Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,240
Vielen Dank.
2
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
Wir sind da.
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Für euch auch.
4
00:00:37,860 --> 00:00:38,920
Danke fürs Mitnehmen.
5
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
Das geht einen Schritt vor.
6
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
Seht euch.
7
00:01:06,180 --> 00:01:07,180
Augen geradeaus.
8
00:01:16,520 --> 00:01:17,000
Wirst
9
00:01:17,000 --> 00:01:24,740
du
10
00:01:24,740 --> 00:01:25,740
das lassen?
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,180
Füll doch mal noch Zucker.
12
00:01:28,400 --> 00:01:29,920
Zucker haben wir schon lange nicht mehr.
13
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
Sebastian.
14
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
Karl -Heinz.
15
00:02:09,740 --> 00:02:12,560
Sebastian. Die Eva hat schon gesagt,
dass du Fronturlaub hast.
16
00:02:13,880 --> 00:02:15,040
Was ist das denn?
17
00:02:15,240 --> 00:02:16,720
Das ist mein Andenken an die Grimm.
18
00:02:19,900 --> 00:02:22,480
Aber weißt du, so muss ich wenigstens
nicht zurück an die Front.
19
00:02:24,620 --> 00:02:27,580
Sebastian, dass ich ausgerechnet dich
als ersten sehe.
20
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
Lass dich anziehen.
21
00:02:32,430 --> 00:02:34,410
Naja, die Eva wird dich schon ein
bisschen rausfüttern müssen.
22
00:02:35,570 --> 00:02:37,770
Kommen Sie jetzt auf, ich fahr dich nach
Hause. Danke.
23
00:02:44,770 --> 00:02:45,770
Ja, komm.
24
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
Ja, komm.
25
00:02:48,750 --> 00:02:52,950
Die Mitte der Ostfront steht seit dem
Beginn des sowjetischen Großangriffs im
26
00:02:52,950 --> 00:02:54,870
Zeichen schwerer Abwehrkämpfe.
27
00:02:55,410 --> 00:02:57,470
Alle Dinge sind doch noch im Fluss.
28
00:02:57,850 --> 00:03:01,950
Am Oberlauf der Berezina sowie westlich
und südwestlich von Pollock,
29
00:03:11,269 --> 00:03:13,510
Unsere Anu läuft zum Gegenangriff.
30
00:03:15,270 --> 00:03:17,810
Ja, dann sei Gott den Russen aber
gnädig.
31
00:03:18,030 --> 00:03:19,710
Du glaubst immer noch an Wunder, Papa.
32
00:03:20,230 --> 00:03:21,310
Unsere Soldat?
33
00:03:21,650 --> 00:03:23,550
Nicht Papa, bitte nicht.
34
00:03:28,310 --> 00:03:30,510
Die arme Frau Reiber.
35
00:03:32,590 --> 00:03:36,270
Man meint, man könnte so eine Frau
trösten, aber für sowas gibt es auch
36
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Trost.
37
00:03:38,070 --> 00:03:40,210
Bitte, Julius, bitte hör auf!
38
00:03:41,450 --> 00:03:42,450
Vaterland gestorben.
39
00:03:43,750 --> 00:03:46,130
Wie froh ich bin, dass wir nur eine
Tochter haben.
40
00:03:47,650 --> 00:03:49,190
Und einen Schwiegersohn, Mama.
41
00:03:55,530 --> 00:03:56,530
Ja,
42
00:03:59,370 --> 00:04:01,970
wenn der Krieg noch lange dauert, müssen
die auch noch in die Front.
43
00:04:02,380 --> 00:04:03,700
Das wird nicht mehr lange dauern.
44
00:04:08,600 --> 00:04:12,200
Jeder ist angetreten. Wir grüßen unseren
heldenhaften Kameraden, Unteroffizier
45
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Karl -Heinz Rombach.
46
00:04:14,140 --> 00:04:15,900
Heil Hitler, Herr Unteroffizier.
47
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Heil Hitler.
48
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
Rührt euch, Jungs.
49
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Weiter machen.
50
00:04:46,410 --> 00:04:48,770
wie froh ich bin, dass du endlich da
bist.
51
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
Peter.
52
00:04:53,870 --> 00:04:55,870
Papa. Komm her, mein Sohn.
53
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Papa,
54
00:05:02,750 --> 00:05:03,810
das kratzt.
55
00:05:33,800 --> 00:05:35,140
Ich glaube, es geht den meisten so.
56
00:05:37,020 --> 00:05:42,660
Meinst du, wo man Tag und Nacht von
nichts anderem träumt da draußen?
57
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
Kovac zu.
58
00:06:07,440 --> 00:06:09,500
Heute hätten sie uns wenigstens
verschwunden können.
59
00:06:10,200 --> 00:06:11,200
Was ist?
60
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Was ist mit Peter?
61
00:06:13,180 --> 00:06:14,980
Meine Mutter kümmert sich um ihn.
62
00:06:15,660 --> 00:06:16,740
Komm wieder ins Bett.
63
00:07:13,360 --> 00:07:14,660
noch nicht in den Keller gegangen sind.
64
00:07:15,560 --> 00:07:17,600
Ja, aber unversichtlich war das schon.
65
00:07:21,940 --> 00:07:22,940
Aber schön.
66
00:07:25,760 --> 00:07:26,760
Wunderschön.
67
00:07:38,860 --> 00:07:40,900
Das habe ich auf einer Patronenhülle
gehämmert.
68
00:07:41,280 --> 00:07:42,780
Das Schwierigste war das Scharnier.
69
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
Und der Verschluss.
70
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Hier.
71
00:07:47,760 --> 00:07:49,160
Das Bild habe ich immer bei mir
getragen.
72
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Jetzt soll es bei dir bleiben.
73
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
Und du?
74
00:07:53,700 --> 00:07:55,060
Ich nehme ein anderes von uns mit.
75
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Ist das schön.
76
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Hängst du es mir um?
77
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
Vielen Dank.
78
00:08:38,270 --> 00:08:39,590
Danke, ich danke euch allen.
79
00:08:43,230 --> 00:08:44,450
Oh, bitte nur noch ein Stück.
80
00:08:45,010 --> 00:08:48,450
Essen Sie, Herr Pfarrer. Wer weiß, wann
es wieder so einen guten Kuchen gibt.
81
00:08:48,710 --> 00:08:50,710
Wenn man nur auf die Lebensmittelkarten
angewiesen wäre.
82
00:08:50,950 --> 00:08:52,350
Die Zeiten werden eben härter.
83
00:08:52,990 --> 00:08:54,050
Da müssen wir durch.
84
00:08:54,410 --> 00:08:56,130
Bis zum bitteren Ende, fürchte ich.
85
00:08:56,910 --> 00:08:59,590
Ich an Ihre Stelle wäre etwas
vorsichtiger, Herr Pfarrer.
86
00:09:00,030 --> 00:09:02,770
Es ist doch nicht das erste Mal, dass
Sie solche Äußerungen machen. Herr
87
00:09:02,770 --> 00:09:03,770
Pfarrer, sag doch nur...
88
00:09:04,220 --> 00:09:05,620
Was immer mehr Leute denken.
89
00:09:05,920 --> 00:09:09,460
Ja, aber solche Leute schwächen unsere
Widerstandskraft.
90
00:09:10,500 --> 00:09:13,980
Weißt du, Schwiegervater, an der Front
sieht das alles nochmal ganz anders aus.
91
00:09:14,760 --> 00:09:18,840
Papa, kommst du mit mir runter zum Bach?
Ich baue einen Staudamm.
92
00:09:19,660 --> 00:09:21,280
Gerne, mein Junge, aber ein bisschen
später.
93
00:09:21,660 --> 00:09:24,360
Jetzt isst doch erstmal noch ein Stück
von Mamas leckeren Kuchen.
94
00:09:25,420 --> 00:09:26,780
Sag mal, Hilde, wie geht es dir denn?
95
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Mir?
96
00:09:28,780 --> 00:09:30,380
Ich arbeite immer noch im Rathaus.
97
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
Ich habe einen guten Chef.
98
00:09:32,940 --> 00:09:34,440
Hast du es gehört, Bürgermeister?
99
00:09:34,860 --> 00:09:39,360
Wenn mich deine Cousine so lobt, das ist
gefährlich.
100
00:09:41,100 --> 00:09:43,280
Ich kann das irgendwie hier alles noch
nicht begreifen.
101
00:09:44,440 --> 00:09:48,460
Vor drei Tagen noch an der Front und
jetzt reden wir über was anderes, Karl
102
00:09:48,460 --> 00:09:50,860
-Heinz. Spiel uns lieber was, Sebastian.
103
00:09:51,360 --> 00:09:52,540
Aber was Lustiges.
104
00:09:56,920 --> 00:09:58,520
Frau Blank, Sie gestatten.
105
00:10:12,960 --> 00:10:14,480
Du spielst so schön.
106
00:10:14,820 --> 00:10:16,680
Schade, dass du dabei selber nicht
tanzen kannst.
107
00:10:17,420 --> 00:10:19,600
Ja, das wäre eine Freude mit meinem
Krüppelfuß, nicht wahr?
108
00:10:19,820 --> 00:10:21,640
Ach komm, du bist so geschickt damit.
109
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
Merkt man ja kaum.
110
00:10:23,640 --> 00:10:26,760
Ja, sag es noch lauter. Dann schicken
Sie mich womöglich doch wieder an die
111
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
Front. Gell?
112
00:10:34,990 --> 00:10:36,490
Rudolf war einer meiner besten
Kameraden.
113
00:10:38,490 --> 00:10:39,830
Wir haben alle geglaubt.
114
00:10:40,830 --> 00:10:44,070
Wenn es einen mich erwischt, dann ihn.
115
00:10:45,030 --> 00:10:46,030
Und dann...
116
00:11:05,450 --> 00:11:06,470
dich bloß auf andere Gedanken.
117
00:11:09,390 --> 00:11:10,690
Lass uns noch einen Schluck Wein
trinken.
118
00:11:16,790 --> 00:11:22,250
Ich bin so froh über unseren Jungen und
über dich.
119
00:11:37,800 --> 00:11:39,260
Wir haben, wenn das genau ist.
120
00:11:47,960 --> 00:11:49,360
Das wird mir jetzt aber keiner holen.
