All language subtitles for Secrets.and.Lies.1996.1080p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 We provide some luxury/relief at torrenting. ––––– Try put.io. 2 00:00:43,750 --> 00:00:46,566 Then sings my soul 3 00:00:46,666 --> 00:00:51,775 My saviour God, to thee 4 00:00:51,875 --> 00:00:55,900 How great thou art 5 00:00:56,000 --> 00:01:00,483 How great thou art 6 00:01:00,583 --> 00:01:04,066 Then sings my soul 7 00:01:04,166 --> 00:01:09,108 My saviour God, to thee 8 00:01:09,208 --> 00:01:13,150 How great thou art 9 00:01:13,250 --> 00:01:18,733 How great thou art 10 00:01:18,833 --> 00:01:22,733 When through the woods 11 00:01:22,833 --> 00:01:27,983 And forest glades I wander 12 00:01:28,083 --> 00:01:35,240 And hear the birds sing sweetly in the trees 13 00:01:36,416 --> 00:01:39,691 When I look down 14 00:01:39,791 --> 00:01:45,108 From lofty mountain grandeur 15 00:01:45,208 --> 00:01:48,233 And hear the brook 16 00:01:48,333 --> 00:01:53,108 And feel the gentle breeze 17 00:01:53,208 --> 00:01:56,650 Then sings my soul 18 00:01:56,750 --> 00:02:01,691 My saviour God, to thee 19 00:02:01,791 --> 00:02:05,775 How great thou art 20 00:02:05,875 --> 00:02:09,941 How great thou art 21 00:02:10,041 --> 00:02:13,483 Then sings my soul 22 00:02:13,583 --> 00:02:18,525 My saviour God, to thee 23 00:02:18,625 --> 00:02:22,608 How great thou art 24 00:02:22,708 --> 00:02:28,358 How great thou art 25 00:02:28,458 --> 00:02:32,066 When Christ shall come 26 00:02:32,166 --> 00:02:36,900 With shouts of acclamation 27 00:02:37,000 --> 00:02:40,108 And take me home 28 00:02:40,208 --> 00:02:44,858 What joy shall fill my heart! 29 00:02:44,958 --> 00:02:52,074 Then I shall bow in humble adoration 30 00:02:52,541 --> 00:02:55,941 And there proclaim 31 00:02:56,041 --> 00:03:00,525 My God, how great thou art 32 00:03:00,625 --> 00:03:04,441 Then sings my soul 33 00:03:04,541 --> 00:03:08,074 My saviour God... 34 00:03:24,166 --> 00:03:26,858 Make the most of this beautiful train. 35 00:03:26,958 --> 00:03:29,740 That's it. Okay. 36 00:03:33,750 --> 00:03:35,108 Yeah. 37 00:03:35,208 --> 00:03:37,358 That's really great, yeah, yeah. 38 00:03:37,458 --> 00:03:40,650 Okay, now as I said before, you're under no obligation to 39 00:03:40,750 --> 00:03:43,858 but you can if you want to, give me a tiny little twinkle. 40 00:03:43,958 --> 00:03:46,358 Yeah, that is... Lovely. 41 00:03:46,458 --> 00:03:48,074 Great. 42 00:03:48,208 --> 00:03:49,615 A little bit closer. 43 00:03:49,958 --> 00:03:51,483 Now, don't you worry. You'll be all right. 44 00:03:56,000 --> 00:03:59,782 There's just a little bit, that's it. 45 00:04:00,041 --> 00:04:02,816 And you've got an eyelash on your nose. We don't want that, do we? 46 00:04:02,916 --> 00:04:05,408 It's supposed to be on your eye, not on your snitch. 47 00:04:05,708 --> 00:04:08,775 That's it. You've got a lovely smile when you smile, haven't you? 48 00:04:08,875 --> 00:04:10,358 Right, okay. 49 00:04:10,458 --> 00:04:12,525 Now, you keep that lovely gorgeous smile. 50 00:04:12,625 --> 00:04:14,324 That's lovely. 51 00:04:15,125 --> 00:04:16,941 I think that'll do for the time being. 52 00:04:17,041 --> 00:04:19,409 Well done, Sarah. That's the easy bit. 53 00:04:39,208 --> 00:04:41,108 They make a noise, don't they? 54 00:04:41,208 --> 00:04:43,608 At least they can play out around here. 55 00:04:43,708 --> 00:04:45,157 I suppose so. 56 00:04:49,875 --> 00:04:52,407 - What is it? - Is that a suit? 57 00:04:53,041 --> 00:04:55,108 Well, it came as a combination. 58 00:04:55,208 --> 00:04:56,949 Do they go together? 59 00:04:57,333 --> 00:04:58,650 Well, if you think they do, they do 60 00:04:58,750 --> 00:05:00,316 and if you think they don't, they don't. 61 00:05:00,416 --> 00:05:01,949 It's nice. 62 00:05:07,208 --> 00:05:09,157 Twenty-one in August. 63 00:05:09,708 --> 00:05:11,358 She is. 64 00:05:11,458 --> 00:05:13,733 I used to worry meself sick when she played out. 65 00:05:13,833 --> 00:05:16,566 She survived it though, didn't she? 66 00:05:16,666 --> 00:05:18,775 All things considering. 67 00:05:18,875 --> 00:05:20,441 She's back on the streets now. 68 00:05:20,541 --> 00:05:21,733 I beg your pardon? 69 00:05:21,833 --> 00:05:23,608 Well, she is, isn't she? 70 00:05:23,708 --> 00:05:25,699 I don't half-miss her. 71 00:05:25,833 --> 00:05:27,240 I know. 72 00:05:28,541 --> 00:05:30,949 How long is it since we've seen her? 73 00:05:31,375 --> 00:05:32,983 Two-and-a-half years. 74 00:05:36,208 --> 00:05:37,900 We could always ask her over. 75 00:05:38,000 --> 00:05:40,108 - I'd like to. - For her birthday. 76 00:05:40,208 --> 00:05:42,108 It's only a couple of months away. 77 00:05:43,056 --> 00:05:44,782 What now? 78 00:05:45,208 --> 00:05:48,615 "Hey, Roxanne, what are you doing for your 21 st?" 79 00:05:48,791 --> 00:05:52,525 "I'm goin' over to my auntie and uncle's house for my birthday treat." 80 00:05:54,166 --> 00:05:55,699 It was only a suggestion. 81 00:05:55,958 --> 00:05:58,150 She's probably doing her own thing. 82 00:05:58,250 --> 00:06:02,324 I suppose we'd have to invite Cynthia as well. 83 00:06:02,708 --> 00:06:04,858 There's no show without Punch. 84 00:06:04,958 --> 00:06:06,733 I'm sure she'd like to see the place. 85 00:06:06,833 --> 00:06:08,400 Oh, I'm sure she would. 