All language subtitles for Sinister 2 (2015) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,961 --> 00:02:59,169 Hey. 2 00:03:00,320 --> 00:03:01,953 This is the part where you say, 3 00:03:01,986 --> 00:03:04,289 "Bless me, Father, for I have sinned." 4 00:03:06,786 --> 00:03:07,682 Yes. 5 00:03:10,272 --> 00:03:12,097 How long since your last confession? 6 00:03:12,129 --> 00:03:14,978 I've, actually, uh... 7 00:03:15,008 --> 00:03:18,336 I've never had a confession before. 8 00:03:18,367 --> 00:03:20,767 You've never had the Sacrament of Reconciliation? 9 00:03:20,799 --> 00:03:24,287 No, I've never had any sacraments 10 00:03:24,319 --> 00:03:26,304 that I can think of, not that I can remember. 11 00:03:26,336 --> 00:03:28,577 I mean, I may have had one by accident. 12 00:03:28,607 --> 00:03:30,496 To tell you the truth, I actually never even been 13 00:03:30,527 --> 00:03:32,383 inside of one of these, or like a church or anything, 14 00:03:32,416 --> 00:03:34,848 but there was a funeral... I'm sorry. 15 00:03:37,504 --> 00:03:40,512 I didn't know who else to talk to. 16 00:03:40,544 --> 00:03:42,561 You're the deputy from that Oswalt thing. 17 00:03:42,591 --> 00:03:45,888 Well... I'm not on the force anymore. 18 00:03:45,920 --> 00:03:48,608 But you are him, right? 19 00:03:48,639 --> 00:03:50,079 Yeah. 20 00:03:53,119 --> 00:03:55,487 So... 21 00:03:55,519 --> 00:03:57,695 if I... if I tell you something, 22 00:03:57,726 --> 00:03:59,839 it stays between us, right, like lawyers? 23 00:03:59,871 --> 00:04:02,686 Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything 24 00:04:02,719 --> 00:04:05,791 that I can't unhear, if you know what I mean. 25 00:04:05,822 --> 00:04:08,192 Okay. 26 00:04:08,223 --> 00:04:10,623 Do you believe in evil? 27 00:04:10,654 --> 00:04:12,736 I mean, of course you do, you know. 28 00:04:12,767 --> 00:04:16,159 You mean, do I believe in the supernatural? 29 00:04:16,191 --> 00:04:19,423 Ghosts and demons, and the devil himself. 30 00:04:19,454 --> 00:04:22,814 Something like that, yeah. 31 00:04:22,847 --> 00:04:25,663 This is about your friend, your case. 32 00:04:27,518 --> 00:04:28,862 What did you find? 33 00:04:28,893 --> 00:04:31,485 I don't know, I can't explain it. 34 00:04:31,517 --> 00:04:34,110 It's something, uh... 35 00:04:35,454 --> 00:04:37,246 otherworldly. 36 00:04:37,278 --> 00:04:39,615 And you want to know how to stop it. 37 00:04:39,645 --> 00:04:41,949 Yes. 38 00:04:41,981 --> 00:04:43,933 What do you want me to say? 39 00:04:43,966 --> 00:04:46,078 You should carry a cross and holy water, 40 00:04:46,109 --> 00:04:49,663 and shout, "The power of Christ compels you?" 41 00:04:49,694 --> 00:04:51,422 Why, would that work? 42 00:04:51,453 --> 00:04:53,341 No. 43 00:04:53,374 --> 00:04:54,879 Right. 44 00:04:56,286 --> 00:04:58,365 - You want my professional advice? - Yes. 45 00:04:58,397 --> 00:05:00,413 You don't stop evil. 46 00:05:00,444 --> 00:05:03,228 You can only protect yourself from it. 47 00:05:03,261 --> 00:05:05,149 Do I believe things that you're talking about exist? 48 00:05:05,181 --> 00:05:06,750 Yes. 49 00:05:06,781 --> 00:05:10,269 And I believe they exist to lure men like you into them. 50 00:05:10,301 --> 00:05:13,213 Stay out of it, whatever it is. 51 00:05:17,757 --> 00:05:19,326 Whatever happened to the Oswalts 52 00:05:19,357 --> 00:05:20,733 is only gonna happen again. 53 00:05:23,548 --> 00:05:25,660 It's a question of when and where. 54 00:05:56,987 --> 00:05:59,707 Gotcha! 55 00:05:59,740 --> 00:06:00,320 What? 56 00:06:00,332 --> 00:06:02,108 You didn't make the noise. You didn't say the words. 57 00:06:02,139 --> 00:06:03,995 - No, I killed you. - I shot you in the back. 58 00:06:04,027 --> 00:06:05,788 - You're hit. I got you! - Uh-uh. 59 00:06:05,819 --> 00:06:07,738 No, I got you, I killed you! 60 00:06:07,770 --> 00:06:09,339 You did not make the noise. 61 00:06:09,370 --> 00:06:12,282 Boys. Boys! 62 00:06:12,314 --> 00:06:14,619 Did you guys take those out of their packages? 63 00:06:14,650 --> 00:06:17,211 No. They were in a bin like this. 64 00:06:17,243 --> 00:06:18,331 You're putting 'em back. 65 00:06:21,723 --> 00:06:23,258 Pick out your cereal. 66 00:06:30,426 --> 00:06:32,539 Dude, these are so much better than yours. 67 00:06:32,571 --> 00:06:33,596 Yeah, but these are healthy. 68 00:06:33,627 --> 00:06:34,842 You're supposed to pick sugar, 69 00:06:34,875 --> 00:06:36,444 that's the whole point of cereal. 70 00:06:42,841 --> 00:06:44,346 No, no. One box each. 71 00:06:44,377 --> 00:06:46,969 - They all look so good. - Can we get two each? 72 00:06:47,002 --> 00:06:48,603 No. 73 00:06:49,690 --> 00:06:51,962 You boys stay close, okay? 74 00:06:51,994 --> 00:06:53,914 Okay. 75 00:07:13,944 --> 00:07:16,665 What is it, Mom? 76 00:07:16,697 --> 00:07:17,945 You boys remember what to do 77 00:07:17,976 --> 00:07:19,769 when Mama says "rutabaga", right? 78 00:07:19,800 --> 00:07:21,624 We run. 79 00:07:21,656 --> 00:07:23,641 Yeah, and stay close together. 80 00:07:33,080 --> 00:07:34,008 Rutabaga. 81 00:07:34,041 --> 00:07:36,474 Rutabaga! 82 00:07:44,792 --> 00:07:46,136 - Oh, my God! - Hey, hey! 83 00:07:46,169 --> 00:07:48,087 Wait, wait a minute. Slow down! 84 00:07:48,119 --> 00:07:49,368 - Dylan! - What's wrong? 85 00:07:49,400 --> 00:07:52,217 That man back there just touched one of my boys. 86 00:07:52,248 --> 00:07:55,864 Hey, son. You need to step back. 87 00:07:55,895 --> 00:07:57,593 What'd she tell you? 88 00:08:05,590 --> 00:08:06,519 Seatbelts. 89 00:08:06,551 --> 00:08:07,544 Yeah. 90 00:08:14,295 --> 00:08:16,281 Yeah, it's her, all right. 91 00:08:29,878 --> 00:08:31,224 Race you inside. 92 00:08:31,255 --> 00:08:32,662 What? 93 00:08:37,687 --> 00:08:39,479 Dylan? 94 00:08:41,046 --> 00:08:41,974 You okay? 95 00:08:45,301 --> 00:08:46,583 What is it? 96 00:08:50,966 --> 00:08:53,367 Okay, well, I think I'm gonna go finish up work for a bit. 97 00:08:53,397 --> 00:08:55,222 You think you can make dinner with your brother? 98 00:08:56,854 --> 00:08:58,325 Okay. 99 00:08:58,357 --> 00:09:00,118 Hey. 100 00:09:00,150 --> 00:09:01,654 You did good today. 101 00:09:15,573 --> 00:09:18,870 Yeah, hi, I'm calling about the Jacobs property. 102 00:09:18,901 --> 00:09:20,534 Yeah, I'm looking at the listing. 103 00:09:20,566 --> 00:09:23,318 Uh, is it still available? 104 00:09:23,348 --> 00:09:25,045 Oh, it is. 105 00:09:25,076 --> 00:09:26,517 Okay. No, that's great. 106 00:09:26,549 --> 00:09:30,452 My clients are gonna be very, very happy about that. 107 00:09:30,483 --> 00:09:34,132 Yes, they, um... they are aware of the incident. 108 00:09:34,163 --> 00:09:36,276 Yeah, their only question is 109 00:09:36,308 --> 00:09:38,964 has anyone lived on the property since then? 110 00:09:40,853 --> 00:09:42,389 No one. 111 00:09:45,236 --> 00:09:47,733 It's been vacant for that long? 112 00:09:47,764 --> 00:09:50,165 Okay. No, no, I'll, um... 113 00:09:50,196 --> 00:09:51,636 I'll let them know. 114 00:09:51,669 --> 00:09:53,365 Okay, thanks. 115 00:11:18,994 --> 00:11:20,369 Mom. 116 00:11:20,402 --> 00:11:22,130 Yeah, sweetie? 