121
00:11:53,180 --> 00:11:54,180
Pass auf dich auf.
122
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
Sprich mit Gott.
123
00:11:59,340 --> 00:12:00,340
Hoch und heilig.
124
00:12:03,780 --> 00:12:05,240
Der Krieg wird nicht mehr lange dauern.
125
00:12:16,430 --> 00:12:19,150
Den Staudamm, den bauen wir, wenn ich
wieder da bin, ja?
126
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
Ja, Papa.
127
00:12:26,490 --> 00:12:27,890
Achtung, bis fünf Minuten!
128
00:12:33,330 --> 00:12:34,330
Allein!
129
00:12:37,490 --> 00:12:38,610
Habe ich doch noch geschafft.
130
00:12:39,190 --> 00:12:43,570
Sebastian, Gott sei Dank. Hier, das hat
mir meine Mutter für dich mitgegeben.
131
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Das ist ja...
132
00:12:45,480 --> 00:12:46,419
Es ist fabelhaft.
133
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
Ich danke dir.
134
00:12:49,940 --> 00:12:51,560
Herr Lanz, versorg dich auf, ja?
135
00:12:52,260 --> 00:12:53,260
Mach ich.
136
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
Einsteigen!
137
00:12:57,100 --> 00:12:58,100
Komm mal, bitte.
138
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Und du?
139
00:13:04,580 --> 00:13:05,800
Du packst mir auf die Efe auf.
140
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
Und den Peter.
141
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Vertraue sie dir an.
142
00:13:10,460 --> 00:13:13,240
Ja, aber das hast du vergessen. Das ist
doch schon 15 Jahre her.
143
00:13:14,290 --> 00:13:16,110
Ich weiß, dass ich mich auf dich
verlassen kann.
144
00:13:17,470 --> 00:13:20,770
Der Peter, der ist ja noch ein Kind. Und
mein Schwiegervater, du weißt ja
145
00:13:20,770 --> 00:13:21,770
selbst, wie verboten er ist.
146
00:13:23,130 --> 00:13:24,770
Du musst es mir versprechen.
147
00:13:25,430 --> 00:13:27,750
Alles gut, Karl -Heinz.
148
00:13:28,190 --> 00:13:29,190
Versprochen.
149
00:15:29,580 --> 00:15:31,720
Meinst du, mein Papa ist jetzt auch
Weihnachten, Mama?
150
00:15:34,260 --> 00:15:36,180
Weihnachten ist überall auf der Welt,
mein Schatz.
151
00:15:36,520 --> 00:15:38,440
Aber ich meine, ob die auch richtig
feiern.
152
00:15:41,420 --> 00:15:42,820
Das weiß ich nicht.
153
00:15:44,580 --> 00:15:45,760
Ich wache auf.
154
00:15:47,480 --> 00:15:48,820
Wo er jetzt wohl ist.
155
00:15:49,760 --> 00:15:52,260
Ja, frohe Weihnachten, Frau Kantor. Oh,
danke.
156
00:15:52,940 --> 00:15:54,020
Besuch für euch.
157
00:15:54,720 --> 00:15:56,400
Hallo. Na?
158
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
Hallo.
159
00:16:00,100 --> 00:16:01,780
Das ist aber ein schöner Baum.
160
00:16:02,340 --> 00:16:04,640
Den hat mein Vater direkt vom Förster
gekriegt.
161
00:16:05,290 --> 00:16:06,290
Beziehungen muss man haben.
162
00:16:06,670 --> 00:16:09,330
Ich habe ein paar Geschenke mitgebracht.
163
00:16:09,610 --> 00:16:10,650
Kriege ich auch eins?
164
00:16:10,850 --> 00:16:11,930
Als ob ich dich vergessen könnte.
165
00:16:12,590 --> 00:16:15,290
Was ist denn da drin?
166
00:16:15,610 --> 00:16:17,210
Das erfährst du erst bei der Bescherung.
167
00:16:20,090 --> 00:16:21,090
Das ist für dich.
168
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
Danke.
169
00:16:25,870 --> 00:16:26,870
Magst du noch mitkommen?
170
00:16:27,070 --> 00:16:29,250
Ich fahre noch mit dem Schlitten in den
Wald. Das Wild füttern.
171
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Darf ich, Mama?
172
00:16:31,590 --> 00:16:32,850
Mit dem Sebastian immer.
173
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Na komm.
174
00:16:42,260 --> 00:16:43,500
Schön machst du das, mein Kind.
175
00:16:44,440 --> 00:16:45,920
Ach Mama, mir ist ja so elend.
176
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
Er fehlt mir so.
177
00:16:48,760 --> 00:16:51,580
Und dann immer diese Ungewissheit, dass
man so gar nichts von ihm hört.
178
00:17:17,859 --> 00:17:19,520
Wie bist du bloß an das Wachs gekommen?
179
00:17:21,300 --> 00:17:24,200
Jedes Mal, wenn ich in der Schreibstube
war, habe ich ein klein wenig
180
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
abgekratzt.
181
00:17:26,680 --> 00:17:29,120
Wenn man wenigstens etwas von zu Hause
hören würde.
182
00:17:29,400 --> 00:17:33,040
Es kann lange dauern, bis dieser
Scheißkrieg endlich vorbei ist.
183
00:17:34,400 --> 00:17:35,520
Hoffentlich leben wir da noch.
184
00:18:05,390 --> 00:18:06,390
Was war das?
185
00:18:08,190 --> 00:18:09,790
Das war der Markus Kaiser.
186
00:18:11,610 --> 00:18:12,750
Er hat versucht zu fliehen.
187
00:18:15,490 --> 00:18:17,270
Wenn sie dich erwischen, machen sie Kurt
ein Prozess.
188
00:19:39,350 --> 00:19:40,930
Willkommen. Von wem?
189
00:19:41,190 --> 00:19:43,130
Von der Grauleitung.
190
00:19:43,350 --> 00:19:46,610
Vater, die Amerikaner legen jedes Dorf
in Schutt und Asche, das Widerstand
191
00:19:46,610 --> 00:19:50,710
leistet. Es geht doch aber um unser
Vaterland. Vater, es geht ums nackte
192
00:19:50,710 --> 00:19:52,490
Überleben. Der Krieg ist schon lange
verloren.
193
00:19:52,870 --> 00:19:56,370
Das musst doch auch du begriffen haben.
Sollen wir uns den Kampf los ergeben?
194
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
Also.
195
00:19:58,570 --> 00:20:00,110
Du stürzt uns alle zum Glück.
196
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
Volkssturmgruppe, angetreten.
197
00:20:08,110 --> 00:20:10,520
Danke. Na, dann kommen Sie mal her,
Ortsgruppenleiter.
198
00:20:20,880 --> 00:20:24,480
Die aus Bergweiler greifen die
Amerikaner von der Koblerhöhe aus an.
199
00:20:24,780 --> 00:20:29,080
Und wenn ihr nun durch das Eichbachtal
bis zur Erlenhöhe vorrückt, nehmen wir
200
00:20:29,080 --> 00:20:31,860
in die Zange. So machen wir es. Die
werfen wir zurück. Sollte man nicht auch
201
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
eine Panzersperre bauen?
202
00:20:51,690 --> 00:20:53,910
Wir können unser Vaterland nicht mehr
verteidigen.
203
00:20:55,150 --> 00:20:56,230
Geschweige denn retten.
204
00:20:58,150 --> 00:20:59,790
Und deshalb befehle ich euch.
205
00:21:00,970 --> 00:21:02,190
Legt die Waffen nieder.
206
00:21:03,470 --> 00:21:04,870
Werft sie alle auf den Wagen.
207
00:21:05,450 --> 00:21:07,950
Wir schaffen es ja auf den Schrott. Was?
208
00:21:09,130 --> 00:21:10,570
Er ist hochberaten.
209
00:21:11,750 --> 00:21:12,910
Dafür werden sie hängen.
210
00:21:17,570 --> 00:21:19,290
Nehmen Sie die Waffe weg, Mann.
211
00:21:21,450 --> 00:21:22,490
Hast du sein Befehl?
212
00:21:25,950 --> 00:21:29,530
Du hast genau eine Minute Zeit, hier zu
verschwinden.
213
00:21:35,070 --> 00:21:36,070
Und die Waffen ab!
214
00:22:31,010 --> 00:22:35,070
Der Krieg ist aus. Der Krieg ist aus.
Die schicken uns nach Hause.
215
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
Schön wär's.
216
00:22:38,440 --> 00:22:42,640
Deutschland hat kapituliert. Das heißt,
die Kriegsgefangenen dürfen in ihre
217
00:22:42,640 --> 00:22:43,479
Heimat zurück.
218
00:22:43,480 --> 00:22:45,600
Sven, wir kommen nach Hause.
219
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Komm rein.
220
00:22:48,140 --> 00:22:50,180
Jetzt mach schon mal eine Flasche
Champagner auf.
221
00:22:54,260 --> 00:23:00,500
Ich fliege jetzt aus, Opa.
222
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Ja, ja.
223
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
Gott und allen Heiligen sei es gedankt.
224
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Ja, endlich.
225
00:23:07,470 --> 00:23:10,270
Jetzt kommt der Papa heim. Jetzt kommt
er, ganz bestimmt.
226
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Hier.
227
00:23:21,190 --> 00:23:22,190
Julius Kander.
228
00:23:22,770 --> 00:23:23,770
Mitkommen.
229
00:23:24,310 --> 00:23:25,590
Aber warum denn?
230
00:23:25,870 --> 00:23:26,709
Nichts warum.
231
00:23:26,710 --> 00:23:27,870
Mitkommen. Nein.
232
00:23:28,390 --> 00:23:29,390
Julius.
233
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
Schon gut, Kind.
234
00:23:47,470 --> 00:23:49,390
Er hatte sich selber Zeit zu schreiben.
235
00:23:56,890 --> 00:23:59,470
Wenn er doch nur einmal auf mich gehört
hätte.
236
00:24:00,170 --> 00:24:05,530
Ich habe von Anfang an gesagt, tritt
nicht in die Partei ein. Aber er... Er
237
00:24:05,530 --> 00:24:06,830
hätte einer der Ersten sein müssen.
238
00:24:07,770 --> 00:24:10,090
Aber du hast trotzdem immer zu ihm
gehalten.
