All language subtitles for Teenage innocence_1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,240 Vielen Dank. 2 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 Wir sind da. 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,200 Für euch auch. 4 00:00:37,860 --> 00:00:38,920 Danke fürs Mitnehmen. 5 00:01:01,960 --> 00:01:02,960 Das geht einen Schritt vor. 6 00:01:03,940 --> 00:01:04,940 Seht euch. 7 00:01:06,180 --> 00:01:07,180 Augen geradeaus. 8 00:01:16,520 --> 00:01:17,000 Wirst 9 00:01:17,000 --> 00:01:24,740 du 10 00:01:24,740 --> 00:01:25,740 das lassen? 11 00:01:27,020 --> 00:01:28,180 Füll doch mal noch Zucker. 12 00:01:28,400 --> 00:01:29,920 Zucker haben wir schon lange nicht mehr. 13 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 Sebastian. 14 00:02:08,560 --> 00:02:09,560 Karl -Heinz. 15 00:02:09,740 --> 00:02:12,560 Sebastian. Die Eva hat schon gesagt, dass du Fronturlaub hast. 16 00:02:13,880 --> 00:02:15,040 Was ist das denn? 17 00:02:15,240 --> 00:02:16,720 Das ist mein Andenken an die Grimm. 18 00:02:19,900 --> 00:02:22,480 Aber weißt du, so muss ich wenigstens nicht zurück an die Front. 19 00:02:24,620 --> 00:02:27,580 Sebastian, dass ich ausgerechnet dich als ersten sehe. 20 00:02:31,060 --> 00:02:32,060 Lass dich anziehen. 21 00:02:32,430 --> 00:02:34,410 Naja, die Eva wird dich schon ein bisschen rausfüttern müssen. 22 00:02:35,570 --> 00:02:37,770 Kommen Sie jetzt auf, ich fahr dich nach Hause. Danke. 23 00:02:44,770 --> 00:02:45,770 Ja, komm. 24 00:02:45,850 --> 00:02:46,850 Ja, komm. 25 00:02:48,750 --> 00:02:52,950 Die Mitte der Ostfront steht seit dem Beginn des sowjetischen Großangriffs im 26 00:02:52,950 --> 00:02:54,870 Zeichen schwerer Abwehrkämpfe. 27 00:02:55,410 --> 00:02:57,470 Alle Dinge sind doch noch im Fluss. 28 00:02:57,850 --> 00:03:01,950 Am Oberlauf der Berezina sowie westlich und südwestlich von Pollock, 29 00:03:11,269 --> 00:03:13,510 Unsere Anu läuft zum Gegenangriff. 30 00:03:15,270 --> 00:03:17,810 Ja, dann sei Gott den Russen aber gnädig. 31 00:03:18,030 --> 00:03:19,710 Du glaubst immer noch an Wunder, Papa. 32 00:03:20,230 --> 00:03:21,310 Unsere Soldat? 33 00:03:21,650 --> 00:03:23,550 Nicht Papa, bitte nicht. 34 00:03:28,310 --> 00:03:30,510 Die arme Frau Reiber. 35 00:03:32,590 --> 00:03:36,270 Man meint, man könnte so eine Frau trösten, aber für sowas gibt es auch 36 00:03:36,270 --> 00:03:37,270 Trost. 37 00:03:38,070 --> 00:03:40,210 Bitte, Julius, bitte hör auf! 38 00:03:41,450 --> 00:03:42,450 Vaterland gestorben. 39 00:03:43,750 --> 00:03:46,130 Wie froh ich bin, dass wir nur eine Tochter haben. 40 00:03:47,650 --> 00:03:49,190 Und einen Schwiegersohn, Mama. 41 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 Ja, 42 00:03:59,370 --> 00:04:01,970 wenn der Krieg noch lange dauert, müssen die auch noch in die Front. 43 00:04:02,380 --> 00:04:03,700 Das wird nicht mehr lange dauern. 44 00:04:08,600 --> 00:04:12,200 Jeder ist angetreten. Wir grüßen unseren heldenhaften Kameraden, Unteroffizier 45 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Karl -Heinz Rombach. 46 00:04:14,140 --> 00:04:15,900 Heil Hitler, Herr Unteroffizier. 47 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Heil Hitler. 48 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Rührt euch, Jungs. 49 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 Weiter machen. 50 00:04:46,410 --> 00:04:48,770 wie froh ich bin, dass du endlich da bist. 51 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 Peter. 52 00:04:53,870 --> 00:04:55,870 Papa. Komm her, mein Sohn. 53 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Papa, 54 00:05:02,750 --> 00:05:03,810 das kratzt. 55 00:05:33,800 --> 00:05:35,140 Ich glaube, es geht den meisten so. 56 00:05:37,020 --> 00:05:42,660 Meinst du, wo man Tag und Nacht von nichts anderem träumt da draußen? 57 00:06:04,620 --> 00:06:05,620 Kovac zu. 58 00:06:07,440 --> 00:06:09,500 Heute hätten sie uns wenigstens verschwunden können. 59 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Was ist? 60 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 Was ist mit Peter? 61 00:06:13,180 --> 00:06:14,980 Meine Mutter kümmert sich um ihn. 62 00:06:15,660 --> 00:06:16,740 Komm wieder ins Bett. 63 00:07:13,360 --> 00:07:14,660 noch nicht in den Keller gegangen sind. 64 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 Ja, aber unversichtlich war das schon. 65 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Aber schön. 66 00:07:25,760 --> 00:07:26,760 Wunderschön. 67 00:07:38,860 --> 00:07:40,900 Das habe ich auf einer Patronenhülle gehämmert. 68 00:07:41,280 --> 00:07:42,780 Das Schwierigste war das Scharnier. 69 00:07:43,440 --> 00:07:44,440 Und der Verschluss. 70 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Hier. 71 00:07:47,760 --> 00:07:49,160 Das Bild habe ich immer bei mir getragen. 72 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 Jetzt soll es bei dir bleiben. 73 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 Und du? 74 00:07:53,700 --> 00:07:55,060 Ich nehme ein anderes von uns mit. 75 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 Ist das schön. 76 00:08:01,560 --> 00:08:02,560 Hängst du es mir um? 77 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Vielen Dank. 78 00:08:38,270 --> 00:08:39,590 Danke, ich danke euch allen. 79 00:08:43,230 --> 00:08:44,450 Oh, bitte nur noch ein Stück. 80 00:08:45,010 --> 00:08:48,450 Essen Sie, Herr Pfarrer. Wer weiß, wann es wieder so einen guten Kuchen gibt. 81 00:08:48,710 --> 00:08:50,710 Wenn man nur auf die Lebensmittelkarten angewiesen wäre. 82 00:08:50,950 --> 00:08:52,350 Die Zeiten werden eben härter. 83 00:08:52,990 --> 00:08:54,050 Da müssen wir durch. 84 00:08:54,410 --> 00:08:56,130 Bis zum bitteren Ende, fürchte ich. 85 00:08:56,910 --> 00:08:59,590 Ich an Ihre Stelle wäre etwas vorsichtiger, Herr Pfarrer. 86 00:09:00,030 --> 00:09:02,770 Es ist doch nicht das erste Mal, dass Sie solche Äußerungen machen. Herr 87 00:09:02,770 --> 00:09:03,770 Pfarrer, sag doch nur... 88 00:09:04,220 --> 00:09:05,620 Was immer mehr Leute denken. 89 00:09:05,920 --> 00:09:09,460 Ja, aber solche Leute schwächen unsere Widerstandskraft. 90 00:09:10,500 --> 00:09:13,980 Weißt du, Schwiegervater, an der Front sieht das alles nochmal ganz anders aus. 91 00:09:14,760 --> 00:09:18,840 Papa, kommst du mit mir runter zum Bach? Ich baue einen Staudamm. 92 00:09:19,660 --> 00:09:21,280 Gerne, mein Junge, aber ein bisschen später. 93 00:09:21,660 --> 00:09:24,360 Jetzt isst doch erstmal noch ein Stück von Mamas leckeren Kuchen. 94 00:09:25,420 --> 00:09:26,780 Sag mal, Hilde, wie geht es dir denn? 95 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Mir? 96 00:09:28,780 --> 00:09:30,380 Ich arbeite immer noch im Rathaus. 97 00:09:30,840 --> 00:09:31,920 Ich habe einen guten Chef. 98 00:09:32,940 --> 00:09:34,440 Hast du es gehört, Bürgermeister? 99 00:09:34,860 --> 00:09:39,360 Wenn mich deine Cousine so lobt, das ist gefährlich. 100 00:09:41,100 --> 00:09:43,280 Ich kann das irgendwie hier alles noch nicht begreifen. 101 00:09:44,440 --> 00:09:48,460 Vor drei Tagen noch an der Front und jetzt reden wir über was anderes, Karl 102 00:09:48,460 --> 00:09:50,860 -Heinz. Spiel uns lieber was, Sebastian. 103 00:09:51,360 --> 00:09:52,540 Aber was Lustiges. 104 00:09:56,920 --> 00:09:58,520 Frau Blank, Sie gestatten. 105 00:10:12,960 --> 00:10:14,480 Du spielst so schön. 106 00:10:14,820 --> 00:10:16,680 Schade, dass du dabei selber nicht tanzen kannst. 107 00:10:17,420 --> 00:10:19,600 Ja, das wäre eine Freude mit meinem Krüppelfuß, nicht wahr? 108 00:10:19,820 --> 00:10:21,640 Ach komm, du bist so geschickt damit. 