117 00:11:23,344 --> 00:11:25,713 - Dinner. - Okay. 118 00:11:25,746 --> 00:11:27,121 I'll be... I'll be there in a minute. 119 00:11:31,505 --> 00:11:32,401 Dylan? 120 00:11:35,632 --> 00:11:37,681 You okay, baby? What's wrong? 121 00:11:40,624 --> 00:11:41,618 Nothing. 122 00:11:43,697 --> 00:11:46,801 Hey, Dylan. It's just an old building, baby. 123 00:11:53,936 --> 00:11:56,304 I know. 124 00:12:05,936 --> 00:12:07,921 How long are we gonna be out here? 125 00:12:07,952 --> 00:12:12,017 Not long. I promise. 126 00:12:12,049 --> 00:12:14,257 I'm worried about Dylan. 127 00:12:14,287 --> 00:12:15,952 Why? 128 00:12:15,984 --> 00:12:18,255 He's just... 129 00:12:18,287 --> 00:12:19,791 different out here. 130 00:12:21,902 --> 00:12:23,248 Yeah, well... 131 00:12:23,279 --> 00:12:26,512 he'll come around. He will. 132 00:12:26,544 --> 00:12:28,752 But he's gonna need a little help from his brother. 133 00:12:28,782 --> 00:12:31,439 Do you think you're up for it? 134 00:12:33,391 --> 00:12:34,672 Good. 135 00:12:36,431 --> 00:12:39,888 'Cause I really can't do this alone. 136 00:12:39,920 --> 00:12:42,000 I need my boys. 137 00:12:42,031 --> 00:12:44,048 Good night. 138 00:12:44,080 --> 00:12:45,968 Sweet dreams. 139 00:13:08,974 --> 00:13:11,758 - Hi, Milo. - Hi, Dylan. 140 00:13:11,790 --> 00:13:13,647 What are you doing here? 141 00:13:13,679 --> 00:13:15,151 I have something to show you. 142 00:13:15,182 --> 00:13:17,423 I'm supposed to be asleep. 143 00:13:18,670 --> 00:13:20,622 Your mom just started working. 144 00:13:20,655 --> 00:13:23,407 She'll be out there for hours. 145 00:13:23,438 --> 00:13:25,069 What if she comes back? 146 00:13:26,540 --> 00:13:28,205 She won't. 147 00:13:28,237 --> 00:13:31,085 - How do you know? - I just know. 148 00:13:31,117 --> 00:13:33,613 Do you trust me? 149 00:13:52,557 --> 00:13:54,381 What's down there? 150 00:13:54,412 --> 00:13:56,173 You'll see. 151 00:14:07,597 --> 00:14:09,421 It's back there. 152 00:14:13,387 --> 00:14:15,149 Come on. 153 00:14:25,933 --> 00:14:27,981 Should I open it? 154 00:14:43,146 --> 00:14:44,235 What's on them? 155 00:14:44,267 --> 00:14:46,892 There's only one way to find out. 156 00:14:52,874 --> 00:14:54,443 How'd you know this was here? 157 00:14:56,234 --> 00:14:57,675 This is where I left it. 158 00:15:18,794 --> 00:15:21,546 Hey, Ted. What are you doing here? 159 00:15:21,578 --> 00:15:24,523 Milo said he was gonna show you the thing. 160 00:15:31,017 --> 00:15:33,003 This one's mine. 161 00:17:10,630 --> 00:17:12,103 We shouldn't be watching this. 162 00:17:12,134 --> 00:17:14,439 Turn it off, Milo. Let's get... 163 00:17:14,471 --> 00:17:15,560 Shh. 164 00:18:27,589 --> 00:18:29,795 What the hell? 165 00:18:34,340 --> 00:18:35,685 Uh... 166 00:18:35,715 --> 00:18:37,605 Mom! 167 00:18:37,635 --> 00:18:39,301 Mom! 168 00:18:43,236 --> 00:18:45,764 - Hey! - Whoa, hold on, ma'am. 169 00:18:45,795 --> 00:18:47,525 No, no, no. This is private property. 170 00:18:47,556 --> 00:18:49,220 Wait, wait, wait! No, I was told the house was for sale. 171 00:18:49,251 --> 00:18:50,724 The listing said it was available. 172 00:18:50,755 --> 00:18:52,547 Doesn't give you a right to be out here. 173 00:18:52,580 --> 00:18:54,468 You're trespassing and you know it. What are you doing here? 174 00:18:54,499 --> 00:18:56,388 I'm a private investigator. 175 00:18:56,419 --> 00:18:59,299 - Oh, you son of a bitch. - What? 176 00:18:59,331 --> 00:19:02,021 - How the fuck did you find me? - Hold on, what? 177 00:19:02,051 --> 00:19:03,970 Was that your partner back there at the grocery store? 178 00:19:04,003 --> 00:19:05,411 Partner? No, I work alone. 179 00:19:05,443 --> 00:19:07,427 You listen to me, okay? You listen to me. 180 00:19:07,459 --> 00:19:09,348 - Okay. - You are not taking them. 181 00:19:09,379 --> 00:19:12,003 He is not taking them, do you understand me? 182 00:19:12,035 --> 00:19:14,084 - Okay. - I don't care who his friends are. 183 00:19:14,114 --> 00:19:16,324 - Okay? - Okay, yeah. 184 00:19:16,355 --> 00:19:18,562 Good, okay. 185 00:19:23,459 --> 00:19:25,924 Okay, you look like a reasonable man. 186 00:19:25,955 --> 00:19:27,554 You do. Are you a reasonable man? 187 00:19:27,586 --> 00:19:29,443 Um... 188 00:19:29,475 --> 00:19:30,978 I mean, yeah, I guess. 189 00:19:31,011 --> 00:19:33,155 What's it gonna take? 190 00:19:33,186 --> 00:19:35,234 I mean... 191 00:19:35,266 --> 00:19:38,529 What is he paying you? 192 00:19:39,938 --> 00:19:41,442 I don't have a lot, but I... 193 00:19:41,473 --> 00:19:42,849 I will pay you what I have 194 00:19:42,882 --> 00:19:45,410 to make sure that you never saw us, okay? 195 00:19:47,329 --> 00:19:49,346 So just tell me what it's gonna take. 196 00:19:51,906 --> 00:19:52,834 Coffee. 197 00:19:52,866 --> 00:19:54,178 Excuse me? 198 00:19:54,209 --> 00:19:57,090 A cup of coffee. It's been a really long trip, 199 00:19:57,121 --> 00:19:59,649 and I think that there has been a huge misunderstanding. 200 00:20:06,882 --> 00:20:08,803 Um... have you ever heard 201 00:20:08,833 --> 00:20:11,648 of someone named Ellison Oswalt? 202 00:20:11,680 --> 00:20:13,665 Yeah. Yeah, who hasn't heard about that. 203 00:20:13,697 --> 00:20:15,074 That was terrible what happened. 204 00:20:15,104 --> 00:20:16,385 Mr. Oswalt was a friend of mine. 205 00:20:16,417 --> 00:20:18,080 I was helping him on his book that he was writing 206 00:20:18,113 --> 00:20:20,001 - about the case... - Oh, so... 207 00:20:20,033 --> 00:20:22,754 Are you here 'cause of what happened at the church? 208 00:20:22,784 --> 00:20:23,809 Yes, ma'am. 209 00:20:23,841 --> 00:20:25,568 You think they're related? 210 00:20:25,601 --> 00:20:27,009 No, they... 211 00:20:27,041 --> 00:20:28,832 The crimes share a lot of similarities. 212 00:20:28,865 --> 00:20:31,521 I'm just following up on cold cases that look similar. 213 00:20:31,552 --> 00:20:33,536 Hmm. How's there any money in that? 214 00:20:33,569 --> 00:20:35,713 There's not, really. 215 00:20:35,745 --> 00:20:38,433 But fortunately, there's always somebody 216 00:20:38,465 --> 00:20:40,225 that needs a private detective 217 00:20:40,257 --> 00:20:42,337 to check in on a spouse or an employee, 218 00:20:42,369 --> 00:20:44,351 - so when I'm not doing that... - You do this. 219 00:20:44,384 --> 00:20:45,889 Yeah. 220 00:20:46,976 --> 00:20:48,512 Uh... 221 00:20:50,528 --> 00:20:53,377 Have you ever seen anything on your property 222 00:20:53,407 --> 00:20:54,719 that looks like this? 223 00:20:59,712 --> 00:21:01,344 No. 224 00:21:06,112 --> 00:21:09,697 Mmm. You weren't supposed to be here. 225 00:21:09,728 --> 00:21:11,680 I was told that this place was empty. 226 00:21:11,711 --> 00:21:14,111 Right. My friend Jillian, her dad owns the land now, 227 00:21:14,144 --> 00:21:16,513 and when things between my husband and I went south, 228 00:21:16,543 --> 00:21:18,270 she was nice enough to put us up here, 229 00:21:18,303 --> 00:21:21,119 but she told me that nobody ever comes out here. 230 00:21:22,814 --> 00:21:24,670 Oh, so... So the boys, is that... 231 00:21:24,703 --> 00:21:26,271 Do you have legal custody, or is that... 232 00:21:26,302 --> 00:21:28,510 I do, yes. It's, uh... 233 00:21:28,542 --> 00:21:30,270 It's temporary, though. 