86 00:06:08,500 --> 00:06:11,032 - She can't help it. - Can't she? 87 00:06:14,041 --> 00:06:16,032 It's about time you showed it off. 88 00:06:17,208 --> 00:06:19,441 I mean, you've done a lovely job. 89 00:06:19,541 --> 00:06:21,365 I think so. 90 00:06:27,583 --> 00:06:29,816 I really must get down to see her. 91 00:06:29,916 --> 00:06:32,066 You speak to her on the phone, don't you? 92 00:06:32,166 --> 00:06:34,657 It's not the same thing though, is it? 93 00:06:35,000 --> 00:06:36,615 She's your sister. 94 00:06:37,166 --> 00:06:39,365 I'm really proud of that portrait. 95 00:06:40,875 --> 00:06:44,115 I reckon that's the last time she ever smiled. 96 00:07:29,750 --> 00:07:32,941 I dunno what's got into you lately. 97 00:07:33,041 --> 00:07:34,865 You complaining? 98 00:07:35,375 --> 00:07:37,233 - No. - Well, shut up then. 99 00:07:37,333 --> 00:07:40,066 Sit here on me own for years on end. 100 00:07:40,166 --> 00:07:41,650 Can't get you to stop in at all. 101 00:07:41,750 --> 00:07:43,733 - And now you never go out. - Leave it out. 102 00:07:43,833 --> 00:07:46,733 You've been sitting there for a month with a face like a slapped arse. 103 00:07:46,833 --> 00:07:49,199 Well, what's there to smile about? 104 00:07:53,875 --> 00:07:56,191 I thought he might've phoned at the weekend. 105 00:07:56,291 --> 00:07:57,949 Who? 106 00:07:58,208 --> 00:07:59,733 Who d'you think? 107 00:07:59,833 --> 00:08:01,483 I ain't heard from 'im for ages. 108 00:08:01,583 --> 00:08:03,566 - He's busy, ain't he? - We're all busy. 109 00:08:03,666 --> 00:08:06,400 He's got his weddings and that. It's the summer. 110 00:08:06,500 --> 00:08:08,025 Out of sight, out of mind. 111 00:08:08,125 --> 00:08:10,025 Well, if you're that bothered, why don't you ring him yourself? 112 00:08:10,125 --> 00:08:11,191 He's your brother. 113 00:08:11,291 --> 00:08:13,782 I'm not running up me phone bill. 114 00:08:15,166 --> 00:08:17,699 He knows where I am if he wants me. 115 00:08:20,000 --> 00:08:24,108 He'd have had us up there to see it by now, I expect, if it weren't for her. 116 00:08:24,208 --> 00:08:26,699 Toffee-nosed cow. 117 00:08:28,791 --> 00:08:31,740 What's he want with six bedrooms, anyway? 118 00:08:43,666 --> 00:08:45,816 What's all your mates doing tonight, then? 119 00:08:45,916 --> 00:08:48,365 I don't know. I ain't asked 'em. 120 00:08:50,958 --> 00:08:53,066 You wanna get yourself a bloke. 121 00:08:53,166 --> 00:08:54,608 That's what you wanna do. 122 00:08:54,708 --> 00:08:56,191 I've told you. I don't wanna get anything. 123 00:08:56,291 --> 00:08:58,316 I'm quite happy here, thank you very much. 124 00:08:58,416 --> 00:09:01,316 When I was your age, I could've had the pick of the crop. 125 00:09:01,416 --> 00:09:03,066 Well, why didn't you? 126 00:09:03,166 --> 00:09:05,233 Because I lost my poor mother, that's why. 127 00:09:05,333 --> 00:09:06,566 Oh, here we go. 128 00:09:06,666 --> 00:09:08,900 I was stuck at home here from the age of 10, 129 00:09:09,000 --> 00:09:10,941 looking after Maurice and your granddad. 130 00:09:11,041 --> 00:09:12,775 Yeah, we know. 131 00:09:12,875 --> 00:09:14,400 Then I got saddled with you. 132 00:09:14,500 --> 00:09:16,691 That was my downfall, darling. 133 00:09:16,791 --> 00:09:18,608 I didn't ask to be born. 134 00:09:18,708 --> 00:09:20,525 No, and I never asked to have you, neither. 135 00:09:20,625 --> 00:09:24,532 Well, you should've thought about that before you dropped your knickers. 136 00:09:32,833 --> 00:09:34,150 With... 137 00:09:34,250 --> 00:09:35,650 Or without? 138 00:09:35,750 --> 00:09:36,941 I think without. 139 00:09:37,041 --> 00:09:39,199 - Without? Okay. - Yeah. 140 00:09:40,625 --> 00:09:44,275 What about this one? Better with or without? 141 00:09:44,375 --> 00:09:46,108 I think this time it's with. 142 00:09:46,208 --> 00:09:49,199 With? All right, we'll pop this one in, then. 143 00:09:51,041 --> 00:09:52,941 I hear you're a really good runner. 144 00:09:53,041 --> 00:09:56,191 - Yeah. Cross-country. - Have you won anything? 145 00:09:56,291 --> 00:09:58,483 Not yet. I've only just started. 146 00:09:58,583 --> 00:10:00,983 Okay, then. Look up again. 147 00:10:01,083 --> 00:10:02,358 Now, this is gonna blur a bit 148 00:10:02,458 --> 00:10:05,782 - but just tell me what you can read, okay? - Yeah. 149 00:10:06,375 --> 00:10:08,949 H-L-A-C-T. 150 00:10:09,333 --> 00:10:12,025 - Right. - And I can't read any more. 151 00:10:12,125 --> 00:10:13,740 Okay, that's good. 152 00:10:14,500 --> 00:10:17,574 Very good, I'm gonna do your other eye now. 153 00:10:28,250 --> 00:10:29,775 - Are you off, then? - Yeah. 154 00:10:29,875 --> 00:10:30,983 Got any plans for the weekend? 155 00:10:31,083 --> 00:10:33,441 Well, I've got to go to my mum's house and sort through her things. 156 00:10:33,541 --> 00:10:34,900 - Oh, have you? - Yeah. 157 00:10:35,000 --> 00:10:36,025 Hope it goes all right. 158 00:10:36,125 --> 00:10:37,691 - Well, it's gotta be done. - Yeah. 159 00:10:37,791 --> 00:10:39,691 - Okay, then. - Right, I'll see you on Monday. 160 00:10:39,791 --> 00:10:40,858 Yeah. 161 00:10:40,958 --> 00:10:43,025 - Have a nice weekend. - Cheers. 162 00:10:43,125 --> 00:10:45,525 Ooh, enjoy the christening. 163 00:10:45,625 --> 00:10:48,199 - I'll try. Bye. - Okay. Bye. 164 00:11:31,583 --> 00:11:33,358 It's 10 past. We've got to pick Shelattica up. 165 00:11:33,458 --> 00:11:36,025 - What are you talking about? - We've got 10 minutes. 166 00:11:36,125 --> 00:11:38,150 Listen, we've got to sort this out while we're here. 167 00:11:38,250 --> 00:11:41,900 Look, basically, right, it's you, one, here, in this massive house. 168 00:11:42,000 --> 00:11:43,691 - Thank you. - This house is massive. 