109 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 Merkt man ja kaum. 110 00:10:23,640 --> 00:10:26,760 Ja, sag es noch lauter. Dann schicken Sie mich womöglich doch wieder an die 111 00:10:26,760 --> 00:10:27,960 Front. Gell? 112 00:10:34,990 --> 00:10:36,490 Rudolf war einer meiner besten Kameraden. 113 00:10:38,490 --> 00:10:39,830 Wir haben alle geglaubt. 114 00:10:40,830 --> 00:10:44,070 Wenn es einen mich erwischt, dann ihn. 115 00:10:45,030 --> 00:10:46,030 Und dann... 116 00:11:05,450 --> 00:11:06,470 dich bloß auf andere Gedanken. 117 00:11:09,390 --> 00:11:10,690 Lass uns noch einen Schluck Wein trinken. 118 00:11:16,790 --> 00:11:22,250 Ich bin so froh über unseren Jungen und über dich. 119 00:11:37,800 --> 00:11:39,260 Wir haben, wenn das genau ist. 120 00:11:47,960 --> 00:11:49,360 Das wird mir jetzt aber keiner holen. 121 00:11:53,180 --> 00:11:54,180 Pass auf dich auf. 122 00:11:57,240 --> 00:11:58,240 Sprich mit Gott. 123 00:11:59,340 --> 00:12:00,340 Hoch und heilig. 124 00:12:03,780 --> 00:12:05,240 Der Krieg wird nicht mehr lange dauern. 125 00:12:16,430 --> 00:12:19,150 Den Staudamm, den bauen wir, wenn ich wieder da bin, ja? 126 00:12:19,530 --> 00:12:20,530 Ja, Papa. 127 00:12:26,490 --> 00:12:27,890 Achtung, bis fünf Minuten! 128 00:12:33,330 --> 00:12:34,330 Allein! 129 00:12:37,490 --> 00:12:38,610 Habe ich doch noch geschafft. 130 00:12:39,190 --> 00:12:43,570 Sebastian, Gott sei Dank. Hier, das hat mir meine Mutter für dich mitgegeben. 131 00:12:43,670 --> 00:12:44,670 Das ist ja... 132 00:12:45,480 --> 00:12:46,419 Es ist fabelhaft. 133 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 Ich danke dir. 134 00:12:49,940 --> 00:12:51,560 Herr Lanz, versorg dich auf, ja? 135 00:12:52,260 --> 00:12:53,260 Mach ich. 136 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 Einsteigen! 137 00:12:57,100 --> 00:12:58,100 Komm mal, bitte. 138 00:13:02,560 --> 00:13:03,560 Und du? 139 00:13:04,580 --> 00:13:05,800 Du packst mir auf die Efe auf. 140 00:13:06,820 --> 00:13:07,820 Und den Peter. 141 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 Vertraue sie dir an. 142 00:13:10,460 --> 00:13:13,240 Ja, aber das hast du vergessen. Das ist doch schon 15 Jahre her. 143 00:13:14,290 --> 00:13:16,110 Ich weiß, dass ich mich auf dich verlassen kann. 144 00:13:17,470 --> 00:13:20,770 Der Peter, der ist ja noch ein Kind. Und mein Schwiegervater, du weißt ja 145 00:13:20,770 --> 00:13:21,770 selbst, wie verboten er ist. 146 00:13:23,130 --> 00:13:24,770 Du musst es mir versprechen. 147 00:13:25,430 --> 00:13:27,750 Alles gut, Karl -Heinz. 148 00:13:28,190 --> 00:13:29,190 Versprochen. 149 00:15:29,580 --> 00:15:31,720 Meinst du, mein Papa ist jetzt auch Weihnachten, Mama? 150 00:15:34,260 --> 00:15:36,180 Weihnachten ist überall auf der Welt, mein Schatz. 151 00:15:36,520 --> 00:15:38,440 Aber ich meine, ob die auch richtig feiern. 152 00:15:41,420 --> 00:15:42,820 Das weiß ich nicht. 153 00:15:44,580 --> 00:15:45,760 Ich wache auf. 154 00:15:47,480 --> 00:15:48,820 Wo er jetzt wohl ist. 155 00:15:49,760 --> 00:15:52,260 Ja, frohe Weihnachten, Frau Kantor. Oh, danke. 156 00:15:52,940 --> 00:15:54,020 Besuch für euch. 157 00:15:54,720 --> 00:15:56,400 Hallo. Na? 158 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 Hallo. 159 00:16:00,100 --> 00:16:01,780 Das ist aber ein schöner Baum. 160 00:16:02,340 --> 00:16:04,640 Den hat mein Vater direkt vom Förster gekriegt. 161 00:16:05,290 --> 00:16:06,290 Beziehungen muss man haben. 162 00:16:06,670 --> 00:16:09,330 Ich habe ein paar Geschenke mitgebracht. 163 00:16:09,610 --> 00:16:10,650 Kriege ich auch eins? 164 00:16:10,850 --> 00:16:11,930 Als ob ich dich vergessen könnte. 165 00:16:12,590 --> 00:16:15,290 Was ist denn da drin? 166 00:16:15,610 --> 00:16:17,210 Das erfährst du erst bei der Bescherung. 167 00:16:20,090 --> 00:16:21,090 Das ist für dich. 168 00:16:22,990 --> 00:16:23,990 Danke. 169 00:16:25,870 --> 00:16:26,870 Magst du noch mitkommen? 170 00:16:27,070 --> 00:16:29,250 Ich fahre noch mit dem Schlitten in den Wald. Das Wild füttern. 171 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Darf ich, Mama? 172 00:16:31,590 --> 00:16:32,850 Mit dem Sebastian immer. 173 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 Na komm. 174 00:16:42,260 --> 00:16:43,500 Schön machst du das, mein Kind. 175 00:16:44,440 --> 00:16:45,920 Ach Mama, mir ist ja so elend. 176 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 Er fehlt mir so. 177 00:16:48,760 --> 00:16:51,580 Und dann immer diese Ungewissheit, dass man so gar nichts von ihm hört. 178 00:17:17,859 --> 00:17:19,520 Wie bist du bloß an das Wachs gekommen? 179 00:17:21,300 --> 00:17:24,200 Jedes Mal, wenn ich in der Schreibstube war, habe ich ein klein wenig 180 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 abgekratzt. 181 00:17:26,680 --> 00:17:29,120 Wenn man wenigstens etwas von zu Hause hören würde. 182 00:17:29,400 --> 00:17:33,040 Es kann lange dauern, bis dieser Scheißkrieg endlich vorbei ist. 183 00:17:34,400 --> 00:17:35,520 Hoffentlich leben wir da noch. 184 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Was war das? 185 00:18:08,190 --> 00:18:09,790 Das war der Markus Kaiser. 186 00:18:11,610 --> 00:18:12,750 Er hat versucht zu fliehen. 187 00:18:15,490 --> 00:18:17,270 Wenn sie dich erwischen, machen sie Kurt ein Prozess. 188 00:19:39,350 --> 00:19:40,930 Willkommen. Von wem? 189 00:19:41,190 --> 00:19:43,130 Von der Grauleitung. 190 00:19:43,350 --> 00:19:46,610 Vater, die Amerikaner legen jedes Dorf in Schutt und Asche, das Widerstand 191 00:19:46,610 --> 00:19:50,710 leistet. Es geht doch aber um unser Vaterland. Vater, es geht ums nackte 192 00:19:50,710 --> 00:19:52,490 Überleben. Der Krieg ist schon lange verloren. 193 00:19:52,870 --> 00:19:56,370 Das musst doch auch du begriffen haben. Sollen wir uns den Kampf los ergeben? 194 00:19:56,890 --> 00:19:57,890 Also. 195 00:19:58,570 --> 00:20:00,110 Du stürzt uns alle zum Glück. 196 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 Volkssturmgruppe, angetreten. 197 00:20:08,110 --> 00:20:10,520 Danke. Na, dann kommen Sie mal her, Ortsgruppenleiter. 198 00:20:20,880 --> 00:20:24,480 Die aus Bergweiler greifen die Amerikaner von der Koblerhöhe aus an. 199 00:20:24,780 --> 00:20:29,080 Und wenn ihr nun durch das Eichbachtal bis zur Erlenhöhe vorrückt, nehmen wir 200 00:20:29,080 --> 00:20:31,860 in die Zange. So machen wir es. Die werfen wir zurück. Sollte man nicht auch 201 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 eine Panzersperre bauen? 202 00:20:51,690 --> 00:20:53,910 Wir können unser Vaterland nicht mehr verteidigen. 203 00:20:55,150 --> 00:20:56,230 Geschweige denn retten. 204 00:20:58,150 --> 00:20:59,790 Und deshalb befehle ich euch. 205 00:21:00,970 --> 00:21:02,190 Legt die Waffen nieder. 206 00:21:03,470 --> 00:21:04,870 Werft sie alle auf den Wagen. 207 00:21:05,450 --> 00:21:07,950 Wir schaffen es ja auf den Schrott. Was? 208 00:21:09,130 --> 00:21:10,570 Er ist hochberaten. 209 00:21:11,750 --> 00:21:12,910 Dafür werden sie hängen. 210 00:21:17,570 --> 00:21:19,290 Nehmen Sie die Waffe weg, Mann. 211 00:21:21,450 --> 00:21:22,490 Hast du sein Befehl? 212 00:21:25,950 --> 00:21:29,530 Du hast genau eine Minute Zeit, hier zu verschwinden. 213 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 Und die Waffen ab! 214 00:22:31,010 --> 00:22:35,070 Der Krieg ist aus. Der Krieg ist aus. Die schicken uns nach Hause. 215 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 Schön wär's. 216 00:22:38,440 --> 00:22:42,640 Deutschland hat kapituliert. Das heißt, die Kriegsgefangenen dürfen in ihre 217 00:22:42,640 --> 00:22:43,479 Heimat zurück. 218 00:22:43,480 --> 00:22:45,600 Sven, wir kommen nach Hause. 