234 00:21:30,302 --> 00:21:31,967 Well, look, you... 235 00:21:31,998 --> 00:21:34,015 You're welcome to stay awhile and look around, 236 00:21:34,046 --> 00:21:37,695 - whatever you need. - No, it's getting late. 237 00:21:37,726 --> 00:21:40,734 You don't want to creep around a murder scene in the dark, huh? 238 00:21:40,767 --> 00:21:42,527 No, ma'am. 239 00:21:42,558 --> 00:21:44,318 In all honesty, I do not. 240 00:21:44,351 --> 00:21:47,359 - It's Courtney. - Okay, Courtney. 241 00:21:47,390 --> 00:21:49,182 Do you mind if I come back here tomorrow 242 00:21:49,214 --> 00:21:50,143 and have a look around? 243 00:21:50,174 --> 00:21:52,445 No, but on one condition. 244 00:21:52,477 --> 00:21:54,878 - Anything. - Nobody gets to know that we're here. 245 00:21:56,254 --> 00:21:57,247 No one. 246 00:21:58,333 --> 00:21:59,773 I don't know who I'd tell. 247 00:21:59,805 --> 00:22:01,566 Good. 248 00:22:16,350 --> 00:22:19,071 Goddamn it. Damn it! 249 00:22:21,757 --> 00:22:24,157 Karen! Karen? 250 00:22:30,493 --> 00:22:32,733 Boys, let's, uh... 251 00:22:32,765 --> 00:22:34,204 Let's get ready for bed. 252 00:22:35,228 --> 00:22:36,541 Brush your teeth. 253 00:22:36,573 --> 00:22:38,333 Can we just watch till the next commercial? 254 00:22:38,364 --> 00:22:41,180 - No, now. - Come on! 255 00:22:41,212 --> 00:22:42,493 I don't like it when you boys 256 00:22:42,524 --> 00:22:44,188 watch stuff like that before bed, okay? 257 00:22:44,220 --> 00:22:46,268 It's not real, Mom. It's okay if it's not real. 258 00:22:46,301 --> 00:22:47,805 Yeah, but it'll still give you nightmares. 259 00:22:47,836 --> 00:22:48,860 So let's go, come on. 260 00:22:48,893 --> 00:22:51,772 Brush your teeth. 261 00:22:51,805 --> 00:22:53,532 What did that man want today? 262 00:22:53,563 --> 00:22:55,294 - Uh... - Was he one of Daddy's friends? 263 00:22:55,324 --> 00:22:58,299 No, no, no. He was just looking for something. 264 00:22:58,332 --> 00:23:00,988 Was he here about what happened in the church? 265 00:23:01,019 --> 00:23:03,355 What do you mean what happened in the church? 266 00:23:03,388 --> 00:23:05,020 We know about the church, Mom. 267 00:23:05,051 --> 00:23:06,908 We're not stupid. 268 00:23:13,660 --> 00:23:16,380 Hey, who told you two about what happened in the church? 269 00:23:16,411 --> 00:23:18,492 We just heard about it. 270 00:23:18,522 --> 00:23:19,932 Yeah, everyone knows. 271 00:23:19,963 --> 00:23:21,531 All right, well, I don't want you two 272 00:23:21,564 --> 00:23:23,291 thinking about that, okay? 273 00:23:23,323 --> 00:23:27,037 Dylan? Is that why you're afraid of the church, baby? 274 00:23:29,211 --> 00:23:31,035 You don't have to worry about that, okay? 275 00:23:31,067 --> 00:23:32,699 There's nothing in that church that can hurt you. 276 00:23:35,130 --> 00:23:36,571 Hey! Hey, you guys. 277 00:23:36,603 --> 00:23:38,427 Hey, hey, okay, okay. 278 00:23:38,458 --> 00:23:40,955 Okay, okay, come on. Brush your teeth, let's go. 279 00:23:40,986 --> 00:23:42,907 What happened in the church? 280 00:24:01,722 --> 00:24:03,578 What? 281 00:24:03,611 --> 00:24:05,436 What the... 282 00:24:08,378 --> 00:24:10,105 What... 283 00:24:13,562 --> 00:24:15,866 What? 284 00:25:00,279 --> 00:25:03,544 Come on. Let's watch another. 285 00:25:03,577 --> 00:25:06,809 No, I don't want to watch any more of them. 286 00:26:32,725 --> 00:26:33,622 Hi, Emma. 287 00:26:36,277 --> 00:26:38,934 Are you having the dreams? 288 00:26:38,964 --> 00:26:40,277 We all had the dreams. 289 00:26:40,310 --> 00:26:43,061 The movies make the dreams go away. 290 00:26:43,094 --> 00:26:44,790 Once you watch them all, 291 00:26:44,820 --> 00:26:46,677 you never have a bad dream again. 292 00:26:46,710 --> 00:26:47,829 For real? 293 00:26:47,861 --> 00:26:49,878 Swear. 294 00:28:12,370 --> 00:28:14,482 Let's watch another. 295 00:28:17,041 --> 00:28:18,931 No. I don't wanna watch any more movies. 296 00:28:18,961 --> 00:28:20,786 But you have to. 297 00:28:20,818 --> 00:28:22,259 You haven't watched the best ones yet. 298 00:28:22,289 --> 00:28:25,906 Besides, you won't have any more bad dreams tonight. 299 00:28:25,939 --> 00:28:27,699 Or tomorrow if you watch another. 300 00:28:29,970 --> 00:28:32,179 Good night, Milo. 301 00:28:45,746 --> 00:28:47,186 You aren't so special, you know. 302 00:28:47,217 --> 00:28:49,585 - What? - I can see them too. 303 00:28:49,617 --> 00:28:51,730 You aren't so special. 304 00:28:54,609 --> 00:28:57,330 Aren't you gonna say anything? 305 00:29:00,370 --> 00:29:04,209 Hey, answer me. Pussy. 306 00:29:04,242 --> 00:29:06,130 Zachary Collins, what did you just call your brother? 307 00:29:06,162 --> 00:29:07,858 - Nothing. - Don't you tell me "nothing". 308 00:29:11,760 --> 00:29:12,944 Okay, remember what I told you boys? 309 00:29:12,976 --> 00:29:14,609 Speak only when spoken to, 310 00:29:14,639 --> 00:29:16,722 and tell you what he asks us. 311 00:29:28,048 --> 00:29:29,872 So here it is. 312 00:29:31,376 --> 00:29:33,231 The scene of the crime. 313 00:29:33,264 --> 00:29:35,152 So how were they killed? Do you know? 314 00:29:35,183 --> 00:29:36,880 Unfortunately, I do. 315 00:29:36,911 --> 00:29:38,736 Tell me. 316 00:29:40,080 --> 00:29:42,384 Trust me, you don't want to know. 317 00:29:44,335 --> 00:29:46,223 Uh... 318 00:29:46,255 --> 00:29:48,111 I'm gonna look around in here for a few minutes. 319 00:29:48,143 --> 00:29:50,608 I'm gonna compare the space to some of the crime scene photos. 320 00:29:50,639 --> 00:29:52,784 Yeah, sure. Uh, please. 321 00:29:52,815 --> 00:29:54,383 Come back to the house if you have any questions. 322 00:29:54,416 --> 00:29:56,207 I will. 323 00:29:56,240 --> 00:29:57,136 Thanks. 324 00:30:01,167 --> 00:30:03,313 Okay. 325 00:32:23,659 --> 00:32:25,516 Oh, you gotta be kidding me. 326 00:32:26,795 --> 00:32:28,652 Oh. 327 00:33:15,114 --> 00:33:17,610 Come on. 328 00:33:22,281 --> 00:33:23,721 What? 329 00:33:31,400 --> 00:33:34,696 Oh! 330 00:33:34,729 --> 00:33:36,650 Hello? 331 00:33:36,681 --> 00:33:37,277 Deputy? 332 00:33:37,289 --> 00:33:39,114 Well, I'm not really on the force anymore. 333 00:33:39,145 --> 00:33:41,641 No, right. Of course, I'm sorry. 334 00:33:41,672 --> 00:33:43,272 Who is this? 335 00:33:43,304 --> 00:33:46,152 I'm Dr. Stromberg. We spoke a few months back. 336 00:33:46,185 --> 00:33:48,360 You're like, the new Professor Jonas or something? 337 00:33:48,392 --> 00:33:50,281 God, I hope not. 338 00:33:50,312 --> 00:33:52,040 Jonas is missing. 339 00:33:52,072 --> 00:33:55,145 The police just called off the search. 340 00:33:55,177 --> 00:33:57,640 Well, what happened to him? 341 00:33:57,672 --> 00:33:58,985 Look, I need you to, uh... 342 00:33:59,017 --> 00:34:00,712 to come out here as soon as possible. 343 00:34:00,744 --> 00:34:03,591 Uh, I'm a little tied up with something right now. 344 00:34:03,624 --> 00:34:06,857 Look, Jonas left... 345 00:34:06,888 --> 00:34:11,176 he left something behind. Something unbelievable. 