All language subtitles for Solo.Mio.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,421 ESTA PELÍCULA HA SIDO APROBADA POR THE ANGEL GUILD 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,173 UNA COMUNIDAD DE MÁS DE DOS MILLONES DE MIEMBROS 3 00:00:40,249 --> 00:00:43,669 Tu expresión del día es "Lo voglio". 4 00:00:44,253 --> 00:00:45,755 Lo voglio. 5 00:00:46,172 --> 00:00:47,423 Lo voglio. 6 00:00:47,840 --> 00:00:49,049 Lo voglio. 7 00:00:51,218 --> 00:00:55,890 ACEPTO 8 00:01:34,345 --> 00:01:37,431 Muy bien, niños. Ya viene la profesora. 9 00:01:37,556 --> 00:01:40,643 Bien, acomódense. Pasen. Vamos, niños. 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,437 Hora de la clase de italiano. ¡Saluden! 11 00:01:43,562 --> 00:01:45,189 ¡Hola! 12 00:01:45,564 --> 00:01:49,360 Ahora quiero que revelen sus obras de arte a las tres. 13 00:01:49,485 --> 00:01:51,946 Uno, due, tres. 14 00:01:52,154 --> 00:01:54,532 Pero qué lindos. Dice... 15 00:01:54,657 --> 00:01:57,701 "¿te casarías... conmigo?". 16 00:02:03,165 --> 00:02:04,375 - ¿En Roma? - Sí. 17 00:02:04,792 --> 00:02:06,210 ¡Sí! 18 00:02:09,171 --> 00:02:14,468 ¡Dijo que "sí"! Dijo que "sí"... 19 00:03:46,936 --> 00:03:49,146 Oye. Denise, ¿qué sucede? 20 00:03:49,271 --> 00:03:52,232 - Ya estaba aquí. - ¿Sí está aquí? 21 00:03:52,358 --> 00:03:54,026 Estaba aquí, pero ya no. 22 00:03:54,151 --> 00:03:56,487 - De acuerdo. - No sé a dónde fue. 23 00:03:56,612 --> 00:03:58,447 - Veré atrás. - ¿A dónde vas? 24 00:04:29,603 --> 00:04:33,232 EN CUANTO LEAS ESTO, YO YA ME HABRÉ IDO 25 00:04:35,985 --> 00:04:38,779 NO ME BUSQUES, TE MERECES A ALGUIEN MEJOR. 26 00:04:38,904 --> 00:04:40,614 ESPERO ME PERDONES. HEATHER 27 00:04:51,959 --> 00:04:54,128 Hola, soy Heather. Lamento no poder contestar. 28 00:04:54,253 --> 00:04:55,504 Deja un mensaje. 29 00:04:58,298 --> 00:05:00,551 Hola, soy Heather. Lamento no poder contestar. 30 00:05:00,676 --> 00:05:01,927 Deja un mensaje. 31 00:05:10,310 --> 00:05:13,313 ¡Heather! Heather, amor. Por favor... 32 00:05:14,314 --> 00:05:16,025 Hola, señor McNally. 33 00:05:16,150 --> 00:05:19,361 Le digo que estaba allá y luego desapareció. 34 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 Llámeme si sabe algo, ¿de acuerdo? 35 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 BUENOS DÍAS, AMOR. HOY ES EL DÍA 36 00:05:26,618 --> 00:05:29,496 HEATHER, ¿PODEMOS HABLAR? ¿EN DÓNDE ESTÁS? 37 00:05:29,621 --> 00:05:31,206 NO PUEDO HACERLO 38 00:05:31,331 --> 00:05:33,375 LAMENTO HABERME IDO 39 00:05:36,628 --> 00:05:39,465 Damas y caballeros, estamos listos para despegar. 40 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Lo haremos en pocos minutos. 41 00:05:46,430 --> 00:05:48,098 DENISE ORGANIZADORA DE BODAS 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 Denise, ¿ya llegó Heather? 43 00:05:50,642 --> 00:05:53,020 No. ¿En dónde estás? ¿Qué sucede? 44 00:05:53,145 --> 00:05:54,271 Estoy en el avión. 45 00:05:54,396 --> 00:05:56,899 - Guarde su teléfono. - Eso haré. 46 00:05:57,024 --> 00:05:59,359 - ¿Qué hago con los invitados? - Que coman. 47 00:05:59,485 --> 00:06:02,821 - Dijo que lo guardes. - Es mi organizadora de bodas. 48 00:06:03,697 --> 00:06:04,948 ¿En serio? 49 00:06:05,365 --> 00:06:07,159 - ¿Matt? - Debo irme... 50 00:06:07,284 --> 00:06:09,244 Guárdelo, no lo repetiré. 51 00:06:09,369 --> 00:06:11,914 Escucha, llámame si sabes algo. 52 00:06:12,623 --> 00:06:14,208 NO ME FUI A CASA 53 00:06:15,626 --> 00:06:17,211 SIGO EN ITALIA 54 00:06:19,004 --> 00:06:21,715 - Debo bajarme del avión. - ¡Tome asiento! 55 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 - Ya vamos a despegar. - Debo bajarme, lo siento. 56 00:06:25,636 --> 00:06:29,473 Lo siento. Sé que es indebido, pero... 57 00:06:32,184 --> 00:06:33,560 Escuche. No, no... 58 00:06:36,772 --> 00:06:38,732 ¡Necesita su espacio! 59 00:06:53,163 --> 00:06:55,916 SOLO MÍO 60 00:07:01,630 --> 00:07:05,175 Necesito modificar algo de mi reservación. 61 00:07:05,300 --> 00:07:07,845 - De acuerdo. ¿Su nombre? - Soy Matthew Taylor. 62 00:07:09,263 --> 00:07:14,184 Veo que... reservó la suite de luna de miel. 63 00:07:14,560 --> 00:07:17,563 - Felicidades. - No me felicites aún. 64 00:07:17,688 --> 00:07:20,482 Pospondré la luna de miel. 65 00:07:20,607 --> 00:07:22,568 El paquete "dos se vuelven uno". 66 00:07:23,277 --> 00:07:24,945 ¿Ocurre algo malo? 67 00:07:25,112 --> 00:07:28,198 Por ahora sí, sucedió algo muy malo. 68 00:07:28,323 --> 00:07:31,326 Solo necesito hacer unos cuantos cambios. 69 00:07:31,451 --> 00:07:32,870 - ¿Cambios? - El tour, 70 00:07:32,995 --> 00:07:35,914 la reservación del restaurante, los días en la Toscana... 71 00:07:36,039 --> 00:07:39,001 Quiero ver si todo eso puede cambiarlo. 72 00:07:39,126 --> 00:07:43,005 Señor Taylor, lo siento, pero ya no puedo cambiar nada. 73 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Sí... 74 00:07:45,507 --> 00:07:48,177 - ¿Ni siquiera a Ed Sheeran? - ¿Ed Sheeran? 75 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 Los boletos del evento, ¿puedo venderlos? 76 00:07:50,888 --> 00:07:53,015 No los quiero. Son buenos asientos... 77 00:07:53,140 --> 00:07:55,309 Lo lamento, es imposible. 78 00:07:57,269 --> 00:07:58,854 Sí, lo entiendo. 79 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 Creo que hoy las cosas no salieron 80 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 como lo tenía planeado. 81 00:08:09,364 --> 00:08:12,326 ¿Podrían devolverme lo de la reservación? 82 00:08:12,451 --> 00:08:15,579 Señor Taylor, entiendo su frustración, pero... 83 00:08:16,955 --> 00:08:19,082 no puedo hacer nada. 84 00:08:22,544 --> 00:08:24,296 ¿Entonces qué va a pasar? 85 00:08:27,424 --> 00:08:29,968 Si estuviera en su lugar, señor Taylor, 86 00:08:30,093 --> 00:08:32,846 disfrutaría del paquete por mi cuenta. 87 00:08:33,138 --> 00:08:35,474 Visite Italia, es hermosa. 88 00:08:35,724 --> 00:08:39,561 Sus lugares, beba vino y la comida... 89 00:08:41,063 --> 00:08:44,274 - ¿Ir solo de "luna de miel"? - Llámelo como guste: 90 00:08:44,399 --> 00:08:48,111 luna de miel, vacaciones... Ya está pagado. 91 00:08:49,613 --> 00:08:53,784 Tendré esto a la mano, por si la señora Taylor vuelve. 92 00:08:55,786 --> 00:08:57,037 Gracias... 93 00:08:57,829 --> 00:09:00,207 Marcello, te lo agradezco. 94 00:09:00,332 --> 00:09:02,834 - Con gusto. - Sí. Está bien. 95 00:09:06,046 --> 00:09:07,297 Buenas noches. 96 00:09:38,578 --> 00:09:41,957 Me da gusto estar aquí. ¿Te estás divirtiendo? 97 00:09:42,082 --> 00:09:43,292 Sí. 98 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 - Oye... - ¿Qué estás viendo? 99 00:09:46,003 --> 00:09:49,089 ¿Mañana qué haremos? En la fuente... 100 00:09:49,214 --> 00:09:50,590 ¿Di Trevi? 101 00:09:50,924 --> 00:09:54,636 - Vamos a ir a verla. - ¿Y ya? ¿Solo la veremos? 102 00:09:54,761 --> 00:09:58,515 Es una fuente antigua, podemos arrojarle monedas. 103 00:10:00,892 --> 00:10:03,603 - No sé si tiene peces... - Tú quieres verla. 104 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 Bueno, forma parte del tour. 105 00:10:12,654 --> 00:10:13,864 ¿Qué es eso? 106 00:10:15,157 --> 00:10:18,285 - ¿No lo oyes? - ¡No es tan ruidoso como tú! 107 00:10:18,410 --> 00:10:20,287 - Eso no me consta. - Muévete... 108 00:10:20,412 --> 00:10:22,664 - Pon tu codo aquí. - Ya estás en mi lado. 109 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Pero estoy leyendo. 110 00:10:24,416 --> 00:10:27,252 Estás leyendo una revista que no está en tu idioma. 111 00:10:27,377 --> 00:10:30,672 Ya empezaste. Vamos llegando y ya empezaste. 112 00:10:31,340 --> 00:10:34,468 ¿Por qué pasa esto en cada matrimonio? 113 00:10:36,803 --> 00:10:40,640 Ma, no te preocupes, necesita su espacio. 114 00:10:40,766 --> 00:10:42,809 Todo está bien. La boda continúa. 115 00:10:42,934 --> 00:10:46,229 Debo estar aquí. No haré todo de nuevo. 116 00:10:46,563 --> 00:10:48,357 Hijo, solo ven a casa. 117 00:11:01,787 --> 00:11:04,247 Donna, cariño, ¿cómo lo quieres? 118 00:11:04,373 --> 00:11:09,419 Querida, llegaremos tarde al tour en tándem. 119 00:11:09,544 --> 00:11:12,297 Pero tiene un bebé... y cuida tu tono, 120 00:11:12,422 --> 00:11:14,424 - porque está un poco alto. - Escucha. 121 00:11:14,549 --> 00:11:16,843 Quisiera... Puede pasar. 122 00:11:17,260 --> 00:11:20,013 Querida, me preocupa que lleguemos tarde. 123 00:11:20,138 --> 00:11:22,766 Te entiendo, pero necesito que me hables con respeto. 124 00:11:22,891 --> 00:11:25,060 Yo te respeto. Respeto al bebé también, 125 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 pero hay que apresurarnos. 126 00:11:28,522 --> 00:11:29,981 Me enorgulleces. 127 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 - Vamos a llegar tarde. - Muy bien. 128 00:11:33,610 --> 00:11:37,114 Sí, vamos. Solo... Luego vuelvo por el café. 129 00:11:37,239 --> 00:11:39,116 Debo irme, mamá. Te quiero. 