219 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Komm rein. 220 00:22:48,140 --> 00:22:50,180 Jetzt mach schon mal eine Flasche Champagner auf. 221 00:22:54,260 --> 00:23:00,500 Ich fliege jetzt aus, Opa. 222 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 Ja, ja. 223 00:23:02,760 --> 00:23:05,040 Gott und allen Heiligen sei es gedankt. 224 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 Ja, endlich. 225 00:23:07,470 --> 00:23:10,270 Jetzt kommt der Papa heim. Jetzt kommt er, ganz bestimmt. 226 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 Hier. 227 00:23:21,190 --> 00:23:22,190 Julius Kander. 228 00:23:22,770 --> 00:23:23,770 Mitkommen. 229 00:23:24,310 --> 00:23:25,590 Aber warum denn? 230 00:23:25,870 --> 00:23:26,709 Nichts warum. 231 00:23:26,710 --> 00:23:27,870 Mitkommen. Nein. 232 00:23:28,390 --> 00:23:29,390 Julius. 233 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 Schon gut, Kind. 234 00:23:47,470 --> 00:23:49,390 Er hatte sich selber Zeit zu schreiben. 235 00:23:56,890 --> 00:23:59,470 Wenn er doch nur einmal auf mich gehört hätte. 236 00:24:00,170 --> 00:24:05,530 Ich habe von Anfang an gesagt, tritt nicht in die Partei ein. Aber er... Er 237 00:24:05,530 --> 00:24:06,830 hätte einer der Ersten sein müssen. 238 00:24:07,770 --> 00:24:10,090 Aber du hast trotzdem immer zu ihm gehalten. 239 00:24:10,450 --> 00:24:11,470 Er ist mein Mann. 240 00:24:12,450 --> 00:24:14,030 Er hat Fehler gemacht, aber... 241 00:24:15,040 --> 00:24:16,620 Deshalb ist er trotzdem mein Mann. 242 00:24:18,420 --> 00:24:19,900 Du bist ganz schön tapfer. 243 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 Weißt du das? 244 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Das sagst du? 245 00:24:24,600 --> 00:24:26,980 Die doch noch viel tapferer sein muss als ich. 246 00:24:30,380 --> 00:24:37,300 Hast du dir denn schon mal überlegt, was wäre, wenn... wenn Karl 247 00:24:37,300 --> 00:24:38,300 -Heinz nicht wiederkommt? 248 00:24:38,660 --> 00:24:39,980 Was redest du da? 249 00:24:41,020 --> 00:24:42,280 Natürlich kommt er wieder. 250 00:24:42,860 --> 00:24:43,920 Das spüre ich. 251 00:24:45,040 --> 00:24:46,300 Hier drin spüre ich das. 252 00:24:47,120 --> 00:24:48,940 Er kommt ganz bestimmt, Mama. 253 00:25:19,760 --> 00:25:22,000 Nein, der Name ist nicht in unseren Listen, Frau Rombach. 254 00:25:23,600 --> 00:25:25,880 Aber das hat zu kurz nach Kriegsende nichts zu bedeuten. 255 00:25:26,340 --> 00:25:29,100 Wir nehmen jetzt das Foto in unsere verschollenen Bildlister auf. 256 00:25:29,540 --> 00:25:32,600 Dann werden alle erreichbaren Heimkehrer aus Krieg und Gefangenschaft befragt, 257 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 von denen man annehmen kann, dass sie mit ihrem Mann zuletzt zusammen gewesen 258 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 sind. 259 00:25:36,860 --> 00:25:40,340 Haben Sie irgendeinen Rat, was ich sonst noch tun kann? 260 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 Im Augenblick? 261 00:25:42,820 --> 00:25:47,220 Ja, wenn Sie Kameraden Ihres Mannes ausfindig machen können, aber sonst... 262 00:25:49,040 --> 00:25:50,100 Sie müssen Geduld haben. 263 00:26:10,380 --> 00:26:13,520 Mit Haar oder ohne? 264 00:26:14,180 --> 00:26:16,460 Mit Haar. Danke. 265 00:26:19,250 --> 00:26:21,490 Schreiben hat mich schon immer unheimlich angestrengt. 266 00:26:21,950 --> 00:26:23,130 Das fällt mir leicht. 267 00:26:25,390 --> 00:26:32,310 Aber wenn nie eine Antwort kommt, ich werde nicht aufhören, meiner Eva 268 00:26:32,310 --> 00:26:33,310 zu schreiben. 269 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 Monat für Monat. 270 00:26:36,390 --> 00:26:40,450 Wenn ich aufhöre, ihr zu schreiben, verliere ich die letzte Hoffnung. 271 00:26:42,070 --> 00:26:43,210 Ich werde hier wahnsinnig. 272 00:26:44,090 --> 00:26:45,670 Ich werde hier noch wahnsinnig! 273 00:26:48,300 --> 00:26:52,200 Ich weiß ja noch nicht mal, ob meine Eva und mein Junge noch leben. Das gehört 274 00:26:52,200 --> 00:26:53,280 zur Methode des Iwan. 275 00:26:54,160 --> 00:26:57,060 Entweder sie kassieren die Briefe, die kommen, oder sie schicken deine Karte 276 00:26:57,060 --> 00:26:58,060 nicht weg, oder beides. 277 00:26:58,440 --> 00:27:00,980 Und dann kannst du dir ungefähr denken, was daheim los ist. 278 00:27:01,260 --> 00:27:02,260 Was soll das heißen? 279 00:27:04,140 --> 00:27:05,180 Unsere Frauen sind jung. 280 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Die wollen doch auch leben. 281 00:27:07,200 --> 00:27:08,199 Hör auf damit! 282 00:27:08,200 --> 00:27:09,540 Hör sofort auf damit, Mann! 283 00:27:18,960 --> 00:27:20,820 Du willst mich nicht fangen? 284 00:27:21,180 --> 00:27:22,340 Komm mit mir! 285 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 Komm, komm, komm! 286 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 Verdammtes Schwein! 287 00:29:24,180 --> 00:29:25,180 Hallo, ich bin bei Tian. 288 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 Hallo, Eva. 289 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 Wieder nicht, Herr Bestorden. 290 00:29:36,280 --> 00:29:37,840 Was hast du denn da geladen? 291 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 Meterholz. 292 00:29:39,900 --> 00:29:44,560 Weißt du, ich nehme von jeder Beuge im Wald eins, höchstens zwei Hölzer. Dann 293 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 gleiche ich die Beuge wieder aus. 294 00:29:45,700 --> 00:29:46,700 Das merkt keiner. 295 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 Das darfst du aber nicht laut sagen. 296 00:29:48,860 --> 00:29:50,100 Sonst nicht, aber dir schon. 297 00:29:51,540 --> 00:29:54,560 Heute Nacht säge ich das Holz, morgen hacke ich es klein, fülle es in Säcke 298 00:29:55,000 --> 00:29:57,960 Und die verkaufe ich in der Stadt für Brennholz. Kriegst du heutzutage alles. 299 00:30:09,640 --> 00:30:10,640 Ich kann das so sehen. 300 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Nicht? 301 00:30:12,380 --> 00:30:13,380 Ich habe noch eine Idee. 302 00:30:15,660 --> 00:30:16,840 Jetzt will man noch Adler bauen. 303 00:30:17,540 --> 00:30:19,120 Und du? Hättest du immer noch nicht mitkommen? 304 00:30:19,960 --> 00:30:21,260 Nee, das überlebt doch keiner. 305 00:30:21,760 --> 00:30:23,980 Nun kannst du dich быстрiger arbeiten. Was hast du gesagt? 306 00:30:41,710 --> 00:30:42,710 Bitte. Sie? 307 00:30:43,310 --> 00:30:46,730 Sie sind bestimmt Frau Rombach. Die Tochter von Frau Kantor, nicht wahr? 308 00:30:48,210 --> 00:30:49,490 Ja, schon etwa. 309 00:30:51,190 --> 00:30:52,190 Martha Tolczyk. 310 00:30:53,150 --> 00:30:54,370 Das ist Emil, mein Mann. 311 00:30:56,050 --> 00:30:57,290 Wir kommen aus Pommern. 312 00:30:58,070 --> 00:30:59,550 Sind hier bei Ihnen einquartiert worden. 313 00:30:59,970 --> 00:31:01,570 Unten im kleinen Klassenzimmer. 314 00:31:03,990 --> 00:31:07,450 Ihre Mutter hat mir erlaubt, dass ich hier für meinen Mann und mich ein 315 00:31:07,450 --> 00:31:08,450 was koche. 316 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 Was ist das? 317 00:31:12,860 --> 00:31:13,860 Bratkartoffeln. 318 00:31:14,500 --> 00:31:15,800 Die mache ich mit Kaffeesalz. 319 00:31:16,340 --> 00:31:17,840 Da werden sie schön braun und knusprig. 320 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 Schmeckt gar nicht so schlecht. 321 00:32:38,200 --> 00:32:40,080 Das ist eine gute Kugel. 322 00:33:28,389 --> 00:33:31,470 Das ist der siebte Transport, auf den ich warte. 323 00:33:32,110 --> 00:33:33,590 Ich habe sie nicht mehr gezählt. 324 00:33:34,910 --> 00:33:36,390 Mein Sohn war 18. 325 00:33:37,090 --> 00:33:39,290 Da habe ich ihn zum letzten Mal gesehen. 