346 00:34:11,208 --> 00:34:13,129 I think it could be the key to all of this. 347 00:34:13,160 --> 00:34:14,567 Then tell me. 348 00:34:14,598 --> 00:34:17,319 No. No, no, no. I can't-I can't risk that. 349 00:34:17,350 --> 00:34:20,103 - Not on the phone. - Okay. 350 00:34:20,136 --> 00:34:21,895 - I'll be there tomorrow. - Yeah, okay, that's good. 351 00:34:21,927 --> 00:34:23,687 Great, thank you. 352 00:35:06,822 --> 00:35:08,006 Hey. 353 00:35:12,614 --> 00:35:14,471 Dylan, right? 354 00:35:18,630 --> 00:35:21,798 How do you like it out here? 355 00:35:21,830 --> 00:35:23,141 Be better if I didn't live 356 00:35:23,173 --> 00:35:25,222 where so many people got killed. 357 00:35:28,901 --> 00:35:31,077 So how you dealing with that? 358 00:35:34,181 --> 00:35:35,877 I get it. 359 00:35:35,908 --> 00:35:38,725 I'd be scared too. 360 00:35:38,758 --> 00:35:41,476 And I'd have nightmares in a place like this. 361 00:35:43,940 --> 00:35:45,605 You having nightmares? 362 00:35:47,333 --> 00:35:49,445 Yeah. 363 00:35:49,477 --> 00:35:53,158 Yeah, I have really bad dreams too sometimes. 364 00:35:53,188 --> 00:35:55,204 About dead people? 365 00:35:58,083 --> 00:35:59,812 A friend. 366 00:36:03,365 --> 00:36:04,741 What do you do? 367 00:36:04,771 --> 00:36:06,532 To stop the dreams. 368 00:36:08,196 --> 00:36:12,421 Well, when I'm awake, I try to help people. 369 00:36:12,451 --> 00:36:16,291 You know, make the real world a little less like the dreams. 370 00:36:19,460 --> 00:36:21,220 You let me know if the dreams start to feel 371 00:36:21,251 --> 00:36:22,980 a little too real, you know? 372 00:36:25,028 --> 00:36:27,525 I'm pretty good at dealing with nightmares. 373 00:36:35,074 --> 00:36:36,611 Oh, no. 374 00:36:49,218 --> 00:36:50,499 You cut your hair. 375 00:36:50,530 --> 00:36:52,354 Bastard. 376 00:36:52,386 --> 00:36:53,700 How dare you show up here? 377 00:36:57,250 --> 00:36:59,587 What the fuck is this? 378 00:36:59,619 --> 00:37:02,498 I told you this would happen. Told you I'd come for 'em. 379 00:37:02,530 --> 00:37:05,410 No, no, this is bullshit. You don't have a court order. 380 00:37:05,441 --> 00:37:07,138 - You can't do this. - Step aside, ma'am. 381 00:37:07,170 --> 00:37:09,858 You need a court order. Boys, get back in the house! 382 00:37:09,889 --> 00:37:11,201 - Step aside. - Get back. 383 00:37:11,234 --> 00:37:12,899 - Ma'am... - No, you can't do this! 384 00:37:12,929 --> 00:37:14,945 - You need to step... - Let's see the order. 385 00:37:14,978 --> 00:37:17,922 Step aside, sir. Now. 386 00:37:17,954 --> 00:37:19,363 Who's the officer in charge? 387 00:37:19,394 --> 00:37:20,835 I'm in charge, asshole. 388 00:37:20,865 --> 00:37:23,138 Okay, okay, Officer... 389 00:37:23,170 --> 00:37:25,123 Shermer. Where's the sheriff? 390 00:37:25,153 --> 00:37:27,105 We're state troopers. We don't have a sheriff. 391 00:37:27,138 --> 00:37:29,315 - Now if you could... - I know, I know. I can read the car. 392 00:37:29,346 --> 00:37:30,787 I know that you're state troopers. 393 00:37:30,817 --> 00:37:33,985 But I also know that child custody transfers 394 00:37:34,018 --> 00:37:35,618 is the responsibility of the sheriff. 395 00:37:35,649 --> 00:37:37,761 And I can tell you from experience 396 00:37:37,792 --> 00:37:39,777 that the only reasons that the sheriff isn't here today 397 00:37:39,809 --> 00:37:41,442 is because he either doesn't know about it, 398 00:37:41,472 --> 00:37:42,816 or he doesn't want to know. 399 00:37:42,848 --> 00:37:45,216 So, you want to call him? You know what? 400 00:37:45,249 --> 00:37:47,137 I'll call, I got it. Don't worry about it. 401 00:37:47,169 --> 00:37:48,481 Sir, put the phone away or I'm gonna throw you 402 00:37:48,512 --> 00:37:50,305 in the back of the car myself. 403 00:37:50,337 --> 00:37:52,097 Are you saying that you'd arrest me? 404 00:37:52,129 --> 00:37:54,945 In a heartbeat. 405 00:37:54,977 --> 00:37:58,081 Well, then I should probably inform you 406 00:37:58,113 --> 00:38:01,858 that I was arrested a few years ago on a big capital offense. 407 00:38:01,888 --> 00:38:05,504 It was a major news story. All the charges were dropped. 408 00:38:05,537 --> 00:38:07,840 But if I were to be arrested again, 409 00:38:07,872 --> 00:38:11,391 that'd be pretty big news. Yeah. 410 00:38:11,424 --> 00:38:14,016 Whew! If the press got a hold of it... 411 00:38:14,047 --> 00:38:17,503 Ugh. I would hate to be the uniform 412 00:38:17,536 --> 00:38:20,032 that was trying to make a child abduction 413 00:38:20,064 --> 00:38:25,440 look like a custody transfer. State cars and everything? 414 00:38:25,472 --> 00:38:28,319 That just might be the worst day of that guy's life. 415 00:38:28,351 --> 00:38:29,248 Sir. 416 00:38:34,112 --> 00:38:36,161 - Let's go. - Gary? Hey. 417 00:38:36,192 --> 00:38:37,663 I'm not leaving without my boys. 418 00:38:37,695 --> 00:38:40,031 Look, that douche canoe over there is right. 419 00:38:40,063 --> 00:38:42,080 We don't have any legal authority to be here. 420 00:38:42,111 --> 00:38:44,062 He called our bluff. 421 00:38:44,095 --> 00:38:45,887 I'm sorry, I can't lose my job over this. 422 00:38:45,919 --> 00:38:46,848 I got kids too. 423 00:38:53,343 --> 00:38:55,199 This isn't over. 424 00:38:55,231 --> 00:38:56,158 Whore. 425 00:39:11,774 --> 00:39:13,791 Thank you. 426 00:39:13,823 --> 00:39:15,998 Thank you so much for doing that. 427 00:39:16,030 --> 00:39:20,222 It's, uh... it's really no problem. 428 00:39:20,253 --> 00:39:21,341 We gotta get outta here. 429 00:39:21,372 --> 00:39:23,421 What? No, no... No. 430 00:39:23,454 --> 00:39:25,086 - No, no, you, um... - What? 431 00:39:25,117 --> 00:39:26,557 You can't leave. 432 00:39:26,590 --> 00:39:30,014 - Why? - Uh, did you, um... 433 00:39:30,046 --> 00:39:32,350 Did you have a restraining order? 434 00:39:32,382 --> 00:39:34,110 No. No. 435 00:39:34,142 --> 00:39:35,966 He had too many character witnesses. 436 00:39:35,998 --> 00:39:37,086 I was lucky I got custody. 437 00:39:37,117 --> 00:39:39,581 You have to stay because those officers 438 00:39:39,613 --> 00:39:41,566 can testify that they saw you here today, 439 00:39:41,598 --> 00:39:45,117 and if you leave overnight, then... 440 00:39:45,149 --> 00:39:47,198 he will have a case that you're a flight risk. 441 00:39:48,542 --> 00:39:50,142 And he could get the boys. 442 00:39:50,173 --> 00:39:52,285 Yeah. Yeah, he could. 443 00:39:55,037 --> 00:39:56,893 But you saw him. 444 00:39:56,924 --> 00:39:58,685 He'll come back. 445 00:40:01,052 --> 00:40:02,109 Will you stay? 446 00:40:04,732 --> 00:40:07,292 Maybe just... for dinner? 447 00:40:08,733 --> 00:40:10,366 Sure. 448 00:40:27,420 --> 00:40:28,764 Sorry, I, uh... 449 00:40:29,787 --> 00:40:31,772 They're used to... 450 00:40:31,802 --> 00:40:33,339 Clint always ate first. 451 00:40:33,371 --> 00:40:36,219 Well, I'm not Clint, so go ahead, eat. 452 00:40:41,339 --> 00:40:45,083 So, were you a cop or something? 453 00:40:45,115 --> 00:40:46,779 Oh, yeah. 454 00:40:46,810 --> 00:40:48,635 A sheriff's deputy. 455 00:40:48,667 --> 00:40:49,915 So you saw dead bodies and stuff? 456 00:40:49,946 --> 00:40:51,580 - Zachary. - What? 457 00:40:51,610 --> 00:40:52,891 Cops see dead bodies. 