169 00:11:43,791 --> 00:11:45,441 We have got two children, you understand? 170 00:11:45,541 --> 00:11:47,066 - And we could have more. - What? 171 00:11:47,166 --> 00:11:48,858 We wanna have more. 172 00:11:48,958 --> 00:11:53,441 Listen, right, you can't stay here on your own. It's not fair, is it? 173 00:11:53,541 --> 00:11:56,150 I mean, we can sell the house, can't we? Sell the house and split the money. 174 00:11:56,250 --> 00:11:58,691 Listen, you know what? You could split this whole house in two, right? 175 00:11:58,791 --> 00:12:01,400 You could split this into two flats and it'd still be bigger than our place. 176 00:12:01,500 --> 00:12:02,525 - Split it in two? - Exactly. 177 00:12:02,625 --> 00:12:03,608 You can't split it in two... 178 00:12:42,083 --> 00:12:44,150 Now, let's sort your tie out for you, if I may. 179 00:12:44,250 --> 00:12:46,691 - Looks just a little bit skew-whiffy. - Oh, skew-whiff again. 180 00:12:46,791 --> 00:12:47,983 Yes, that's lovely. 181 00:12:48,083 --> 00:12:49,941 - Do you want the paper out? - Yeah, yeah, okay. 182 00:12:50,041 --> 00:12:55,025 You ladies look gorgeous. Hands together there. 183 00:12:55,125 --> 00:12:57,400 Very nice, okay. Here we go. 184 00:12:57,500 --> 00:12:58,983 Put your paper down there. 185 00:12:59,083 --> 00:13:01,191 Right then, here we go. Okay, and... 186 00:13:01,291 --> 00:13:02,733 Do we say "cheese", Maurice? 187 00:13:02,833 --> 00:13:05,733 Well, you can if you like, but you can, you can say "cheese". 188 00:13:05,833 --> 00:13:08,816 You can say whatever you like. But just give me a little... 189 00:13:08,916 --> 00:13:09,983 That's it. 190 00:13:11,074 --> 00:13:12,858 Yeah, very sweet. 191 00:13:13,752 --> 00:13:15,400 Great, that's lovely. 192 00:13:15,500 --> 00:13:17,650 - So, that took you 15 years, yeah? - Yes. 193 00:13:17,750 --> 00:13:19,150 - They give you a prize? - No. 194 00:13:19,250 --> 00:13:21,607 Not even a stethoscope or something? Lovely. 195 00:13:23,750 --> 00:13:25,191 Yeah, that's really lovely. Come out, Jane. 196 00:13:25,291 --> 00:13:26,441 I'm so glad he's got his eyes open. 197 00:13:26,541 --> 00:13:28,525 That's it, yeah, that's it, and give him a hand. 198 00:13:28,625 --> 00:13:30,657 Look down. Lovely. 199 00:13:30,833 --> 00:13:32,275 Are you gonna see that flea collar? 200 00:13:32,375 --> 00:13:34,150 - Are you going to see that? - Don't worry about that. 201 00:13:34,250 --> 00:13:35,400 You come out now, come out. 202 00:13:35,500 --> 00:13:37,691 - You just come out the way. - That's it. 203 00:13:37,791 --> 00:13:41,150 And pop out now. And out, and here we go. 204 00:13:41,250 --> 00:13:43,150 I think you left the comb in there that time. 205 00:13:43,250 --> 00:13:44,733 Lovely, very good. 206 00:13:44,833 --> 00:13:45,983 Oh, did he look good? 207 00:13:46,083 --> 00:13:47,983 - He does look good, yeah. So do you. - Oh, good, yes. 208 00:13:48,083 --> 00:13:51,150 Thank you very much, Jane. That's lovely. 209 00:13:51,250 --> 00:13:53,275 - It's for my auntie. - Oh, right. Fond of you, is she? 210 00:13:53,375 --> 00:13:56,400 - No, she's in India. - Oh, right. 211 00:13:56,500 --> 00:13:57,775 Time I got married, innit? 212 00:13:57,875 --> 00:14:02,025 Oh, I see. Pick a bride time, is it? 213 00:14:02,125 --> 00:14:03,608 I've told you, I don't want flash, it... 214 00:14:03,708 --> 00:14:05,316 Lovely! 215 00:14:08,375 --> 00:14:10,324 I never thought I'd have any... 216 00:14:10,708 --> 00:14:12,566 Fertility treatment. 217 00:14:12,666 --> 00:14:14,650 It's a miracle. 218 00:14:14,750 --> 00:14:16,400 Don't do that with your nose. 219 00:14:16,500 --> 00:14:18,191 Now stop it. Put it there. That's it. 220 00:14:18,291 --> 00:14:21,150 Hello, Dominic. Now look at that lovely cat, look over there. 221 00:14:21,250 --> 00:14:22,775 - Look at that cat. - He's lovely. 222 00:14:22,875 --> 00:14:24,650 - Oh, that's it, let him scratch it first. - No! 223 00:14:24,750 --> 00:14:27,358 Go on, that's it, that's it. 224 00:14:27,458 --> 00:14:31,441 - Lovely! - I feel so silly. 225 00:14:31,541 --> 00:14:33,441 A-ha, lovely and that's it. 226 00:14:33,541 --> 00:14:35,115 Thank you very much. 227 00:14:39,708 --> 00:14:41,858 - What d'you think you're doing? - Sorry. 228 00:14:41,958 --> 00:14:43,025 Didn't you hear me? 229 00:14:43,125 --> 00:14:44,775 No, I didn't. 230 00:14:44,875 --> 00:14:46,358 - Hiya. - What? 231 00:14:46,458 --> 00:14:48,824 - Hiya. - Mind out of the way. 232 00:15:03,416 --> 00:15:05,858 - D'you want a drink? - What? 233 00:15:05,958 --> 00:15:09,199 If I want a drink I'll get it myself, thank you. 234 00:15:21,750 --> 00:15:25,615 Since when was hoovering a spectator sport? 235 00:15:28,125 --> 00:15:29,525 Can I have a glass, too, please? 236 00:15:29,625 --> 00:15:30,941 I'm sorry, I thought you didn't want a drink. 237 00:15:31,041 --> 00:15:32,275 I've changed my mind. I'm having milk. 238 00:15:32,375 --> 00:15:34,566 Not in a wine glass, give me a highball. 239 00:15:34,666 --> 00:15:36,691 - You don't put milk in a wine glass. - There you go. 240 00:15:36,791 --> 00:15:38,941 - Thank you. - That'll do you good. 241 00:15:39,041 --> 00:15:41,199 - Meaning? - Nothing. 242 00:15:42,750 --> 00:15:45,824 - Had a good day? - Scintillating. 243 00:15:48,291 --> 00:15:51,407 I suppose you'll be starving as usual. 244 00:15:51,583 --> 00:15:53,949 A little bit peckish, yeah. 245 00:15:55,958 --> 00:15:57,150 Do you want me to do something? 