326 00:33:41,070 --> 00:33:42,690 Vielleicht ist er ja dieses Mal dabei. 327 00:34:17,759 --> 00:34:19,159 Tschüss. 328 00:34:22,300 --> 00:34:23,699 Tschüss. 329 00:34:55,020 --> 00:34:56,020 Das ist doch der Kalli. 330 00:34:56,820 --> 00:34:57,940 Karl -Heinz Rombach. 331 00:34:58,240 --> 00:35:01,040 Den Kalli habe ich zuletzt gesehen, wie er mit einem Spähtrupp los ist. 332 00:35:01,560 --> 00:35:04,360 Das war aber im Herbst 1944, glaube ich. Ja, und? 333 00:35:04,840 --> 00:35:06,960 Von denen ist keiner zurückgekommen. Kein einziger. 334 00:35:47,780 --> 00:35:49,360 Wir waren gestern in der Kirche. 335 00:35:50,420 --> 00:35:53,180 Da waren so viele Mädchen. 336 00:35:54,020 --> 00:35:57,060 So viele Mädchen und so viele Mädchen. Ich war einfach da. 337 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 Morgen muss ich wieder rein. 338 00:35:59,320 --> 00:36:00,320 Und die Sammler sind da. 339 00:36:00,560 --> 00:36:03,300 Lass uns einen Kuss trinken. Nimm eine Zigarette. 340 00:36:04,380 --> 00:36:05,380 Wie gesagt. 341 00:36:13,149 --> 00:36:14,370 Was ist hier? 342 00:36:14,630 --> 00:36:17,090 Was ist hier? 343 00:36:50,670 --> 00:36:53,210 Jetzt hätte ich Sie fast eingeschlossen, Frau Rombach. 344 00:36:54,490 --> 00:36:57,530 Sie kommen jeden Tag, um für Ihren Mann zu beten. 345 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 Ja. 346 00:36:59,750 --> 00:37:01,530 Bei den anderen ist es seltener geworden. 347 00:37:01,990 --> 00:37:07,930 So, als versickere der Glaube, dass das Gebet Ihnen helfen könnte. Aber Sie? 348 00:37:09,270 --> 00:37:14,510 Ich weiß, dass er lebt und ich bete jeden Tag dafür, dass er wieder 349 00:37:17,510 --> 00:37:18,510 Weiß nicht. 350 00:37:21,450 --> 00:37:22,690 Sie haben es beinahe geschafft. 351 00:37:25,710 --> 00:37:26,710 Toller Kerl. 352 00:37:30,070 --> 00:37:31,070 Bitte. 353 00:37:36,950 --> 00:37:43,410 Sie wissen, was wir mit flüchtigen 354 00:37:43,410 --> 00:37:44,410 Kriegsgefallenen machen. 355 00:38:23,020 --> 00:38:23,859 Wo wollt ihr denn hin? 356 00:38:23,860 --> 00:38:25,080 Der Werk fährt vor dem Papa. 357 00:38:26,000 --> 00:38:27,660 Ich wollte mal nach dem Rechten sehen. 358 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 Ist der schon wieder gewachsen? 359 00:38:29,800 --> 00:38:31,740 Ich musste ihm die Hose ein ganzes Stück auslassen. 360 00:38:32,600 --> 00:38:34,300 Was ist denn das für ein Lastwagen? 361 00:38:34,600 --> 00:38:35,780 Ja, den habe ich gekauft. 362 00:38:36,380 --> 00:38:37,420 Erstklassiger Holzvergaser. 363 00:38:37,840 --> 00:38:39,960 All is possible, wie der Amerikaner sagt. 364 00:38:40,500 --> 00:38:42,320 Alles ist möglich seit der Währungsreform. 365 00:38:43,220 --> 00:38:45,260 Die Bauern, es wird allerdings Schluss mit der Herrlichkeit. 366 00:38:46,180 --> 00:38:49,180 Jetzt kommen keine Städter mehr und tauschen ihr Tafelsilber gegen Butter 367 00:38:49,180 --> 00:38:53,010 Eier. Und jetzt gibt es auch keine Lebensmittelkarten und Bezugsschale 368 00:38:53,110 --> 00:38:58,390 Richtig. Schluss mit Schwarzmarkt, Tauschgeschäften und 369 00:38:58,390 --> 00:38:59,390 mag es nachliegen. 370 00:38:59,770 --> 00:39:01,050 Es wird schwer genug werden. 371 00:39:01,990 --> 00:39:04,530 Ich habe noch keine Ahnung, wovon wir künftig leben sollen. 372 00:39:05,130 --> 00:39:06,130 Ja. 373 00:39:12,410 --> 00:39:13,810 Vielleicht mache ich dir einen Vorschlag. 374 00:39:16,710 --> 00:39:17,710 Peter! 375 00:39:18,830 --> 00:39:19,830 Passt du mal mit an? 376 00:39:20,210 --> 00:39:21,210 Ja. 377 00:39:22,150 --> 00:39:23,150 Dann auf. 378 00:39:23,930 --> 00:39:25,570 Was wird denn das, wenn es fertig ist? 379 00:39:25,850 --> 00:39:27,630 Ich mache jetzt Personentransporte in die Stadt. 380 00:39:29,050 --> 00:39:30,050 Kino zum Beispiel. 381 00:39:30,850 --> 00:39:33,630 Weißt du, das Tore hat letzten Sonntag wieder aufgemacht. 382 00:40:02,730 --> 00:40:06,390 Wenn dein Vater zurückkommt, soll er alles davor punkten wie früher. 383 00:40:20,650 --> 00:40:25,950 Mit dem Hammer hat dein Papa früher die Hofeisen geschmiedet. 384 00:40:40,910 --> 00:40:41,910 Wofür ist das? 385 00:40:43,430 --> 00:40:46,090 Damit hat dein Papa begonnen, bevor er in den Krieg musste. 386 00:40:48,530 --> 00:40:50,630 Sollte eine Garderobe für unseren Flur werden. 387 00:40:52,650 --> 00:40:55,690 Meinst du, ich kann sowas auch lernen? 388 00:40:57,710 --> 00:40:58,710 Natürlich. 389 00:40:59,350 --> 00:41:01,710 Dein Vater würde sich bestimmt sehr darüber freuen. 390 00:41:17,650 --> 00:41:18,650 Deine Cousine. 391 00:41:19,530 --> 00:41:20,750 Die weiß, was sie will. 392 00:41:21,550 --> 00:41:23,470 Bloß geht das am Ende dann doch meistens nicht. 393 00:42:32,430 --> 00:42:33,430 Wollte ich überraschen. 394 00:42:35,170 --> 00:42:37,830 Wie oft habe ich in den drei Jahren am Fenster gestanden. 395 00:42:38,430 --> 00:42:40,290 Immer in der Hoffnung, dass du zurückkehrst. 396 00:42:42,470 --> 00:42:46,770 Manchmal habe ich gedacht, wenn ich es dir stark genug wünsche, dann könnte ich 397 00:42:46,770 --> 00:42:47,770 ihn herbeizwingen. 398 00:42:48,090 --> 00:42:49,830 Vielleicht ist es dir ja heute genug. 399 00:42:53,310 --> 00:42:54,310 War es dir schlimm? 400 00:42:55,370 --> 00:42:58,310 Weißt du, nachdem ich gehört habe, 401 00:42:59,980 --> 00:43:05,200 Was man mit den Menschen im Prozess gemacht hat, da... Obwohl man das 402 00:43:05,200 --> 00:43:07,120 auch nicht alles glauben kann. Doch, Julius. 403 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Jedes Wort. 404 00:43:09,460 --> 00:43:11,580 Aber jetzt bin ich nur froh, dass du wieder da bist. 405 00:43:13,160 --> 00:43:17,260 Ohne den Zwölfänder aus unserem Gemeindewald hätte ich dich nicht 406 00:43:17,880 --> 00:43:20,580 Er ist ein leidenschaftlicher Jäger, der Herr Kommandant. 407 00:43:21,360 --> 00:43:24,120 Ich weiß gar nicht, wie ich dir das alles danken soll. 408 00:43:25,340 --> 00:43:27,560 Zumal er es dir ja nicht immer leicht gemacht hat. 409 00:43:28,040 --> 00:43:29,820 Solange er Ortsgruppenleiter war. 410 00:43:30,060 --> 00:43:32,360 Ach, ja, es gab Schlimmere. 411 00:43:33,280 --> 00:43:36,740 Wie du zum Beispiel den Volkssturm nach Hause geschickt hast, das vergesse ich 412 00:43:36,740 --> 00:43:37,740 dir nie. 413 00:43:38,400 --> 00:43:42,240 Und bei keinem haben unsere Kinder mehr in der Schule gelernt als bei dir, 414 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Julius. 415 00:43:43,380 --> 00:43:46,260 Ach, das ist ja nur noch vorbei. 416 00:43:47,100 --> 00:43:51,340 Wer weiß, im Gemeindewald steht noch ein 16 -Ender. 417 00:44:11,330 --> 00:44:12,330 Danke. 418 00:44:12,550 --> 00:44:14,870 Ich bring dich noch nach Hause, Eva. Und die Hilde? 419 00:44:15,130 --> 00:44:16,370 Ach, die wohnt doch gleich um die Ecke. 420 00:44:17,610 --> 00:44:18,610 Aha. 421 00:44:19,070 --> 00:44:21,910 Bist du deshalb nicht wieder zur Schule gefahren? Nein, Hilde. 422 00:44:22,190 --> 00:44:25,150 Mir ist das Holz ausgegangen. Ich wollte den Laster nicht wieder hierher 423 00:44:25,150 --> 00:44:26,150 schieben. 424 00:44:26,230 --> 00:44:27,230 Ja, dann. 425 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 Gute Nacht, Hilde. 426 00:44:37,040 --> 00:44:38,040 Fragen wollte Eva. 427 00:44:39,160 --> 00:44:40,780 Bei mir steht jetzt so viel Arbeit an. 428 00:44:41,200 --> 00:44:42,200 Buchhaltung und so. 429 00:44:43,280 --> 00:44:45,400 Weißt du, ich möchte die Personentransporte aufbauen. 430 00:44:46,260 --> 00:44:48,040 Vielleicht kaufe ich mir auch günstig einen Omnibus. 431 00:44:49,760 --> 00:44:51,200 Du hast Mut gepasst, ja. 432 00:44:51,680 --> 00:44:52,860 Naja, da wollte ich dich fragen. 