239
00:24:10,450 --> 00:24:11,470
Er ist mein Mann.
240
00:24:12,450 --> 00:24:14,030
Er hat Fehler gemacht, aber...
241
00:24:15,040 --> 00:24:16,620
Deshalb ist er trotzdem mein Mann.
242
00:24:18,420 --> 00:24:19,900
Du bist ganz schön tapfer.
243
00:24:20,660 --> 00:24:21,660
Weißt du das?
244
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
Das sagst du?
245
00:24:24,600 --> 00:24:26,980
Die doch noch viel tapferer sein muss
als ich.
246
00:24:30,380 --> 00:24:37,300
Hast du dir denn schon mal überlegt, was
wäre, wenn... wenn Karl
247
00:24:37,300 --> 00:24:38,300
-Heinz nicht wiederkommt?
248
00:24:38,660 --> 00:24:39,980
Was redest du da?
249
00:24:41,020 --> 00:24:42,280
Natürlich kommt er wieder.
250
00:24:42,860 --> 00:24:43,920
Das spüre ich.
251
00:24:45,040 --> 00:24:46,300
Hier drin spüre ich das.
252
00:24:47,120 --> 00:24:48,940
Er kommt ganz bestimmt, Mama.
253
00:25:19,760 --> 00:25:22,000
Nein, der Name ist nicht in unseren
Listen, Frau Rombach.
254
00:25:23,600 --> 00:25:25,880
Aber das hat zu kurz nach Kriegsende
nichts zu bedeuten.
255
00:25:26,340 --> 00:25:29,100
Wir nehmen jetzt das Foto in unsere
verschollenen Bildlister auf.
256
00:25:29,540 --> 00:25:32,600
Dann werden alle erreichbaren Heimkehrer
aus Krieg und Gefangenschaft befragt,
257
00:25:32,600 --> 00:25:35,080
von denen man annehmen kann, dass sie
mit ihrem Mann zuletzt zusammen gewesen
258
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
sind.
259
00:25:36,860 --> 00:25:40,340
Haben Sie irgendeinen Rat, was ich sonst
noch tun kann?
260
00:25:40,900 --> 00:25:41,900
Im Augenblick?
261
00:25:42,820 --> 00:25:47,220
Ja, wenn Sie Kameraden Ihres Mannes
ausfindig machen können, aber sonst...
262
00:25:49,040 --> 00:25:50,100
Sie müssen Geduld haben.
263
00:26:10,380 --> 00:26:13,520
Mit Haar oder ohne?
264
00:26:14,180 --> 00:26:16,460
Mit Haar. Danke.
265
00:26:19,250 --> 00:26:21,490
Schreiben hat mich schon immer
unheimlich angestrengt.
266
00:26:21,950 --> 00:26:23,130
Das fällt mir leicht.
267
00:26:25,390 --> 00:26:32,310
Aber wenn nie eine Antwort kommt, ich
werde nicht aufhören, meiner Eva
268
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
zu schreiben.
269
00:26:33,390 --> 00:26:34,390
Monat für Monat.
270
00:26:36,390 --> 00:26:40,450
Wenn ich aufhöre, ihr zu schreiben,
verliere ich die letzte Hoffnung.
271
00:26:42,070 --> 00:26:43,210
Ich werde hier wahnsinnig.
272
00:26:44,090 --> 00:26:45,670
Ich werde hier noch wahnsinnig!
273
00:26:48,300 --> 00:26:52,200
Ich weiß ja noch nicht mal, ob meine Eva
und mein Junge noch leben. Das gehört
274
00:26:52,200 --> 00:26:53,280
zur Methode des Iwan.
275
00:26:54,160 --> 00:26:57,060
Entweder sie kassieren die Briefe, die
kommen, oder sie schicken deine Karte
276
00:26:57,060 --> 00:26:58,060
nicht weg, oder beides.
277
00:26:58,440 --> 00:27:00,980
Und dann kannst du dir ungefähr denken,
was daheim los ist.
278
00:27:01,260 --> 00:27:02,260
Was soll das heißen?
279
00:27:04,140 --> 00:27:05,180
Unsere Frauen sind jung.
280
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
Die wollen doch auch leben.
281
00:27:07,200 --> 00:27:08,199
Hör auf damit!
282
00:27:08,200 --> 00:27:09,540
Hör sofort auf damit, Mann!
283
00:27:18,960 --> 00:27:20,820
Du willst mich nicht fangen?
284
00:27:21,180 --> 00:27:22,340
Komm mit mir!
285
00:27:22,800 --> 00:27:23,800
Komm, komm, komm!
286
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Verdammtes Schwein!
287
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
Hallo, ich bin bei Tian.
288
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
Hallo, Eva.
289
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
Wieder nicht, Herr Bestorden.
290
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
Was hast du denn da geladen?
291
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
Meterholz.
292
00:29:39,900 --> 00:29:44,560
Weißt du, ich nehme von jeder Beuge im
Wald eins, höchstens zwei Hölzer. Dann
293
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
gleiche ich die Beuge wieder aus.
294
00:29:45,700 --> 00:29:46,700
Das merkt keiner.
295
00:29:47,120 --> 00:29:48,580
Das darfst du aber nicht laut sagen.
296
00:29:48,860 --> 00:29:50,100
Sonst nicht, aber dir schon.
297
00:29:51,540 --> 00:29:54,560
Heute Nacht säge ich das Holz, morgen
hacke ich es klein, fülle es in Säcke
298
00:29:55,000 --> 00:29:57,960
Und die verkaufe ich in der Stadt für
Brennholz. Kriegst du heutzutage alles.
299
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Ich kann das so sehen.
300
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Nicht?
301
00:30:12,380 --> 00:30:13,380
Ich habe noch eine Idee.
302
00:30:15,660 --> 00:30:16,840
Jetzt will man noch Adler bauen.
303
00:30:17,540 --> 00:30:19,120
Und du? Hättest du immer noch nicht
mitkommen?
304
00:30:19,960 --> 00:30:21,260
Nee, das überlebt doch keiner.
305
00:30:21,760 --> 00:30:23,980
Nun kannst du dich быстрiger arbeiten.
Was hast du gesagt?
306
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
Bitte. Sie?
307
00:30:43,310 --> 00:30:46,730
Sie sind bestimmt Frau Rombach. Die
Tochter von Frau Kantor, nicht wahr?
308
00:30:48,210 --> 00:30:49,490
Ja, schon etwa.
309
00:30:51,190 --> 00:30:52,190
Martha Tolczyk.
310
00:30:53,150 --> 00:30:54,370
Das ist Emil, mein Mann.
311
00:30:56,050 --> 00:30:57,290
Wir kommen aus Pommern.
312
00:30:58,070 --> 00:30:59,550
Sind hier bei Ihnen einquartiert worden.
313
00:30:59,970 --> 00:31:01,570
Unten im kleinen Klassenzimmer.
314
00:31:03,990 --> 00:31:07,450
Ihre Mutter hat mir erlaubt, dass ich
hier für meinen Mann und mich ein
315
00:31:07,450 --> 00:31:08,450
was koche.
316
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Was ist das?
317
00:31:12,860 --> 00:31:13,860
Bratkartoffeln.
318
00:31:14,500 --> 00:31:15,800
Die mache ich mit Kaffeesalz.
319
00:31:16,340 --> 00:31:17,840
Da werden sie schön braun und knusprig.
320
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Schmeckt gar nicht so schlecht.
321
00:32:38,200 --> 00:32:40,080
Das ist eine gute Kugel.
322
00:33:28,389 --> 00:33:31,470
Das ist der siebte Transport, auf den
ich warte.
323
00:33:32,110 --> 00:33:33,590
Ich habe sie nicht mehr gezählt.
324
00:33:34,910 --> 00:33:36,390
Mein Sohn war 18.
325
00:33:37,090 --> 00:33:39,290
Da habe ich ihn zum letzten Mal gesehen.
326
00:33:41,070 --> 00:33:42,690
Vielleicht ist er ja dieses Mal dabei.
327
00:34:17,759 --> 00:34:19,159
Tschüss.
328
00:34:22,300 --> 00:34:23,699
Tschüss.
329
00:34:55,020 --> 00:34:56,020
Das ist doch der Kalli.
330
00:34:56,820 --> 00:34:57,940
Karl -Heinz Rombach.
331
00:34:58,240 --> 00:35:01,040
Den Kalli habe ich zuletzt gesehen, wie
er mit einem Spähtrupp los ist.
332
00:35:01,560 --> 00:35:04,360
Das war aber im Herbst 1944, glaube ich.
Ja, und?
333
00:35:04,840 --> 00:35:06,960
Von denen ist keiner zurückgekommen.
Kein einziger.
334
00:35:47,780 --> 00:35:49,360
Wir waren gestern in der Kirche.
335
00:35:50,420 --> 00:35:53,180
Da waren so viele Mädchen.
336
00:35:54,020 --> 00:35:57,060
So viele Mädchen und so viele Mädchen.
Ich war einfach da.
337
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
Morgen muss ich wieder rein.
338
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Und die Sammler sind da.
339
00:36:00,560 --> 00:36:03,300
Lass uns einen Kuss trinken. Nimm eine
Zigarette.
340
00:36:04,380 --> 00:36:05,380
Wie gesagt.
341
00:36:13,149 --> 00:36:14,370
Was ist hier?
342
00:36:14,630 --> 00:36:17,090
Was ist hier?
343
00:36:50,670 --> 00:36:53,210
Jetzt hätte ich Sie fast eingeschlossen,
Frau Rombach.
344
00:36:54,490 --> 00:36:57,530
Sie kommen jeden Tag, um für Ihren Mann
zu beten.
345
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
Ja.
346
00:36:59,750 --> 00:37:01,530
Bei den anderen ist es seltener
geworden.
347
00:37:01,990 --> 00:37:07,930
So, als versickere der Glaube, dass das
Gebet Ihnen helfen könnte. Aber Sie?
348
00:37:09,270 --> 00:37:14,510
Ich weiß, dass er lebt und ich bete
jeden Tag dafür, dass er wieder
349
00:37:17,510 --> 00:37:18,510
Weiß nicht.
350
00:37:21,450 --> 00:37:22,690
Sie haben es beinahe geschafft.