246 00:15:57,250 --> 00:15:59,191 - Like what? - Anything you like. 247 00:15:59,291 --> 00:16:00,983 No, I bloody well wouldn't. 248 00:16:01,083 --> 00:16:03,865 - Fair enough. - Oh, all right, then. 249 00:16:04,083 --> 00:16:07,865 There's the fridge, there's the freezer. 250 00:16:08,041 --> 00:16:09,691 There's the hob. 251 00:16:09,791 --> 00:16:11,191 There's the recipe books. 252 00:16:11,291 --> 00:16:12,990 Help yourself. 253 00:16:13,625 --> 00:16:15,615 And don't make a mess. 254 00:16:25,416 --> 00:16:27,782 Unless you fancy a takeaway. 255 00:16:37,041 --> 00:16:39,108 - You're not gonna smile, are you? - No. 256 00:16:39,208 --> 00:16:40,941 Okay, it's a free world. 257 00:16:41,041 --> 00:16:42,483 Now, you're under no obligation, 258 00:16:42,583 --> 00:16:45,775 but you can if you want to give me a lovely big smile. 259 00:16:45,875 --> 00:16:47,566 And thank you. 260 00:16:47,666 --> 00:16:50,525 Oh, go on. Come on. Lovely. 261 00:16:50,625 --> 00:16:53,608 You're under no obligation to me, but you can smile if you like. 262 00:16:53,708 --> 00:16:55,400 Yeah, thank you. 263 00:16:55,500 --> 00:16:57,066 - Did you smile, Mother? - No. 264 00:16:57,166 --> 00:16:59,639 That's it, to me. That's it, now look at each other. 265 00:16:59,739 --> 00:17:02,691 That's it, it'll probably be all right. 266 00:17:02,791 --> 00:17:05,900 Go on, look up, keep your face up. That's lovely. 267 00:17:06,000 --> 00:17:08,240 You're closing your eyes. 268 00:17:32,000 --> 00:17:34,025 Don't forget to burp it properly. 269 00:17:34,125 --> 00:17:36,157 Give it a drop of Gripe Water. 270 00:17:37,708 --> 00:17:40,657 We used to pour it down Roxanne by the gallon. 271 00:17:43,416 --> 00:17:45,483 She farted like a trouper. 272 00:17:45,583 --> 00:17:47,157 Runs in the family. 273 00:17:50,166 --> 00:17:52,316 Would madame care to test the temperature? 274 00:17:52,416 --> 00:17:54,740 I'm sure it'll be fine. Thanks. 275 00:18:02,666 --> 00:18:03,775 Been bad, has it? 276 00:18:03,875 --> 00:18:06,566 It eased off at lunchtime. 277 00:18:06,666 --> 00:18:08,775 I managed a couple of crackers. 278 00:18:10,125 --> 00:18:12,108 It's unpredictable, isn't it? 279 00:18:12,208 --> 00:18:14,441 No, it's not unpredictable. 280 00:18:14,541 --> 00:18:16,618 You've drawn the short straw, mate. 281 00:18:16,718 --> 00:18:21,115 You're telling me. I wish it was unpredictable. 282 00:18:25,166 --> 00:18:27,025 What're you gonna have for your tea? 283 00:18:27,125 --> 00:18:29,025 Do you know what I really fancy? 284 00:18:29,125 --> 00:18:31,490 - What? - A steak. 285 00:18:32,291 --> 00:18:34,900 You're not having any steak in this house. 286 00:18:35,000 --> 00:18:36,316 Don't worry about me. 287 00:18:36,416 --> 00:18:38,566 You'll be keeling over with a heart attack. 288 00:18:38,666 --> 00:18:42,532 - I'll do meself something later. - There's a chicken Kiev in the freezer. 289 00:18:43,125 --> 00:18:45,316 Be a bit cold, wouldn't it? 290 00:18:46,182 --> 00:18:47,824 Anyway... 291 00:18:48,125 --> 00:18:50,199 I'm on a diet. 292 00:18:50,541 --> 00:18:52,525 You're disgusting. 293 00:18:52,625 --> 00:18:55,733 Okay, that's very good. We can see the ring perfectly. 294 00:18:55,833 --> 00:18:59,066 All right now, sir, if you just bring your chin up. 295 00:18:59,166 --> 00:19:02,650 Yeah, just slightly, that's perfect. That's brilliant, all right, great. 296 00:19:02,750 --> 00:19:04,608 Sorry, sorry, listen, take your glasses off. 297 00:19:04,708 --> 00:19:06,650 I don't want to take my glasses off. 298 00:19:06,750 --> 00:19:08,441 Go on, take them off. 299 00:19:08,541 --> 00:19:09,983 Doesn't matter. Keep them on, take them off. 300 00:19:10,083 --> 00:19:12,865 - No, he looks better without them. - It's what I look like, okay. 301 00:19:14,375 --> 00:19:15,566 Right, okay, and to me... 302 00:19:15,666 --> 00:19:17,941 One moment, please. Can you take the cross out, please? 303 00:19:18,041 --> 00:19:19,525 Take the cross out. 304 00:19:19,625 --> 00:19:21,483 It's a gift, take it out. 305 00:19:21,583 --> 00:19:23,608 I just think it looks awful. 306 00:19:23,708 --> 00:19:24,733 It doesn't look awful. 307 00:19:24,833 --> 00:19:26,941 It looks awful, because it's not gold. I told you, buy gold. 308 00:19:27,041 --> 00:19:28,066 Okay, right. 309 00:19:32,083 --> 00:19:34,400 Okay, and to me, yeah, right, that's lovely. 310 00:19:34,500 --> 00:19:36,608 Now, do you want to look happy or sad? I don't mind, whatever. 311 00:19:36,708 --> 00:19:40,657 And keep your... And look at me. And lovely. 312 00:20:20,125 --> 00:20:22,990 Hello. My name's Hortense Cumberbatch. 313 00:20:23,333 --> 00:20:25,449 I got your letter. Hi. 314 00:20:28,333 --> 00:20:30,865 Oh, right. Tuesday. 315 00:20:36,000 --> 00:20:37,615 Hello? 316 00:20:40,958 --> 00:20:43,358 Hortense, hello. Jennie Ford. 317 00:20:43,458 --> 00:20:45,150 - Nice to meet you. Come this way. - Oh, hi. 318 00:20:45,250 --> 00:20:46,983 - How are you? All right? - Fine, thank you. 319 00:20:47,083 --> 00:20:49,441 - Good. - I'm sorry about this prison cell. 320 00:20:49,541 --> 00:20:51,691 We've been banging on about it for years, but there you go. 321 00:20:51,791 --> 00:20:54,025 Have a seat, make yourself at home. 322 00:20:56,916 --> 00:20:59,566 Now, before we go any further, have you got any ID? 323 00:20:59,666 --> 00:21:02,032 - Passport, driving licence. - Yeah. 324 00:21:02,333 --> 00:21:05,025 You'll have to get used to all this red tape. Would you like a Rolo? 325 00:21:05,125 --> 00:21:07,282 - No, thank you. Yeah. - Are you sure? 326 00:21:08,916 --> 00:21:10,650 There you go. 327 00:21:10,750 --> 00:21:12,699 Let's have a shifty. 