130 00:11:46,706 --> 00:11:48,625 Lo siento. Sí, lo siento. 131 00:12:00,887 --> 00:12:02,013 {\an8}Saludos. 132 00:12:03,682 --> 00:12:05,142 {\an8}Me da un... 133 00:12:06,935 --> 00:12:08,311 {\an8}espresso... 134 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 {\an8}y... 135 00:12:11,690 --> 00:12:13,108 {\an8}y... 136 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 {\an8}un croissant... 137 00:12:17,863 --> 00:12:18,864 {\an8}El espresso... 138 00:12:28,748 --> 00:12:30,375 con "zuchero". 139 00:12:30,500 --> 00:12:31,750 ¿"Zuchero"? 140 00:12:31,751 --> 00:12:32,419 {\an8} 141 00:12:32,377 --> 00:12:33,545 - zuchero. - ¿Zuchero? 142 00:12:33,670 --> 00:12:35,255 Zuchero, que es... 143 00:12:42,262 --> 00:12:44,222 - ¿Zuchero? - ¿Zuchero? 144 00:12:45,098 --> 00:12:48,018 No querían jugar contigo, los niños. 145 00:12:48,685 --> 00:12:50,812 {\an8}Debes tener cuidado. 146 00:12:51,062 --> 00:12:52,772 {\an8}Abre bien los ojos en Roma. 147 00:12:56,193 --> 00:12:57,652 Lo siento. 148 00:12:58,570 --> 00:12:59,654 {\an8}Azúcar. 149 00:13:00,697 --> 00:13:02,157 ¿Eso qué? 150 00:13:02,282 --> 00:13:06,286 Lo que querías decir, es zucchero, no "zuchero". 151 00:13:06,411 --> 00:13:09,080 Creí que se decía "zuchero". 152 00:13:09,206 --> 00:13:11,374 En mi aplicación dice... déjame ver. 153 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 Apuesto a que... Sí, tiene doble C. 154 00:13:15,795 --> 00:13:18,048 {\an8}¿Por qué no tomas asiento? Tranquilo. 155 00:13:18,173 --> 00:13:20,300 Recuerda, mi café lleva zuchero. 156 00:13:21,843 --> 00:13:24,721 INTENTÉMOSLO DE NUEVO, CONTESTA, DEBEMOS HABLAR 157 00:13:24,846 --> 00:13:26,139 NECESITO MI ESPACIO 158 00:13:32,354 --> 00:13:35,482 Aquí está el capuchino con "zuchero". 159 00:13:35,732 --> 00:13:37,817 - Gracias, en serio. - De nada. 160 00:13:37,943 --> 00:13:39,945 Lamento lo que dije... 161 00:13:40,737 --> 00:13:44,908 Vi mi aplicación y tienes razón, se dice... 162 00:13:45,659 --> 00:13:47,285 - ¿zukero? - Zucchero. 163 00:13:47,410 --> 00:13:49,829 Pero tiene cierta dificultad. 164 00:13:49,955 --> 00:13:53,250 Debí suponer que tenías razón. Quiero aprender. 165 00:13:59,339 --> 00:14:00,799 {\an8}¿Está todo bien? 166 00:14:01,925 --> 00:14:04,469 - ¿Qué? - Oye, solo son niños, 167 00:14:04,594 --> 00:14:06,263 no hay problema. 168 00:14:06,388 --> 00:14:10,850 No es... Estoy bien. Esto no es por ellos. 169 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 Si te da miedo irte, puedo sacarte por atrás. 170 00:14:18,108 --> 00:14:21,903 Estoy bien, gracias. Por cierto, eran como 30 niños. 171 00:14:22,279 --> 00:14:24,281 - Bastantes. - Sí. 172 00:14:24,406 --> 00:14:27,158 - Pero... podemos con ellos. - Sí. 173 00:14:29,286 --> 00:14:32,247 - ¡Por fin sonríes! - Sí. 174 00:14:32,831 --> 00:14:36,751 ¡Ánimo, "zuchero"! Estás en Roma, ¡ánimo! 175 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Gracias. 176 00:16:05,799 --> 00:16:09,010 - ¿Qué le pasó a tu cara? - ¿Qué tiene? Sonreí. 177 00:16:09,803 --> 00:16:12,597 De nuevo, no hagas eso. Otra vez. 178 00:16:21,815 --> 00:16:24,025 ¿El sujeto que viene solo? 179 00:16:25,360 --> 00:16:26,569 Buen día. 180 00:16:51,594 --> 00:16:53,638 ¿En Roma? ¡Sí! 181 00:16:55,265 --> 00:17:00,562 ¡Dijo que "sí"! Dijo que "sí"... 182 00:17:17,370 --> 00:17:20,165 Luce elegante, señor Taylor. ¿Hay buenas noticias? 183 00:17:20,290 --> 00:17:24,043 - Aún no sé nada. - Espero se resuelva pronto. 184 00:18:04,501 --> 00:18:05,752 YA ME HABRÉ IDO 185 00:18:13,510 --> 00:18:16,221 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Disculpa? 186 00:18:17,013 --> 00:18:18,973 ¿Está ocupado este asiento? 187 00:18:20,725 --> 00:18:22,936 Sí, es de mi prometida. 188 00:18:23,061 --> 00:18:24,229 Sí... 189 00:18:25,438 --> 00:18:27,690 Disculpa, ¿te conozco? 190 00:18:27,816 --> 00:18:30,235 He estado viéndote todo el día. 191 00:18:30,360 --> 00:18:32,487 ¿Pagaste el paquete de luna de miel? 192 00:18:32,612 --> 00:18:34,739 - ¿El de "dos se vuelven uno"? - Sí. 193 00:18:34,864 --> 00:18:36,366 ¿Por qué no son dos? 194 00:18:37,075 --> 00:18:38,493 Solo veo uno. 195 00:18:40,119 --> 00:18:42,997 Es algo personal, ¿sabes? 196 00:18:44,541 --> 00:18:46,167 Veo que no llegó. 197 00:18:47,293 --> 00:18:49,838 Disculpa, caballero, trae eso aquí. 198 00:18:49,963 --> 00:18:51,714 No, ven. Gracias. 199 00:18:52,423 --> 00:18:55,802 Toma, lo necesita, lo abandonaron. 200 00:18:56,302 --> 00:18:58,263 No, nunca dije eso. 201 00:18:58,471 --> 00:19:02,225 No, pero dijiste "prometida", significa que no te casaste. 202 00:19:02,851 --> 00:19:06,437 ¿De qué estás hablando? Disculpa, ¿tú quién eres? 203 00:19:06,563 --> 00:19:10,775 Me llamo Julian. Mis amigos me dicen Julie o Jules. 204 00:19:11,943 --> 00:19:14,737 - ¿Cómo te dicen tus amigos? - Me dicen Matt. 205 00:19:14,863 --> 00:19:19,617 Matty, como sigues soltero, necesitas mancharte un poco. 206 00:19:19,742 --> 00:19:22,203 No necesito... Te diré lo que necesito, 207 00:19:22,328 --> 00:19:24,497 necesito estar a solas, si no te importa... 208 00:19:24,622 --> 00:19:26,749 - Quiero ser tu compinche. - No te necesito. 209 00:19:26,875 --> 00:19:30,253 - No soy soltero. - Matty, algo está roto. 210 00:19:30,378 --> 00:19:35,425 Nada está roto. Solo decidimos pausar las cosas un poco. 211 00:19:35,550 --> 00:19:38,136 - Cuando esté lista, volveremos. - No... 212 00:19:38,511 --> 00:19:42,181 ¿Ves a esa mujer de allá? ¿La que juega en la mesa? 213 00:19:42,307 --> 00:19:44,893 Ella es Meghan. Es mi esposa. 214 00:19:45,018 --> 00:19:47,061 Ya nos divorciamos dos veces. Esta es 215 00:19:47,186 --> 00:19:49,856 nuestra tercera luna de miel. Ya sé lo que piensas, 216 00:19:49,981 --> 00:19:52,066 pero jamás me abandonó en el altar. 217 00:19:52,191 --> 00:19:53,735 Eso no se perdona. 218 00:19:58,281 --> 00:20:01,784 Hay que salir de aquí, todo esto es deprimente. 219 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 No iré a ningún lado, ni siquiera te conozco. 220 00:20:04,037 --> 00:20:07,081 Pagamos el mismo paquete, hay que salir. Salud. 221 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 Yo no bebo. 222 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 Pero hoy sí. 223 00:20:25,475 --> 00:20:27,018 ¿Por qué tardas tanto? 224 00:20:27,143 --> 00:20:30,897 - No entienden lo que digo. - Entonces habla en su idioma. 225 00:20:33,149 --> 00:20:35,610 - ¡Chicos, hola! Vengan. - Hola. 226 00:20:35,735 --> 00:20:36,945 Él es Matt. 227 00:20:37,070 --> 00:20:39,530 Pagó el mismo paquete de luna de miel, 228 00:20:39,656 --> 00:20:41,532 solo que está por su cuenta. 229 00:20:41,658 --> 00:20:44,827 Su prometida lo abandonó en el altar, no digan nada. 230 00:20:44,953 --> 00:20:46,788 Mira, él es... Phil. 231 00:20:46,913 --> 00:20:49,332 Neil. Neil Simmons, soy terapeuta. 232 00:20:49,457 --> 00:20:52,001 - Qué mal lo que te pasó. - ¿Qué fue lo que dije? 233 00:20:52,126 --> 00:20:54,671 Lo resolveremos, ya estamos en ello. 234 00:20:54,796 --> 00:20:57,674 Qué bueno. Donna. Un placer conocerte. 235 00:20:57,799 --> 00:21:01,094 Ella es mi dulce prometida y mi terapeuta, Donna. 236 00:21:01,219 --> 00:21:02,637 No necesita saberlo. 237 00:21:02,762 --> 00:21:06,349 ¿Te casaste con tu terapeuta? ¿Eso no va contra las reglas? 238 00:21:06,474 --> 00:21:08,768 Qué más da, yo los veo felices. 239 00:21:08,893 --> 00:21:11,354 Hay que conseguir mesas para poder juntarlas, ¿Matty? 240 00:21:11,479 --> 00:21:13,189 - Buena idea. - Suena bien. 241 00:21:13,314 --> 00:21:16,651 - Y no es contra la ley. - Qué locura. 242 00:21:16,776 --> 00:21:19,654 Él no se arrodilló para proponerme matrimonio 243 00:21:19,779 --> 00:21:22,365 - la última vez. - Acababan de operarme 244 00:21:22,490 --> 00:21:25,243 - la rodilla por llorar mucho. - Yo en cuanto la vi, 245 00:21:25,368 --> 00:21:27,495 - la invité a salir. - Le dije que no. 246 00:21:27,620 --> 00:21:29,998 Así es. Lo mantenemos en secreto. 247 00:21:30,123 --> 00:21:31,249 Hasta ahora. 248 00:21:31,374 --> 00:21:33,793 Dijimos que no contaríamos todo. 249 00:21:33,918 --> 00:21:35,461 - Cambia de tema. - Está bien. 250 00:21:35,586 --> 00:21:38,548 La verdad tengo un caso leve de anginas, pero resulta que... 251 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 No, dijo "Anginas". 252 00:21:41,092 --> 00:21:45,054 - ¿Por qué te abandonaron? - Dale algo de tiempo. 253 00:21:45,179 --> 00:21:47,390 ¡No! Quiero saber a quién apoyar. 254 00:21:47,515 --> 00:21:50,727 - Podría ser su culpa. - Lo que dice Meghan es verdad. 255 00:21:50,852 --> 00:21:54,564 - Hay que ayudar a superar... - No, debemos respetarlo. 256 00:21:54,689 --> 00:21:57,275 Necesita pasar tiempo en la miseria. 257 00:21:57,400 --> 00:22:00,236 Voy por un trago. ¿Alguien gusta algo? 258 00:22:00,361 --> 00:22:03,656 - Vean cómo se encuentra. - Descuida, sufrir está bien. 259 00:22:03,781 --> 00:22:06,409 ¿Me das una bebida, por favor? 