351
00:37:25,710 --> 00:37:26,710
Toller Kerl.
352
00:37:30,070 --> 00:37:31,070
Bitte.
353
00:37:36,950 --> 00:37:43,410
Sie wissen, was wir mit flüchtigen
354
00:37:43,410 --> 00:37:44,410
Kriegsgefallenen machen.
355
00:38:23,020 --> 00:38:23,859
Wo wollt ihr denn hin?
356
00:38:23,860 --> 00:38:25,080
Der Werk fährt vor dem Papa.
357
00:38:26,000 --> 00:38:27,660
Ich wollte mal nach dem Rechten sehen.
358
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
Ist der schon wieder gewachsen?
359
00:38:29,800 --> 00:38:31,740
Ich musste ihm die Hose ein ganzes Stück
auslassen.
360
00:38:32,600 --> 00:38:34,300
Was ist denn das für ein Lastwagen?
361
00:38:34,600 --> 00:38:35,780
Ja, den habe ich gekauft.
362
00:38:36,380 --> 00:38:37,420
Erstklassiger Holzvergaser.
363
00:38:37,840 --> 00:38:39,960
All is possible, wie der Amerikaner
sagt.
364
00:38:40,500 --> 00:38:42,320
Alles ist möglich seit der
Währungsreform.
365
00:38:43,220 --> 00:38:45,260
Die Bauern, es wird allerdings Schluss
mit der Herrlichkeit.
366
00:38:46,180 --> 00:38:49,180
Jetzt kommen keine Städter mehr und
tauschen ihr Tafelsilber gegen Butter
367
00:38:49,180 --> 00:38:53,010
Eier. Und jetzt gibt es auch keine
Lebensmittelkarten und Bezugsschale
368
00:38:53,110 --> 00:38:58,390
Richtig. Schluss mit Schwarzmarkt,
Tauschgeschäften und
369
00:38:58,390 --> 00:38:59,390
mag es nachliegen.
370
00:38:59,770 --> 00:39:01,050
Es wird schwer genug werden.
371
00:39:01,990 --> 00:39:04,530
Ich habe noch keine Ahnung, wovon wir
künftig leben sollen.
372
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
Ja.
373
00:39:12,410 --> 00:39:13,810
Vielleicht mache ich dir einen
Vorschlag.
374
00:39:16,710 --> 00:39:17,710
Peter!
375
00:39:18,830 --> 00:39:19,830
Passt du mal mit an?
376
00:39:20,210 --> 00:39:21,210
Ja.
377
00:39:22,150 --> 00:39:23,150
Dann auf.
378
00:39:23,930 --> 00:39:25,570
Was wird denn das, wenn es fertig ist?
379
00:39:25,850 --> 00:39:27,630
Ich mache jetzt Personentransporte in
die Stadt.
380
00:39:29,050 --> 00:39:30,050
Kino zum Beispiel.
381
00:39:30,850 --> 00:39:33,630
Weißt du, das Tore hat letzten Sonntag
wieder aufgemacht.
382
00:40:02,730 --> 00:40:06,390
Wenn dein Vater zurückkommt, soll er
alles davor punkten wie früher.
383
00:40:20,650 --> 00:40:25,950
Mit dem Hammer hat dein Papa früher die
Hofeisen geschmiedet.
384
00:40:40,910 --> 00:40:41,910
Wofür ist das?
385
00:40:43,430 --> 00:40:46,090
Damit hat dein Papa begonnen, bevor er
in den Krieg musste.
386
00:40:48,530 --> 00:40:50,630
Sollte eine Garderobe für unseren Flur
werden.
387
00:40:52,650 --> 00:40:55,690
Meinst du, ich kann sowas auch lernen?
388
00:40:57,710 --> 00:40:58,710
Natürlich.
389
00:40:59,350 --> 00:41:01,710
Dein Vater würde sich bestimmt sehr
darüber freuen.
390
00:41:17,650 --> 00:41:18,650
Deine Cousine.
391
00:41:19,530 --> 00:41:20,750
Die weiß, was sie will.
392
00:41:21,550 --> 00:41:23,470
Bloß geht das am Ende dann doch meistens
nicht.
393
00:42:32,430 --> 00:42:33,430
Wollte ich überraschen.
394
00:42:35,170 --> 00:42:37,830
Wie oft habe ich in den drei Jahren am
Fenster gestanden.
395
00:42:38,430 --> 00:42:40,290
Immer in der Hoffnung, dass du
zurückkehrst.
396
00:42:42,470 --> 00:42:46,770
Manchmal habe ich gedacht, wenn ich es
dir stark genug wünsche, dann könnte ich
397
00:42:46,770 --> 00:42:47,770
ihn herbeizwingen.
398
00:42:48,090 --> 00:42:49,830
Vielleicht ist es dir ja heute genug.
399
00:42:53,310 --> 00:42:54,310
War es dir schlimm?
400
00:42:55,370 --> 00:42:58,310
Weißt du, nachdem ich gehört habe,
401
00:42:59,980 --> 00:43:05,200
Was man mit den Menschen im Prozess
gemacht hat, da... Obwohl man das
402
00:43:05,200 --> 00:43:07,120
auch nicht alles glauben kann. Doch,
Julius.
403
00:43:07,580 --> 00:43:08,580
Jedes Wort.
404
00:43:09,460 --> 00:43:11,580
Aber jetzt bin ich nur froh, dass du
wieder da bist.
405
00:43:13,160 --> 00:43:17,260
Ohne den Zwölfänder aus unserem
Gemeindewald hätte ich dich nicht
406
00:43:17,880 --> 00:43:20,580
Er ist ein leidenschaftlicher Jäger, der
Herr Kommandant.
407
00:43:21,360 --> 00:43:24,120
Ich weiß gar nicht, wie ich dir das
alles danken soll.
408
00:43:25,340 --> 00:43:27,560
Zumal er es dir ja nicht immer leicht
gemacht hat.
409
00:43:28,040 --> 00:43:29,820
Solange er Ortsgruppenleiter war.
410
00:43:30,060 --> 00:43:32,360
Ach, ja, es gab Schlimmere.
411
00:43:33,280 --> 00:43:36,740
Wie du zum Beispiel den Volkssturm nach
Hause geschickt hast, das vergesse ich
412
00:43:36,740 --> 00:43:37,740
dir nie.
413
00:43:38,400 --> 00:43:42,240
Und bei keinem haben unsere Kinder mehr
in der Schule gelernt als bei dir,
414
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
Julius.
415
00:43:43,380 --> 00:43:46,260
Ach, das ist ja nur noch vorbei.
416
00:43:47,100 --> 00:43:51,340
Wer weiß, im Gemeindewald steht noch ein
16 -Ender.
417
00:44:11,330 --> 00:44:12,330
Danke.
418
00:44:12,550 --> 00:44:14,870
Ich bring dich noch nach Hause, Eva. Und
die Hilde?
419
00:44:15,130 --> 00:44:16,370
Ach, die wohnt doch gleich um die Ecke.
420
00:44:17,610 --> 00:44:18,610
Aha.
421
00:44:19,070 --> 00:44:21,910
Bist du deshalb nicht wieder zur Schule
gefahren? Nein, Hilde.
422
00:44:22,190 --> 00:44:25,150
Mir ist das Holz ausgegangen. Ich wollte
den Laster nicht wieder hierher
423
00:44:25,150 --> 00:44:26,150
schieben.
424
00:44:26,230 --> 00:44:27,230
Ja, dann.
425
00:44:30,270 --> 00:44:31,270
Gute Nacht, Hilde.
426
00:44:37,040 --> 00:44:38,040
Fragen wollte Eva.
427
00:44:39,160 --> 00:44:40,780
Bei mir steht jetzt so viel Arbeit an.
428
00:44:41,200 --> 00:44:42,200
Buchhaltung und so.
429
00:44:43,280 --> 00:44:45,400
Weißt du, ich möchte die
Personentransporte aufbauen.
430
00:44:46,260 --> 00:44:48,040
Vielleicht kaufe ich mir auch günstig
einen Omnibus.
431
00:44:49,760 --> 00:44:51,200
Du hast Mut gepasst, ja.
432
00:44:51,680 --> 00:44:52,860
Naja, da wollte ich dich fragen.
433
00:44:54,200 --> 00:44:57,840
Ich meine, vielleicht kommst du auch auf
andere Gedanken, wenn du deine Arbeit
434
00:44:57,840 --> 00:44:58,840
annehmen würdest.
435
00:44:59,700 --> 00:45:03,020
Du meinst, ich könnte bei dir arbeiten?
436
00:45:06,250 --> 00:45:07,650
Das Geld könntest du doch sicher auch
gut brauchen.
437
00:45:09,550 --> 00:45:10,550
Ja, schon.
438
00:45:12,030 --> 00:45:15,490
Trotzdem, das kommt doch ein bisschen
sehr überraschend.
439
00:45:16,710 --> 00:45:17,710
Überleg das halt.
440
00:45:17,970 --> 00:45:20,390
Schlaf eine Nacht drüber und red mit
deiner Mutter.
441
00:45:21,890 --> 00:45:22,890
Mach ich.
442
00:45:23,510 --> 00:45:24,510
Danke.
443
00:45:24,750 --> 00:45:25,750
Gute Nacht, Sebastian.
444
00:45:27,750 --> 00:45:28,750
Schlaf gut, Eva.
445
00:45:55,800 --> 00:46:01,660
Ich finde es sehr anständig von
Sebastian Teinert.
446
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
Ja, schon.
447
00:46:04,700 --> 00:46:07,360
Man sollte nur bedenken, was die Leute
dazu sagen.
448
00:46:07,700 --> 00:46:11,260
Die Leute, die Leute. Es kommt darauf
an, was einem selber wichtig ist.
449
00:46:12,600 --> 00:46:14,240
Es geht ja auch um Peter.
450
00:46:15,120 --> 00:46:17,040
Wie soll Eva ihn durchbringen, wenn...
451
00:46:17,680 --> 00:46:18,860
kann Heinz nicht mehr kommen.
452
00:46:19,180 --> 00:46:20,840
Magdalene! Lass mal, Papa.
453
00:46:21,880 --> 00:46:23,760
Den Gedanken kann man nicht ewig
verdrängen.
454
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Mama hat recht.