328 00:21:15,375 --> 00:21:17,316 That's great. Hortense. Thank you. 329 00:21:17,416 --> 00:21:20,358 - Are you on your lunch break? - Yeah, an extended one. 330 00:21:20,458 --> 00:21:21,900 - Have you had any lunch? - No, not yet. 331 00:21:22,000 --> 00:21:23,733 No. Me, neither. 332 00:21:23,833 --> 00:21:26,150 - So, what do you do? - I'm an optometrist. 333 00:21:26,250 --> 00:21:29,150 Oh, really? Oh, God. 334 00:21:29,250 --> 00:21:32,358 It's one of those things you keep putting off and putting off, isn't it? 335 00:21:32,458 --> 00:21:34,400 And I've got to the stage now with the Guardian crossword, 336 00:21:34,500 --> 00:21:37,150 where I'm going like this, so I think the time has come, don't you? 337 00:21:37,250 --> 00:21:39,316 I'll have to pop in, you can give me a test. 338 00:21:39,416 --> 00:21:40,941 - Where do you live? - Kilburn. 339 00:21:41,041 --> 00:21:44,115 - Right, right, in a flat? - Yes. 340 00:21:44,333 --> 00:21:46,441 - Do you share? - No, I live on my own. 341 00:21:46,541 --> 00:21:48,324 Oh, right. 342 00:21:48,458 --> 00:21:50,066 I lived on my own. 343 00:21:50,166 --> 00:21:52,316 For about six years, before I was married. 344 00:21:52,416 --> 00:21:54,275 It's all right, isn't it? 345 00:21:54,375 --> 00:21:56,490 Right, Hortense. 346 00:21:56,791 --> 00:21:58,941 Let's talk a little bit about you, shall we? 347 00:21:59,041 --> 00:22:02,150 Now obviously you've been giving a great deal of thought to things 348 00:22:02,250 --> 00:22:04,316 and you've come to a decision, which is good. 349 00:22:04,416 --> 00:22:07,532 But for me, the question is, "Why now?" 350 00:22:09,416 --> 00:22:12,483 I just feel that it's the right time, that's all. 351 00:22:12,583 --> 00:22:14,191 Right, right. 352 00:22:14,291 --> 00:22:16,608 - Are you thinking about getting married? - No. 353 00:22:16,708 --> 00:22:18,316 - Do you have children? - No. 354 00:22:18,416 --> 00:22:19,858 Are you thinking about having children? 355 00:22:19,958 --> 00:22:21,025 No. 356 00:22:21,125 --> 00:22:22,608 That's fair enough. 357 00:22:22,708 --> 00:22:24,483 Are you sharing this with your parents? 358 00:22:24,583 --> 00:22:26,358 Do they know that you're here today? 359 00:22:26,458 --> 00:22:28,108 How do they feel about it? 360 00:22:28,208 --> 00:22:30,358 They're both dead, actually. 361 00:22:30,458 --> 00:22:31,650 Oh, right. 362 00:22:31,750 --> 00:22:35,615 Yeah, Mum died two months ago now. 363 00:22:35,958 --> 00:22:38,990 Oh, that's recent. I'm sorry to hear that. 364 00:22:39,208 --> 00:22:41,365 - Was it sudden? - Yeah. 365 00:22:44,333 --> 00:22:47,108 Perhaps that's what's made you start all this. 366 00:22:47,208 --> 00:22:48,691 I don't know. 367 00:22:48,791 --> 00:22:51,032 It's possible. 368 00:22:51,458 --> 00:22:54,233 Well, I'm not trying to replace her. She's irreplaceable. 369 00:22:54,333 --> 00:22:57,782 - Well, they both are. - No, of course, of course. 370 00:22:59,750 --> 00:23:02,441 And when you were growing up, was it, was it a happy environment? 371 00:23:02,541 --> 00:23:04,400 - Yes, very. - Oh, good, good. 372 00:23:04,500 --> 00:23:06,316 And did you... 373 00:23:06,416 --> 00:23:09,441 Were you able to discuss the fact that you'd been... 374 00:23:09,541 --> 00:23:12,108 No, it was never really an issue. 375 00:23:12,208 --> 00:23:13,941 Right, right. 376 00:23:14,041 --> 00:23:15,400 So, you've only just found out? 377 00:23:15,500 --> 00:23:17,650 Oh, no, they told me when I was little. 378 00:23:17,750 --> 00:23:20,483 Oh, good, good. And do you remember how you felt about that? 379 00:23:20,583 --> 00:23:22,400 Well, it's not exactly something you forget, is it? 380 00:23:22,500 --> 00:23:25,532 No, no. I'm sure it isn't. 381 00:23:27,625 --> 00:23:29,782 So, how did you feel? 382 00:23:30,458 --> 00:23:33,858 Well, we all just got on with it as a family. 383 00:23:33,958 --> 00:23:36,066 Do you know what I mean? 384 00:23:36,166 --> 00:23:38,074 Yeah. 385 00:23:38,750 --> 00:23:41,282 Perhaps you should've discussed it. 386 00:23:41,750 --> 00:23:46,699 My parents loved me and that was all that matters, isn't it? 387 00:23:47,833 --> 00:23:49,657 Yeah, yeah. 388 00:23:50,791 --> 00:23:54,782 So, now that we've got you here, what are your expectations? 389 00:23:55,916 --> 00:24:00,115 Basically, I just want to know. 390 00:24:00,750 --> 00:24:03,365 Yeah, yeah, of course, you do. 391 00:24:04,125 --> 00:24:06,699 Let me share something with you, Hortense. 392 00:24:08,291 --> 00:24:12,566 Somewhere out there, and we don't know where, is your birth mother... 393 00:24:12,666 --> 00:24:16,115 Now, she's probably married. Perhaps not. 394 00:24:16,666 --> 00:24:20,316 She may have other children. She might be dead. 395 00:24:20,416 --> 00:24:23,025 She may even be in Australia or somewhere. We just don't know. 396 00:24:23,125 --> 00:24:24,691 But what we do know is... 397 00:24:24,791 --> 00:24:27,108 That at the time she gave you up for adoption, 398 00:24:27,208 --> 00:24:31,275 she was under the impression that she would probably never see you again. 399 00:24:31,375 --> 00:24:35,358 Now, as I know you're very well aware, the law has changed since then... 400 00:24:35,458 --> 00:24:38,900 And you are now legally entitled to seek your birth mother out. 401 00:24:39,000 --> 00:24:40,907 But the snag is... 402 00:24:41,875 --> 00:24:44,324 She might not want to see you. 403 00:24:47,625 --> 00:24:50,816 So, I don't want you to raise your hopes too high at this stage. 