260 00:22:15,752 --> 00:22:20,798 Qué raro. Por lo general no me agradan los de tu país. 261 00:22:21,591 --> 00:22:23,468 Pero eres diferente. 262 00:22:23,593 --> 00:22:25,511 ¿Me hablas a mí? 263 00:22:27,055 --> 00:22:28,931 Soy Claudia. 264 00:22:29,807 --> 00:22:32,393 Estoy comprometido. Así que... Sí... 265 00:22:32,727 --> 00:22:34,270 No veo el anillo. 266 00:22:34,395 --> 00:22:38,107 Estoy comprometido y yo... soy el hombre. 267 00:22:38,232 --> 00:22:41,152 - Por eso no tengo... - ¿De verdad la amas? 268 00:22:41,736 --> 00:22:44,238 ¿A mi prometida? Claro, la amo. 269 00:22:44,363 --> 00:22:46,324 Me gusta tu cabello. 270 00:22:46,741 --> 00:22:51,579 Sin duda es su culpa. Mírenlo, ya hay alguien más en la fila. 271 00:22:51,704 --> 00:22:54,624 A eso me refería, a caer en la miseria. 272 00:22:54,749 --> 00:22:58,086 Eso no va a ayudarlo. Necesita sanar. 273 00:22:59,462 --> 00:23:01,297 ¿Eres de esos sujetos? 274 00:23:01,798 --> 00:23:04,467 - ¿Eso qué significa? - Sabes de qué hablo. 275 00:23:05,093 --> 00:23:08,888 Oye, ¿sabes qué? Voy a ir al baño. 276 00:23:09,013 --> 00:23:11,224 - Te encargo mi bebida. - Llévatela. 277 00:23:11,349 --> 00:23:12,725 Mejor me la llevo. 278 00:23:15,144 --> 00:23:18,439 Entonces... ¿te abandonó? 279 00:23:20,024 --> 00:23:24,278 Sí, pero vamos a resolverlo, vamos a resolver todo esto. 280 00:23:24,403 --> 00:23:26,531 - No... - Sí... 281 00:23:26,656 --> 00:23:28,491 ¡Mi pobre bebé! 282 00:23:29,200 --> 00:23:32,703 Muchas gracias. Eso es muy dulce. 283 00:23:33,121 --> 00:23:35,331 Muy dulce de tu parte, pero... 284 00:23:35,498 --> 00:23:38,417 Disculpa, ¿me das una cerveza? O lo que sea. 285 00:23:38,543 --> 00:23:40,878 - Voy al baño. - Muy bien. 286 00:23:41,963 --> 00:23:46,801 - No vayas a irte. - Muchas gracias. 287 00:24:34,640 --> 00:24:36,142 {\an8}¿Tienes tu billetera? 288 00:24:42,815 --> 00:24:44,358 {\an8}Gracias. 289 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 {\an8}Lo hace muy bien. 290 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 {\an8}Más o menos. 291 00:24:49,405 --> 00:24:50,448 {\an8}¿Qué dices? 292 00:24:50,656 --> 00:24:51,616 {\an8}¿De qué hablas? 293 00:24:51,782 --> 00:24:53,117 {\an8}Yo canto mejor. 294 00:24:53,284 --> 00:24:54,785 {\an8}¿Estás loco? ¡Es increíble! 295 00:24:54,952 --> 00:24:56,370 {\an8}Hablo en serio. 296 00:24:56,495 --> 00:24:56,954 {\an8}¡Muéstrame, 297 00:24:57,163 --> 00:24:57,997 {\an8}vamos! 298 00:24:58,206 --> 00:24:59,874 {\an8}¿Quieres que pase? 299 00:25:00,291 --> 00:25:01,250 {\an8}¡Sí! 300 00:25:01,876 --> 00:25:03,127 {\an8}No, no. 301 00:25:41,374 --> 00:25:44,210 Solo pedí una cosa y no lo entiendo. 302 00:25:44,377 --> 00:25:48,839 Fue como decir: "¿por qué no te gusta Ed Sheeran?". 303 00:25:49,632 --> 00:25:52,260 Digo... ¿me entiendes? 304 00:25:52,385 --> 00:25:54,136 Disculpen, ya cerramos. 305 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 - Muchas gracias. - Aquí tienes. 306 00:25:56,806 --> 00:25:58,933 Vámonos. Te ayudo. 307 00:26:00,101 --> 00:26:03,854 Ya casi... es fácil de poner. ¿Lo ves? 308 00:26:04,730 --> 00:26:06,857 Es mi cumpleaños. 309 00:26:07,149 --> 00:26:11,028 Feliz cumpleaños... Claudia. 310 00:26:11,445 --> 00:26:12,863 Eres lindo. 311 00:26:13,781 --> 00:26:15,408 Es mi luna de miel. 312 00:26:16,617 --> 00:26:19,537 ¿Y qué estás haciendo aquí conmigo? 313 00:26:20,955 --> 00:26:22,957 Celebrando tu cumpleaños. 314 00:26:39,473 --> 00:26:40,766 Todo... 315 00:26:41,767 --> 00:26:43,853 Todo esto fue... 316 00:26:44,979 --> 00:26:48,190 un total desastre. Yo la verdad... 317 00:26:49,400 --> 00:26:54,447 Siempre creí que me casaría... y tendría hijos. 318 00:26:54,572 --> 00:26:57,450 Entonces, cumplí más de cincuenta. 319 00:26:57,575 --> 00:27:02,163 Y me di cuenta de que tal vez no suceda. 320 00:27:02,288 --> 00:27:06,250 Entonces conocí a Heather. Todo iba bien, pero... 321 00:27:10,880 --> 00:27:12,131 Se fue. 322 00:27:15,301 --> 00:27:17,094 y así como así, yo... 323 00:27:19,472 --> 00:27:21,932 estoy solo de nuevo y yo... 324 00:27:24,518 --> 00:27:25,686 Ya estoy... 325 00:27:27,980 --> 00:27:30,649 muy viejo para hacer esto. 326 00:27:31,692 --> 00:27:33,778 ¿Y ella a dónde se fue? 327 00:27:34,445 --> 00:27:36,614 Debió irse por ahí. 328 00:27:39,617 --> 00:27:42,370 ¿Y tú en dónde estás? 329 00:27:45,956 --> 00:27:48,084 Estoy solo en mi luna de miel. 330 00:27:49,460 --> 00:27:50,669 No. 331 00:27:51,629 --> 00:27:54,090 ¿En dónde estás? 332 00:28:00,054 --> 00:28:01,347 Mira a tu alrededor... 333 00:28:02,264 --> 00:28:04,975 la belleza de Roma te acompaña. 334 00:28:05,893 --> 00:28:09,021 No dejes que tu corazón te cierre los ojos. 335 00:28:15,528 --> 00:28:18,114 Es la única mujer que he amado. 336 00:28:23,661 --> 00:28:25,746 Ahora puede haber más. 337 00:28:53,816 --> 00:28:55,151 Llama a Heather. 338 00:28:57,236 --> 00:28:59,488 Hola, soy Heather. Lamento no poder contestar. 339 00:28:59,613 --> 00:29:00,781 Deja un mensaje. 340 00:29:01,240 --> 00:29:04,201 Hola... Heather. 341 00:29:04,952 --> 00:29:06,328 Soy yo de nuevo. 342 00:29:06,871 --> 00:29:12,626 No sé... si vas a recibir este mensaje o no. Como sea. 343 00:29:14,336 --> 00:29:18,215 Te extraño. Yo sigo en la luna de miel. 344 00:29:20,885 --> 00:29:23,929 Hoy fuimos a la fuente y... 345 00:29:26,098 --> 00:29:27,475 fui a remar. 346 00:29:30,394 --> 00:29:34,106 Te extraño. Quisiera que estuvieras aquí. 347 00:29:39,945 --> 00:29:41,405 Julian es raro. 348 00:30:02,676 --> 00:30:03,886 No, no... 349 00:30:04,762 --> 00:30:06,764 No, no... 350 00:30:09,016 --> 00:30:12,144 Su llamada no puede ser enlazada como la marcó. 351 00:30:12,269 --> 00:30:14,855 Confirme el número e inténtelo de nuevo. 352 00:30:17,942 --> 00:30:20,861 - Buenos días, señor Taylor. - Aún no sé nada. 353 00:30:22,238 --> 00:30:23,489 Entiendo. 354 00:30:30,496 --> 00:30:33,123 ¿Tienes mi billetera? No sé en dónde la dejé. 355 00:30:33,249 --> 00:30:36,460 - ¿Trajiste tu saco de dormir? - No lo empaqué. 356 00:30:36,585 --> 00:30:38,295 No creí que lo necesitaría. 357 00:30:38,963 --> 00:30:41,382 ¿Te divertiste mucho anoche, zuchero? 358 00:30:42,174 --> 00:30:43,926 No me divertí, además... 359 00:30:44,051 --> 00:30:46,887 - me mata el dolor de cabeza. - Prueba esto. 360 00:30:47,012 --> 00:30:48,764 - Está bien. - Sí, vamos... 361 00:30:49,348 --> 00:30:52,893 Bebe. Espresso grappa. Combinación perfecta. 362 00:30:53,018 --> 00:30:55,229 No, bebí mucho anoche. 363 00:30:55,354 --> 00:30:56,689 Tú bébelo. 364 00:30:57,189 --> 00:30:58,440 Confía en mí. 365 00:31:00,985 --> 00:31:04,530 - Está muy bueno. - A esto se le dice Richiamino. 366 00:31:04,655 --> 00:31:07,533 Richiamino es como decir "volver", 367 00:31:07,658 --> 00:31:10,244 porque cuando bebes en la noche, 368 00:31:10,369 --> 00:31:12,371 tienes que beber en la mañana. 369 00:31:12,496 --> 00:31:13,831 ¿Para la "borrachera"? 370 00:31:13,956 --> 00:31:15,207 ¿Para la qué? 371 00:31:15,332 --> 00:31:18,085 Para curar la "borrachera". Cuando bebes... 372 00:31:18,210 --> 00:31:20,796 Tu forma de hablar sí que es extraña. 373 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 ¿Dónde la dejaste? 374 00:31:25,426 --> 00:31:28,429 - Gracias. - Dijo que prestes atención. 375 00:31:30,889 --> 00:31:34,268 ¿Y qué estás haciendo aquí? 376 00:31:35,728 --> 00:31:38,897 - Estoy de visita. - Ya veo, sí. 377 00:31:39,023 --> 00:31:42,818 ¿Y solo o con la mujer que estabas anoche? 378 00:31:42,943 --> 00:31:46,530 Definitivamente no, sin duda no con ella. 379 00:31:46,655 --> 00:31:49,283 - Vine solo mio. - ¿”Solo mío”? 380 00:31:49,575 --> 00:31:53,037 - ¿Qué? - Eso significa solo mio, 381 00:31:53,162 --> 00:31:54,663 que es solo tuyo. 382 00:31:56,540 --> 00:31:59,960 - ¿Qué es esto? - Lo que ordenaste. Bébelo. 383 00:32:01,253 --> 00:32:04,340 Oye, ¿esa no es la chica de anoche? 384 00:32:04,548 --> 00:32:06,925 Mira, es Matty. No es la misma chica. 385 00:32:07,051 --> 00:32:09,678 Es otra mujer, ¡Trabaja aquí! 386 00:32:09,803 --> 00:32:12,723 Veo que ya no está en la miseria, 387 00:32:12,848 --> 00:32:14,266 ahora se encuentra... 388 00:32:14,391 --> 00:32:17,061 ¿Y quién te enseñó italiano? Porque... 389 00:32:17,186 --> 00:32:19,438 Tengo una aplicación para aprender... 390 00:32:19,563 --> 00:32:23,359 ¿Una aplicación? No, mejor olvídala. 391 00:32:23,484 --> 00:32:25,736 - ¿Cómo voy a aprender? - Habla conmigo. 392 00:32:25,861 --> 00:32:29,073 Si aprendes italiano, soy la maestra perfecta. 393 00:32:29,198 --> 00:32:31,367 De acuerdo, muchas gracias. 394 00:32:32,368 --> 00:32:35,954 Te vi ayer en la bicicleta, que era para dos... 395 00:32:36,080 --> 00:32:38,123 y tú estás solo, ¿cierto? 396 00:32:38,290 --> 00:32:39,958 Sí. Yo... 397 00:32:41,168 --> 00:32:43,379 La reservé hace seis meses. 398 00:32:43,504 --> 00:32:46,924 Intenté cambiar todo lo del tour para otra ocasión. 