458 00:40:52,922 --> 00:40:55,227 That's okay. Um... Yeah, I did. 459 00:40:55,260 --> 00:40:56,763 More than I'd like. 460 00:40:56,795 --> 00:40:59,290 - Did you catch... - Did you catch a lot of bad guys? 461 00:40:59,322 --> 00:41:04,091 Uh, not bad guys. Just people. 462 00:41:04,122 --> 00:41:06,235 Having bad days. 463 00:41:06,266 --> 00:41:08,315 But you're not a cop anymore. 464 00:41:08,346 --> 00:41:10,203 - No. - Why not? 465 00:41:10,235 --> 00:41:12,635 Uh... 466 00:41:12,667 --> 00:41:15,771 Because I got tired of seeing people on their bad days. 467 00:41:17,659 --> 00:41:19,163 I think you're good at dealing with people 468 00:41:19,194 --> 00:41:21,658 on their bad days. 469 00:41:21,691 --> 00:41:23,068 Thanks. 470 00:41:39,066 --> 00:41:40,794 Uh, thanks. Thanks for dinner. 471 00:41:40,825 --> 00:41:42,458 You don't have to leave. 472 00:41:42,488 --> 00:41:44,793 No, I... I have a really long drive in the morning, 473 00:41:44,825 --> 00:41:47,737 and it's... it's dark. 474 00:41:47,770 --> 00:41:50,009 Does this place really spook you that much? 475 00:41:50,041 --> 00:41:52,249 No, it's not like that. 476 00:41:52,282 --> 00:41:54,714 Yes, it really does. 477 00:41:54,746 --> 00:41:56,954 It's really no problem. I can fix up the couch. 478 00:41:56,985 --> 00:41:59,450 - No... - Please stay. 479 00:42:16,153 --> 00:42:17,817 Oh, shi... 480 00:42:25,079 --> 00:42:27,321 What the hell am I doing here? 481 00:43:07,927 --> 00:43:10,040 Jesus Christ. 482 00:43:16,054 --> 00:43:17,302 You can't sleep, huh? 483 00:43:22,519 --> 00:43:23,511 No. 484 00:43:25,109 --> 00:43:27,031 Do you smoke? 485 00:43:27,062 --> 00:43:29,335 Uh... no. 486 00:43:29,366 --> 00:43:32,599 Not really, um... This is a secret cigarette, 487 00:43:32,630 --> 00:43:34,679 - 'cause I'm a secret smoker. - Gotcha. 488 00:43:34,710 --> 00:43:35,991 You can't say anything to my boys. 489 00:43:36,022 --> 00:43:37,558 They don't know. 490 00:43:37,589 --> 00:43:40,598 Okay, sure. I don't know when I would. 491 00:43:40,629 --> 00:43:43,190 I'm not their dad. That's weird. 492 00:43:43,222 --> 00:43:45,079 That is weird. 493 00:43:45,110 --> 00:43:46,615 Don't say that. 494 00:43:46,646 --> 00:43:48,949 It's like, oh, well, I wish you were. 495 00:43:54,997 --> 00:43:57,269 Was that true today what you said earlier, 496 00:43:57,300 --> 00:43:58,741 about getting arrested? 497 00:44:00,694 --> 00:44:02,518 Yeah. It's true. 498 00:44:02,549 --> 00:44:05,622 You didn't do it... did you? 499 00:44:05,654 --> 00:44:08,854 No, no. God, no. No, it's nothing like that. 500 00:44:10,550 --> 00:44:12,565 That writer I was telling you about, Ellison Oswalt. 501 00:44:12,596 --> 00:44:14,101 He's a friend of mine. 502 00:44:14,133 --> 00:44:15,861 I gave him some files and some information, 503 00:44:15,892 --> 00:44:17,781 even after my boss told me not to. 504 00:44:17,812 --> 00:44:19,701 And since I was the last person to talk to him, 505 00:44:19,733 --> 00:44:21,941 and the only other person they saw coming and going 506 00:44:21,973 --> 00:44:24,853 from his home, I was a really easy suspect. 507 00:44:24,884 --> 00:44:26,517 I was cleared of all the charges. 508 00:44:26,548 --> 00:44:28,565 Your boss was pissed 'cause you went behind his back. 509 00:44:28,597 --> 00:44:30,452 Yeah. Yeah. 510 00:44:30,484 --> 00:44:32,277 Fired me the day that I was cleared. 511 00:44:34,773 --> 00:44:37,493 You miss it, huh? 512 00:44:37,523 --> 00:44:39,989 Most days. 513 00:44:40,020 --> 00:44:42,324 - Yeah, I do. - Mmm. 514 00:44:44,725 --> 00:44:46,229 Can I ask you something? 515 00:44:46,259 --> 00:44:48,116 Sure. 516 00:44:48,148 --> 00:44:49,428 Ask away. 517 00:44:51,477 --> 00:44:52,437 Was it Dylan? 518 00:44:52,467 --> 00:44:54,165 What do you mean? 519 00:44:56,467 --> 00:44:58,227 That he hit. 520 00:45:01,683 --> 00:45:02,900 How could you tell? 521 00:45:05,332 --> 00:45:07,315 It's just that he reminds me of me. 522 00:45:09,972 --> 00:45:12,660 Clint beat him real bad. 523 00:45:12,690 --> 00:45:14,867 He sent him to the emergency room. 524 00:45:18,643 --> 00:45:20,371 All his cop buddies weren't gonna do anything. 525 00:45:20,403 --> 00:45:22,260 So you left. 526 00:45:24,307 --> 00:45:25,204 Yeah. 527 00:45:26,995 --> 00:45:29,266 So what's the plan? 528 00:45:29,297 --> 00:45:31,987 Uh... get the hell out of here. 529 00:45:33,970 --> 00:45:36,210 Know where you're gonna go? 530 00:45:36,242 --> 00:45:38,324 Far as I can. 531 00:45:40,529 --> 00:45:42,194 What are you gonna do? 532 00:45:42,227 --> 00:45:43,571 Get a job, I guess. 533 00:45:43,601 --> 00:45:46,289 - Yeah, furniture stuff? - Yeah. 534 00:45:46,322 --> 00:45:48,082 - Yeah, I saw inside the church. - Yeah. 535 00:45:48,114 --> 00:45:49,426 - It's really cool. - Thank you. 536 00:45:49,458 --> 00:45:53,139 It's antique restoration, actually. 537 00:45:53,170 --> 00:45:56,754 It feels almost magical to turn something worn out 538 00:45:56,785 --> 00:45:58,930 into something that's... 539 00:45:58,962 --> 00:46:00,915 something that's beautiful again, you know? 540 00:46:00,945 --> 00:46:05,297 Like, polished and worthwhile. 541 00:46:05,328 --> 00:46:09,361 Something that's gonna be here long after you're gone. 542 00:46:09,394 --> 00:46:11,282 Yeah. 543 00:46:11,314 --> 00:46:12,210 Like kids. 544 00:46:15,473 --> 00:46:17,426 Yeah, like kids. 545 00:46:31,218 --> 00:46:34,098 Come on. 546 00:46:34,129 --> 00:46:35,474 I don't want to. 547 00:46:35,505 --> 00:46:38,928 I want to go back to sleep. 548 00:46:38,960 --> 00:46:40,753 Sweet dreams. 549 00:46:46,129 --> 00:46:48,816 This one's mine. 550 00:46:51,728 --> 00:46:52,784 Just play it. 551 00:48:45,261 --> 00:48:47,150 I know you're there. 552 00:48:50,540 --> 00:48:51,979 Why'd you have to pick him? 553 00:48:52,012 --> 00:48:54,859 Because you're not good enough to be one of us. 554 00:48:56,524 --> 00:48:58,989 You're not smart enough to do what he can do. 555 00:48:59,021 --> 00:49:01,420 Uh-uh. I'm better than him. I'm smarter too. 556 00:49:01,451 --> 00:49:04,811 If you were, then we would have chosen you. 557 00:49:04,843 --> 00:49:09,677 Tell anyone of this, and he'll take you first, 558 00:49:09,707 --> 00:49:11,244 then kill your whole family. 559 00:49:11,276 --> 00:49:12,397 Who, Dylan? 560 00:49:14,956 --> 00:49:16,620 Then who? 561 00:49:18,476 --> 00:49:21,323 Okay. Okay. 562 00:49:21,355 --> 00:49:23,213 Okay, okay. 563 00:49:23,243 --> 00:49:24,363 Ooh! 564 00:49:24,394 --> 00:49:25,451 - I can... - Shh. 565 00:49:25,483 --> 00:49:28,012 Now, listen up. Listen up. 566 00:49:28,043 --> 00:49:30,411 - I live alone, so... - Shh. Okay. 567 00:49:30,444 --> 00:49:32,940 My God, I have to go to bed. 568 00:49:32,972 --> 00:49:34,508 I have to go to sleep. 569 00:49:34,539 --> 00:49:35,691 Okay. 570 00:49:48,138 --> 00:49:49,931 It's been so long since I felt safe. 571 00:49:52,139 --> 00:49:53,323 Sorry. 572 00:49:53,355 --> 00:49:55,276 No, don't... it's not sorry. 573 00:49:59,530 --> 00:50:03,465 I, um... I need to go to bed. 574 00:50:03,497 --> 00:50:05,514 Yeah. Yeah, tomorrow... 