455
00:46:26,400 --> 00:46:28,220
Ich muss sehen, dass ich zu Geld komme.
456
00:46:28,640 --> 00:46:32,060
Ach, der Krieg. Der Krieg hat so viel
kaputt gemacht.
457
00:46:32,820 --> 00:46:34,660
Und? Wer hat den angefangen?
458
00:46:34,860 --> 00:46:36,240
Es war halt so eine Übermacht.
459
00:46:36,500 --> 00:46:39,140
Und wenn der Amerikaner stillgehalten
hätte? Julius!
460
00:46:39,800 --> 00:46:40,800
Ich bin schon still.
461
00:46:42,760 --> 00:46:45,420
Am besten ich gehe zu Munzinger. Der hat
vielleicht Arbeit.
462
00:46:46,030 --> 00:46:47,730
Der war ja auch mal ein alter
Parteigenosse.
463
00:46:50,090 --> 00:46:51,090
Ja und?
464
00:46:51,250 --> 00:46:53,950
Es kann doch nur nicht alles schlecht
gewesen sein.
465
00:46:54,230 --> 00:46:56,150
Wann lernst du endlich mal etwas,
Julius?
466
00:46:56,970 --> 00:47:00,350
Als du aus dem Internierungslager kamst,
habe ich gedacht, du bist ein bisschen
467
00:47:00,350 --> 00:47:01,350
gescheiter geworden.
468
00:47:01,630 --> 00:47:02,630
Bin ich schon.
469
00:47:02,950 --> 00:47:04,230
Ich glaube, ich mache das.
470
00:47:05,290 --> 00:47:06,870
Ich sage dem Sebastian zu.
471
00:47:11,030 --> 00:47:12,030
Lächelst du zur Mama?
472
00:47:13,150 --> 00:47:14,150
Ich freue mich.
473
00:47:15,040 --> 00:47:16,940
dass du wieder ein bisschen Anschluss
findest.
474
00:47:17,640 --> 00:47:18,880
Mama, es geht um Arbeit.
475
00:47:19,440 --> 00:47:20,440
Ja, ja.
476
00:47:21,040 --> 00:47:23,720
Und der Peter versteht sich ja auch sehr
gut mit dem Sebastian.
477
00:47:30,140 --> 00:47:31,140
Und, hat es dir gefallen?
478
00:47:31,260 --> 00:47:33,240
Ja, wunderschön war.
479
00:47:33,820 --> 00:47:35,500
Wie die Viktoria getanzt hat.
480
00:47:36,000 --> 00:47:37,120
Die roten Schuhe.
481
00:47:41,020 --> 00:47:43,800
Ich wollte dir noch sagen, wie froh ich
bin, dass du jetzt für mich arbeitest.
482
00:47:48,970 --> 00:47:50,430
Wenn du mit mir zufrieden bist?
483
00:47:51,290 --> 00:47:52,390
Zufrieden ist gar kein Ausdruck.
484
00:47:52,870 --> 00:47:55,850
Dass ich den ganzen Schreibkram und die
Rechnerei jetzt nicht mehr machen muss,
485
00:47:55,910 --> 00:47:57,190
ist für mich ein Geschenk des Himmels.
486
00:48:02,310 --> 00:48:05,310
Janette Kielmeier bekommt jetzt ihre
Kriegergetrennte.
487
00:48:08,670 --> 00:48:10,470
Sie hat einen Mann für tot erklären
lassen.
488
00:48:11,150 --> 00:48:12,250
Das geht halt nicht anders.
489
00:48:13,170 --> 00:48:15,610
Zwei Kameraden haben ausgesagt, dass er
wahrscheinlich gefallen sei.
490
00:48:16,990 --> 00:48:17,990
Wahrscheinlich.
491
00:48:18,220 --> 00:48:19,240
Du weißt doch, wie es ist.
492
00:48:22,480 --> 00:48:25,280
Entschuldige. Es tut mir leid, ich hätte
nicht davon anfangen sollen.
493
00:48:27,500 --> 00:48:28,500
Nein, nein.
494
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Lass nur.
495
00:48:32,620 --> 00:48:34,700
Ich habe ja selber schon darüber
nachgedacht.
496
00:48:36,220 --> 00:48:42,820
Aber den eigenen Mann, das Liebste, was
man hat, selber für tot
497
00:48:42,820 --> 00:48:47,000
erklärend, das ist... Ich weiß nicht,
dass...
498
00:48:48,810 --> 00:48:51,410
Als ob man ihn umbringen würde.
499
00:48:54,130 --> 00:48:57,250
Und er kann sich nicht dagegen wehren.
500
00:49:13,170 --> 00:49:15,250
War es schön gestern mit dem Sebastian?
501
00:49:18,640 --> 00:49:20,300
Der Film hat mir unheimlich gut
gefallen.
502
00:49:21,600 --> 00:49:23,880
Den Film habe ich jetzt weniger gemeint.
503
00:49:24,380 --> 00:49:25,380
Ach, Mama.
504
00:49:26,340 --> 00:49:28,640
Er wäre auch ein guter Vater für den
Peter.
505
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Hallo.
506
00:49:31,660 --> 00:49:32,660
Guten Tag.
507
00:49:33,240 --> 00:49:34,240
Ja, bitte?
508
00:49:35,140 --> 00:49:36,140
Entschuldigen Sie.
509
00:49:37,200 --> 00:49:39,360
Sind Sie Eva Rombach?
510
00:49:39,920 --> 00:49:41,600
Ja. Warum?
511
00:49:42,500 --> 00:49:43,500
Ilsenau, mein Name.
512
00:49:43,820 --> 00:49:45,420
Sven Ilsenau aus Cuxhaven.
513
00:49:45,640 --> 00:49:46,640
Ja, und?
514
00:49:46,920 --> 00:49:47,920
Warte mal, Mama.
515
00:49:49,640 --> 00:49:53,480
Elsenhaus, wenn... Der Karl -Heinz hat
doch von einem Kriegskameraden erzählt.
516
00:49:54,060 --> 00:49:55,060
Ja, genau, da bin ich.
517
00:49:55,380 --> 00:49:56,560
Ist der Karl -Heinz denn da?
518
00:49:57,340 --> 00:49:59,480
Ob er... Ob er da ist?
519
00:49:59,780 --> 00:50:02,300
Ja, bei uns hat man gemunkelt, er sei
durchgekommen.
520
00:50:03,040 --> 00:50:05,160
Wie durchgekommen?
521
00:50:05,840 --> 00:50:08,020
Er ist aus dem Kriegsgefangenenlager
geflohen.
522
00:50:09,500 --> 00:50:11,120
Ja, aber er ist nie hier angekommen.
523
00:50:11,980 --> 00:50:13,380
Dann hat der Ivan ihn doch gekriegt.
524
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Verflucht.
525
00:50:17,320 --> 00:50:18,820
Er war so ein feiner Kamerad.
526
00:50:19,850 --> 00:50:22,190
Was haben die Russen denn gemacht, wenn
sie einen erwischt haben?
527
00:50:23,550 --> 00:50:24,550
Ersparen Sie mir die Antwort.
528
00:50:37,090 --> 00:50:38,090
Eva?
529
00:50:39,210 --> 00:50:40,210
Eva?
530
00:50:41,810 --> 00:50:42,810
Eva?
531
00:50:49,360 --> 00:50:50,360
Ein lieber Mensch.
532
00:50:51,020 --> 00:50:52,760
Ich habe ein bisschen was zu essen.
533
00:50:54,820 --> 00:50:55,820
Mama,
534
00:50:57,560 --> 00:50:59,560
der Karl -Heinz kommt nicht mehr.
535
00:51:26,920 --> 00:51:28,180
Was habt ihr denn jetzt schon wieder
verbrochen?
536
00:51:28,660 --> 00:51:30,140
Hattet ihr nicht dafür, wenn ihr
bergunter kommt?
537
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
Ja, ich romba.
538
00:52:37,040 --> 00:52:38,180
Tag, Hilde. Tag.
539
00:52:41,400 --> 00:52:42,900
Ich möchte zum Bürgermeister.
540
00:52:43,280 --> 00:52:45,180
Ich weiß nicht, ob der jetzt Zeit hat.
541
00:52:46,580 --> 00:52:47,620
Dann frag ihn bitte.
542
00:52:53,900 --> 00:52:54,900
Stimmt das?
543
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
Warst du im Kino?
544
00:53:00,640 --> 00:53:01,740
In die roten Schuhe?
545
00:53:03,440 --> 00:53:04,780
Wer hat dir denn das erzählt?
546
00:53:05,279 --> 00:53:07,300
Du? Ganz allein mit dem Sebastian?
547
00:53:07,820 --> 00:53:08,820
Ja, stell dir vor.
548
00:53:09,700 --> 00:53:12,700
Naja, du bist ja jetzt auch tagsüber
öfter bei ihm.
549
00:53:13,140 --> 00:53:14,740
Schließlich arbeite ich in seinem Büro.
550
00:53:14,960 --> 00:53:16,800
Ja, da wundert man sich.
551
00:53:18,400 --> 00:53:21,500
Ich meine, das bisschen, was da zu tun
ist, das könnte ich ja nach Feierabend
552
00:53:21,500 --> 00:53:22,500
nebenher noch machen.
553
00:53:23,300 --> 00:53:25,200
Ja, dann solltest du dich vielleicht bei
ihm bewerben.
554
00:53:28,020 --> 00:53:30,720
Kannst du gerade mal einen Brief an den
Herrn Kreisgutmann lassen aufrufen?
555
00:53:31,960 --> 00:53:32,960
Eva.
556
00:53:33,930 --> 00:53:35,590
Dass du dich auch mal bei mir sehen
wirst?
557
00:53:37,030 --> 00:53:38,610
Oder besuchst du nur deine Cousine?
558
00:53:39,210 --> 00:53:41,590
Nein, ich wollte schon zu dir anselmen.
559
00:53:41,870 --> 00:53:43,190
Ja, dann nichts wie rein in die
Kultistube.
560
00:53:46,810 --> 00:53:48,330
Den Brief leg dir ich dir dann später.
561
00:53:49,470 --> 00:53:49,870
Du
562
00:53:49,870 --> 00:53:57,230
kannst
563
00:53:57,230 --> 00:53:58,770
dir denken, dass mir das nicht leicht
fällt.