399 00:32:47,049 --> 00:32:48,258 Porque... 400 00:32:49,009 --> 00:32:50,260 Sí. 401 00:32:51,345 --> 00:32:55,808 Bueno, eres muy raro. Sí, lo siento, eres raro. 402 00:32:55,933 --> 00:32:59,269 - ¿Cómo te llamas? - Soy Matt. Matt Taylor. 403 00:32:59,395 --> 00:33:01,522 Matt Taylor... Sí. 404 00:33:02,564 --> 00:33:03,941 Y tú eres... 405 00:33:04,066 --> 00:33:05,943 - Sí, exacto. - ¿De verdad? 406 00:33:07,528 --> 00:33:10,531 Es un placer conocerte, Caffé del Sole. 407 00:33:10,656 --> 00:33:14,076 No me llamo así, soy Gia, solo Gia. El café... 408 00:33:14,201 --> 00:33:17,579 - Solo intenté ser chistoso. - Sigue intentando. 409 00:33:20,165 --> 00:33:21,542 Me hiciste reír. 410 00:33:24,545 --> 00:33:27,047 Ahora vas a pedirme un café espresso. 411 00:33:32,803 --> 00:33:35,264 ¡Matty! ¡Matty! Acompáñanos. 412 00:33:38,267 --> 00:33:42,938 Disculpe, ¿tendrá una bicicleta de un asiento? 413 00:33:43,063 --> 00:33:45,065 Vengo con los del tour. 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,066 {\an8}¿Qué? 415 00:33:46,358 --> 00:33:47,067 ¿Qué? 416 00:33:47,192 --> 00:33:49,319 Solo de un asiento. 417 00:33:49,445 --> 00:33:50,487 {\an8}Imposible. 418 00:33:50,612 --> 00:33:51,363 Imposible. 419 00:33:51,530 --> 00:33:53,574 Pero tienen como 20 bicicletas. 420 00:33:53,699 --> 00:33:55,409 {\an8}Retírese. Adiós. 421 00:34:02,958 --> 00:34:04,251 {\an8}Hazme un café, por favor 422 00:34:04,585 --> 00:34:05,419 {\an8}y llama a Gia. 423 00:34:06,628 --> 00:34:08,589 No, no, no... Esperen, no... 424 00:34:16,054 --> 00:34:17,389 Vincenzo... 425 00:34:17,514 --> 00:34:19,099 {\an8}Si respondieras el teléfono... 426 00:34:19,308 --> 00:34:20,893 {\an8}Hoy no es un buen día para hablar. 427 00:34:21,101 --> 00:34:22,186 {\an8}Debemos hablar. 428 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 {\an8}Estoy muy ocupada, lo siento. 429 00:34:25,314 --> 00:34:26,482 Gia. 430 00:34:31,069 --> 00:34:34,072 Ya, ya... Sí. Dios. 431 00:34:36,700 --> 00:34:38,535 ¡Avanza, avanza, avanza! 432 00:34:38,660 --> 00:34:40,704 ¿Qué dices? ¿Qué? ¿A dónde vamos? 433 00:34:47,503 --> 00:34:50,589 ¿A dónde voy? Tengo que volver con los del Tour. 434 00:34:50,714 --> 00:34:52,549 Tengo que regresar con ellos. 435 00:34:53,634 --> 00:34:56,094 No, no, no. Oye... 436 00:34:58,931 --> 00:35:01,600 Creo que ese es Matthew. ¿A quién lleva? 437 00:35:01,725 --> 00:35:03,060 A la mujer del café. 438 00:35:03,185 --> 00:35:04,728 ¡Vamos, Matty! 439 00:35:16,615 --> 00:35:19,076 - Bien, para. - De acuerdo, está bien. 440 00:35:19,201 --> 00:35:20,619 Hubo muchos baches. 441 00:35:20,744 --> 00:35:22,162 - ¿Estás bien? - Sí. 442 00:35:22,287 --> 00:35:25,290 - Vamos, hay que comer. - Está bien, vamos. 443 00:35:26,166 --> 00:35:27,376 Muy bien. 444 00:35:33,298 --> 00:35:34,466 ¿Enzo? 445 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 ¡Gia! 446 00:35:42,349 --> 00:35:43,684 - Hola. - Hola. 447 00:35:55,696 --> 00:35:57,823 Es alguien muy amigable. 448 00:36:00,659 --> 00:36:01,535 {\an8}Les dejo unas flores. 449 00:36:11,128 --> 00:36:12,379 Gracias. 450 00:36:12,337 --> 00:36:14,798 {\an8}¿Quién es él? ¿Puede entendernos? 451 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 {\an8}No, viene de América. No habla nuestro idioma. 452 00:36:17,718 --> 00:36:19,845 - Gracias. - Una rosa para usted. 453 00:36:19,970 --> 00:36:22,890 No, no, no. Vamos a comer. No es mi pareja. 454 00:36:23,015 --> 00:36:26,100 Cuesta poco, muy poco. Ayude a mi familia. 455 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 {\an8}Solo somos amigos, 456 00:36:28,478 --> 00:36:29,688 {\an8}¡de verdad, lo juro! 457 00:36:30,272 --> 00:36:33,942 Por favor, ella es mi hija. Es muy linda, por favor. 458 00:36:34,151 --> 00:36:36,778 Se lleva esta. Tiene una carga incluida. 459 00:36:36,904 --> 00:36:38,864 ¡Es mucho! Uno es para usted. 460 00:36:38,989 --> 00:36:41,450 Tome esto, la bolsa es para la dama. 461 00:36:42,576 --> 00:36:44,494 ¿Gusta algo, gusta algo? 462 00:36:48,540 --> 00:36:51,084 Pienso dejar esto aquí. Sí. 463 00:36:51,209 --> 00:36:54,588 - ¿Qué compraste? - Dijo que era para su familia. 464 00:36:55,047 --> 00:36:57,132 Bueno... No sé si me sirva. 465 00:36:58,008 --> 00:36:59,676 ¿De dónde vino eso? 466 00:37:02,179 --> 00:37:03,597 Sí. Es... 467 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 Muy bien. 468 00:37:41,885 --> 00:37:44,054 ¿Desde hace cuánto tienes la cafetería? 469 00:37:44,179 --> 00:37:45,889 - Tres años. - ¿Tres años? 470 00:37:46,014 --> 00:37:48,433 Me encanta, pero ya no la tendré. 471 00:37:48,558 --> 00:37:52,521 - ¿Por qué ya no? - Porque vamos a cerrar. 472 00:37:52,646 --> 00:37:54,231 ¿Por qué vas a cerrar? 473 00:37:54,356 --> 00:37:56,441 No va a venderme el lugar. 474 00:37:56,566 --> 00:37:58,902 - ¿El propietario? - Sí, él, y... 475 00:37:59,027 --> 00:38:01,113 - ¿para qué quedarme? - Cierto. 476 00:38:01,238 --> 00:38:02,739 ¿Y qué planeas hacer? 477 00:38:03,657 --> 00:38:05,867 No lo sé. ¿Y tú? 478 00:38:07,160 --> 00:38:09,329 ¿A qué te dedicas, Matt Taylor? 479 00:38:09,454 --> 00:38:11,999 Soy profesor de arte. Enseño arte. 480 00:38:12,624 --> 00:38:14,501 - Sí. - ¡Qué bello! 481 00:38:14,626 --> 00:38:18,088 Poder enseñar... Debes ser muy talentoso. 482 00:38:18,213 --> 00:38:21,967 No es para tanto, les enseño a niños de cuarto grado... 483 00:38:22,092 --> 00:38:24,302 - ¡Alguien decidió contratarte! - Sí. 484 00:38:25,887 --> 00:38:28,765 - Y lo hago por los niños. - ¿Niños? 485 00:38:29,307 --> 00:38:31,226 - ¿Cuántos son? - Quince. 486 00:38:31,351 --> 00:38:33,020 - ¿Quince? - Sí. 487 00:38:35,605 --> 00:38:37,441 ¿De la misma mujer? 488 00:38:37,566 --> 00:38:42,571 No, no son mis hijos. Son quince alumnos en mi clase. 489 00:38:42,696 --> 00:38:44,448 - ¡Son estudiantes! - Sí. 490 00:38:44,573 --> 00:38:46,074 - Ya veo. - Sí. 491 00:38:46,199 --> 00:38:48,577 Quince estudiantes y son asombrosos. 492 00:38:48,702 --> 00:38:51,580 - No tengo hijos, ¿tú tienes? - No, sin niños. 493 00:38:52,831 --> 00:38:54,499 - Entonces... - ¿Qué? 494 00:38:54,624 --> 00:38:56,877 - Muéstrame tu arte. - Está bien. 495 00:38:57,002 --> 00:39:00,005 Estoy orgulloso de esto. Ya verás... 496 00:39:00,464 --> 00:39:02,674 - Mira esto. - Bueno... 497 00:39:02,799 --> 00:39:04,342 No eres muy bueno. 498 00:39:04,468 --> 00:39:07,345 - Es de un niño. - ¡Es de un estudiante! 499 00:39:07,471 --> 00:39:10,724 Me hicieron estos dibujos antes de venir aquí. 500 00:39:12,059 --> 00:39:14,519 ¿Te cortaron la cabeza? 501 00:39:14,644 --> 00:39:17,731 Sí. Tuve que hablar con sus padres. 502 00:39:17,856 --> 00:39:20,192 Eso fue algo muy raro. 503 00:39:20,317 --> 00:39:21,693 Pero... 504 00:39:21,943 --> 00:39:25,363 Quería ver tu arte, tu trabajo. 505 00:39:25,489 --> 00:39:29,618 No, no tengo ninguna foto de mi arte. 506 00:39:29,743 --> 00:39:32,287 ¿Me quieres engañar? No te creo. 507 00:39:32,412 --> 00:39:33,872 En serio. Me gusta... 508 00:39:33,997 --> 00:39:36,625 me gusta hacer como paisajes. Yo no... 509 00:39:37,084 --> 00:39:38,293 ¿Qué? 510 00:39:39,086 --> 00:39:43,965 Se me ocurrió una idea. Sí, ¡tú podrías hacerme algo! 511 00:39:44,091 --> 00:39:46,635 - ¡Dibuja para mí! - Pero solo dibujo paisajes... 512 00:39:46,760 --> 00:39:48,678 solo paisajes... 513 00:40:16,581 --> 00:40:18,250 {\an8}¿Puede hacernos un retrato de ambos? 514 00:40:19,251 --> 00:40:21,503 {\an8}Venimos en una de esas bicicletas dobles. 515 00:40:21,795 --> 00:40:23,296 Sonríe, sin moverte. 516 00:40:26,550 --> 00:40:29,136 - No te ves tan mal como yo. - Te dibujó igual. 517 00:40:29,261 --> 00:40:32,722 - ¿Por qué mis manos son chicas? - Muy pequeñas. 518 00:40:34,850 --> 00:40:37,602 - ¡Es hermoso! - Mis manos, qué locura. 519 00:40:37,727 --> 00:40:39,437 ¿Quieres quedártelo? 520 00:40:39,938 --> 00:40:42,607 - No, quédatelo. - Está bien. 521 00:40:42,732 --> 00:40:45,443 Entonces voy a darte... espera. 522 00:40:46,820 --> 00:40:50,031 Es mi bolsa de trucos... ¿Quieres esto? 523 00:40:50,157 --> 00:40:52,367 - Muy bien. No, gracias. - ¿No? ¿Segura? 524 00:40:52,492 --> 00:40:54,452 - Descuida. - ¿Qué más hay? 525 00:40:54,870 --> 00:40:57,706 Llévate un cargador para el teléfono. 526 00:40:57,831 --> 00:40:59,666 - Lo quieres. - Me interesa. 527 00:40:59,791 --> 00:41:01,001 Es útil. 528 00:41:02,377 --> 00:41:05,839 - Gracias por traerme. - Gracias a ti. 529 00:41:06,464 --> 00:41:08,925 Hoy me divertí de verdad. 530 00:41:14,097 --> 00:41:15,807 - Espera... - Lo siento... 531 00:41:16,224 --> 00:41:18,768 - Espera, no. Es así. - Está bien. 532 00:41:24,232 --> 00:41:26,776 - No es difícil, no seas raro. - De acuerdo. 533 00:41:58,683 --> 00:42:00,227 ¡Ya, acuéstate! 534 00:42:00,977 --> 00:42:02,812 - ¿Julie? - ¡Matty! 535 00:42:02,938 --> 00:42:04,898 - ¿Todo bien? - ¡Totalmente! 536 00:42:05,023 --> 00:42:08,151 ¿A dónde te fuiste con la mujer de la cafetería? 