575 00:50:05,545 --> 00:50:08,361 I have... Um... I have a long... 576 00:50:08,393 --> 00:50:10,697 - I have a long drive tomorrow. - Okay, okay. 577 00:50:10,730 --> 00:50:12,105 Are you gonna be okay? 578 00:50:12,137 --> 00:50:13,898 - Yeah. Are you okay? - Yeah, yeah. 579 00:50:13,930 --> 00:50:15,849 - Okay. - Okay. 580 00:50:15,881 --> 00:50:16,809 Okay, good night, Courtney. 581 00:50:16,842 --> 00:50:17,930 Good night. 582 00:50:34,154 --> 00:50:35,209 Hey! 583 00:50:36,296 --> 00:50:37,610 Oh, hey. 584 00:50:41,288 --> 00:50:42,728 Got you this for the road. 585 00:50:42,761 --> 00:50:45,193 You didn't have to do that. Really. Thanks. 586 00:50:45,225 --> 00:50:47,146 You're going to have to bring that back, though. 587 00:50:47,177 --> 00:50:48,778 Oh, I promise. I'll be back tomorrow. 588 00:50:48,809 --> 00:50:50,793 But... But listen. 589 00:50:50,826 --> 00:50:53,258 Whatever you do, don't... don't leave the house. Okay? 590 00:50:53,289 --> 00:50:54,282 Trust me. 591 00:50:54,313 --> 00:50:55,593 Okay. 592 00:50:55,625 --> 00:50:57,513 Okay. All right, and I left my number inside. 593 00:50:57,545 --> 00:50:59,977 Yeah, I got it. That's mine. 594 00:51:00,008 --> 00:51:01,512 So call me when you get there safe 595 00:51:01,544 --> 00:51:03,305 and if you need anything. 596 00:51:03,337 --> 00:51:06,984 Yeah, okay. Um, same deal. 597 00:51:07,016 --> 00:51:08,040 Okay. 598 00:51:08,072 --> 00:51:09,064 - Okay. - Okay. 599 00:51:09,095 --> 00:51:10,152 - I'll see ya. - See ya. 600 00:51:15,527 --> 00:51:17,831 "Same deal"? 601 00:51:17,864 --> 00:51:19,785 Same deal. 602 00:51:19,815 --> 00:51:21,192 Jesus. 603 00:51:32,743 --> 00:51:33,863 Sorry. Uh, thanks. 604 00:51:33,895 --> 00:51:35,175 Oh, yeah, sure, man. 605 00:51:35,208 --> 00:51:37,385 Uh, so, uh... 606 00:51:37,417 --> 00:51:38,793 I'm not really sure... 607 00:51:38,824 --> 00:51:40,263 - You all right? - Yeah, no, I'm fine. 608 00:51:40,295 --> 00:51:41,671 Uh, just a little too much coffee. 609 00:51:41,703 --> 00:51:43,175 Um, you wanna take a seat? 610 00:51:43,206 --> 00:51:44,455 Yeah, sure. Thanks. 611 00:51:44,487 --> 00:51:47,558 Great. Um, here, uh... 612 00:51:50,279 --> 00:51:52,966 Look, I really appreciate you making the trip. 613 00:51:52,998 --> 00:51:54,088 You're helping me. 614 00:51:54,119 --> 00:51:55,271 Yeah. 615 00:51:55,302 --> 00:51:56,230 You want a drink? 616 00:51:56,263 --> 00:51:58,566 No, that's okay. 617 00:51:58,598 --> 00:52:00,646 I'm going to have a drink. Cheers. 618 00:52:00,679 --> 00:52:05,479 Um... what is all of this about? 619 00:52:06,919 --> 00:52:08,808 Um... 620 00:52:08,839 --> 00:52:11,239 have you ever seen one of these? 621 00:52:11,271 --> 00:52:13,031 This? Yeah, sure, it's a ham radio. 622 00:52:13,062 --> 00:52:16,262 Oh, great, then you've heard of the Norwegian bughuul. 623 00:52:17,286 --> 00:52:18,247 No. 624 00:52:18,278 --> 00:52:20,901 Um... 625 00:52:20,933 --> 00:52:22,117 years ago, 626 00:52:22,149 --> 00:52:24,581 back in the '70s, 627 00:52:24,613 --> 00:52:26,949 several ham radio enthusiasts, 628 00:52:26,981 --> 00:52:30,437 they ran across a strange transmission. 629 00:52:30,470 --> 00:52:33,542 One night, out of nowhere, 630 00:52:33,574 --> 00:52:37,447 on a rarely used band, 631 00:52:37,478 --> 00:52:41,413 this... this children's piano 632 00:52:41,446 --> 00:52:43,846 starts tinkling. 633 00:52:43,877 --> 00:52:45,638 And for years... I mean, this thing would... 634 00:52:45,669 --> 00:52:46,854 it would come and go... 635 00:52:46,885 --> 00:52:49,926 I mean, it became an urban legend 636 00:52:49,956 --> 00:52:52,996 until one day, 637 00:52:53,028 --> 00:52:55,205 in the late '90s... 638 00:52:57,573 --> 00:53:00,005 someone finally caught it on tape. 639 00:53:06,724 --> 00:53:10,052 Eight, nine, nine... 640 00:53:10,085 --> 00:53:13,061 five, zero, zero... 641 00:53:13,093 --> 00:53:16,677 one, zero, seven... 642 00:53:16,709 --> 00:53:19,877 five, one, nine... 643 00:53:19,909 --> 00:53:22,309 Stop. 644 00:53:38,660 --> 00:53:40,035 W-What were the numbers? 645 00:53:40,067 --> 00:53:42,469 - Coordinates. - To where? 646 00:53:42,499 --> 00:53:46,435 A house. A farm. 647 00:53:46,468 --> 00:53:49,349 In the middle of Norway, where an entire family was murdered... 648 00:53:50,563 --> 00:53:52,036 in 1973. 649 00:53:55,650 --> 00:53:58,947 So tell me, this murder... 650 00:53:58,979 --> 00:54:00,131 is there a... 651 00:54:00,163 --> 00:54:01,411 Missing child? 652 00:54:13,506 --> 00:54:15,330 ...bughuul... 653 00:54:15,363 --> 00:54:17,347 ...bughuul... 654 00:54:17,379 --> 00:54:19,907 Bughuul. 655 00:54:19,939 --> 00:54:21,219 Are there other broadcasts like this? 656 00:54:21,251 --> 00:54:23,075 There are at least three others like it. 657 00:54:23,107 --> 00:54:25,475 Now, this radio I have seen over with Jonas' things, 658 00:54:25,507 --> 00:54:26,948 along with this map. 659 00:54:31,841 --> 00:54:34,081 But Jonas found the pattern. 660 00:54:34,114 --> 00:54:37,025 Yet the families are only murdered after they leave the house 661 00:54:37,057 --> 00:54:38,337 where Bughuul found them. 662 00:54:38,370 --> 00:54:39,779 That's how I've been stopping it. 663 00:54:39,810 --> 00:54:40,898 I've been burning the houses down. 664 00:54:40,930 --> 00:54:42,403 Wait, so the Oswalt house? That was... 665 00:54:43,841 --> 00:54:44,738 Yeah. 666 00:54:46,177 --> 00:54:49,379 The pattern isn't the only thing that Jonas found. 667 00:54:49,409 --> 00:54:53,922 He also realized the piano was of particular significance. 668 00:54:53,954 --> 00:54:57,346 There are fragments... references... 669 00:54:57,377 --> 00:55:00,387 to Bughuul... the Bogeyman... 670 00:55:00,417 --> 00:55:03,040 across all cultures, over the centuries, that... 671 00:55:04,096 --> 00:55:05,952 some cultures believed 672 00:55:05,984 --> 00:55:07,809 that it lived in another realm, 673 00:55:07,840 --> 00:55:10,209 reachable only by ritual 674 00:55:10,240 --> 00:55:12,001 or sacrifice. 675 00:55:12,033 --> 00:55:14,945 And others believed that it... it fed 676 00:55:14,976 --> 00:55:16,609 off of the corruption of innocents, 677 00:55:16,640 --> 00:55:19,681 but no matter what, 678 00:55:19,712 --> 00:55:21,728 there are always three things in common. 679 00:55:21,761 --> 00:55:23,617 There's a murdered family, 680 00:55:23,649 --> 00:55:25,185 missing children, 681 00:55:25,216 --> 00:55:27,969 and some form of iconological totem 682 00:55:28,001 --> 00:55:30,433 or a thematic offering. 683 00:55:30,465 --> 00:55:33,057 An image, literature, music. 684 00:55:33,088 --> 00:55:37,695 Okay, so the murders are captured through art? 685 00:55:37,728 --> 00:55:39,936 It's aesthetic observance of violence. 686 00:55:43,807 --> 00:55:46,112 But that little girl, 687 00:55:46,144 --> 00:55:47,680 the piano, 688 00:55:47,711 --> 00:55:49,216 what exactly did she say? 689 00:55:51,264 --> 00:55:52,959 It's Norwegian. 