564
00:54:01,210 --> 00:54:02,470
Das fällt keiner Frau leicht.
565
00:54:07,120 --> 00:54:10,380
Man kommt sich so ein bisschen vor, als
wäre man Herr über Leben und Tod näher.
566
00:54:12,000 --> 00:54:15,820
Aber seit sein Kamerad aus dem
Gefangenenlager bei uns gewesen ist...
567
00:54:15,820 --> 00:54:16,820
verstehe dich doch gut.
568
00:54:20,240 --> 00:54:25,920
Also dann, erkläre ich dir mal die
Formalitäten, die dazugehören, wenn man
569
00:54:25,920 --> 00:54:26,920
für tot erklären will.
570
00:54:31,060 --> 00:54:33,680
Wenn du willst, kannst du den Antrag
gleich hier ausfüllen.
571
00:54:34,760 --> 00:54:36,300
Ich gebe dann meine Stellungnahme dazu.
572
00:54:37,800 --> 00:54:41,540
Und du holst die Aussage von diesem Sven
sowieso, ja? Sven Elfenau.
573
00:54:41,780 --> 00:54:42,880
Ja, die holst du ein.
574
00:54:43,340 --> 00:54:46,000
Und dann fordern wir noch die
Stellungnahme von der DAK -Suchstelle.
575
00:54:56,380 --> 00:54:57,380
Ach, Anselm.
576
00:54:58,780 --> 00:55:00,240
Ich möchte doch lieber warten.
577
00:55:31,279 --> 00:55:33,320
Ich verstehe nichts.
578
00:55:33,780 --> 00:55:34,780
Geh weg.
579
00:55:34,940 --> 00:55:36,080
Geh weg von hier.
580
00:56:00,620 --> 00:56:03,040
Loslassen, Handwände anziehen.
581
00:56:03,320 --> 00:56:04,320
Hier.
582
00:56:05,540 --> 00:56:06,700
Ganz feste anziehen.
583
00:56:07,420 --> 00:56:08,560
Und jetzt Motor aus.
584
00:56:12,380 --> 00:56:14,020
So, jetzt machen wir das Ganze nochmal
trocken.
585
00:56:14,820 --> 00:56:15,820
Kupplung treten.
586
00:56:39,340 --> 00:56:40,340
Ich glaube, ich lerne das nie.
587
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
Natürlich, ja.
588
00:56:47,400 --> 00:56:48,400
Was ist das?
589
00:56:49,180 --> 00:56:50,280
Habe ich Geburtstag?
590
00:56:52,100 --> 00:56:53,200
Das neueste Modell.
591
00:56:53,760 --> 00:56:55,580
Ich habe doch gesagt, inzwischen gibt es
wieder alles.
592
00:57:01,820 --> 00:57:03,780
Langsam werden wir ein richtig moderner
Betrieb.
593
00:57:08,640 --> 00:57:09,640
Ja?
594
00:57:09,980 --> 00:57:11,260
Das ist gerade dir gesagt.
595
00:57:12,420 --> 00:57:15,740
Das ist mir nur so rausgerutscht.
596
00:57:16,400 --> 00:57:18,400
Es muss natürlich heißen, dein Betrieb.
597
00:57:20,200 --> 00:57:21,200
Nicht unbedingt.
598
00:57:24,660 --> 00:57:25,660
Bitte.
599
00:57:29,560 --> 00:57:31,380
Ich wollte dich schon die ganze Zeit
fragen.
600
00:57:33,620 --> 00:57:35,420
Glaubst du wirklich, dass der Karl
-Heinz wiederkommt?
601
00:57:37,160 --> 00:57:38,970
Warum fragst du mich? mich das gerade
jetzt?
602
00:57:39,830 --> 00:57:40,910
Das kannst du dir doch denken.
603
00:57:42,450 --> 00:57:45,830
Ich hab dich schon immer... Ich bin
schon immer in dich verliebt gewesen.
604
00:57:47,550 --> 00:57:49,030
Aber du hast dich an Karl -Heinz
verliebt.
605
00:57:49,590 --> 00:57:50,650
Ausgerechnet an meinen besten Freund.
606
00:57:51,930 --> 00:57:53,550
Aber du hast es ihm nie übel genommen.
607
00:57:55,630 --> 00:57:56,730
Sowas kann man nicht übel nehmen.
608
00:57:58,110 --> 00:57:59,110
Traurig sein kann man.
609
00:57:59,450 --> 00:58:01,170
Unglücklich. Aber übel nehmen.
610
00:58:02,730 --> 00:58:03,990
Ja, und jetzt ist ja alles anders.
611
00:58:05,390 --> 00:58:07,810
Du weißt so gut wie ich, dass der Karl
-Heinz wahrscheinlich nicht wiederkommt.
612
00:58:09,390 --> 00:58:14,030
Wir könnten doch... Wir beide...
Sebastian, bitte.
613
00:58:15,130 --> 00:58:16,570
Es passt alles so gut zusammen.
614
00:58:18,530 --> 00:58:20,350
Peter mag mich auch. Ich ihn sowieso.
615
00:58:21,010 --> 00:58:24,210
Wir können gemeinsam unseren Betrieb
ausbauen. Ich habe noch so viele Ideen.
616
00:58:24,650 --> 00:58:25,650
Trotzdem, bitte.
617
00:58:41,740 --> 00:58:42,920
Ich werde alles für dich tun, Eva.
618
00:58:50,560 --> 00:58:52,320
Nimmst du mich am Wochenende mit in die
Stadt?
619
01:00:16,300 --> 01:00:20,380
Well, I don't care about a lot of money.
620
01:00:20,620 --> 01:00:23,960
I don't care about jars of honey.
621
01:00:24,440 --> 01:00:28,220
I don't care if it's raining outside
now.
622
01:00:28,460 --> 01:00:31,420
I just wanna hold you tight.
623
01:00:31,880 --> 01:00:38,640
People say don't count your chickens
before they get to hatching.
624
01:00:38,940 --> 01:00:45,920
But I really don't want to wait so I can
make sure it's you I...
625
01:00:49,180 --> 01:00:50,220
Zwei Whisky on the rocks.
626
01:00:51,100 --> 01:00:53,040
Du kennst dich aus, was?
627
01:00:53,340 --> 01:00:54,340
Ja.
628
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
Worauf warten Sie denn?
629
01:01:20,160 --> 01:01:21,300
Auf den Bus nach Kirchau.
630
01:01:21,660 --> 01:01:23,180
Der nächste geht morgen früh um sechs.
631
01:01:23,960 --> 01:01:25,400
Aber da ging doch immer einer um.
632
01:01:26,600 --> 01:01:27,600
Zwanzig nach zehn.
633
01:01:28,660 --> 01:01:29,940
Die gibt's schon lange nicht mehr.
634
01:01:47,960 --> 01:01:48,980
Geht's dir gut?
635
01:01:51,280 --> 01:01:53,780
Ich will leben, Sebastian.
636
01:01:54,860 --> 01:01:56,080
Endlich wieder leben.
637
01:02:16,360 --> 01:02:21,180
This special feeling, so rare and so
dear.
638
01:02:22,220 --> 01:02:24,700
Love in the springtime.
639
01:02:25,900 --> 01:02:26,900
So be it, Samir.
640
01:03:33,840 --> 01:03:34,840
Woher sind Sie?
641
01:03:36,540 --> 01:03:37,540
Erkennst du mich nicht?
642
01:03:38,920 --> 01:03:40,100
Woher soll ich Sie kennen?
643
01:03:47,840 --> 01:03:48,840
Papa?
644
01:03:53,180 --> 01:03:54,180
Ja.
645
01:03:54,920 --> 01:03:55,980
Ich bin dein Vater.
646
01:03:56,420 --> 01:03:57,680
Das ist doch nicht möglich.
647
01:03:58,340 --> 01:03:59,920
Das muss doch gleich der Frau meilen.
648
01:04:00,460 --> 01:04:02,200
Und im Wirtsort werden Sie auch noch
sitzen.
649
01:04:41,240 --> 01:04:42,120
Ich weiß
650
01:04:42,120 --> 01:05:00,240
nicht,
651
01:05:00,340 --> 01:05:02,560
ob ich überhaupt jemals in meinem Leben
so glücklich gewesen bin.
652
01:05:10,190 --> 01:05:11,270
schon ganz unruhig wegen Peter.
653
01:05:12,030 --> 01:05:13,650
Meine Eltern sind doch verreist.
654
01:05:14,110 --> 01:05:15,550
Ach komm, der schläft doch längst.
655
01:05:17,350 --> 01:05:18,450
Lass uns mal ein bisschen reden.
656
01:05:41,920 --> 01:05:44,200
Karl -Heinz?
657
01:06:21,960 --> 01:06:24,500
So bleich und so dünn wie der Ill.
658
01:06:24,920 --> 01:06:26,580
Der Junge hat ihn uns gar nicht erkannt.
659
01:06:27,300 --> 01:06:29,680
Und er hat gerettet, weil er die Frau
nicht darf.
660
01:06:30,320 --> 01:06:31,580
Es ist alles so unmöglich.
661
01:06:34,180 --> 01:06:39,440
Es ist, weißt du, als ob die ganze Welt
um mich rum hinter einer dicken
662
01:06:39,440 --> 01:06:40,440
Milchglas -Schale wäre.
663
01:06:42,700 --> 01:06:44,660
Du brauchst Zeit, Karl -Heinz.
664
01:06:46,080 --> 01:06:48,220
All die Jahre habe ich nur für diesen
Augenblick gelebt.
665
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
Es ist auf einmal da.
666
01:06:53,360 --> 01:06:54,520
Und du meinst,
667
01:06:55,820 --> 01:06:59,120
der Himmel müsste runterkommen.
668
01:07:00,420 --> 01:07:02,060
Aber da kommt nichts runter.
669
01:07:04,260 --> 01:07:05,480
Ach, Karl -Heinz.
670
01:07:09,760 --> 01:07:14,500
Das Medaillon hier.
671
01:07:31,600 --> 01:07:32,600
Du bist müde.
672
01:07:33,540 --> 01:07:34,540
Leg dich hin.
673
01:07:36,240 --> 01:07:38,080
Ich bring dir dein Wegzeug.