537 00:42:08,276 --> 00:42:10,070 - Yo... - ¡Espera! Mejor voy. 538 00:42:10,195 --> 00:42:12,197 - ¿Qué pasa? - Le dije a Jules... 539 00:42:12,322 --> 00:42:14,282 No te escucho. Voy a verte... 540 00:42:16,576 --> 00:42:18,245 - ¿La besaste? - ¿Qué? 541 00:42:18,370 --> 00:42:20,997 ¿La besaste? Te vimos en la bicicleta. 542 00:42:21,122 --> 00:42:23,416 Esta habitación será de gran ayuda. 543 00:42:23,541 --> 00:42:25,669 - ¿De qué hablas? - ¿La besaste? 544 00:42:25,794 --> 00:42:27,754 - No. - ¡Pero querías besarla! 545 00:42:27,879 --> 00:42:29,673 - No, ella me beso. - ¡Bien! 546 00:42:29,798 --> 00:42:33,551 Pero fue raro, ¿será algo malo? Me besó en cada lado. 547 00:42:33,677 --> 00:42:36,263 Así que fueron dos besos, ¿por qué? 548 00:42:36,388 --> 00:42:38,848 Eso hacen en Europa, no significa nada. 549 00:42:38,974 --> 00:42:41,393 - ¿Fue rápido o lento? - Sujetó mi cara 550 00:42:41,518 --> 00:42:43,603 y luego hizo algo como... 551 00:42:44,437 --> 00:42:45,689 y luego... 552 00:42:46,273 --> 00:42:48,650 - Bien. - ¿Ves? Se despidió. 553 00:42:48,775 --> 00:42:51,528 - ¡Claro que no! - Lo sentí como despedida. 554 00:42:51,653 --> 00:42:53,571 - No se despidió. - ¿De qué hablas? 555 00:42:53,697 --> 00:42:55,031 Se despiden así: 556 00:42:55,365 --> 00:42:57,409 Lo que nos demostraste fue: 557 00:42:57,534 --> 00:43:02,163 "quisiera probar tu espresso con la lengua". 558 00:43:02,831 --> 00:43:04,833 ¿Lo ves? ¿Y te gustó? 559 00:43:07,168 --> 00:43:09,087 ¿Ya ves? Te gustó. 560 00:43:09,212 --> 00:43:12,007 - ¿Cómo acabaste con Heather? - Me bloqueó. 561 00:43:12,132 --> 00:43:14,759 - ¿Heather te bloqueó? - No te preocupes. 562 00:43:14,884 --> 00:43:18,722 - Tú ya estás soltero. - No está soltero. 563 00:43:18,847 --> 00:43:22,100 ¡Justo a eso me refiero! Solo nada un poco más. 564 00:43:22,225 --> 00:43:25,395 Pasaste todo el día con la mujer de la cafetería 565 00:43:25,520 --> 00:43:28,773 - y ella te besó. - Ya no busques a esa mujer... 566 00:43:28,898 --> 00:43:32,986 ¡Ya paren, chicos, por favor! Ni siquiera los conozco... 567 00:43:33,111 --> 00:43:35,905 ¿Qué diablos? ¿Qué quieren hacerme? 568 00:43:36,031 --> 00:43:40,285 Hay que sentarnos... y empezar de nuevo. 569 00:43:55,925 --> 00:43:58,053 ¿Traes una camisa de Ed Sheeran? 570 00:43:59,596 --> 00:44:02,932 - ¿Qué? - Usas una camisa de Ed Sheeran. 571 00:44:04,309 --> 00:44:06,895 - Me gusta su música. - Eso es raro. 572 00:44:07,187 --> 00:44:09,522 Le pueden gustar sus propias cosas. 573 00:44:09,647 --> 00:44:12,150 Gracias. A mí me gusta. ¿Qué tiene de malo? 574 00:44:12,275 --> 00:44:15,820 - Tienes casi sesenta. - Tú eres un viejo con arete. 575 00:44:15,945 --> 00:44:18,782 - ¿Eso qué tiene de malo? - Es su decisión. 576 00:44:18,907 --> 00:44:20,992 Es la misma que la de un pirata... 577 00:44:21,117 --> 00:44:22,952 o la de una abuela. 578 00:44:23,078 --> 00:44:25,955 Tal vez no sea una abuela, pero tengo una relación 579 00:44:26,081 --> 00:44:28,416 - llena de amor, Matty. - Eso es hiriente. 580 00:44:28,541 --> 00:44:31,086 ¿Amor de verdad? Te divorciaste dos veces de ella. 581 00:44:31,211 --> 00:44:35,215 Y me casé tres veces, son tres veces más que tú. 582 00:44:35,340 --> 00:44:39,344 Oigan, ya, escuchen. Esto empezó a ponerse tóxico. 583 00:44:39,469 --> 00:44:41,596 ¿Tóxico? ¿Por qué dices que tóxico? 584 00:44:41,721 --> 00:44:43,807 Tú no eres un terapeuta de verdad. 585 00:44:43,932 --> 00:44:45,517 Te casaste con la tuya. 586 00:44:46,142 --> 00:44:48,144 - ¿Disculpa? - Te descubrí. 587 00:44:48,269 --> 00:44:51,731 Tú... eres terapeuta físico, vendas tobillos. 588 00:44:51,856 --> 00:44:55,777 Sí, ¡para los Orlando Magic! O sea, en la NBA. 589 00:44:56,027 --> 00:44:59,114 A mí no me importa, ni a Matty. Él debe superarlo. 590 00:44:59,239 --> 00:45:01,032 Tal vez, pero por ahora no. 591 00:45:01,157 --> 00:45:03,076 ¿Es tu opinión o la de tu terapeuta? 592 00:45:03,201 --> 00:45:06,121 ¡Mira, Capitán Jack, estoy mejor calificado 593 00:45:06,246 --> 00:45:08,623 para ayudarlo que tú! 594 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 ¡No necesito que me ayuden! 595 00:45:11,418 --> 00:45:13,711 Oigan, ustedes no son perfectos, 596 00:45:13,837 --> 00:45:15,797 sus relaciones no son perfectas. 597 00:45:17,590 --> 00:45:20,969 Jules, ya sabía sobre tu problema con Meghan, 598 00:45:21,094 --> 00:45:23,304 ¿sabes por qué? Porque nunca se callan. 599 00:45:23,430 --> 00:45:26,057 ¡Nunca se callan, cállense! 600 00:45:26,349 --> 00:45:28,726 Y tú, no creas que eres mejor. Donna y tú, 601 00:45:28,852 --> 00:45:32,272 solo porque no levantas la voz, no significa que no peleen. 602 00:45:32,397 --> 00:45:34,941 ¡Heather y yo nunca hicimos nada de eso! 603 00:45:35,692 --> 00:45:40,196 Lo que teníamos era perfecto, Pero, por alguna razón... 604 00:45:41,990 --> 00:45:46,411 Meghan y tú siguen juntos y Donna y tú acaban de casarse. 605 00:45:48,413 --> 00:45:52,041 ¿Por qué yo no? ¿Qué hice mal? 606 00:45:53,751 --> 00:45:54,961 Matthew... 607 00:45:56,754 --> 00:45:58,715 no hiciste nada malo. 608 00:46:01,426 --> 00:46:04,762 Nuestras relaciones... aunque no sean perfectas, 609 00:46:05,889 --> 00:46:08,850 funcionan porque... tenemos una base. 610 00:46:09,476 --> 00:46:14,105 Fue lo único que hizo que ellos se casaran de nuevo tres veces, 611 00:46:14,230 --> 00:46:16,983 la base que construyeron el uno con el otro. 612 00:46:17,984 --> 00:46:21,821 No importa cuánto se molesten, Los dos se dicen "te amo" 613 00:46:21,946 --> 00:46:23,531 - cuando se acuestan. - No. 614 00:46:24,532 --> 00:46:28,745 "No acostarse molestos" parece algo de novatos. 615 00:46:29,162 --> 00:46:31,664 Fue un ejemplo. No son perfectos. 616 00:46:31,831 --> 00:46:33,917 Donna y yo tampoco somos perfectos. 617 00:46:34,167 --> 00:46:35,793 Ninguna relación lo es. 618 00:46:36,961 --> 00:46:38,129 Matty. 619 00:46:39,589 --> 00:46:43,009 Es hora de que aceptes que... 620 00:46:45,136 --> 00:46:47,430 Heather... se fue. 621 00:47:15,625 --> 00:47:16,793 Lo siento. 622 00:47:19,629 --> 00:47:21,005 Te hice llorar. 623 00:47:21,130 --> 00:47:22,340 Sí... 624 00:47:23,508 --> 00:47:24,717 ¿Y tú? 625 00:47:25,510 --> 00:47:27,512 No puedo, lo intenté. 626 00:47:30,723 --> 00:47:34,852 Dios. Lamento todo esto, de verdad. 627 00:47:34,978 --> 00:47:37,355 No, no te preocupes. 628 00:47:37,480 --> 00:47:39,357 ¿Qué es esto? 629 00:47:39,482 --> 00:47:41,859 Son nuestros regalos de boda. No... 630 00:47:42,193 --> 00:47:45,154 - No los toques. - Debe haber mucho dinero aquí. 631 00:47:45,280 --> 00:47:47,865 No los toques, son míos y de Heather. 632 00:47:47,991 --> 00:47:51,494 Ya no es de los dos. Heather se fue, esto es tuyo. 633 00:47:51,619 --> 00:47:54,747 Escucha, ahora las cosas serán así. 634 00:47:54,872 --> 00:47:57,542 Tomaremos el efectivo, dejamos los cheques... 635 00:47:57,667 --> 00:48:00,795 nos iremos de fiesta y mañana vamos a levantarnos 636 00:48:00,920 --> 00:48:04,632 para continuar con el tour, directo a la Toscana. ¿Capisce? 637 00:48:05,883 --> 00:48:11,806 Ahora sí le doy la razón. Digo, sería en extremo catártico. 638 00:48:16,644 --> 00:48:19,856 ¡Bien! Invitaré a la mujer del café. 639 00:48:20,857 --> 00:48:23,109 Sirve de nuevo. ¿Sabes qué? 640 00:48:23,234 --> 00:48:25,278 Yo invito los tragos para todos aquí. 641 00:48:25,403 --> 00:48:26,821 Tragos para todos. 642 00:48:26,946 --> 00:48:29,115 Aquí no aceptamos dólares. 643 00:48:29,574 --> 00:48:31,784 Está bien. ¿Sabes qué? Abre una cuenta. 644 00:48:31,909 --> 00:48:35,079 Solo somos cinco, no invitaré tragos. Gracias. 645 00:48:45,298 --> 00:48:49,177 El tren de Neil llegó con tragos para todos. 646 00:48:49,302 --> 00:48:53,556 Oigan, no me dijeron que aquí no aceptan dólares. 647 00:48:53,681 --> 00:48:56,309 - ¿No? - No, yo creí que sí. 648 00:49:00,188 --> 00:49:01,481 Dios. 649 00:49:09,197 --> 00:49:10,990 - ¿Tú la invitaste? - Así es. 650 00:49:11,115 --> 00:49:14,869 Me dijo que no podía venir, cambió de idea, no sé por qué. 651 00:49:17,372 --> 00:49:19,207 ¡Zuchero! ¡Hola! 652 00:49:20,124 --> 00:49:22,543 ¡Perfecto! Dos besos, muy bien. 653 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 Sí, ya no me vi raro. Cuánto tiempo sin verte. 654 00:49:25,838 --> 00:49:27,382 ¿Qué quieres decir? 655 00:49:27,507 --> 00:49:32,679 Solo digo que... fue sarcasmo. Sí, lo siento. 656 00:49:32,804 --> 00:49:35,098 - ¿Bailamos? - ¿Quieres beber algo? 657 00:49:35,556 --> 00:49:38,101 ¿Quieres beber algo? Está bien, espera. 658 00:49:38,226 --> 00:49:40,728 - Vamos por un trago. Perfecto. - Claro, vamos. 659 00:49:41,396 --> 00:49:44,649 - ¿Qué quieres beber? - Quiero lo que tú quieras. 660 00:49:44,774 --> 00:49:46,693 No sé qué quiero beber... 661 00:49:46,818 --> 00:49:48,486 Perfecto, yo ordeno, espera. 662 00:49:59,247 --> 00:50:01,749 Entonces, ¿fue a tocar tu puerta? 