404 00:24:50,916 --> 00:24:53,199 - Sure. - Okay? 405 00:24:53,750 --> 00:24:55,365 Have a look at this. 406 00:24:56,041 --> 00:24:57,949 What is it? 407 00:24:58,208 --> 00:25:00,115 It's all about you. 408 00:25:04,750 --> 00:25:07,490 I'll tell you what. 409 00:25:07,750 --> 00:25:08,775 I'll leave it with you 410 00:25:08,875 --> 00:25:10,816 - and I'll pop back in a few minutes. - Yeah. 411 00:25:10,916 --> 00:25:13,782 - Can I get you anything? - No, thank you. 412 00:26:25,291 --> 00:26:27,699 How are you doing? All right? 413 00:26:36,458 --> 00:26:37,990 Thank you. 414 00:26:48,166 --> 00:26:52,115 Cynthia Rose Purley, that's her? 415 00:26:54,625 --> 00:26:56,733 Cynthia Rose. 416 00:26:56,833 --> 00:26:59,282 It's a nice name, isn't it? 417 00:27:00,375 --> 00:27:03,199 That's her signature? 418 00:27:04,208 --> 00:27:06,115 That feel strange? 419 00:27:09,625 --> 00:27:12,615 Elizabeth, that's my middle name. 420 00:27:12,833 --> 00:27:14,733 They must have kept it. 421 00:27:14,833 --> 00:27:19,449 Well, that would be your birth name, you see? Elizabeth Purley. 422 00:27:27,041 --> 00:27:30,441 Listen, is there any way I could get a copy of these? 423 00:27:30,541 --> 00:27:33,400 No, those are the originals and they're yours to keep. 424 00:27:33,500 --> 00:27:37,532 That's your right under the 1975 Act. I've made copies upstairs. 425 00:27:42,333 --> 00:27:45,990 Shall I pop those in here for you? 426 00:27:47,875 --> 00:27:49,574 So... 427 00:27:50,750 --> 00:27:54,490 What we need to do now is... 428 00:27:55,958 --> 00:27:59,157 You go away and have a think. 429 00:28:00,708 --> 00:28:04,733 And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, 430 00:28:04,833 --> 00:28:10,365 come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling. 431 00:28:11,500 --> 00:28:16,441 Now it can be a very long-winded process and there's no two ways about it. 432 00:28:16,541 --> 00:28:19,532 It's a very traumatic journey we're embarking on. 433 00:28:20,125 --> 00:28:25,074 And there may be other people's feelings to consider, too. 434 00:28:26,416 --> 00:28:28,824 So, I'll wait to hear from you. Okay? 435 00:28:31,166 --> 00:28:35,900 You, you could decide to trace your birth mother by yourself, 436 00:28:36,000 --> 00:28:37,983 if you wanted, but I wouldn't advise it. 437 00:28:38,083 --> 00:28:39,775 We're a professional service. 438 00:28:39,875 --> 00:28:42,365 And we know how to handle these things. 439 00:28:44,500 --> 00:28:47,615 So, I think you should take advantage of us. 440 00:28:56,375 --> 00:28:58,358 - Hello. - Oh, you're back, hello. 441 00:28:58,458 --> 00:29:00,066 - I think I've found a mistake. - I'm sorry, Hortense, 442 00:29:00,166 --> 00:29:02,275 - I can't stop. I'm really in a hurry. - Look, it says she's white. 443 00:29:02,375 --> 00:29:03,483 Sorry? 444 00:29:03,583 --> 00:29:05,108 "Mother, white". 445 00:29:05,208 --> 00:29:08,907 Well, it's perfectly feasible that your mother was white, isn't it? 446 00:29:10,333 --> 00:29:12,275 Look, I'm, I'm sorry, Hortense, really, I've got to go. 447 00:29:12,375 --> 00:29:13,691 I'm on an emergency case. 448 00:29:13,791 --> 00:29:16,282 Yes, but could this be a mistake? 449 00:29:16,625 --> 00:29:18,858 I very much doubt it. 450 00:29:18,958 --> 00:29:23,949 Look, give me a ring in the morning, and we'll have a talk then. Okay, I'm sorry. 451 00:29:29,625 --> 00:29:31,608 Look at that. 452 00:29:31,708 --> 00:29:34,275 - Legs like a teenager! - Do you have to? 453 00:29:34,375 --> 00:29:37,608 - You'd like a pair like that. - What for? 454 00:29:37,708 --> 00:29:39,865 I'm known for my legs. 455 00:29:40,208 --> 00:29:42,650 If you got it, flaunt it. 456 00:29:42,750 --> 00:29:43,775 Are you going out? 457 00:29:43,875 --> 00:29:45,615 'Course I ain't. 458 00:29:47,791 --> 00:29:49,025 Who's that? 459 00:29:49,125 --> 00:29:51,074 I don't know. 460 00:29:51,791 --> 00:29:54,400 If it's what's-her-name you could ask her to come in. 461 00:29:54,500 --> 00:29:56,699 I don't even know who it is yet. 462 00:29:59,250 --> 00:30:01,150 What are you doing here? 463 00:30:01,250 --> 00:30:03,150 Just come to see you. 464 00:30:03,250 --> 00:30:05,074 Well, you can't come in, my mum's here. 465 00:30:05,458 --> 00:30:08,074 - Who is it? - I'm going out. 466 00:30:10,208 --> 00:30:11,949 Hello. 467 00:30:15,000 --> 00:30:16,858 You all right, sweetheart? 468 00:30:16,958 --> 00:30:18,949 Would you get inside? 469 00:30:31,416 --> 00:30:33,990 - Nothing's changed much. - No. 470 00:30:34,791 --> 00:30:37,074 Ain't your mum been round looking after you? 471 00:30:37,333 --> 00:30:39,775 She came round Sunday after mass. 472 00:30:39,875 --> 00:30:41,525 Didn't take you long to mess it up again. 473 00:30:41,625 --> 00:30:43,233 She's laying off me a bit now, though. 474 00:30:43,333 --> 00:30:45,900 - I should think so too at your age. - Yeah. 475 00:30:46,000 --> 00:30:48,157 She should have a word with my mum. 476 00:30:48,666 --> 00:30:50,657 I'll bet she misses you, though. 