674
01:08:03,500 --> 01:08:05,120
Du kannst in meinem Bett schlafen.
675
01:08:10,100 --> 01:08:11,100
Danke.
676
01:08:11,480 --> 01:08:12,480
Wenn ihr wollt.
677
01:08:26,680 --> 01:08:29,120
Wo ist denn der Papa? Der wäscht sich in
der Küche.
678
01:08:41,550 --> 01:08:43,029
Deine Mutti gar nicht da? Doch, doch.
679
01:08:48,710 --> 01:08:52,229
Na, wie war das Wiedersehen? Ich habe
jetzt leider gar keine Zeit.
680
01:08:52,430 --> 01:08:53,510
Hier, als Begrüßungsgeschenk. Danke.
681
01:08:54,790 --> 01:08:55,790
Ah,
682
01:08:58,850 --> 01:08:59,850
der Bürgermeister.
683
01:09:00,290 --> 01:09:01,290
Eva?
684
01:09:01,670 --> 01:09:02,670
Eva?
685
01:09:03,830 --> 01:09:06,950
Also, ich habe es gar nicht glauben
können, als ich es gehört habe.
686
01:09:08,840 --> 01:09:10,479
Danke, Anselm. Vielen Dank.
687
01:09:10,760 --> 01:09:14,420
Weiß doch nicht umsonst, dass Sie jeden
Tag den Gott gegeben hatte in der Kirche
688
01:09:14,420 --> 01:09:16,220
waren, um für Ihren Mann zu beten.
689
01:09:17,100 --> 01:09:18,660
Ja, ich hänge dir das gleich auf.
690
01:09:22,680 --> 01:09:23,800
Schön, dass du wieder da bist.
691
01:09:24,540 --> 01:09:26,140
Das ganze Dorf freut sich mit euch.
692
01:09:26,700 --> 01:09:28,880
Unser Nachmittag, da wird gefeiert.
693
01:09:29,100 --> 01:09:31,180
Gott sei Dank, dass dich die Russen
freigelassen haben.
694
01:09:37,550 --> 01:09:38,550
Das hast du alles ganz allein gemacht.
695
01:09:39,050 --> 01:09:40,710
Der Sebastian hat mir geholfen.
696
01:09:40,970 --> 01:09:41,970
Ach, der Sebastian.
697
01:09:43,069 --> 01:09:45,010
Wundert mich, dass der sich noch gar
nicht bei mir gemeldet hat.
698
01:09:54,470 --> 01:09:57,470
Also, da muss doch was zu machen sein,
Herr Bürgermeister.
699
01:09:58,350 --> 01:10:01,430
Wir können doch der Familie Rombach
nicht weiter den Platz wegnehmen.
700
01:10:02,310 --> 01:10:04,010
Ja, dann kommen Sie morgen mal aufs
Rathaus.
701
01:10:04,510 --> 01:10:06,850
Im Burgwall wird eine Dreizimmerwohnung
frei.
702
01:10:07,430 --> 01:10:08,750
Ach, das ist ja wunderbar.
703
01:10:09,310 --> 01:10:12,290
Emil, hast du das gehört? Die schaust du
dir gleich morgen an. Wie du meinst,
704
01:10:12,290 --> 01:10:15,410
Martha. Ich habe Ihnen noch gar nicht zu
Ihrer Wiedereinstellung als Lehrer
705
01:10:15,410 --> 01:10:17,150
gratuliert. Oh, danke.
706
01:10:17,990 --> 01:10:20,250
Ja, gleich nach fünf Sommerferien geht
es wieder los.
707
01:10:21,490 --> 01:10:25,250
Haben Sie sich eigentlich auch an der
Unterschriftenaktion für mich beteiligt?
708
01:10:25,690 --> 01:10:27,510
Nein, das habe ich nicht.
709
01:10:27,770 --> 01:10:29,690
Aber die hat es ja eigentlich auch gar
nicht bewirkt.
710
01:10:30,370 --> 01:10:34,310
Sondern der Sechzehnänder im
Gemeindewald, den der Kreiskommandant
711
01:10:34,310 --> 01:10:37,800
dürfen. Na ja, dann weiß man ja
wenigstens, was man als Lehrer wird.
712
01:10:38,200 --> 01:10:40,200
Immerhin. Einen kapitalen Hirsch.
713
01:10:41,600 --> 01:10:44,640
Na, was sagst du zu deinem Sohn?
714
01:10:45,260 --> 01:10:47,300
Den Staudamm hat er wirklich sehr schön
gemacht.
715
01:10:48,640 --> 01:10:49,680
So viele Leute.
716
01:10:50,140 --> 01:10:51,140
Ach, da ist ja die Hilde.
717
01:10:54,160 --> 01:10:55,160
Hallo, Hilde.
718
01:10:56,100 --> 01:10:57,800
Schön, dich zu sehen. Auf meiner Seite.
719
01:11:03,180 --> 01:11:06,020
Hat dir der Bürgermeister eigentlich
erzählt, dass Eva bei ihm gewesen ist?
720
01:11:07,320 --> 01:11:08,320
Nein, warum?
721
01:11:11,480 --> 01:11:16,580
Naja, wenn man seinen Mann für tot
erklären lassen will, dann muss man aufs
722
01:11:16,580 --> 01:11:17,580
Rathaus.
723
01:11:17,680 --> 01:11:18,680
Was?
724
01:11:19,900 --> 01:11:22,200
Sie wollte mich... Sie hat eben ein
neues Leben beginnen wollen.
725
01:11:27,000 --> 01:11:28,700
Was denn für ein neues Leben?
726
01:11:29,440 --> 01:11:30,880
Hatten dich noch nicht darüber
gewundert?
727
01:11:31,470 --> 01:11:32,890
Dass der Sebastian nicht da ist?
728
01:11:33,830 --> 01:11:34,990
Mein bester Freund.
729
01:11:35,430 --> 01:11:36,430
Ach, ihr Lieben.
730
01:11:36,870 --> 01:11:38,890
Jetzt spiele ich uns erst mal ein
Willkommenslied.
731
01:12:30,990 --> 01:12:31,990
Karl -Heinz?
732
01:12:36,570 --> 01:12:40,710
Karl -Heinz?
733
01:12:41,870 --> 01:12:42,870
Da bist du ja.
734
01:12:46,770 --> 01:12:47,770
Komm her.
735
01:12:49,210 --> 01:12:51,770
Karl -Heinz, ich hab dir gesagt, du
sollst herkommen!
736
01:12:53,390 --> 01:12:58,370
Wenn du Hurest mit meinem besten Freund
treiben kannst, dann treibst du wohl
737
01:12:58,370 --> 01:12:59,990
auch mit deinem eigenen Mann!
738
01:14:13,550 --> 01:14:14,550
sie dir anvertraut.
739
01:14:15,450 --> 01:14:18,110
Ich habe zu dir gesagt, passe auf sie
auf.
740
01:14:19,110 --> 01:14:20,110
Was hast du gemacht?
741
01:14:20,710 --> 01:14:23,230
Du hast die Situation schamlos
ausgenutzt.
742
01:14:23,430 --> 01:14:25,150
Sie hat fünf Jahre auf dich gewartet.
743
01:14:25,570 --> 01:14:27,870
Das Einzige, was sie gehört hat, ist,
dass du wahrscheinlich tot bist.
744
01:14:28,230 --> 01:14:32,230
Dann hast du dir gedacht, ja wunderbar,
endlich ist der Weg frei.
745
01:14:33,470 --> 01:14:34,470
Frag doch die Leute.
746
01:14:35,310 --> 01:14:38,510
Keiner hat geglaubt, dass du jemals
wiederkommst. Aber ich bin hierher
747
01:14:39,030 --> 01:14:40,870
Und sie ist meine Frau.
748
01:14:43,240 --> 01:14:46,060
Du warst mal mein allerbester Freund.
749
01:14:47,040 --> 01:14:48,800
Du hast mich verraten.
750
01:14:49,160 --> 01:14:53,620
Du hast mich hintergangen und verraten.
Du bist ein...
751
01:14:53,620 --> 01:14:57,380
Verstande!
752
01:14:58,100 --> 01:14:59,240
Hört auf die Leute!
753
01:15:00,400 --> 01:15:04,460
Keiner hat geglaubt, dass du hierher
kommst. Ich bin wiedergekommen.
754
01:16:05,160 --> 01:16:06,160
Wo ist denn der Papa?
755
01:16:08,440 --> 01:16:09,640
Ich weiß es nicht, Peter.
756
01:16:11,180 --> 01:16:12,180
Ich weiß es noch nicht.
757
01:16:47,370 --> 01:16:49,430
Eva, du solltest mal eine Pause machen.
758
01:16:49,710 --> 01:16:50,710
Warum?
759
01:16:50,810 --> 01:16:51,830
Ich bin nicht müde.
760
01:16:53,130 --> 01:16:54,570
Aber du bist nicht mehr du selber.
761
01:16:55,290 --> 01:16:56,890
So kann das doch nicht weitergehen.
762
01:16:58,710 --> 01:17:00,090
Was denkt er sich eigentlich?
763
01:17:00,710 --> 01:17:03,570
Was weiß er denn darüber, wie wir
gekämpft haben hier all die Jahre?
764
01:17:04,630 --> 01:17:06,930
Er glaubt, er ist was Besseres, nur weil
er im Krieg war.
765
01:17:07,610 --> 01:17:09,550
Und weil er in der Gefangenschaft so
gelitten hat.
766
01:17:10,370 --> 01:17:12,470
Aber muss man sich darauf wirklich was
einbilden?
767
01:17:13,290 --> 01:17:14,850
Haben wir es denn nicht auch schwer
gehabt?
768
01:17:15,320 --> 01:17:18,440
Du darfst jetzt aber auch nicht
ungerecht sein. Ungerecht? Wer ist denn
769
01:17:18,440 --> 01:17:21,220
ungerecht? Ich gehe ein bisschen Fahrrad
fahren.
770
01:17:24,000 --> 01:17:26,420
Schulaufgaben fertig, Schatz? Den Rat
schaffe ich heute Abend.
771
01:17:35,880 --> 01:17:36,880
Peter?
772
01:17:37,240 --> 01:17:38,240
Hallo, Papa.