663 00:50:01,874 --> 00:50:06,337 Sí. Gritaba "Señorita, señorita", pero está loco. 664 00:50:06,462 --> 00:50:08,756 Por supuesto. Muy loco. Sí. 665 00:50:08,881 --> 00:50:10,425 - ¡Neil! - ¿Sí? 666 00:50:10,550 --> 00:50:12,468 Ya no puedo más. 667 00:50:12,593 --> 00:50:15,930 ¿Puedes pedir una canción que pueda cantar? 668 00:50:16,055 --> 00:50:18,599 Claro, yo me encargo. 669 00:50:18,725 --> 00:50:22,520 Y tus otros amigos, ¿se conocen de antes? 670 00:50:22,645 --> 00:50:25,022 No, no los conozco. No sé quiénes son. 671 00:50:25,148 --> 00:50:26,816 No sé quién es él ni su esposa. 672 00:50:26,941 --> 00:50:28,151 ¿No? 673 00:50:37,702 --> 00:50:38,953 ¿Qué? 674 00:51:07,940 --> 00:51:11,652 ¿"Drift Away"? Bueno, eso es extraño. 675 00:51:11,778 --> 00:51:14,280 - ¿Extraño? - Es que, sonó de la nada. 676 00:51:14,405 --> 00:51:16,157 - La canción, ya sabes... - ¿La canción? 677 00:51:16,282 --> 00:51:18,618 No te entiendo, pero descuida... 678 00:51:23,581 --> 00:51:25,166 ¿Qué significa? 679 00:51:25,583 --> 00:51:28,044 - ¡Que hay que ir a bailar! - ¡Ve! 680 00:51:28,169 --> 00:51:30,505 - ¡Matt, vamos! ¡Baila! - No, no... 681 00:51:31,339 --> 00:51:35,009 - No, no, estoy bien. Yo no... - Vamos, es "extraña". 682 00:51:35,134 --> 00:51:36,552 No bailo en público. 683 00:51:37,261 --> 00:51:38,805 - ¡No! - ¡Hay que bailar! 684 00:51:40,431 --> 00:51:42,016 ¡Vamos! 685 00:51:43,559 --> 00:51:45,812 ¡Vengan a bailar! 686 00:51:45,937 --> 00:51:48,815 - Ven, baila conmigo. - No, ¿para qué? 687 00:51:48,940 --> 00:51:51,317 ¿Por qué no quieres? Es una canción muy bonita. 688 00:51:51,442 --> 00:51:54,195 - ¡Baila conmigo, ven! - No puedo... 689 00:51:55,196 --> 00:51:57,573 - No sé cómo moverme. - Qué buena canción. 690 00:51:58,032 --> 00:52:01,118 ¡Tú! ¿No que solo amabas a una? 691 00:52:01,244 --> 00:52:02,411 ¿Qué? 692 00:52:08,042 --> 00:52:09,460 ¡Meghan! ¡Ve! 693 00:52:10,837 --> 00:52:14,048 - Despacio, espera... - Tranquilo. No, no, no... 694 00:52:14,173 --> 00:52:15,842 - No está rota. - ¿En serio? 695 00:52:15,967 --> 00:52:20,680 No. Lo sé porque una vez le rompí un brazo a mi hermana. 696 00:52:20,805 --> 00:52:23,516 - ¿En serio? ¿A propósito? - Sí. Éramos niñas, 697 00:52:23,641 --> 00:52:27,186 yo estaba enamorada de un niño, se llamaba Alessio. 698 00:52:27,311 --> 00:52:30,106 Un día, llegó en una Vespa naranja 699 00:52:30,231 --> 00:52:33,526 y me encantaba. Él parecía una celebridad. 700 00:52:33,943 --> 00:52:37,572 Luego, me invitó a dar un paseo, pero mi hermana 701 00:52:37,697 --> 00:52:41,075 se subió primero. Le dije: "¡bájate de la vespa! 702 00:52:41,200 --> 00:52:43,911 ¡Bájate o te voy a romper el brazo!". 703 00:52:44,036 --> 00:52:47,665 - ¿Dijiste eso? No. - Sí. Se bajó... 704 00:52:49,792 --> 00:52:53,337 En fin, ella se bajó porque le rompí el brazo. 705 00:52:54,589 --> 00:52:58,634 Le dije: "no fue mi intención, pero te lo advertí". 706 00:52:58,759 --> 00:53:01,387 - Sí, lo hiciste... - Yo se lo advertí. 707 00:53:01,512 --> 00:53:04,849 Entonces, Alessio se fue, creo que lo asusté. 708 00:53:04,974 --> 00:53:07,518 - Creo que sí, qué locura. - Sí. 709 00:53:07,643 --> 00:53:11,480 Bueno, tu hotel está a la vuelta de la esquina. 710 00:53:13,441 --> 00:53:14,775 Sí... 711 00:53:16,777 --> 00:53:20,990 ¿Van a estar los niños o estaré bien si camino solo? 712 00:53:21,490 --> 00:53:23,951 - Existe el riesgo, sí. - ¿Sí? 713 00:53:26,078 --> 00:53:27,955 Es un poco peligroso, creo. 714 00:53:28,414 --> 00:53:30,917 Pero, si quieres, si tienes miedo, 715 00:53:31,042 --> 00:53:33,753 - puedes entrar aquí. - Bueno. 716 00:53:33,878 --> 00:53:36,172 - Es más seguro. - Sí, mejor. 717 00:53:36,297 --> 00:53:39,800 - Si gustas, te invito algo. - Claro, me parece bien. 718 00:53:39,926 --> 00:53:41,552 Está bien, entremos. 719 00:53:42,303 --> 00:53:43,846 - De acuerdo. - Bien. 720 00:53:44,347 --> 00:53:45,765 ¿Por aquí? Sí... 721 00:53:48,100 --> 00:53:51,520 - ¿Necesitas que te ayude? - No, yo puedo. Gracias. 722 00:53:51,646 --> 00:53:54,273 Mejor, sí. Pon música, allá. 723 00:53:54,941 --> 00:53:58,069 - ¿Qué quieres escuchar? - Lo que sea. 724 00:53:58,194 --> 00:54:01,530 Quiero escuchar lo que quieras. ¿O no sabes de música? 725 00:54:01,656 --> 00:54:03,532 - Sé de música. - Perfecto. 726 00:54:05,326 --> 00:54:06,577 Está bien. 727 00:54:16,128 --> 00:54:17,421 Esa es buena. 728 00:54:43,155 --> 00:54:46,117 - ¿Qué, tú lo hiciste? - Este es mi postre. 729 00:54:46,242 --> 00:54:49,120 - Sí, con mis manos. - ¿En serio? 730 00:54:49,245 --> 00:54:50,705 - ¡Sí! - ¡Buon appetit! 731 00:54:50,830 --> 00:54:53,582 Eso es francés, di: ¡buon appetito! 732 00:54:53,708 --> 00:54:54,959 Está bien. 733 00:54:57,545 --> 00:55:00,339 - ¿Está bueno? - Sí, está muy bueno. 734 00:55:00,464 --> 00:55:02,800 - Me alegro. - Buen sabor. 735 00:55:03,759 --> 00:55:06,470 ¿Y qué planeas hacer mañana? 736 00:55:06,929 --> 00:55:10,891 Iremos a la Toscana, a un viñedo 737 00:55:11,017 --> 00:55:13,310 y nos dirán todo sobre el vino. 738 00:55:13,436 --> 00:55:16,605 ¿Sí? Entonces, sin duda debes ir a Palio. 739 00:55:16,731 --> 00:55:20,401 - ¿Qué es eso? - Una carrera de caballos. 740 00:55:20,818 --> 00:55:23,446 Va a empezar este fin de semana. 741 00:55:23,571 --> 00:55:25,698 Mi familia tiene un caballo de carreras. 742 00:55:25,823 --> 00:55:28,784 - ¿Tú vas a ir? - No, yo no voy. 743 00:55:28,909 --> 00:55:32,580 Pero tú debes ir, porque es una locura. 744 00:55:32,705 --> 00:55:34,623 Hay diversión, hay peleas. 745 00:55:34,749 --> 00:55:37,877 Creo que ya tuve suficientes peleas por hoy. 746 00:55:38,002 --> 00:55:41,005 Eso no contó como pelea, ella te derribó. 747 00:55:41,422 --> 00:55:43,215 Ella no me derribó. 748 00:55:43,340 --> 00:55:46,343 - Te caíste. - No podía levantar las manos. 749 00:55:46,469 --> 00:55:50,264 - Se movía muy rápido y yo... - Y rápido te tiró. 750 00:55:50,431 --> 00:55:53,934 - Pero no quedé inconsciente. - No te preocupes. 751 00:55:54,060 --> 00:55:55,686 Sera nuestro secreto. 752 00:55:55,811 --> 00:55:58,773 De acuerdo, sí... Por Dios. 753 00:56:07,782 --> 00:56:08,991 Dime... 754 00:56:10,409 --> 00:56:14,163 ¿qué estás haciendo aquí, Matt Taylor? 755 00:56:21,087 --> 00:56:25,883 Estaba en una relación que terminó... muy mal. 756 00:56:28,427 --> 00:56:31,388 Bueno... yo igual. 757 00:56:31,639 --> 00:56:32,848 Sí... 758 00:56:34,350 --> 00:56:37,394 Él dijo que quería tener hijos y... 759 00:56:38,145 --> 00:56:40,564 estuvimos juntos diez años. 760 00:56:41,023 --> 00:56:44,777 Después me di cuenta de que él nunca estuvo listo. 761 00:56:45,820 --> 00:56:47,029 ¿Por qué? 762 00:56:48,572 --> 00:56:52,034 Es difícil cuidar niños cuando estás ocupado 763 00:56:52,159 --> 00:56:54,036 saliendo con otras mujeres. 764 00:56:58,249 --> 00:57:03,629 No sé por qué te conté eso. Ni siquiera lo sabe mi familia. 765 00:57:05,339 --> 00:57:07,174 ¿No lo saben? 766 00:57:09,051 --> 00:57:12,805 Fue una señal. No estaba destinada a casarme. 767 00:57:12,930 --> 00:57:15,015 No estaba destinada a ser mamá. 768 00:57:17,393 --> 00:57:18,644 Lo siento. 769 00:57:19,019 --> 00:57:21,814 No, tranquilo. No lo sientas, ¿sí? 770 00:57:21,939 --> 00:57:24,608 Es pasado. Está en el pasado. 771 00:57:26,986 --> 00:57:28,279 Ci devi provare. 772 00:57:29,113 --> 00:57:30,447 ¿Qué es eso? 773 00:57:30,573 --> 00:57:33,242 Ci devi provare. "Tienes que intentarlo". 774 00:57:33,367 --> 00:57:38,164 No tengas miedo. Arriésgate. No seas tímido. 775 00:57:38,289 --> 00:57:43,252 ¿Qué? Oye, yo... me arriesgo y todo el tiempo. 776 00:57:43,377 --> 00:57:46,213 Eso no es cierto. Tú no bailas... 777 00:57:46,338 --> 00:57:50,801 Te da miedo mostrar tu arte, ni cantaste el Nessun Dorma. 778 00:57:51,343 --> 00:57:56,640 Arriésgate, Matt, inténtalo. Aunque pueda doler, inténtalo. 779 00:57:57,516 --> 00:57:58,893 Ci devi provare. 780 00:58:15,492 --> 00:58:19,455 Me preguntaba si te gustaría acompañarnos a la Toscana. 781 00:58:19,580 --> 00:58:22,791 Tengo otro boleto para el autobús. 782 00:58:23,250 --> 00:58:28,255 Es un autobús de dos pisos, pero, el boleto es Priority, 783 00:58:28,380 --> 00:58:29,757 por si quieres venir. 784 00:58:31,091 --> 00:58:32,593 - ¿Un boleto Priority? - Sí. 785 00:58:32,718 --> 00:58:36,639 - ¿El autobús es Priority? - Es la mejor forma de viajar. 786 00:58:36,764 --> 00:58:37,890 De acuerdo. 787 00:58:38,015 --> 00:58:41,560 Nunca he viajado en Priority, así que gracias. 788 00:58:41,685 --> 00:58:44,021 - Muy bien. - Genial. 789 00:58:44,855 --> 00:58:47,024 Es Priority, muy bien. 790 00:59:01,413 --> 00:59:02,790 ¡Vamos a la Toscana! 791 00:59:34,280 --> 00:59:37,658 Oye, Neil. Mira a nuestro amigo. 792 00:59:38,158 --> 00:59:39,493 Míralo... 793 00:59:53,507 --> 00:59:57,136 - Matthew, tienes que decirle. - Yo creo que no. 794 00:59:57,261 --> 01:00:00,431 - Es deshonesto. - ¿Por qué sería deshonesto? 