690 00:55:52,991 --> 00:55:55,039 She says... 691 00:55:55,072 --> 00:56:00,544 "Quiet, Bughuul can't hear me over your yelling, Mom." 692 00:56:06,912 --> 00:56:09,248 It's the kids. 693 00:56:09,278 --> 00:56:11,486 He gets the kids? 694 00:56:13,119 --> 00:56:14,943 It's the kids. 695 00:56:14,975 --> 00:56:16,351 He gets the kids? 696 00:56:16,382 --> 00:56:17,854 It's the kids... kids... 697 00:56:19,359 --> 00:56:22,911 Okay, you should probably destroy that thing, 698 00:56:22,943 --> 00:56:24,095 like soon. 699 00:56:24,126 --> 00:56:25,598 Yeah, yeah, I really should. 700 00:56:25,631 --> 00:56:27,487 Listen to me. There's another problem. 701 00:56:28,830 --> 00:56:30,366 I found another house. 702 00:56:30,399 --> 00:56:32,448 Then burn it down. Break the chain again. 703 00:56:32,479 --> 00:56:34,112 I can't. It's not that simple. 704 00:56:34,143 --> 00:56:35,680 There's already a family that's living in there... 705 00:56:35,710 --> 00:56:37,182 a mother and her two... 706 00:56:37,215 --> 00:56:38,271 and her two boys. 707 00:56:38,303 --> 00:56:40,255 Jeez... What... Detective! 708 00:56:45,566 --> 00:56:46,558 Say it! 709 00:56:46,590 --> 00:56:48,125 - Stop it! - Say it! 710 00:56:48,157 --> 00:56:49,533 Say I'm better than you! 711 00:56:49,565 --> 00:56:51,550 Say it! 712 00:56:51,580 --> 00:56:54,237 Say it! Say it! Say it! 713 00:56:54,269 --> 00:56:55,358 Okay, okay. 714 00:56:55,389 --> 00:56:56,350 You're better than me. 715 00:56:56,381 --> 00:56:57,662 You're better than me. 716 00:56:57,692 --> 00:56:59,710 Say you're nothing. 717 00:56:59,741 --> 00:57:01,149 Say you're weak. 718 00:57:01,181 --> 00:57:02,815 Say they made a mistake. 719 00:57:17,309 --> 00:57:20,094 I hate you. I hate all of you. 720 00:57:20,125 --> 00:57:21,181 I'm telling Mom. 721 00:57:21,213 --> 00:57:22,461 You hear that? I'm telling Mom. 722 00:57:22,493 --> 00:57:25,341 Shh. 723 00:57:31,165 --> 00:57:33,084 You don't deserve that. 724 00:57:33,115 --> 00:57:34,973 You should do something about him. 725 00:57:35,004 --> 00:57:36,540 And your father. 726 00:57:36,573 --> 00:57:38,078 And your mother. 727 00:57:39,580 --> 00:57:41,214 My mother didn't do anything. 728 00:57:44,540 --> 00:57:45,566 Exactly. 729 00:57:58,651 --> 00:58:01,083 Damn it, Zachary! What were you thinking? 730 00:58:01,115 --> 00:58:02,619 - But Mom! - "But Mom" what? 731 00:58:02,652 --> 00:58:04,572 Give me one good reason, one good reason, 732 00:58:04,603 --> 00:58:06,492 why it was okay for you to hit your brother? 733 00:58:06,523 --> 00:58:08,507 Never mind. I'm sorry. Okay? 734 00:58:08,539 --> 00:58:11,259 Okay, you t... you tell that to your brother. 735 00:58:13,116 --> 00:58:14,140 Fuck you, Dylan! 736 00:58:15,323 --> 00:58:16,380 Fuck you too. 737 00:58:17,819 --> 00:58:18,716 Cunt. 738 00:58:21,115 --> 00:58:23,644 What, are you going to hit me now? Like Dad? 739 00:58:27,802 --> 00:58:30,298 Go to your room... 740 00:58:30,331 --> 00:58:32,506 and do not take a single step out 741 00:58:32,537 --> 00:58:33,563 until I say so. 742 00:58:38,041 --> 00:58:39,418 I didn't do anything, Mom. 743 00:58:39,450 --> 00:58:40,475 I know, sweetie. 744 00:58:40,507 --> 00:58:42,043 Just weak. 745 00:58:42,074 --> 00:58:43,802 You are not weak. 746 00:58:43,834 --> 00:58:46,938 Don't you ever say that about yourself. Okay? 747 00:58:46,970 --> 00:58:48,539 You're strong. 748 00:58:48,570 --> 00:58:49,755 Okay? You're like me that way. 749 00:58:49,787 --> 00:58:51,035 Zachary, he's just, um... 750 00:58:51,067 --> 00:58:52,314 Like Dad? 751 00:58:52,345 --> 00:58:53,563 No, I didn't mean that. 752 00:58:53,595 --> 00:58:56,347 But it's true, and you know it. 753 00:58:56,378 --> 00:58:58,554 Dylan, I'm never going to let anybody hurt you. 754 00:58:58,585 --> 00:59:00,473 You let him. 755 00:59:00,505 --> 00:59:02,041 And you let Dad. 756 01:00:11,319 --> 01:00:12,504 You're going to like this one. 757 01:00:15,064 --> 01:00:16,119 It's my favorite. 758 01:00:18,455 --> 01:00:21,847 No. I don't want it. Not today. 759 01:00:21,879 --> 01:00:23,543 It has to be tonight. 760 01:00:23,575 --> 01:00:26,071 If we don't do this tonight, then... 761 01:00:26,104 --> 01:00:27,032 Then what? 762 01:00:27,063 --> 01:00:28,599 He'll get real mad at us. 763 01:00:28,632 --> 01:00:31,415 You don't want to make him mad. 764 01:00:31,447 --> 01:00:35,223 Please, Dylan. This one's mine. 765 01:00:35,255 --> 01:00:36,345 I made it. 766 01:03:44,240 --> 01:03:46,162 This is the last one. 767 01:03:47,217 --> 01:03:49,330 No. No more. 768 01:03:49,361 --> 01:03:53,137 Just... on... more. 769 01:03:53,169 --> 01:03:54,097 No. 770 01:03:54,128 --> 01:03:55,889 Yes! 771 01:03:59,120 --> 01:04:00,849 It's downstairs, Dylan. 772 01:04:50,607 --> 01:04:53,424 Last chance to watch the last movie, Dylan. 773 01:04:56,718 --> 01:04:58,191 No, Mylo. 774 01:05:00,143 --> 01:05:03,280 I won't watch any more movies. I don't want to be like you. 775 01:05:06,319 --> 01:05:08,110 That's fine. 776 01:05:08,143 --> 01:05:09,934 They weren't really meant for you anyway. 777 01:05:10,958 --> 01:05:11,983 What? 778 01:05:13,422 --> 01:05:15,631 You did what we needed you to do. 779 01:05:55,118 --> 01:05:57,134 Zach. Zach. 780 01:05:59,501 --> 01:06:01,005 Zach. 781 01:06:01,036 --> 01:06:02,606 Zach! 782 01:06:02,636 --> 01:06:03,885 Zach! 783 01:06:03,917 --> 01:06:04,846 Zach! 784 01:06:08,685 --> 01:06:09,997 Go to bed, Dylan. 785 01:06:16,397 --> 01:06:17,932 Tell anyone, 786 01:06:17,963 --> 01:06:20,780 and we'll kill you and your whole family 787 01:06:20,811 --> 01:06:25,580 and watch the film over and over and over. 788 01:06:56,812 --> 01:06:58,700 What the hell does this say? 789 01:06:58,731 --> 01:07:01,131 There was an emergency hearing last night. 790 01:07:01,162 --> 01:07:02,763 Sorry you couldn't be there. 791 01:07:04,458 --> 01:07:07,146 Judge T. Simmons. Tory Simmons' boys work for you. 792 01:07:07,178 --> 01:07:09,771 Well, you'd be hard-pressed to find anybody within five counties 793 01:07:09,802 --> 01:07:13,067 that doesn't have a family that works for me. 794 01:07:13,098 --> 01:07:14,730 This isn't right. 795 01:07:14,763 --> 01:07:15,882 This isn't legal. 796 01:07:15,915 --> 01:07:17,484 Oh, you want to ask the sheriff? 797 01:07:21,707 --> 01:07:23,211 Don't... 798 01:07:23,242 --> 01:07:25,322 let the kids see you in cuffs. 799 01:07:25,355 --> 01:07:26,474 You're not taking my boys. 800 01:07:26,506 --> 01:07:28,266 Our boys. 801 01:07:28,297 --> 01:07:30,090 I'm just taking them where they belong. 802 01:07:32,106 --> 01:07:33,578 You're welcome to come with me if you like. 803 01:07:33,610 --> 01:07:34,539 Fuck you. 804 01:07:37,098 --> 01:07:40,426 Either you can stay here without the boys, 805 01:07:40,458 --> 01:07:44,586 fighting the courts for custody until you run out on money, 806 01:07:44,617 --> 01:07:47,498 or you can come home with me, 807 01:07:47,529 --> 01:07:50,314 spend all the time in the world with them, 808 01:07:50,345 --> 01:07:53,929 making cute little tables and chairs. 809 01:07:53,962 --> 01:07:56,169 Either way, I'm taking them. 810 01:08:04,265 --> 01:08:07,402 Dylan, I need you to pack your stuff quickly, okay? 811 01:08:07,432 --> 01:08:09,353 Honey, the police are downstairs, 812 01:08:09,384 --> 01:08:11,016 and if you don't come out on your own, 813 01:08:11,049 --> 01:08:12,232 then they're going to come up here. 814 01:08:12,265 --> 01:08:13,513 Mom, I can't go. 815 01:08:13,545 --> 01:08:15,017 We have to, baby. We have to go. 816 01:08:15,048 --> 01:08:16,297 You don't understand. 