477 00:30:51,583 --> 00:30:55,733 Fucking do without it altogether, I tell you. 478 00:30:55,833 --> 00:30:57,566 Yeah, I know what you mean. 479 00:30:57,666 --> 00:31:00,449 You and me, mate, we're better off without them. 480 00:31:02,708 --> 00:31:07,316 Look, I'm sorry about, you know? 481 00:31:07,416 --> 00:31:09,449 So you should be. 482 00:31:11,833 --> 00:31:13,650 Don't get all serious on me, Paul. 483 00:31:13,750 --> 00:31:16,657 - No, no, I ain't. - Yes, you are, you fool. 484 00:31:18,500 --> 00:31:20,574 Just missed you. 485 00:31:20,833 --> 00:31:22,657 How much? 486 00:31:23,125 --> 00:31:24,316 A lot. 487 00:31:24,416 --> 00:31:27,199 - Just a lot? - No... Yeah. 488 00:31:27,708 --> 00:31:29,907 Well, I might've missed you a bit. 489 00:31:31,083 --> 00:31:33,900 No. I've been going outta me head. 490 00:31:34,000 --> 00:31:36,199 Same as that. 491 00:31:53,083 --> 00:31:57,483 Just so's you know, I ain't staying the night, not every time I come round. 492 00:31:57,583 --> 00:32:02,191 And I weren't in a strop before. I was just speakin' my mind, all right? 493 00:32:02,291 --> 00:32:04,199 Now give us a snog. 494 00:34:01,208 --> 00:34:03,150 - Hello. Good afternoon. - Hello. 495 00:34:03,250 --> 00:34:05,358 Thank you very much indeed. Right, that's fine. 496 00:34:05,458 --> 00:34:07,816 - Is that a post or collect? - Collect, please. 497 00:34:07,916 --> 00:34:09,983 Thanks very much. That's £6, please, madam. 498 00:34:10,083 --> 00:34:12,615 £6, okay. 499 00:34:25,708 --> 00:34:27,275 I saw her, you know. 500 00:34:27,375 --> 00:34:29,365 - Did ya? - Yeah. 501 00:34:29,791 --> 00:34:33,150 8:00 in the morning, she's down Harlesden buying her yam and banana... 502 00:34:33,250 --> 00:34:35,691 And she's like, "You got a boyfriend yet, Dionne?" 503 00:34:36,875 --> 00:34:39,691 Nearly everyone who went to the funeral reckoned they'd seen her 504 00:34:39,791 --> 00:34:42,108 and she'd given them some kinda sign. 505 00:34:42,208 --> 00:34:44,941 "Me see you mother two days before she dead. 506 00:34:45,041 --> 00:34:49,608 "And she hold onto me hand and look in me eye, as if she did know." 507 00:34:55,000 --> 00:34:58,615 I mean, if she knew, I wish she'd told us. 508 00:34:59,708 --> 00:35:01,615 You're getting better, though. 509 00:35:02,833 --> 00:35:04,740 It's a nice day. 510 00:35:05,958 --> 00:35:07,824 Yeah. 511 00:35:11,791 --> 00:35:15,150 I dunno, my head can't contain it all. 512 00:35:15,250 --> 00:35:17,191 It's too soon. 513 00:35:18,958 --> 00:35:21,615 There's nothing rational about grief. 514 00:35:23,208 --> 00:35:26,074 Maybe you're crying for yourself. 515 00:35:26,333 --> 00:35:29,157 - You been out much? - No, I can't. 516 00:35:31,125 --> 00:35:34,949 Some days I'm completely vulnerable. 517 00:35:35,083 --> 00:35:37,150 I can feel everything. 518 00:35:37,250 --> 00:35:39,566 Other days I'm numb. 519 00:35:39,666 --> 00:35:42,074 - Well d'you want to come out with me? - No. 520 00:35:44,208 --> 00:35:47,157 - I got stuff to sort out. - What? 521 00:35:47,916 --> 00:35:49,740 Life. 522 00:35:51,791 --> 00:35:53,150 Look, if there's anything I can do... 523 00:35:53,250 --> 00:35:57,324 No, thanks, I'll be all right. 524 00:35:58,333 --> 00:35:59,483 Have you heard from Bernard? 525 00:35:59,583 --> 00:36:00,900 No. 526 00:36:01,000 --> 00:36:02,199 Yes. 527 00:36:03,041 --> 00:36:04,733 He sent a sympathy card. 528 00:36:05,916 --> 00:36:07,782 Which I thought was a very nice thing to do. 529 00:36:15,291 --> 00:36:16,733 I did something really bad. 530 00:36:16,833 --> 00:36:19,650 Oh, no, I don't think I can deal with no confession. 531 00:36:19,750 --> 00:36:21,108 Cleanse my soul. 532 00:36:21,208 --> 00:36:22,733 I did the do. 533 00:36:22,833 --> 00:36:25,025 - Do it. - Did the deed. 534 00:36:25,125 --> 00:36:27,108 - Did it. - With a complete stranger. 535 00:36:27,208 --> 00:36:29,233 - No, who? - Dunno. 536 00:36:29,333 --> 00:36:30,941 Well, what'd he look like? 537 00:36:31,041 --> 00:36:33,108 Dunno. He was in advertising. 538 00:36:33,208 --> 00:36:35,316 Oh, Lord! 539 00:36:36,833 --> 00:36:39,275 - Did you use a condom? - Yes. 540 00:36:39,375 --> 00:36:41,566 Did you use two? 541 00:36:41,666 --> 00:36:42,900 Yes. 542 00:36:43,000 --> 00:36:44,566 One on top of the other? 543 00:36:44,666 --> 00:36:46,025 One after the other. 544 00:36:46,125 --> 00:36:48,152 Oh, God! 545 00:36:48,825 --> 00:36:50,865 Do you despair of me? 546 00:36:51,166 --> 00:36:53,025 - No. - Yes, you do. 547 00:36:53,125 --> 00:36:55,733 I don't. Did you have a good time? 548 00:36:55,833 --> 00:36:57,066 Yeah. 549 00:36:57,166 --> 00:36:59,657 - That's all that matters then, innit? - Yeah. 550 00:37:03,625 --> 00:37:07,025 I liked my mum as a person, but I didn't know her. 551 00:37:07,125 --> 00:37:08,775 I wish I'd known her. 552 00:37:08,875 --> 00:37:10,483 She loved you. 553 00:37:10,583 --> 00:37:12,907 Yeah, I know, but that's not in debate, is it? 554 00:37:14,708 --> 00:37:17,949 My mum, she resents me. 555 00:37:18,416 --> 00:37:20,240 She kept you. 556 00:37:21,708 --> 00:37:24,240 She fed you, and she clothed you. 557 00:37:25,083 --> 00:37:29,483 She didn't give you away. She could've. 558 00:37:29,583 --> 00:37:32,032 - I wish she had. - No, you don't. 559 00:37:35,541 --> 00:37:37,949 The thing is they're so secretive. 560 00:37:38,125 --> 00:37:40,233 It's that "back home" thing, you know. 561 00:37:40,333 --> 00:37:42,483 Come out, big people are talking. 562 00:37:42,583 --> 00:37:44,574 That sort of vibe. 563 00:37:44,875 --> 00:37:49,191 So, you don't pursue things because you're brought up not to. 564 00:37:49,291 --> 00:37:51,740 I just let 'em get on with it. 565 00:37:55,166 --> 00:37:59,691 All I seem to do is think about things I wish I could've asked her. 566 00:37:59,791 --> 00:38:01,324 Like what? 567 00:38:04,166 --> 00:38:05,615 I dunno. 