433 00:44:54,200 --> 00:44:57,840 Ich meine, vielleicht kommst du auch auf andere Gedanken, wenn du deine Arbeit 434 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 annehmen würdest. 435 00:44:59,700 --> 00:45:03,020 Du meinst, ich könnte bei dir arbeiten? 436 00:45:06,250 --> 00:45:07,650 Das Geld könntest du doch sicher auch gut brauchen. 437 00:45:09,550 --> 00:45:10,550 Ja, schon. 438 00:45:12,030 --> 00:45:15,490 Trotzdem, das kommt doch ein bisschen sehr überraschend. 439 00:45:16,710 --> 00:45:17,710 Überleg das halt. 440 00:45:17,970 --> 00:45:20,390 Schlaf eine Nacht drüber und red mit deiner Mutter. 441 00:45:21,890 --> 00:45:22,890 Mach ich. 442 00:45:23,510 --> 00:45:24,510 Danke. 443 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 Gute Nacht, Sebastian. 444 00:45:27,750 --> 00:45:28,750 Schlaf gut, Eva. 445 00:45:55,800 --> 00:46:01,660 Ich finde es sehr anständig von Sebastian Teinert. 446 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 Ja, schon. 447 00:46:04,700 --> 00:46:07,360 Man sollte nur bedenken, was die Leute dazu sagen. 448 00:46:07,700 --> 00:46:11,260 Die Leute, die Leute. Es kommt darauf an, was einem selber wichtig ist. 449 00:46:12,600 --> 00:46:14,240 Es geht ja auch um Peter. 450 00:46:15,120 --> 00:46:17,040 Wie soll Eva ihn durchbringen, wenn... 451 00:46:17,680 --> 00:46:18,860 kann Heinz nicht mehr kommen. 452 00:46:19,180 --> 00:46:20,840 Magdalene! Lass mal, Papa. 453 00:46:21,880 --> 00:46:23,760 Den Gedanken kann man nicht ewig verdrängen. 454 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Mama hat recht. 455 00:46:26,400 --> 00:46:28,220 Ich muss sehen, dass ich zu Geld komme. 456 00:46:28,640 --> 00:46:32,060 Ach, der Krieg. Der Krieg hat so viel kaputt gemacht. 457 00:46:32,820 --> 00:46:34,660 Und? Wer hat den angefangen? 458 00:46:34,860 --> 00:46:36,240 Es war halt so eine Übermacht. 459 00:46:36,500 --> 00:46:39,140 Und wenn der Amerikaner stillgehalten hätte? Julius! 460 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Ich bin schon still. 461 00:46:42,760 --> 00:46:45,420 Am besten ich gehe zu Munzinger. Der hat vielleicht Arbeit. 462 00:46:46,030 --> 00:46:47,730 Der war ja auch mal ein alter Parteigenosse. 463 00:46:50,090 --> 00:46:51,090 Ja und? 464 00:46:51,250 --> 00:46:53,950 Es kann doch nur nicht alles schlecht gewesen sein. 465 00:46:54,230 --> 00:46:56,150 Wann lernst du endlich mal etwas, Julius? 466 00:46:56,970 --> 00:47:00,350 Als du aus dem Internierungslager kamst, habe ich gedacht, du bist ein bisschen 467 00:47:00,350 --> 00:47:01,350 gescheiter geworden. 468 00:47:01,630 --> 00:47:02,630 Bin ich schon. 469 00:47:02,950 --> 00:47:04,230 Ich glaube, ich mache das. 470 00:47:05,290 --> 00:47:06,870 Ich sage dem Sebastian zu. 471 00:47:11,030 --> 00:47:12,030 Lächelst du zur Mama? 472 00:47:13,150 --> 00:47:14,150 Ich freue mich. 473 00:47:15,040 --> 00:47:16,940 dass du wieder ein bisschen Anschluss findest. 474 00:47:17,640 --> 00:47:18,880 Mama, es geht um Arbeit. 475 00:47:19,440 --> 00:47:20,440 Ja, ja. 476 00:47:21,040 --> 00:47:23,720 Und der Peter versteht sich ja auch sehr gut mit dem Sebastian. 477 00:47:30,140 --> 00:47:31,140 Und, hat es dir gefallen? 478 00:47:31,260 --> 00:47:33,240 Ja, wunderschön war. 479 00:47:33,820 --> 00:47:35,500 Wie die Viktoria getanzt hat. 480 00:47:36,000 --> 00:47:37,120 Die roten Schuhe. 481 00:47:41,020 --> 00:47:43,800 Ich wollte dir noch sagen, wie froh ich bin, dass du jetzt für mich arbeitest. 482 00:47:48,970 --> 00:47:50,430 Wenn du mit mir zufrieden bist? 483 00:47:51,290 --> 00:47:52,390 Zufrieden ist gar kein Ausdruck. 484 00:47:52,870 --> 00:47:55,850 Dass ich den ganzen Schreibkram und die Rechnerei jetzt nicht mehr machen muss, 485 00:47:55,910 --> 00:47:57,190 ist für mich ein Geschenk des Himmels. 486 00:48:02,310 --> 00:48:05,310 Janette Kielmeier bekommt jetzt ihre Kriegergetrennte. 487 00:48:08,670 --> 00:48:10,470 Sie hat einen Mann für tot erklären lassen. 488 00:48:11,150 --> 00:48:12,250 Das geht halt nicht anders. 489 00:48:13,170 --> 00:48:15,610 Zwei Kameraden haben ausgesagt, dass er wahrscheinlich gefallen sei. 490 00:48:16,990 --> 00:48:17,990 Wahrscheinlich. 491 00:48:18,220 --> 00:48:19,240 Du weißt doch, wie es ist. 492 00:48:22,480 --> 00:48:25,280 Entschuldige. Es tut mir leid, ich hätte nicht davon anfangen sollen. 493 00:48:27,500 --> 00:48:28,500 Nein, nein. 494 00:48:29,120 --> 00:48:30,120 Lass nur. 495 00:48:32,620 --> 00:48:34,700 Ich habe ja selber schon darüber nachgedacht. 496 00:48:36,220 --> 00:48:42,820 Aber den eigenen Mann, das Liebste, was man hat, selber für tot 497 00:48:42,820 --> 00:48:47,000 erklärend, das ist... Ich weiß nicht, dass... 498 00:48:48,810 --> 00:48:51,410 Als ob man ihn umbringen würde. 499 00:48:54,130 --> 00:48:57,250 Und er kann sich nicht dagegen wehren. 500 00:49:13,170 --> 00:49:15,250 War es schön gestern mit dem Sebastian? 501 00:49:18,640 --> 00:49:20,300 Der Film hat mir unheimlich gut gefallen. 502 00:49:21,600 --> 00:49:23,880 Den Film habe ich jetzt weniger gemeint. 503 00:49:24,380 --> 00:49:25,380 Ach, Mama. 504 00:49:26,340 --> 00:49:28,640 Er wäre auch ein guter Vater für den Peter. 505 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 Hallo. 506 00:49:31,660 --> 00:49:32,660 Guten Tag. 507 00:49:33,240 --> 00:49:34,240 Ja, bitte? 508 00:49:35,140 --> 00:49:36,140 Entschuldigen Sie. 509 00:49:37,200 --> 00:49:39,360 Sind Sie Eva Rombach? 510 00:49:39,920 --> 00:49:41,600 Ja. Warum? 511 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 Ilsenau, mein Name. 512 00:49:43,820 --> 00:49:45,420 Sven Ilsenau aus Cuxhaven. 513 00:49:45,640 --> 00:49:46,640 Ja, und? 514 00:49:46,920 --> 00:49:47,920 Warte mal, Mama. 515 00:49:49,640 --> 00:49:53,480 Elsenhaus, wenn... Der Karl -Heinz hat doch von einem Kriegskameraden erzählt. 516 00:49:54,060 --> 00:49:55,060 Ja, genau, da bin ich. 517 00:49:55,380 --> 00:49:56,560 Ist der Karl -Heinz denn da? 518 00:49:57,340 --> 00:49:59,480 Ob er... Ob er da ist? 519 00:49:59,780 --> 00:50:02,300 Ja, bei uns hat man gemunkelt, er sei durchgekommen. 520 00:50:03,040 --> 00:50:05,160 Wie durchgekommen? 521 00:50:05,840 --> 00:50:08,020 Er ist aus dem Kriegsgefangenenlager geflohen. 522 00:50:09,500 --> 00:50:11,120 Ja, aber er ist nie hier angekommen. 523 00:50:11,980 --> 00:50:13,380 Dann hat der Ivan ihn doch gekriegt. 524 00:50:15,280 --> 00:50:16,280 Verflucht. 525 00:50:17,320 --> 00:50:18,820 Er war so ein feiner Kamerad. 526 00:50:19,850 --> 00:50:22,190 Was haben die Russen denn gemacht, wenn sie einen erwischt haben? 527 00:50:23,550 --> 00:50:24,550 Ersparen Sie mir die Antwort. 528 00:50:37,090 --> 00:50:38,090 Eva? 529 00:50:39,210 --> 00:50:40,210 Eva? 530 00:50:41,810 --> 00:50:42,810 Eva? 531 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 Ein lieber Mensch. 532 00:50:51,020 --> 00:50:52,760 Ich habe ein bisschen was zu essen. 533 00:50:54,820 --> 00:50:55,820 Mama, 534 00:50:57,560 --> 00:50:59,560 der Karl -Heinz kommt nicht mehr. 535 00:51:26,920 --> 00:51:28,180 Was habt ihr denn jetzt schon wieder verbrochen? 536 00:51:28,660 --> 00:51:30,140 Hattet ihr nicht dafür, wenn ihr bergunter kommt? 537 00:51:57,200 --> 00:51:58,200 Ja, ich romba. 538 00:52:37,040 --> 00:52:38,180 Tag, Hilde. Tag. 539 00:52:41,400 --> 00:52:42,900 Ich möchte zum Bürgermeister. 540 00:52:43,280 --> 00:52:45,180 Ich weiß nicht, ob der jetzt Zeit hat. 541 00:52:46,580 --> 00:52:47,620 Dann frag ihn bitte. 542 00:52:53,900 --> 00:52:54,900 Stimmt das? 543 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 Warst du im Kino? 544 00:53:00,640 --> 00:53:01,740 In die roten Schuhe? 545 00:53:03,440 --> 00:53:04,780 Wer hat dir denn das erzählt? 546 00:53:05,279 --> 00:53:07,300 Du? Ganz allein mit dem Sebastian? 