817 01:08:16,328 --> 01:08:17,865 You don't know what's going to happen. 818 01:08:17,896 --> 01:08:18,825 Nothing's going to happen. 819 01:08:18,857 --> 01:08:20,138 He's going to hurt us. 820 01:08:20,169 --> 01:08:23,689 I don't like this any more than you do. 821 01:08:23,720 --> 01:08:26,313 But I won't let that happen. I'm going to take care of us. 822 01:08:26,346 --> 01:08:28,488 Now, get your stuff. 823 01:08:28,521 --> 01:08:29,930 Okay? 824 01:08:29,960 --> 01:08:31,241 Come on. 825 01:09:19,654 --> 01:09:21,031 No. 826 01:09:22,567 --> 01:09:24,167 No. 827 01:09:39,526 --> 01:09:40,679 Fuck. 828 01:09:56,709 --> 01:09:58,502 Smells good. 829 01:10:04,646 --> 01:10:06,791 Come on. Come on. 830 01:10:19,300 --> 01:10:20,772 Pass the mashed potatoes. 831 01:10:30,436 --> 01:10:31,525 Thank you, son. 832 01:10:51,491 --> 01:10:52,740 You haven't touched your food. 833 01:10:53,956 --> 01:10:55,363 I'm not very hungry. 834 01:10:55,396 --> 01:10:57,444 Come on, buddy. 835 01:10:57,476 --> 01:11:00,228 I got a big day planned for us tomorrow. 836 01:11:00,260 --> 01:11:01,477 You're going to need all that energy. 837 01:11:04,195 --> 01:11:05,700 Eat! 838 01:11:08,676 --> 01:11:11,173 Clint! Stop that now! 839 01:11:27,843 --> 01:11:29,347 Boys have to eat. 840 01:11:38,882 --> 01:11:39,843 I'm sorry. 841 01:11:40,962 --> 01:11:42,404 Okay? 842 01:11:55,714 --> 01:11:58,146 Mr. Collins, I know that it's late 843 01:11:58,177 --> 01:12:00,034 but... but I need to speak... 844 01:12:00,064 --> 01:12:02,433 You need to speak with me? Or my wife? 845 01:12:02,466 --> 01:12:03,810 What? no. 846 01:12:03,841 --> 01:12:05,313 No, it's not... it's not like that. 847 01:12:05,345 --> 01:12:06,753 - You don't understand... - Oh, no, no, no, no. 848 01:12:06,785 --> 01:12:08,130 I understand. 849 01:12:08,161 --> 01:12:10,434 Once you get a piece of a woman like that, 850 01:12:10,465 --> 01:12:11,937 it's hard to shake it off. 851 01:12:11,970 --> 01:12:14,434 Okay, you are in danger. 852 01:12:15,554 --> 01:12:16,834 I'm in danger? 853 01:12:16,865 --> 01:12:18,210 Okay, just listen. 854 01:12:19,746 --> 01:12:21,186 I'm in danger? Huh? 855 01:12:21,218 --> 01:12:23,010 Listen. 856 01:12:23,042 --> 01:12:25,122 - I'm trying to... - Say it again! 857 01:12:25,154 --> 01:12:26,434 I'm in danger? 858 01:12:28,544 --> 01:12:29,824 Say it again! 859 01:12:42,176 --> 01:12:44,641 Now... 860 01:12:44,672 --> 01:12:46,880 if you ever try to contact my wife again, 861 01:12:46,912 --> 01:12:49,793 first I'm going to take it out on her hide. 862 01:12:49,825 --> 01:12:51,649 And then I'm going to come and find you, 863 01:12:51,681 --> 01:12:53,250 and I'm going to shoot you. 864 01:12:54,720 --> 01:12:57,537 Am I making myself perfectly fucking clear? 865 01:12:59,456 --> 01:13:01,888 Now, get off my property while I go fuck my wife. 866 01:13:26,047 --> 01:13:29,056 All right, just stand up straight. 867 01:13:29,087 --> 01:13:32,096 Keep your eyes on the ball. All right? Ready? 868 01:13:32,126 --> 01:13:33,119 Oh, good, baby. 869 01:13:33,151 --> 01:13:34,687 Come on. 870 01:13:39,999 --> 01:13:42,687 Sure they're gonna like this one. 871 01:13:42,718 --> 01:13:45,247 Ready? Go for it. Hit the ball. 872 01:13:45,278 --> 01:13:47,295 Jesus, why are your hands like this? 873 01:15:42,586 --> 01:15:44,507 I'm gonna make the best one yet. 874 01:15:45,627 --> 01:15:47,483 Zach? 875 01:15:47,515 --> 01:15:51,515 Is that you? Zach? 876 01:15:51,546 --> 01:15:53,882 Zach! Zach! 877 01:15:55,227 --> 01:15:58,075 Zach! Zach... 878 01:16:58,553 --> 01:16:59,577 Oh, God. 879 01:17:35,223 --> 01:17:37,015 Okay, listen. It's me. I'm here. 880 01:17:37,047 --> 01:17:38,583 Just hold still. All right? 881 01:17:38,616 --> 01:17:39,960 It's okay. I'm going to get you down. 882 01:17:39,992 --> 01:17:41,912 I'm gonna get you down. 883 01:17:41,944 --> 01:17:44,215 Okay. It's okay. It's okay. I got you. 884 01:17:44,247 --> 01:17:45,304 I got you. 885 01:17:45,335 --> 01:17:46,712 Okay. Give me your hand. 886 01:17:46,744 --> 01:17:48,409 It's okay. Dylan. 887 01:17:53,334 --> 01:17:54,711 Hold still. 888 01:17:56,822 --> 01:17:58,487 Okay. You all right? 889 01:17:58,519 --> 01:17:59,639 - Huh? - Baby. 890 01:17:59,671 --> 01:18:00,919 You better finish this, Zach. 891 01:18:06,421 --> 01:18:07,639 Zach! 892 01:18:07,670 --> 01:18:09,047 - No, run! Now! - Zach! 893 01:18:47,092 --> 01:18:48,501 Okay. 894 01:18:48,533 --> 01:18:49,878 Oh! 895 01:18:49,910 --> 01:18:51,478 - It's okay. Hurry. - I'll tie it. Hold it. 896 01:18:51,509 --> 01:18:54,166 Oh, God! 897 01:19:03,028 --> 01:19:04,917 Wait, hold on. Wait, wait, wait. Wait. 898 01:19:15,028 --> 01:19:18,132 They're here somewhere, Zach. 899 01:19:18,165 --> 01:19:19,381 It's time to find them 900 01:19:19,412 --> 01:19:20,532 and finish your movie. 901 01:19:29,299 --> 01:19:31,189 Come out, come out, wherever you are. 902 01:19:38,484 --> 01:19:40,597 We gotta get in here. Come on. 903 01:19:40,628 --> 01:19:41,748 Quick. 904 01:20:44,114 --> 01:20:45,747 Shh. 905 01:20:55,153 --> 01:20:56,401 In here. 906 01:21:19,152 --> 01:21:20,979 Run! Courtney! 907 01:22:02,768 --> 01:22:04,208 Hey! 908 01:22:13,103 --> 01:22:14,448 No, no. 909 01:22:14,478 --> 01:22:15,471 It's over, Zach. 910 01:22:16,975 --> 01:22:18,255 You're not making them a film. 911 01:22:21,967 --> 01:22:23,695 No. No, no, no! 912 01:22:23,726 --> 01:22:25,486 No! No! 913 01:22:25,518 --> 01:22:29,488 No! 914 01:22:35,151 --> 01:22:37,006 Please be another camera. 915 01:22:37,037 --> 01:22:38,446 Please be another camera. 916 01:22:38,478 --> 01:22:39,759 Please be another camera. 917 01:22:42,157 --> 01:22:43,982 Oh! 918 01:22:51,566 --> 01:22:52,558 He's going to be mad. 919 01:22:52,591 --> 01:22:54,159 He's going to be so mad. 920 01:22:54,189 --> 01:22:55,726 It's over. 921 01:22:55,758 --> 01:22:57,614 You can never come back. 922 01:22:57,645 --> 01:23:00,142 No, I'm not finished! 923 01:23:00,174 --> 01:23:01,454 It's too late. 924 01:23:01,485 --> 01:23:03,086 You had to kill them all. 925 01:23:22,350 --> 01:23:25,869 Zach? Zach! 926 01:23:25,900 --> 01:23:27,341 He's gone! 927 01:23:27,372 --> 01:23:29,389 No, no, no, Courtney. He's gone. 928 01:23:29,422 --> 01:23:30,861 We have to go. 929 01:23:30,892 --> 01:23:32,780 We have to go. 930 01:23:32,813 --> 01:23:35,438 Courtney, we have to go. 931 01:23:35,468 --> 01:23:36,557 We have to go. 932 01:23:36,589 --> 01:23:38,798 Go! Now! Go! Go! 933 01:23:53,835 --> 01:23:55,756 I got her. 934 01:23:55,788 --> 01:23:56,812 I love you, Mom. 935 01:24:22,828 --> 01:24:24,044 Be right back. 936 01:24:51,050 --> 01:24:53,515 The kids. It's the kid... kids. 937 01:24:53,546 --> 01:24:55,689 It's the kids. He gets the kids. 938 01:24:55,721 --> 01:24:58,090 It's the kids. He gets the kids. 939 01:24:59,626 --> 01:25:03,178 Deputy. 940 01:25:03,209 --> 01:25:05,898 Deputy. 62584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.