr�n sido bloqueadas,
856
00:52:39,840 --> 00:52:41,630
pero las locales
deber�an estar intactas.
857
00:52:41,640 --> 00:52:44,230
Retoques en ITN, Sky
News, Al Jazeera cargados.
858
00:52:44,240 --> 00:52:48,150
Tom, la c�mara inteligente,
estaba enfocando al sospechoso.
859
00:52:48,160 --> 00:52:52,830
- �Lo tenemos! - Se�ora, este
es un modelo de demostraci�n.
860
00:52:52,840 --> 00:52:54,320
La clave est� en el t�tulo.
861
00:52:56,440 --> 00:52:59,430
No est� equipada. No tiene
disco duro operativo
862
00:52:59,440 --> 00:53:01,150
ni tarjeta de memoria.
863
00:53:01,160 --> 00:53:03,830
Tal vez la bater�a estuviera encendida,
pero no puede haber estado grabando.
864
00:53:03,840 --> 00:53:07,150
- Retoque de Reuters cargado.
- Nuestra c�mara,
865
00:53:07,160 --> 00:53:12,240
nuestra c�mara inteligente, dise�ada
para grabar dos canales de v�deo...
866
00:53:13,520 --> 00:53:14,990
�no estaba grabando ninguno?
867
00:53:15,000 --> 00:53:16,790
Retoque de Canal 4.
868
00:53:16,800 --> 00:53:18,750
Lo... lo siento.
869
00:53:18,760 --> 00:53:21,350
- No es culpa tuya.
- �Lo... siento mucho!
870
00:53:21,360 --> 00:53:23,430
No se trata de ti, joder.
871
00:53:23,440 --> 00:53:24,630
Se�ora.
872
00:53:24,640 --> 00:53:25,720
�Ha visto a un m�dico?
873
00:53:27,080 --> 00:53:28,120
Si�ntala en alguna parte.
874
00:53:30,160 --> 00:53:31,630
Retoque de Associated Press.
875
00:53:31,640 --> 00:53:33,390
Que se quede aqu�.
876
00:53:33,400 --> 00:53:34,950
Si ella est� aqu�, no tendremos
al jefe de comunicaciones
877
00:53:34,960 --> 00:53:36,070
respirando en nuestra nuca.
878
00:53:36,080 --> 00:53:38,110
- El sospechoso en otra c�mara, se�ora.
- Ese no es el sospechoso.
879
00:53:38,120 --> 00:53:39,510
Las im�genes han sido corregidas.
880
00:53:39,520 --> 00:53:42,070
- �Coinciden con las dem�s?
- S�, �porque todas han sido corregidas!
881
00:53:42,080 --> 00:53:43,990
Ese no es el tirador.
882
00:53:44,000 --> 00:53:47,990
�Est� completamente segura, se�ora?
Coincide con su descripci�n.
883
00:53:48,000 --> 00:53:50,070
Hombre blanco, 1,85 de
altura, complexi�n media.
884
00:53:50,080 --> 00:53:53,670
S�, estoy completamente segura, Nadia.
El tirador no se parec�a en nada a �l.
885
00:53:53,680 --> 00:53:55,670
�Ni siquiera ten�a barba, joder!
886
00:53:55,680 --> 00:53:59,670
- Retoque, de GB News.
- �No es sofisticado?
887
00:53:59,680 --> 00:54:03,150
El hombre aparece de la nada,
dispara a un ministro del Gobierno
888
00:54:03,160 --> 00:54:05,470
delante de mis ojos y luego
desaparece sin dejar rastro.
889
00:54:05,480 --> 00:54:08,350
Yo dir�a que eso es sofisticado.
Yo dir�a que es un genio, Tom.
890
00:54:08,360 --> 00:54:10,670
Se est� riendo de nosotros.
Se est� riendo de m�.
891
00:54:10,680 --> 00:54:13,710
�Por qu� nadie m�s lo vio? �Era
una maldita rueda de prensa!
892
00:54:13,720 --> 00:54:16,350
Era una sala llena de periodistas
con las c�maras grabando.
893
00:54:16,360 --> 00:54:19,150
�Por qu� soy la �nica
que vio al sospechoso?
894
00:54:19,160 --> 00:54:20,350
Perdonen la intrusi�n.
895
00:54:20,360 --> 00:54:22,910
S� que este es un momento cr�tico
para la Operaci�n Veritas,
896
00:54:22,920 --> 00:54:24,390
por no decir delicado,
897
00:54:24,400 --> 00:54:27,390
as� que hay m�s razones a�n para
prescindir de las formalidades
898
00:54:27,400 --> 00:54:29,480
y hacerlo con un simple
apret�n de manos.
899
00:54:31,960 --> 00:54:35,550
Subcomandante Carey, perm�tame
presentarle al comandante Pierson,
900
00:54:35,560 --> 00:54:37,120
nuestro nuevo jefe del SO15.
901
00:54:44,720 --> 00:54:47,510
Hola. Noah.
902
00:54:47,520 --> 00:54:48,880
Encantado de conocerla.
903
00:54:53,000 --> 00:54:59,000
www.subtitulamos.tv
77404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.