547 00:53:07,820 --> 00:53:08,820 Ja, stell dir vor. 548 00:53:09,700 --> 00:53:12,700 Naja, du bist ja jetzt auch tagsüber öfter bei ihm. 549 00:53:13,140 --> 00:53:14,740 Schließlich arbeite ich in seinem Büro. 550 00:53:14,960 --> 00:53:16,800 Ja, da wundert man sich. 551 00:53:18,400 --> 00:53:21,500 Ich meine, das bisschen, was da zu tun ist, das könnte ich ja nach Feierabend 552 00:53:21,500 --> 00:53:22,500 nebenher noch machen. 553 00:53:23,300 --> 00:53:25,200 Ja, dann solltest du dich vielleicht bei ihm bewerben. 554 00:53:28,020 --> 00:53:30,720 Kannst du gerade mal einen Brief an den Herrn Kreisgutmann lassen aufrufen? 555 00:53:31,960 --> 00:53:32,960 Eva. 556 00:53:33,930 --> 00:53:35,590 Dass du dich auch mal bei mir sehen wirst? 557 00:53:37,030 --> 00:53:38,610 Oder besuchst du nur deine Cousine? 558 00:53:39,210 --> 00:53:41,590 Nein, ich wollte schon zu dir anselmen. 559 00:53:41,870 --> 00:53:43,190 Ja, dann nichts wie rein in die Kultistube. 560 00:53:46,810 --> 00:53:48,330 Den Brief leg dir ich dir dann später. 561 00:53:49,470 --> 00:53:49,870 Du 562 00:53:49,870 --> 00:53:57,230 kannst 563 00:53:57,230 --> 00:53:58,770 dir denken, dass mir das nicht leicht fällt. 564 00:54:01,210 --> 00:54:02,470 Das fällt keiner Frau leicht. 565 00:54:07,120 --> 00:54:10,380 Man kommt sich so ein bisschen vor, als wäre man Herr über Leben und Tod näher. 566 00:54:12,000 --> 00:54:15,820 Aber seit sein Kamerad aus dem Gefangenenlager bei uns gewesen ist... 567 00:54:15,820 --> 00:54:16,820 verstehe dich doch gut. 568 00:54:20,240 --> 00:54:25,920 Also dann, erkläre ich dir mal die Formalitäten, die dazugehören, wenn man 569 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 für tot erklären will. 570 00:54:31,060 --> 00:54:33,680 Wenn du willst, kannst du den Antrag gleich hier ausfüllen. 571 00:54:34,760 --> 00:54:36,300 Ich gebe dann meine Stellungnahme dazu. 572 00:54:37,800 --> 00:54:41,540 Und du holst die Aussage von diesem Sven sowieso, ja? Sven Elfenau. 573 00:54:41,780 --> 00:54:42,880 Ja, die holst du ein. 574 00:54:43,340 --> 00:54:46,000 Und dann fordern wir noch die Stellungnahme von der DAK -Suchstelle. 575 00:54:56,380 --> 00:54:57,380 Ach, Anselm. 576 00:54:58,780 --> 00:55:00,240 Ich möchte doch lieber warten. 577 00:55:31,279 --> 00:55:33,320 Ich verstehe nichts. 578 00:55:33,780 --> 00:55:34,780 Geh weg. 579 00:55:34,940 --> 00:55:36,080 Geh weg von hier. 580 00:56:00,620 --> 00:56:03,040 Loslassen, Handwände anziehen. 581 00:56:03,320 --> 00:56:04,320 Hier. 582 00:56:05,540 --> 00:56:06,700 Ganz feste anziehen. 583 00:56:07,420 --> 00:56:08,560 Und jetzt Motor aus. 584 00:56:12,380 --> 00:56:14,020 So, jetzt machen wir das Ganze nochmal trocken. 585 00:56:14,820 --> 00:56:15,820 Kupplung treten. 586 00:56:39,340 --> 00:56:40,340 Ich glaube, ich lerne das nie. 587 00:56:40,680 --> 00:56:41,680 Natürlich, ja. 588 00:56:47,400 --> 00:56:48,400 Was ist das? 589 00:56:49,180 --> 00:56:50,280 Habe ich Geburtstag? 590 00:56:52,100 --> 00:56:53,200 Das neueste Modell. 591 00:56:53,760 --> 00:56:55,580 Ich habe doch gesagt, inzwischen gibt es wieder alles. 592 00:57:01,820 --> 00:57:03,780 Langsam werden wir ein richtig moderner Betrieb. 593 00:57:08,640 --> 00:57:09,640 Ja? 594 00:57:09,980 --> 00:57:11,260 Das ist gerade dir gesagt. 595 00:57:12,420 --> 00:57:15,740 Das ist mir nur so rausgerutscht. 596 00:57:16,400 --> 00:57:18,400 Es muss natürlich heißen, dein Betrieb. 597 00:57:20,200 --> 00:57:21,200 Nicht unbedingt. 598 00:57:24,660 --> 00:57:25,660 Bitte. 599 00:57:29,560 --> 00:57:31,380 Ich wollte dich schon die ganze Zeit fragen. 600 00:57:33,620 --> 00:57:35,420 Glaubst du wirklich, dass der Karl -Heinz wiederkommt? 601 00:57:37,160 --> 00:57:38,970 Warum fragst du mich? mich das gerade jetzt? 602 00:57:39,830 --> 00:57:40,910 Das kannst du dir doch denken. 603 00:57:42,450 --> 00:57:45,830 Ich hab dich schon immer... Ich bin schon immer in dich verliebt gewesen. 604 00:57:47,550 --> 00:57:49,030 Aber du hast dich an Karl -Heinz verliebt. 605 00:57:49,590 --> 00:57:50,650 Ausgerechnet an meinen besten Freund. 606 00:57:51,930 --> 00:57:53,550 Aber du hast es ihm nie übel genommen. 607 00:57:55,630 --> 00:57:56,730 Sowas kann man nicht übel nehmen. 608 00:57:58,110 --> 00:57:59,110 Traurig sein kann man. 609 00:57:59,450 --> 00:58:01,170 Unglücklich. Aber übel nehmen. 610 00:58:02,730 --> 00:58:03,990 Ja, und jetzt ist ja alles anders. 611 00:58:05,390 --> 00:58:07,810 Du weißt so gut wie ich, dass der Karl -Heinz wahrscheinlich nicht wiederkommt. 612 00:58:09,390 --> 00:58:14,030 Wir könnten doch... Wir beide... Sebastian, bitte. 613 00:58:15,130 --> 00:58:16,570 Es passt alles so gut zusammen. 614 00:58:18,530 --> 00:58:20,350 Peter mag mich auch. Ich ihn sowieso. 615 00:58:21,010 --> 00:58:24,210 Wir können gemeinsam unseren Betrieb ausbauen. Ich habe noch so viele Ideen. 616 00:58:24,650 --> 00:58:25,650 Trotzdem, bitte. 617 00:58:41,740 --> 00:58:42,920 Ich werde alles für dich tun, Eva. 618 00:58:50,560 --> 00:58:52,320 Nimmst du mich am Wochenende mit in die Stadt? 619 01:00:16,300 --> 01:00:20,380 Well, I don't care about a lot of money. 620 01:00:20,620 --> 01:00:23,960 I don't care about jars of honey. 621 01:00:24,440 --> 01:00:28,220 I don't care if it's raining outside now. 622 01:00:28,460 --> 01:00:31,420 I just wanna hold you tight. 623 01:00:31,880 --> 01:00:38,640 People say don't count your chickens before they get to hatching. 624 01:00:38,940 --> 01:00:45,920 But I really don't want to wait so I can make sure it's you I... 625 01:00:49,180 --> 01:00:50,220 Zwei Whisky on the rocks. 626 01:00:51,100 --> 01:00:53,040 Du kennst dich aus, was? 627 01:00:53,340 --> 01:00:54,340 Ja. 628 01:01:18,280 --> 01:01:19,280 Worauf warten Sie denn? 629 01:01:20,160 --> 01:01:21,300 Auf den Bus nach Kirchau. 630 01:01:21,660 --> 01:01:23,180 Der nächste geht morgen früh um sechs. 631 01:01:23,960 --> 01:01:25,400 Aber da ging doch immer einer um. 632 01:01:26,600 --> 01:01:27,600 Zwanzig nach zehn. 633 01:01:28,660 --> 01:01:29,940 Die gibt's schon lange nicht mehr. 634 01:01:47,960 --> 01:01:48,980 Geht's dir gut? 635 01:01:51,280 --> 01:01:53,780 Ich will leben, Sebastian. 636 01:01:54,860 --> 01:01:56,080 Endlich wieder leben. 637 01:02:16,360 --> 01:02:21,180 This special feeling, so rare and so dear. 638 01:02:22,220 --> 01:02:24,700 Love in the springtime. 639 01:02:25,900 --> 01:02:26,900 So be it, Samir. 640 01:03:33,840 --> 01:03:34,840 Woher sind Sie? 641 01:03:36,540 --> 01:03:37,540 Erkennst du mich nicht? 642 01:03:38,920 --> 01:03:40,100 Woher soll ich Sie kennen? 643 01:03:47,840 --> 01:03:48,840 Papa? 644 01:03:53,180 --> 01:03:54,180 Ja. 645 01:03:54,920 --> 01:03:55,980 Ich bin dein Vater. 646 01:03:56,420 --> 01:03:57,680 Das ist doch nicht möglich. 647 01:03:58,340 --> 01:03:59,920 Das muss doch gleich der Frau meilen. 648 01:04:00,460 --> 01:04:02,200 Und im Wirtsort werden Sie auch noch sitzen. 649 01:04:41,240 --> 01:04:42,120 Ich weiß 650 01:04:42,120 --> 01:05:00,240 nicht, 651 01:05:00,340 --> 01:05:02,560 ob ich überhaupt jemals in meinem Leben so glücklich gewesen bin. 652 01:05:10,190 --> 01:05:11,270 schon ganz unruhig wegen Peter. 653 01:05:12,030 --> 01:05:13,650 Meine Eltern sind doch verreist. 654 01:05:14,110 --> 01:05:15,550 Ach komm, der schläft doch längst. 655 01:05:17,350 --> 01:05:18,450 Lass uns mal ein bisschen reden. 656 01:05:41,920 --> 01:05:44,200 Karl -Heinz? 657 01:06:21,960 --> 01:06:24,500 So bleich und so dünn wie der Ill. 658 01:06:24,920 --> 01:06:26,580 Der Junge hat ihn uns gar nicht erkannt. 659 01:06:27,300 --> 01:06:29,680 Und er hat gerettet, weil er die Frau nicht darf. 660 01:06:30,320 --> 01:06:31,580 Es ist alles so unmöglich. 