773
01:17:40,060 --> 01:17:41,220
Wann hast du mich denn gefunden?
774
01:17:41,740 --> 01:17:43,500
Wo hättest du denn sonst sein sollen?
775
01:17:44,960 --> 01:17:46,540
Warum bist du abgehauen?
776
01:17:47,680 --> 01:17:48,740
Das verstehst du nicht.
777
01:17:49,700 --> 01:17:50,860
Bin ja nicht blöd.
778
01:17:51,420 --> 01:17:53,360
Er hat Streit gehabt für den Mann.
779
01:17:54,780 --> 01:17:57,380
Aber warum verträgst du dich nicht
wieder mit ihm?
780
01:18:00,180 --> 01:18:01,400
Das ist alles nicht so einfach.
781
01:18:03,780 --> 01:18:05,560
So eine Transformator -Kette gar nicht.
782
01:18:07,240 --> 01:18:08,940
Vielleicht schafft der Sebastian sowas.
783
01:18:10,180 --> 01:18:11,680
Der wäre der Letzte, den ich fragen
würde.
784
01:18:25,040 --> 01:18:27,100
Hey Peter, na, wie sieht's aus?
785
01:18:27,860 --> 01:18:29,340
Hast du einen Transformator?
786
01:18:29,620 --> 01:18:31,060
Wofür brauchst du einen Transformator?
787
01:18:31,320 --> 01:18:32,620
Nicht ich, mein Papa.
788
01:18:33,220 --> 01:18:35,020
Zum Starkstrom umwandeln.
789
01:18:39,900 --> 01:18:42,740
Du kannst ja das Essen auch ganz
einstellen, Eva.
790
01:18:44,520 --> 01:18:46,060
Ich weiß, wo der Papa ist.
791
01:18:49,700 --> 01:18:51,500
Und du kannst es dir auch denken.
792
01:18:52,780 --> 01:18:54,480
Ja, aber ich werde ihm nicht nachlaufen.
793
01:18:55,340 --> 01:18:57,000
Du müsstest ja auch nicht laufen.
794
01:18:58,060 --> 01:19:00,120
Der Sebastian leiht uns einen Laster.
795
01:19:01,180 --> 01:19:02,780
Du kannst ja jetzt auch fahren.
796
01:19:04,460 --> 01:19:07,900
Was soll denn das heißen? Dann könnten
wir den Papa auch gleich in den
797
01:19:07,900 --> 01:19:08,900
Transformator bringen.
798
01:19:45,040 --> 01:19:46,040
Peter hat mit mir geredet.
799
01:19:46,600 --> 01:19:48,020
Ich halte dir noch schnell den Kettel
ein.
800
01:19:49,840 --> 01:19:51,340
Wer sagt denn, dass ich fahren will?
801
01:19:53,160 --> 01:19:56,460
Ich bin da zwar bestimmt nicht der
richtige Ratgeber für dich, aber wie der
802
01:19:56,460 --> 01:19:59,100
Peter bei mir war, habe ich gedacht, es
ist besser so.
803
01:20:01,480 --> 01:20:03,540
Weißt du nicht, was der Karl -Heinz mir
angetan hat?
804
01:20:04,260 --> 01:20:06,120
Nein, aber ich kann mir vorstellen, wie
es in ihm ausschaut.
805
01:20:07,620 --> 01:20:08,980
Jetzt, wo er das zwischen uns weiß.
806
01:20:11,120 --> 01:20:13,460
Sebastian, ich weiß überhaupt nicht
mehr, was richtig ist.
807
01:20:14,440 --> 01:20:16,200
Woher soll man das auch wissen in dieser
Zeit?
808
01:20:19,400 --> 01:20:20,720
Aber verstehen kann ich ihn auch.
809
01:20:22,100 --> 01:20:23,100
Fahr zu ihm.
810
01:20:23,300 --> 01:20:25,020
Den Transformator hab ich ihn
aufgeladen.
811
01:21:00,840 --> 01:21:03,980
Du hast mir immer noch nicht gesagt,
warum der Papa abgehauen ist.
812
01:21:04,440 --> 01:21:06,200
Das hat nichts mit dir zu tun.
813
01:21:08,740 --> 01:21:09,740
Mit dir?
814
01:21:10,420 --> 01:21:11,420
Ja, mit mir.
815
01:21:12,480 --> 01:21:13,680
Und mit dem Sebastian.
816
01:21:14,920 --> 01:21:15,920
Ach so.
817
01:21:18,480 --> 01:21:21,000
Dir ist der Papa doch lieber, oder?
818
01:21:22,460 --> 01:21:24,420
Auf jeden Fall sind wir eine Familie.
819
01:21:50,360 --> 01:21:53,820
Wir Frauen haben vieles lernen müssen,
solange unsere Männer im Krieg waren.
820
01:21:54,820 --> 01:21:55,820
Papa!
821
01:21:58,200 --> 01:22:00,440
Wir haben den Transformator mitgebracht.
822
01:22:02,300 --> 01:22:03,300
Ehrlich?
823
01:22:04,140 --> 01:22:05,220
Wo habt ihr den denn her?
824
01:22:06,160 --> 01:22:07,740
Der Sebastian leitet ihn dir.
825
01:22:10,960 --> 01:22:12,640
Dann könnt ihr ihn gleich wieder
mitnehmen.
826
01:22:35,190 --> 01:22:39,450
Du meinst, du kannst deine eigene Frau
vergewaltigen und danach auch noch
827
01:22:39,450 --> 01:22:40,450
beleidigt sein?
828
01:22:42,090 --> 01:22:47,070
Dass ich so für dich hergefallen bin,
das tut mir unendlich leid, aber... Aber
829
01:22:47,070 --> 01:22:48,070
was?
830
01:22:48,710 --> 01:22:50,730
Haben wir vielleicht die Verhältnisse
geschaffen?
831
01:22:51,760 --> 01:22:55,240
Bin ich jetzt am Ende schuld an diesem
Scheißkrieg und an allem, was er an
832
01:22:55,240 --> 01:22:56,480
Unglück über uns gebracht hat?
833
01:22:56,900 --> 01:22:59,000
Andere Frauen sind ihren Männern auch
treu geblieben.
834
01:22:59,740 --> 01:23:01,140
Und woher weißt du das?
835
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Bitte?
836
01:23:05,140 --> 01:23:11,540
Ich habe lange, sehr lange und standhaft
gehofft.
837
01:23:13,160 --> 01:23:14,840
Länger und standhafter als viele.
838
01:23:16,840 --> 01:23:19,240
Ich habe deinen Sohn geschützt und
großgezogen.
839
01:23:20,140 --> 01:23:22,820
Und niemand wird mir nachsagen können,
ich hätte das nicht gut gemacht.
840
01:23:23,400 --> 01:23:24,980
Oder wehleidig rumgeheult.
841
01:23:25,820 --> 01:23:29,400
Und als dann alle gesagt haben, dass du
nicht mehr kommst... Ich bin aber
842
01:23:29,400 --> 01:23:32,620
gekommen! Ja, aber daran hat doch schon
lange keiner mehr geglaubt.
843
01:23:33,420 --> 01:23:34,420
Schon sehr lange.
844
01:23:35,340 --> 01:23:37,760
Jeder hat nur gesagt, Eva, sei
vernünftig.
845
01:23:38,120 --> 01:23:41,740
Denk an deine Zukunft, denk an dein
Kind. Sieh zu, wie du überlebst.
846
01:23:44,820 --> 01:23:47,740
Und dann ist Sven Elsenau gekommen.
847
01:23:51,940 --> 01:23:52,940
Sven?
848
01:23:54,180 --> 01:23:57,500
Der hat mir dann die letzte Hoffnung
genommen, dass du deine Flucht überlebt
849
01:23:57,500 --> 01:23:58,500
hast.
850
01:23:59,900 --> 01:24:01,620
Dann hast du mich für tot erklären
lassen.
851
01:24:04,340 --> 01:24:05,820
Ich habe es mir überlegt.
852
01:24:07,160 --> 01:24:08,280
Das gebe ich zu.
853
01:24:08,780 --> 01:24:10,040
Du hast es getan.
854
01:24:10,660 --> 01:24:12,320
Du warst doch mein Bürgermeister.
855
01:24:12,640 --> 01:24:13,640
Ja.
856
01:24:17,100 --> 01:24:19,700
Aber im letzten Moment habe ich es dann
doch nicht getan.
857
01:24:22,760 --> 01:24:28,600
Freilich, als Sven gekommen ist und
gesagt hat, dass da gar keine Hoffnung
858
01:24:28,600 --> 01:24:33,800
ist. Da habe ich von dir Abschied
genommen.
859
01:24:36,640 --> 01:24:37,700
Ganz für mich allein.
860
01:24:40,900 --> 01:24:42,820
Du glaubst ja gar nicht, wie schwer das
war.
861
01:24:44,840 --> 01:24:45,840
Unendlich schwer.
862
01:24:47,300 --> 01:24:49,640
Und wie lange ich davor mit mir gerungen
habe.
863
01:24:52,090 --> 01:24:54,850
Meinst du, ich hätte nicht gewusst, dass
ich mich damit schuldig machen könnte?
864
01:24:56,710 --> 01:24:58,470
Aber du hättest mir doch an ihm getan.
865
01:25:03,310 --> 01:25:04,310
Ja.
866
01:25:06,190 --> 01:25:09,510
Ein paar Tage bevor du zurückgekommen
bist, habe ich mich dazu entschlossen.
867
01:25:16,330 --> 01:25:17,330
Dann ist ja alles klar.
868
01:25:41,840 --> 01:25:42,840
Was ist denn da?
869
01:25:52,880 --> 01:25:53,880
Gott,
870
01:25:58,320 --> 01:25:59,540
da hätte sonst was passieren können.
871
01:26:10,990 --> 01:26:13,150
Da haben wir schon ganz andere Sachen
gemeistert.
872
01:26:13,430 --> 01:26:14,430
Wir zwei.
873
01:26:15,050 --> 01:26:16,050
Komm, mein Schatz.
874
01:26:17,970 --> 01:26:20,030
Kommst du nicht mit, Papa?
875
01:26:21,170 --> 01:26:22,170
Vielleicht später.
876
01:26:24,010 --> 01:26:25,010
Irgendwann mal.
61363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.