795 01:00:00,556 --> 01:00:03,017 Él trajo a otra mujer a su luna de miel. 796 01:00:03,142 --> 01:00:06,228 - No alces la voz. - Está en el asiento de Heather. 797 01:00:06,353 --> 01:00:08,689 Se toman de las manos como enamorados. 798 01:00:08,814 --> 01:00:10,941 Pues no les arruines el momento. 799 01:00:11,066 --> 01:00:13,485 Vamos a la casa de mi familia. 800 01:00:13,610 --> 01:00:15,362 - Claro. - ¡Muy bien! 801 01:00:15,487 --> 01:00:18,657 Es solo un viaje. Mira, ella tiene familia en Siena. 802 01:00:18,782 --> 01:00:21,368 - Y yo tenía otro boleto. - Fue casualidad. 803 01:00:21,493 --> 01:00:25,331 ¡Oye! Gia nos invitó a la casa de su familia. 804 01:00:25,456 --> 01:00:28,250 - ¿Podemos ir? - Claro que sí, ¿verdad, Matty? 805 01:00:28,375 --> 01:00:29,960 - Claro, sí. - ¡Sí! 806 01:00:30,085 --> 01:00:32,087 ¡Sí! Salud, chicas. 807 01:00:32,212 --> 01:00:35,758 - Esto ya no es solo un viaje. - Es cierto. No lo es. 808 01:00:35,883 --> 01:00:38,093 Ahora conoceremos a la familia. 809 01:01:28,018 --> 01:01:30,479 ¿conociste a Andrea Bocelli? 810 01:01:30,604 --> 01:01:33,315 Sí, fue después del concierto. 811 01:01:34,108 --> 01:01:37,111 - Lo conociste muchas veces. - Es muy lindo. 812 01:01:37,236 --> 01:01:39,196 Qué locura. Esto es... 813 01:01:40,322 --> 01:01:42,574 Oye... son grandes admiradores. 814 01:01:42,699 --> 01:01:47,788 Para mí él es el mejor. Bueno, ven conmigo. 815 01:01:54,753 --> 01:01:56,004 ¿Qué? 816 01:01:56,130 --> 01:01:58,298 Él es mi tío. Sí. 817 01:02:00,050 --> 01:02:03,720 ¿Por qué no me dijiste que Andrea Bocelli es tu tío? 818 01:02:03,846 --> 01:02:05,347 Acabo de decirte. 819 01:02:14,815 --> 01:02:17,067 Él tocó junto a Ed Sheeran. 820 01:02:19,486 --> 01:02:21,613 ¡Sí, sí! 821 01:02:21,738 --> 01:02:23,866 ¡Bravo! Bienvenidos. 822 01:02:23,991 --> 01:02:26,785 Bienvenidos a mi casa. 823 01:03:39,733 --> 01:03:41,443 Matt Taylor, disculpa. 824 01:03:41,568 --> 01:03:44,530 ¿Puedes ir con Andrea a comprar más tomates? 825 01:03:44,655 --> 01:03:48,408 Sí... pero bebí un poco de vino, no debería conducir. 826 01:03:49,243 --> 01:03:52,037 No es necesario. Tranquilo. Adiós. 827 01:04:20,649 --> 01:04:25,654 - ¿Es una broma? - No, en serio. Yo pago. 828 01:04:25,779 --> 01:04:27,823 No, no... yo pago. 829 01:04:28,407 --> 01:04:31,618 - Muchas gracias, señor Bocelli. - No, no... Descuida. 830 01:04:34,329 --> 01:04:35,747 Muchas gracias. 831 01:04:41,587 --> 01:04:43,839 Bueno, Matt... vámonos. 832 01:04:48,802 --> 01:04:51,096 {\an8}¡Buena suerte en el Palio, Andrea! 833 01:04:51,305 --> 01:04:52,097 {\an8}Gracias, Giglio. 834 01:04:52,306 --> 01:04:53,432 {\an8}¡Ganaremos! 835 01:05:11,992 --> 01:05:14,745 Matty, ¿qué tan loco es esto? 836 01:05:14,870 --> 01:05:17,831 ¡Nos estamos divirtiendo en casa de Brocelli! 837 01:05:17,956 --> 01:05:21,543 Primero, se dice Bocelli y bebe más despacio. 838 01:05:21,668 --> 01:05:23,962 - No he bebido nada. - Apestas a vino. 839 01:05:24,087 --> 01:05:26,590 - Bebí poco, estoy nervioso. - Ya veo. 840 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 {\an8}Gia, ¿cómo estás? 841 01:05:34,973 --> 01:05:36,350 {\an8}Bien, gracias. 842 01:05:36,516 --> 01:05:38,560 {\an8}Quería hablar contigo el otro día. 843 01:05:38,769 --> 01:05:40,187 {\an8}Tenía cosas que hacer. 844 01:05:44,691 --> 01:05:46,485 ¿De dónde saliste? 845 01:05:48,278 --> 01:05:50,489 Matt, él es Vincenzo. 846 01:05:53,492 --> 01:05:54,868 - Sí. - Igual nosotros. 847 01:05:54,993 --> 01:05:58,038 Ella es mi amada esposa, Donna. 848 01:05:58,538 --> 01:05:59,748 Hola. 849 01:06:01,333 --> 01:06:03,210 ¿Cómo los conociste? 850 01:06:03,335 --> 01:06:05,962 Estamos en el mismo viaje de luna de miel. 851 01:06:06,088 --> 01:06:07,297 ¡Meghan! 852 01:06:07,964 --> 01:06:10,801 Felicidades. ¿Y ustedes? 853 01:06:10,926 --> 01:06:14,304 Yo la conocí en su cafetería. 854 01:06:14,429 --> 01:06:16,682 ¿Su cafetería? Es mía. 855 01:06:17,557 --> 01:06:20,143 Vincenzo es dueño del edificio. 856 01:06:20,268 --> 01:06:22,771 - ¿Es tu casero? Entiendo. - Sí. 857 01:06:22,896 --> 01:06:24,314 Solíamos ser más. 858 01:06:32,906 --> 01:06:36,451 Lo siento, él es muy competitivo... 859 01:06:53,552 --> 01:06:56,847 {\an8}Andrea, ¿nos haces el honor de decir la oración? 860 01:06:57,264 --> 01:06:59,391 {\an8}Claro, es una gran idea. 861 01:07:04,312 --> 01:07:06,732 {\an8}Señor, te agradecemos por esta comida. 862 01:07:07,441 --> 01:07:09,609 {\an8}Bendice a esta maravillosa familia... 863 01:07:10,068 --> 01:07:12,154 {\an8}Y a nuestros nuevos amigos. 864 01:07:12,696 --> 01:07:14,322 Amén. 865 01:07:14,823 --> 01:07:18,076 {\an8}También queremos orar por nuestro caballo, Místico. 866 01:07:18,410 --> 01:07:21,997 {\an8}Mañana, en la competencia en el Palio, será el ganador. 867 01:07:28,879 --> 01:07:30,088 Sí. 868 01:07:32,841 --> 01:07:34,009 Salud. 869 01:07:34,968 --> 01:07:36,136 ¡Salud! 870 01:07:37,512 --> 01:07:40,265 ¿Podemos orar por mi caballo, Andrea? 871 01:07:40,390 --> 01:07:43,101 Vincenzo. Necesitas más que oraciones. 872 01:07:43,226 --> 01:07:46,730 Tú necesitas más que a Místico para vencerme mañana. 873 01:07:46,855 --> 01:07:48,648 Místico es un gran caballo. 874 01:07:49,107 --> 01:07:51,943 Sí, un gran caballo que tú abandonaste. 875 01:07:53,487 --> 01:07:57,407 Místico solía ser mío y me lo regaló Andrea. 876 01:08:05,582 --> 01:08:08,084 {\an8}Siempre te cuesta ver las cosas con claridad. 877 01:08:08,293 --> 01:08:10,003 {\an8}¿Qué acabas de decir? 878 01:08:10,295 --> 01:08:11,671 {\an8}¡Supongo que ya somos dos! 879 01:08:11,838 --> 01:08:13,715 {\an8}¿En serio abandonarás la cafetería? 880 01:08:13,924 --> 01:08:17,219 {\an8}Sí, así ya no tendrás ningún motivo para visitarme. 881 01:08:24,893 --> 01:08:25,977 {\an8}Gia, basta. 882 01:08:26,269 --> 01:08:27,771 {\an8}Ambos, es suficiente. 883 01:08:33,693 --> 01:08:35,278 Muy bien, Vincenzo. 884 01:08:36,947 --> 01:08:39,991 Si Místico gana mañana, me vendes el edificio. 885 01:08:40,325 --> 01:08:42,869 ¿Y si mi caballo le gana al tuyo? 886 01:08:43,703 --> 01:08:45,413 Renuevo el contrato. 887 01:08:46,748 --> 01:08:47,999 Muy bien. 888 01:08:55,340 --> 01:08:56,675 {\an8}¡Que gane el mejor! 889 01:09:34,254 --> 01:09:38,383 - ¿Esa? Por Dios... - Prueba esta. Sí. 890 01:09:40,343 --> 01:09:41,928 - ¿No? - Sabe muy agria, 891 01:09:42,053 --> 01:09:44,014 además, tenía un insecto. 892 01:09:44,681 --> 01:09:47,559 - ¿Para eso me trajiste aquí? - No, no... 893 01:09:48,018 --> 01:09:49,269 Ven. 894 01:09:51,980 --> 01:09:55,191 Fue para esto... los paisajes. 895 01:09:57,110 --> 01:09:58,820 ¿Qué opinas? 896 01:10:01,323 --> 01:10:03,700 Son... hermosos. 897 01:10:05,035 --> 01:10:07,537 ¿Puedes pintar uno para mí? 898 01:10:07,662 --> 01:10:10,081 Claro. ¡Sí! 899 01:10:11,416 --> 01:10:14,920 Pero tendría que regresar en algún momento. 900 01:10:15,754 --> 01:10:19,049 No te vayas... quédate. 901 01:10:21,426 --> 01:10:23,345 - Ven a la carrera mañana. - Sí. 902 01:10:23,470 --> 01:10:26,097 Voy a ir. Te acompaño. 903 01:10:26,222 --> 01:10:27,599 - Muy bien. - Sí. 904 01:10:28,642 --> 01:10:31,061 Veo que ya no tienes miedo. 905 01:10:32,270 --> 01:10:34,689 Me gusta este Matt. 906 01:10:36,274 --> 01:10:38,526 Él... necesitaba ayuda. 907 01:10:46,326 --> 01:10:49,412 No es difícil. No actúes raro. 908 01:10:57,963 --> 01:10:59,172 Yo... 909 01:10:59,673 --> 01:11:02,926 - Lo siento. Lo siento. - No, no... 910 01:11:04,010 --> 01:11:06,596 Hay algo que debo decirte. 911 01:11:08,098 --> 01:11:12,894 Yo... Dios, no lo sé. Debí decírtelo antes. Yo no... 912 01:11:14,479 --> 01:11:15,814 Es solo que... 913 01:11:15,939 --> 01:11:19,192 - ¿Qué pasa? ¿Estás casado? - No. 914 01:11:20,110 --> 01:11:21,361 Qué bueno. 915 01:11:21,903 --> 01:11:24,531 Pero iba a casarme hace unos días. 916 01:11:26,866 --> 01:11:28,243 - ¿Qué dices? - Mira, 917 01:11:28,368 --> 01:11:31,955 no esperaba que esto sucediera. 918 01:11:32,455 --> 01:11:34,708 Pero debo decirte que... 919 01:11:35,041 --> 01:11:39,045 a mí me encanta pasar el tiempo contigo. 920 01:11:39,170 --> 01:11:42,298 Dios, pero estabas a punto de casarte. 921 01:11:42,424 --> 01:11:44,968 No. Bueno, sí, pero ella me dejó. 922 01:11:45,093 --> 01:11:48,388 No estaba destinado a pasar. Mira esto. 923 01:11:48,972 --> 01:11:50,598 Ella me escribió esto. 924 01:11:53,435 --> 01:11:55,478 Yo no era correspondido. 925 01:12:02,902 --> 01:12:05,488 No sabía cómo decírtelo. Y... 926 01:12:08,199 --> 01:12:12,370 Lo siento. No sabía que esto sucedería. 927 01:12:12,495 --> 01:12:14,164 Yo no... Por favor. 928 01:12:14,497 --> 01:12:17,625 Mira, me ayudaste a recordar una parte de mí 929 01:12:17,751 --> 01:12:20,086 que hace mucho tiempo no veía. 930 01:12:20,378 --> 01:12:25,675 Lo siento. No puedo. Yo no... 931 01:12:25,800 --> 01:12:27,052 No. 932 01:12:49,949 --> 01:12:51,659 - ¿Está llorando? - Sí. 933 01:12:57,624 --> 01:13:01,169 Te entiendo, amigo. No desperdicies tu tiempo. 