661 01:06:34,180 --> 01:06:39,440 Es ist, weißt du, als ob die ganze Welt um mich rum hinter einer dicken 662 01:06:39,440 --> 01:06:40,440 Milchglas -Schale wäre. 663 01:06:42,700 --> 01:06:44,660 Du brauchst Zeit, Karl -Heinz. 664 01:06:46,080 --> 01:06:48,220 All die Jahre habe ich nur für diesen Augenblick gelebt. 665 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 Es ist auf einmal da. 666 01:06:53,360 --> 01:06:54,520 Und du meinst, 667 01:06:55,820 --> 01:06:59,120 der Himmel müsste runterkommen. 668 01:07:00,420 --> 01:07:02,060 Aber da kommt nichts runter. 669 01:07:04,260 --> 01:07:05,480 Ach, Karl -Heinz. 670 01:07:09,760 --> 01:07:14,500 Das Medaillon hier. 671 01:07:31,600 --> 01:07:32,600 Du bist müde. 672 01:07:33,540 --> 01:07:34,540 Leg dich hin. 673 01:07:36,240 --> 01:07:38,080 Ich bring dir dein Wegzeug. 674 01:08:03,500 --> 01:08:05,120 Du kannst in meinem Bett schlafen. 675 01:08:10,100 --> 01:08:11,100 Danke. 676 01:08:11,480 --> 01:08:12,480 Wenn ihr wollt. 677 01:08:26,680 --> 01:08:29,120 Wo ist denn der Papa? Der wäscht sich in der Küche. 678 01:08:41,550 --> 01:08:43,029 Deine Mutti gar nicht da? Doch, doch. 679 01:08:48,710 --> 01:08:52,229 Na, wie war das Wiedersehen? Ich habe jetzt leider gar keine Zeit. 680 01:08:52,430 --> 01:08:53,510 Hier, als Begrüßungsgeschenk. Danke. 681 01:08:54,790 --> 01:08:55,790 Ah, 682 01:08:58,850 --> 01:08:59,850 der Bürgermeister. 683 01:09:00,290 --> 01:09:01,290 Eva? 684 01:09:01,670 --> 01:09:02,670 Eva? 685 01:09:03,830 --> 01:09:06,950 Also, ich habe es gar nicht glauben können, als ich es gehört habe. 686 01:09:08,840 --> 01:09:10,479 Danke, Anselm. Vielen Dank. 687 01:09:10,760 --> 01:09:14,420 Weiß doch nicht umsonst, dass Sie jeden Tag den Gott gegeben hatte in der Kirche 688 01:09:14,420 --> 01:09:16,220 waren, um für Ihren Mann zu beten. 689 01:09:17,100 --> 01:09:18,660 Ja, ich hänge dir das gleich auf. 690 01:09:22,680 --> 01:09:23,800 Schön, dass du wieder da bist. 691 01:09:24,540 --> 01:09:26,140 Das ganze Dorf freut sich mit euch. 692 01:09:26,700 --> 01:09:28,880 Unser Nachmittag, da wird gefeiert. 693 01:09:29,100 --> 01:09:31,180 Gott sei Dank, dass dich die Russen freigelassen haben. 694 01:09:37,550 --> 01:09:38,550 Das hast du alles ganz allein gemacht. 695 01:09:39,050 --> 01:09:40,710 Der Sebastian hat mir geholfen. 696 01:09:40,970 --> 01:09:41,970 Ach, der Sebastian. 697 01:09:43,069 --> 01:09:45,010 Wundert mich, dass der sich noch gar nicht bei mir gemeldet hat. 698 01:09:54,470 --> 01:09:57,470 Also, da muss doch was zu machen sein, Herr Bürgermeister. 699 01:09:58,350 --> 01:10:01,430 Wir können doch der Familie Rombach nicht weiter den Platz wegnehmen. 700 01:10:02,310 --> 01:10:04,010 Ja, dann kommen Sie morgen mal aufs Rathaus. 701 01:10:04,510 --> 01:10:06,850 Im Burgwall wird eine Dreizimmerwohnung frei. 702 01:10:07,430 --> 01:10:08,750 Ach, das ist ja wunderbar. 703 01:10:09,310 --> 01:10:12,290 Emil, hast du das gehört? Die schaust du dir gleich morgen an. Wie du meinst, 704 01:10:12,290 --> 01:10:15,410 Martha. Ich habe Ihnen noch gar nicht zu Ihrer Wiedereinstellung als Lehrer 705 01:10:15,410 --> 01:10:17,150 gratuliert. Oh, danke. 706 01:10:17,990 --> 01:10:20,250 Ja, gleich nach fünf Sommerferien geht es wieder los. 707 01:10:21,490 --> 01:10:25,250 Haben Sie sich eigentlich auch an der Unterschriftenaktion für mich beteiligt? 708 01:10:25,690 --> 01:10:27,510 Nein, das habe ich nicht. 709 01:10:27,770 --> 01:10:29,690 Aber die hat es ja eigentlich auch gar nicht bewirkt. 710 01:10:30,370 --> 01:10:34,310 Sondern der Sechzehnänder im Gemeindewald, den der Kreiskommandant 711 01:10:34,310 --> 01:10:37,800 dürfen. Na ja, dann weiß man ja wenigstens, was man als Lehrer wird. 712 01:10:38,200 --> 01:10:40,200 Immerhin. Einen kapitalen Hirsch. 713 01:10:41,600 --> 01:10:44,640 Na, was sagst du zu deinem Sohn? 714 01:10:45,260 --> 01:10:47,300 Den Staudamm hat er wirklich sehr schön gemacht. 715 01:10:48,640 --> 01:10:49,680 So viele Leute. 716 01:10:50,140 --> 01:10:51,140 Ach, da ist ja die Hilde. 717 01:10:54,160 --> 01:10:55,160 Hallo, Hilde. 718 01:10:56,100 --> 01:10:57,800 Schön, dich zu sehen. Auf meiner Seite. 719 01:11:03,180 --> 01:11:06,020 Hat dir der Bürgermeister eigentlich erzählt, dass Eva bei ihm gewesen ist? 720 01:11:07,320 --> 01:11:08,320 Nein, warum? 721 01:11:11,480 --> 01:11:16,580 Naja, wenn man seinen Mann für tot erklären lassen will, dann muss man aufs 722 01:11:16,580 --> 01:11:17,580 Rathaus. 723 01:11:17,680 --> 01:11:18,680 Was? 724 01:11:19,900 --> 01:11:22,200 Sie wollte mich... Sie hat eben ein neues Leben beginnen wollen. 725 01:11:27,000 --> 01:11:28,700 Was denn für ein neues Leben? 726 01:11:29,440 --> 01:11:30,880 Hatten dich noch nicht darüber gewundert? 727 01:11:31,470 --> 01:11:32,890 Dass der Sebastian nicht da ist? 728 01:11:33,830 --> 01:11:34,990 Mein bester Freund. 729 01:11:35,430 --> 01:11:36,430 Ach, ihr Lieben. 730 01:11:36,870 --> 01:11:38,890 Jetzt spiele ich uns erst mal ein Willkommenslied. 731 01:12:30,990 --> 01:12:31,990 Karl -Heinz? 732 01:12:36,570 --> 01:12:40,710 Karl -Heinz? 733 01:12:41,870 --> 01:12:42,870 Da bist du ja. 734 01:12:46,770 --> 01:12:47,770 Komm her. 735 01:12:49,210 --> 01:12:51,770 Karl -Heinz, ich hab dir gesagt, du sollst herkommen! 736 01:12:53,390 --> 01:12:58,370 Wenn du Hurest mit meinem besten Freund treiben kannst, dann treibst du wohl 737 01:12:58,370 --> 01:12:59,990 auch mit deinem eigenen Mann! 738 01:14:13,550 --> 01:14:14,550 sie dir anvertraut. 739 01:14:15,450 --> 01:14:18,110 Ich habe zu dir gesagt, passe auf sie auf. 740 01:14:19,110 --> 01:14:20,110 Was hast du gemacht? 741 01:14:20,710 --> 01:14:23,230 Du hast die Situation schamlos ausgenutzt. 742 01:14:23,430 --> 01:14:25,150 Sie hat fünf Jahre auf dich gewartet. 743 01:14:25,570 --> 01:14:27,870 Das Einzige, was sie gehört hat, ist, dass du wahrscheinlich tot bist. 744 01:14:28,230 --> 01:14:32,230 Dann hast du dir gedacht, ja wunderbar, endlich ist der Weg frei. 745 01:14:33,470 --> 01:14:34,470 Frag doch die Leute. 746 01:14:35,310 --> 01:14:38,510 Keiner hat geglaubt, dass du jemals wiederkommst. Aber ich bin hierher 747 01:14:39,030 --> 01:14:40,870 Und sie ist meine Frau. 748 01:14:43,240 --> 01:14:46,060 Du warst mal mein allerbester Freund. 749 01:14:47,040 --> 01:14:48,800 Du hast mich verraten. 750 01:14:49,160 --> 01:14:53,620 Du hast mich hintergangen und verraten. Du bist ein... 751 01:14:53,620 --> 01:14:57,380 Verstande! 752 01:14:58,100 --> 01:14:59,240 Hört auf die Leute! 753 01:15:00,400 --> 01:15:04,460 Keiner hat geglaubt, dass du hierher kommst. Ich bin wiedergekommen. 754 01:16:05,160 --> 01:16:06,160 Wo ist denn der Papa? 755 01:16:08,440 --> 01:16:09,640 Ich weiß es nicht, Peter. 756 01:16:11,180 --> 01:16:12,180 Ich weiß es noch nicht. 757 01:16:47,370 --> 01:16:49,430 Eva, du solltest mal eine Pause machen. 758 01:16:49,710 --> 01:16:50,710 Warum? 759 01:16:50,810 --> 01:16:51,830 Ich bin nicht müde. 760 01:16:53,130 --> 01:16:54,570 Aber du bist nicht mehr du selber. 761 01:16:55,290 --> 01:16:56,890 So kann das doch nicht weitergehen. 762 01:16:58,710 --> 01:17:00,090 Was denkt er sich eigentlich? 763 01:17:00,710 --> 01:17:03,570 Was weiß er denn darüber, wie wir gekämpft haben hier all die Jahre? 764 01:17:04,630 --> 01:17:06,930 Er glaubt, er ist was Besseres, nur weil er im Krieg war. 765 01:17:07,610 --> 01:17:09,550 Und weil er in der Gefangenschaft so gelitten hat. 766 01:17:10,370 --> 01:17:12,470 Aber muss man sich darauf wirklich was einbilden? 767 01:17:13,290 --> 01:17:14,850 Haben wir es denn nicht auch schwer gehabt? 768 01:17:15,320 --> 01:17:18,440 Du darfst jetzt aber auch nicht ungerecht sein. Ungerecht? Wer ist denn 769 01:17:18,440 --> 01:17:21,220 ungerecht? Ich gehe ein bisschen Fahrrad fahren. 770 01:17:24,000 --> 01:17:26,420 Schulaufgaben fertig, Schatz? Den Rat schaffe ich heute Abend. 771 01:17:35,880 --> 01:17:36,880 Peter? 772 01:17:37,240 --> 01:17:38,240 Hallo, Papa. 773 01:17:40,060 --> 01:17:41,220 Wann hast du mich denn gefunden? 774 01:17:41,740 --> 01:17:43,500 Wo hättest du denn sonst sein sollen? 775 01:17:44,960 --> 01:17:46,540 Warum bist du abgehauen? 776 01:17:47,680 --> 01:17:48,740 Das verstehst du nicht. 777 01:17:49,700 --> 01:17:50,860 Bin ja nicht blöd. 778 01:17:51,420 --> 01:17:53,360 Er hat Streit gehabt für den Mann. 779 01:17:54,780 --> 01:17:57,380 Aber warum verträgst du dich nicht wieder mit ihm? 780 01:18:00,180 --> 01:18:01,400 Das ist alles nicht so einfach. 781 01:18:03,780 --> 01:18:05,560 So eine Transformator -Kette gar nicht. 782 01:18:07,240 --> 01:18:08,940 Vielleicht schafft der Sebastian sowas. 783 01:18:10,180 --> 01:18:11,680 Der wäre der Letzte, den ich fragen würde. 784 01:18:25,040 --> 01:18:27,100 Hey Peter, na, wie sieht's aus? 785 01:18:27,860 --> 01:18:29,340 Hast du einen Transformator? 786 01:18:29,620 --> 01:18:31,060 Wofür brauchst du einen Transformator? 787 01:18:31,320 --> 01:18:32,620 Nicht ich, mein Papa. 788 01:18:33,220 --> 01:18:35,020 Zum Starkstrom umwandeln. 789 01:18:39,900 --> 01:18:42,740 Du kannst ja das Essen auch ganz einstellen, Eva. 790 01:18:44,520 --> 01:18:46,060 Ich weiß, wo der Papa ist. 791 01:18:49,700 --> 01:18:51,500 Und du kannst es dir auch denken. 792 01:18:52,780 --> 01:18:54,480 Ja, aber ich werde ihm nicht nachlaufen. 793 01:18:55,340 --> 01:18:57,000 Du müsstest ja auch nicht laufen. 794 01:18:58,060 --> 01:19:00,120 Der Sebastian leiht uns einen Laster. 795 01:19:01,180 --> 01:19:02,780 Du kannst ja jetzt auch fahren. 796 01:19:04,460 --> 01:19:07,900 Was soll denn das heißen? Dann könnten wir den Papa auch gleich in den 797 01:19:07,900 --> 01:19:08,900 Transformator bringen. 798 01:19:45,040 --> 01:19:46,040 Peter hat mit mir geredet. 799 01:19:46,600 --> 01:19:48,020 Ich halte dir noch schnell den Kettel ein. 800 01:19:49,840 --> 01:19:51,340 Wer sagt denn, dass ich fahren will? 801 01:19:53,160 --> 01:19:56,460 Ich bin da zwar bestimmt nicht der richtige Ratgeber für dich, aber wie der 802 01:19:56,460 --> 01:19:59,100 Peter bei mir war, habe ich gedacht, es ist besser so. 803 01:20:01,480 --> 01:20:03,540 Weißt du nicht, was der Karl -Heinz mir angetan hat? 804 01:20:04,260 --> 01:20:06,120 Nein, aber ich kann mir vorstellen, wie es in ihm ausschaut. 805 01:20:07,620 --> 01:20:08,980 Jetzt, wo er das zwischen uns weiß. 806 01:20:11,120 --> 01:20:13,460 Sebastian, ich weiß überhaupt nicht mehr, was richtig ist. 807 01:20:14,440 --> 01:20:16,200 Woher soll man das auch wissen in dieser Zeit? 808 01:20:19,400 --> 01:20:20,720 Aber verstehen kann ich ihn auch. 809 01:20:22,100 --> 01:20:23,100 Fahr zu ihm. 810 01:20:23,300 --> 01:20:25,020 Den Transformator hab ich ihn aufgeladen. 811 01:21:00,840 --> 01:21:03,980 Du hast mir immer noch nicht gesagt, warum der Papa abgehauen ist. 812 01:21:04,440 --> 01:21:06,200 Das hat nichts mit dir zu tun. 813 01:21:08,740 --> 01:21:09,740 Mit dir? 814 01:21:10,420 --> 01:21:11,420 Ja, mit mir. 815 01:21:12,480 --> 01:21:13,680 Und mit dem Sebastian. 816 01:21:14,920 --> 01:21:15,920 Ach so. 817 01:21:18,480 --> 01:21:21,000 Dir ist der Papa doch lieber, oder? 818 01:21:22,460 --> 01:21:24,420 Auf jeden Fall sind wir eine Familie. 819 01:21:50,360 --> 01:21:53,820 Wir Frauen haben vieles lernen müssen, solange unsere Männer im Krieg waren. 820 01:21:54,820 --> 01:21:55,820 Papa! 821 01:21:58,200 --> 01:22:00,440 Wir haben den Transformator mitgebracht. 822 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Ehrlich? 823 01:22:04,140 --> 01:22:05,220 Wo habt ihr den denn her? 824 01:22:06,160 --> 01:22:07,740 Der Sebastian leitet ihn dir. 825 01:22:10,960 --> 01:22:12,640 Dann könnt ihr ihn gleich wieder mitnehmen. 826 01:22:35,190 --> 01:22:39,450 Du meinst, du kannst deine eigene Frau vergewaltigen und danach auch noch 827 01:22:39,450 --> 01:22:40,450 beleidigt sein? 828 01:22:42,090 --> 01:22:47,070 Dass ich so für dich hergefallen bin, das tut mir unendlich leid, aber... Aber 829 01:22:47,070 --> 01:22:48,070 was? 830 01:22:48,710 --> 01:22:50,730 Haben wir vielleicht die Verhältnisse geschaffen? 831 01:22:51,760 --> 01:22:55,240 Bin ich jetzt am Ende schuld an diesem Scheißkrieg und an allem, was er an 832 01:22:55,240 --> 01:22:56,480 Unglück über uns gebracht hat? 833 01:22:56,900 --> 01:22:59,000 Andere Frauen sind ihren Männern auch treu geblieben. 834 01:22:59,740 --> 01:23:01,140 Und woher weißt du das? 835 01:23:01,480 --> 01:23:02,480 Bitte? 836 01:23:05,140 --> 01:23:11,540 Ich habe lange, sehr lange und standhaft gehofft. 837 01:23:13,160 --> 01:23:14,840 Länger und standhafter als viele. 838 01:23:16,840 --> 01:23:19,240 Ich habe deinen Sohn geschützt und großgezogen. 839 01:23:20,140 --> 01:23:22,820 Und niemand wird mir nachsagen können, ich hätte das nicht gut gemacht. 840 01:23:23,400 --> 01:23:24,980 Oder wehleidig rumgeheult. 841 01:23:25,820 --> 01:23:29,400 Und als dann alle gesagt haben, dass du nicht mehr kommst... Ich bin aber 842 01:23:29,400 --> 01:23:32,620 gekommen! Ja, aber daran hat doch schon lange keiner mehr geglaubt. 843 01:23:33,420 --> 01:23:34,420 Schon sehr lange. 844 01:23:35,340 --> 01:23:37,760 Jeder hat nur gesagt, Eva, sei vernünftig. 845 01:23:38,120 --> 01:23:41,740 Denk an deine Zukunft, denk an dein Kind. Sieh zu, wie du überlebst. 846 01:23:44,820 --> 01:23:47,740 Und dann ist Sven Elsenau gekommen. 847 01:23:51,940 --> 01:23:52,940 Sven? 848 01:23:54,180 --> 01:23:57,500 Der hat mir dann die letzte Hoffnung genommen, dass du deine Flucht überlebt 849 01:23:57,500 --> 01:23:58,500 hast. 850 01:23:59,900 --> 01:24:01,620 Dann hast du mich für tot erklären lassen. 851 01:24:04,340 --> 01:24:05,820 Ich habe es mir überlegt. 852 01:24:07,160 --> 01:24:08,280 Das gebe ich zu. 853 01:24:08,780 --> 01:24:10,040 Du hast es getan. 854 01:24:10,660 --> 01:24:12,320 Du warst doch mein Bürgermeister. 855 01:24:12,640 --> 01:24:13,640 Ja. 856 01:24:17,100 --> 01:24:19,700 Aber im letzten Moment habe ich es dann doch nicht getan. 857 01:24:22,760 --> 01:24:28,600 Freilich, als Sven gekommen ist und gesagt hat, dass da gar keine Hoffnung 858 01:24:28,600 --> 01:24:33,800 ist. Da habe ich von dir Abschied genommen. 859 01:24:36,640 --> 01:24:37,700 Ganz für mich allein. 860 01:24:40,900 --> 01:24:42,820 Du glaubst ja gar nicht, wie schwer das war. 861 01:24:44,840 --> 01:24:45,840 Unendlich schwer. 862 01:24:47,300 --> 01:24:49,640 Und wie lange ich davor mit mir gerungen habe. 863 01:24:52,090 --> 01:24:54,850 Meinst du, ich hätte nicht gewusst, dass ich mich damit schuldig machen könnte? 864 01:24:56,710 --> 01:24:58,470 Aber du hättest mir doch an ihm getan. 865 01:25:03,310 --> 01:25:04,310 Ja. 866 01:25:06,190 --> 01:25:09,510 Ein paar Tage bevor du zurückgekommen bist, habe ich mich dazu entschlossen. 867 01:25:16,330 --> 01:25:17,330 Dann ist ja alles klar. 868 01:25:41,840 --> 01:25:42,840 Was ist denn da? 869 01:25:52,880 --> 01:25:53,880 Gott, 870 01:25:58,320 --> 01:25:59,540 da hätte sonst was passieren können. 871 01:26:10,990 --> 01:26:13,150 Da haben wir schon ganz andere Sachen gemeistert. 872 01:26:13,430 --> 01:26:14,430 Wir zwei. 873 01:26:15,050 --> 01:26:16,050 Komm, mein Schatz. 874 01:26:17,970 --> 01:26:20,030 Kommst du nicht mit, Papa? 875 01:26:21,170 --> 01:26:22,170 Vielleicht später. 876 01:26:24,010 --> 01:26:25,010 Irgendwann mal. 61363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.