934 01:13:09,677 --> 01:13:10,887 ¿Le dijiste? 935 01:13:12,013 --> 01:13:13,223 Sí. 936 01:13:13,765 --> 01:13:17,769 Bueno, no puedes culparla realmente. 937 01:13:19,521 --> 01:13:20,897 Lo sé. Solo... 938 01:13:22,315 --> 01:13:24,984 Oye, fuiste honesto. 939 01:13:25,693 --> 01:13:30,073 Y está bien no sentirte bien... si no te sientes bien. 940 01:13:32,242 --> 01:13:36,162 Ya no sé qué estoy haciendo aquí. 941 01:13:36,955 --> 01:13:38,915 Yo debería estar casado. 942 01:13:39,707 --> 01:13:41,918 Estoy muy lejos de mi casa, 943 01:13:42,502 --> 01:13:45,338 comiendo junto a Andrea Bocelli y... 944 01:13:48,007 --> 01:13:49,175 no lo sé. 945 01:13:50,426 --> 01:13:54,931 ¿Sabes? Neil solía programar una cantidad innecesaria 946 01:13:55,056 --> 01:13:57,934 de citas conmigo, para estar en la misma habitación que yo 947 01:13:58,059 --> 01:14:00,812 y hasta la sesión 20 me di cuenta de que 948 01:14:00,937 --> 01:14:03,773 algo estaba sucediendo. Después salimos 949 01:14:03,898 --> 01:14:06,151 y obvio, no podía aceptar. 950 01:14:06,276 --> 01:14:09,529 - Salir con un paciente es raro. - E ilegal. 951 01:14:09,654 --> 01:14:11,906 Totalmente ilegal. Y luego... 952 01:14:12,907 --> 01:14:15,451 un día, él entró directo a mi oficina 953 01:14:15,577 --> 01:14:18,413 y confesó su amor por mí, y aunque... 954 01:14:18,746 --> 01:14:23,251 le pedí a seguridad que lo sacara, me di cuenta... 955 01:14:24,002 --> 01:14:25,962 de que jamás se dio por vencido. 956 01:14:27,338 --> 01:14:30,216 ¿Saben? Después de nuestro primer divorcio, 957 01:14:30,341 --> 01:14:32,552 yo la pasé muy mal. 958 01:14:32,677 --> 01:14:36,431 Viajé a Cancún con mis amigas para distraerme. 959 01:14:36,556 --> 01:14:39,767 De repente, había mucha gente reunida 960 01:14:39,893 --> 01:14:42,770 en la playa. Creímos que era una foca atrapada 961 01:14:42,896 --> 01:14:46,149 pero, era mi Juli nadando a la orilla. 962 01:14:46,274 --> 01:14:48,318 Porque no tenía pasaporte y sí, 963 01:14:48,443 --> 01:14:52,071 sé que a veces se enoja conmigo, pero 964 01:14:52,197 --> 01:14:54,157 no se da por vencido. 965 01:14:54,782 --> 01:14:57,869 Lo que tratamos de decir es que, si es real... 966 01:14:58,411 --> 01:14:59,996 - no te rindas. - Sí. 967 01:15:00,121 --> 01:15:03,541 Ella quiere saber qué harás para poder conquistarla. 968 01:15:03,666 --> 01:15:06,628 Exacto, una y otra vez, varias veces. 969 01:15:07,587 --> 01:15:09,714 Solo tienes que intentarlo. 970 01:15:12,508 --> 01:15:14,135 Ci devi provare. 971 01:15:15,345 --> 01:15:16,596 Sí. 972 01:15:17,847 --> 01:15:19,766 Ci devi provare. 973 01:15:23,436 --> 01:15:25,688 - ¿Qué dijo? - "Chile y provolone". 974 01:15:47,502 --> 01:15:49,712 Este es el mejor día de tu vida. 975 01:15:49,837 --> 01:15:52,006 - El mejor de mi vida. - Eso creo. 976 01:15:53,841 --> 01:15:56,177 LETRA DE NESUM DORMA 977 01:18:27,203 --> 01:18:31,499 - ¡Sí! ¡Matthew! - ¡Muy bien, Matty! 978 01:18:31,624 --> 01:18:33,668 ¡Así es como se hace! 979 01:20:17,688 --> 01:20:18,731 Gia... 980 01:20:19,357 --> 01:20:20,274 {\an8}buena suerte. 981 01:22:05,338 --> 01:22:07,923 Son uvas deliciosas del viñedo. Pruébala. 982 01:22:11,344 --> 01:22:12,762 ¿Qué te sucede? 983 01:22:14,263 --> 01:22:16,015 Extraño mucho a Matty. 984 01:22:21,062 --> 01:22:24,065 Señor Taylor, ¿se va antes de tiempo? 985 01:22:24,440 --> 01:22:25,858 Sí. 986 01:22:27,443 --> 01:22:31,030 Bueno, espero que haya disfrutado el viaje. 987 01:22:33,240 --> 01:22:34,492 Gracias, Marcello. 988 01:22:58,474 --> 01:22:59,684 Y... 989 01:23:00,142 --> 01:23:01,477 ¿cómo estás? 990 01:23:07,942 --> 01:23:09,151 Sí... 991 01:23:10,111 --> 01:23:11,320 Sí. 992 01:23:15,366 --> 01:23:18,369 Matt, lo siento mucho. Yo... 993 01:23:19,453 --> 01:23:23,874 no debí irme. Estaba muy asustada. 994 01:23:26,669 --> 01:23:28,379 Todavía lo estoy. 995 01:23:30,005 --> 01:23:34,093 No sabía qué hacer, tal vez cometí un error. 996 01:23:34,218 --> 01:23:36,345 Pero creo que podemos arreglarlo. 997 01:23:36,470 --> 01:23:39,765 No hiciste nada malo y no es tu culpa. 998 01:23:47,231 --> 01:23:48,941 No pude hacerte feliz... 999 01:23:51,694 --> 01:23:53,696 y quiero que seas feliz. 1000 01:23:56,449 --> 01:23:59,618 Desearía haber hecho las cosas de otra forma. 1001 01:23:59,744 --> 01:24:02,496 Debí ser honesta, hablar contigo y... 1002 01:24:02,621 --> 01:24:04,165 No somos así. 1003 01:24:07,960 --> 01:24:10,171 No queríamos perder lo que teníamos 1004 01:24:10,296 --> 01:24:11,839 por miedo a quedar solos. 1005 01:24:16,385 --> 01:24:17,595 Sí. 1006 01:24:19,847 --> 01:24:21,474 ¿Vas a estar bien? 1007 01:24:23,726 --> 01:24:24,935 Sí. 1008 01:24:25,811 --> 01:24:27,104 Me alegro. 1009 01:24:28,856 --> 01:24:30,065 ¿Tú estarás bien? 1010 01:24:32,526 --> 01:24:34,904 Sí, sí. 1011 01:24:36,280 --> 01:24:37,490 Estaré bien. 1012 01:24:38,532 --> 01:24:39,909 Desearía que... 1013 01:24:40,910 --> 01:24:43,871 me hubieras dado la carta antes de la boda... 1014 01:24:44,705 --> 01:24:48,417 No la escribí hasta el día en que nos íbamos a casar, 1015 01:24:48,542 --> 01:24:50,503 - así que... - Fue... 1016 01:24:50,628 --> 01:24:54,298 la mejor carta de ruptura que haya recibido. 1017 01:25:00,387 --> 01:25:02,348 Me ayudaron a escribirla. 1018 01:25:03,599 --> 01:25:07,770 Una mujer en la cafetería vio que estaba... 1019 01:25:10,689 --> 01:25:12,608 Que estaba muy mal. 1020 01:25:21,325 --> 01:25:24,537 Me dijo que, si estaba teniendo dudas... 1021 01:25:26,831 --> 01:25:28,874 no podía casarme. 1022 01:25:30,543 --> 01:25:31,961 Tenía razón. 1023 01:26:01,907 --> 01:26:03,701 {\an8}Ya te firmé el contrato. 1024 01:26:03,868 --> 01:26:05,995 {\an8}No tenías que venir hasta aquí. 1025 01:26:07,705 --> 01:26:09,206 {\an8}Solo vine para saludarte 1026 01:26:09,415 --> 01:26:10,875 {\an8}y para hacerte una oferta. 1027 01:26:11,333 --> 01:26:13,961 {\an8}¿Por qué, Vincenzo? Yo perdí la apuesta... 1028 01:26:14,169 --> 01:26:14,962 {\an8}Lo sé. 1029 01:26:15,546 --> 01:26:17,798 {\an8}No me quedaré con esto para siempre. 1030 01:26:21,135 --> 01:26:21,802 {\an8}Gracias 1031 01:26:22,052 --> 01:26:23,053 {\an8}Gracias, Vincenzo. 1032 01:26:23,512 --> 01:26:24,805 {\an8}Ahora ve tras él. 1033 01:26:25,556 --> 01:26:28,142 {\an8}No, ya es muy tarde, él se fue. 1034 01:26:29,184 --> 01:26:30,227 {\an8}Está afuera, 1035 01:26:30,436 --> 01:26:31,812 {\an8}esperándote en la moto. 1036 01:26:33,397 --> 01:26:34,106 {\an8}¡Ve! 1037 01:26:44,783 --> 01:26:48,913 Voy a ir a un concierto. Tengo otro boleto. ¿Quieres ir? 1038 01:26:52,249 --> 01:26:53,459 No, no... 1039 01:26:56,170 --> 01:26:59,048 Debo decirte la verdad, porque... 1040 01:26:59,673 --> 01:27:02,551 El día de tu boda, ella estuvo aquí. 1041 01:27:02,676 --> 01:27:05,721 Es increíble. Yo solo quería ayudarla... 1042 01:27:05,846 --> 01:27:07,765 Gia, ya lo sé. 1043 01:27:07,890 --> 01:27:10,976 - No, no me entiendes. - Escúchame. Ella me lo dijo. 1044 01:27:12,144 --> 01:27:14,897 Y sé que hiciste lo correcto. 1045 01:27:15,397 --> 01:27:17,733 Entonces, me mentiste. 1046 01:27:18,025 --> 01:27:21,320 ¡Tú arruinaste mi boda! ¡Cambiaste mi vida! 1047 01:27:21,445 --> 01:27:23,739 ¿Entiendes? ¡La cambiaste por completo! 1048 01:27:23,864 --> 01:27:26,408 Y de repente apareces... Te pregunté... 1049 01:27:28,243 --> 01:27:29,578 Lo siento. 1050 01:27:29,745 --> 01:27:30,913 {\an8}Es hermosa. 1051 01:27:31,038 --> 01:27:32,623 ¿En dónde la conseguiste? 1052 01:27:32,748 --> 01:27:35,376 La cambié por el anillo de Heather. No es una Vespa, 1053 01:27:35,501 --> 01:27:37,294 pero es naranja y rápida. 1054 01:27:37,419 --> 01:27:39,046 Sí, es mejor. 1055 01:27:39,171 --> 01:27:40,464 - ¿Verdad? - Sí. 1056 01:27:41,215 --> 01:27:44,176 Oye. Ven conmigo, por favor. 1057 01:27:46,220 --> 01:27:47,554 Ven conmigo. 1058 01:27:48,347 --> 01:27:51,100 - ¡Sí! Dije que sí. - ¡Sí! 1059 01:27:51,266 --> 01:27:52,726 - Andando. - Vámonos. 1060 01:27:55,104 --> 01:27:56,855 ¿Te gusta Ed Sheeran? 1061 01:27:58,023 --> 01:28:00,776 Tú no conoces la calle, mejor yo conduzco. 1062 01:28:01,527 --> 01:28:02,820 ¿De qué hablas? 1063 01:28:02,945 --> 01:28:05,864 ¿Bromeas? No es una Vespa. 1064 01:28:05,990 --> 01:28:08,409 Por Dios, no es una Vespa. 1065 01:28:16,250 --> 01:28:17,334 {\an8}Señorita... 1066 01:28:17,793 --> 01:28:19,503 {\an8}no puede fumar aquí. 1067 01:28:20,170 --> 01:28:22,006 Es mi cumpleaños. 1068 01:28:27,469 --> 01:28:29,138 ¡Hola, Marcello! 1069 01:28:29,263 --> 01:28:31,765 ¡Hasta luego, señor y señora Taylor! 1070 01:28:55,831 --> 01:28:57,082 Muy bien. 1071 01:29:02,046 --> 01:29:05,466 Muy bien. Andando. Corre, corre... 1072 01:29:07,843 --> 01:29:10,220 Aquí están. Son dos boletos, dos. 1073 01:31:56,470 --> 01:31:59,431 FIN 74406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.