568 00:38:07,166 --> 00:38:09,233 There's stuff I wish I knew. 569 00:38:09,333 --> 00:38:11,782 - There's stuff I wish I didn't know. - No. 570 00:38:13,708 --> 00:38:17,066 If you knew you had a limited amount of time, you'd sort it out. 571 00:38:17,166 --> 00:38:19,691 You'd ask your mum questions 572 00:38:19,791 --> 00:38:22,316 regardless of whether she got vexed. 573 00:38:22,416 --> 00:38:26,824 Like, I don't know. What happened between her and your dad, for example. 574 00:38:26,958 --> 00:38:28,191 No. 575 00:38:28,291 --> 00:38:31,858 She hasn't made no effort for me, so why should I be interested in her? 576 00:38:31,958 --> 00:38:34,108 And where's my dad, anyway? 577 00:38:34,208 --> 00:38:36,650 I don't want to hear her and Norbert having it off. 578 00:38:36,750 --> 00:38:39,358 I don't want her to know who I'm having it off with. 579 00:38:39,458 --> 00:38:41,775 And I don't want her to see me drunk. 580 00:38:41,875 --> 00:38:44,115 I don't want her to know nothing about me. 581 00:38:44,333 --> 00:38:46,566 Maybe that's because you're frightened that 582 00:38:46,666 --> 00:38:49,775 when you look at her you can see yourself in 20 years' time. 583 00:38:49,875 --> 00:38:51,358 Please. 584 00:38:51,458 --> 00:38:53,365 We choose our parents. 585 00:38:54,125 --> 00:38:55,983 How do you mean? 586 00:38:56,083 --> 00:38:58,733 We choose the parents in this life, 587 00:38:58,833 --> 00:39:00,816 that can teach us something. 588 00:39:00,916 --> 00:39:04,240 So, that when we go into the next life we get it right. 589 00:39:07,250 --> 00:39:10,365 'Course, sometimes it don't work, does it? 590 00:39:15,416 --> 00:39:17,108 I'm gonna pop out for a couple of hours. 591 00:39:17,208 --> 00:39:19,400 - What time will you be back? - 4:30. 592 00:39:19,500 --> 00:39:21,824 - Okay, have fun. - Thanks. 593 00:39:23,916 --> 00:39:26,525 Sorry to interrupt. Could you get me a few of these things in? 594 00:39:26,625 --> 00:39:28,650 - Right. - I'm a bit low. 595 00:39:28,750 --> 00:39:30,407 I'll give them a ring. 596 00:40:14,125 --> 00:40:15,824 17. 597 00:41:19,166 --> 00:41:20,400 Hello. 598 00:41:20,500 --> 00:41:22,365 Bloody hell! 599 00:41:23,250 --> 00:41:24,775 What you doing here? 600 00:41:24,875 --> 00:41:26,324 Thought I'd come and see you. 601 00:41:26,833 --> 00:41:28,324 Where's Monica? 602 00:41:29,916 --> 00:41:32,003 She's at home, I think. 603 00:41:33,098 --> 00:41:36,115 - You gonna let me in then? - Yeah, of course. 604 00:41:40,791 --> 00:41:42,275 D'you want a cup of tea? 605 00:41:42,375 --> 00:41:43,740 Yes, please. 606 00:41:46,916 --> 00:41:48,108 You all right, then? 607 00:41:48,208 --> 00:41:49,532 Smashing. 608 00:41:50,291 --> 00:41:51,900 You been working down this way? 609 00:41:52,000 --> 00:41:53,740 Yeah, round the back of Tower Bridge. 610 00:41:54,916 --> 00:41:57,691 If I'd known you was comin' I'd have warmed up the seat. 611 00:41:57,791 --> 00:41:59,490 Warm enough, I should think. 612 00:42:08,708 --> 00:42:11,199 Does Monica know you've come round here? 613 00:42:11,458 --> 00:42:13,532 No. I didn't know I was comin' meself. 614 00:42:14,791 --> 00:42:16,191 She's okay, then? 615 00:42:16,291 --> 00:42:17,824 Yeah, she's fine. 616 00:42:19,875 --> 00:42:21,449 Been busy with the house. 617 00:42:22,333 --> 00:42:23,865 What doing? 618 00:42:24,041 --> 00:42:26,733 I thought it was supposed to be a new house, you said. 619 00:42:26,833 --> 00:42:28,324 Stencilling. 620 00:42:28,916 --> 00:42:30,275 What, drawing? 621 00:42:30,375 --> 00:42:31,740 No. 622 00:42:32,333 --> 00:42:33,990 Stencils. On the wall. 623 00:42:34,625 --> 00:42:37,699 Decorating. You must've seen it in magazines. 624 00:42:38,875 --> 00:42:40,324 It's very effective. 625 00:42:44,333 --> 00:42:46,032 Roxanne not in, then? 626 00:42:47,625 --> 00:42:49,733 She's got some bloke in tow. 627 00:42:49,833 --> 00:42:50,983 Has she? 628 00:42:51,083 --> 00:42:52,983 Shifty-lookin' bleeder. 629 00:42:53,083 --> 00:42:55,330 Walks like a crab. 630 00:42:55,430 --> 00:42:57,233 - Your tea's there. - Ta. 631 00:42:57,333 --> 00:42:58,733 D'you want a sandwich? 632 00:42:58,833 --> 00:43:00,282 No, thanks. 633 00:43:00,500 --> 00:43:01,566 Is that all you're havin'? 634 00:43:01,666 --> 00:43:03,525 I only see her first thing in the morning. 635 00:43:03,625 --> 00:43:06,407 She comes in, grunts, then buggers off to work. 636 00:43:06,791 --> 00:43:08,407 You should be glad she's got a fella. 637 00:43:08,625 --> 00:43:10,191 I am glad, Maurice. 638 00:43:10,291 --> 00:43:11,782 I want her to be happy. 639 00:43:12,625 --> 00:43:16,025 But I'd like her to bring him round, see who she's knocking about with. 640 00:43:16,125 --> 00:43:17,275 Just give her a bit of time. 641 00:43:17,375 --> 00:43:19,449 You used to bring your girlfriends home. 642 00:43:19,666 --> 00:43:22,199 Front of the telly. Laugh, drink. 643 00:43:22,750 --> 00:43:24,824 You didn't mind me sittin' there, did you? 644 00:43:26,541 --> 00:43:29,199 What's her name? Never stopped talkin'. 645 00:43:29,375 --> 00:43:30,990 - Tina. - Tina. 646 00:43:31,500 --> 00:43:33,865 Then the other one wouldn't open her mouth. 647 00:43:36,250 --> 00:43:38,108 - Maxine. - That's it. 648 00:43:38,208 --> 00:43:40,115 Dad liked her, didn't he? 649 00:43:41,291 --> 00:43:42,949 Nice thighs. 650 00:43:44,666 --> 00:43:46,240 So, how's work, then? 651 00:43:48,500 --> 00:43:50,740 - Still at the same place? - Yeah. 652 00:43:51,500 --> 00:43:53,525 I gotta get her something for her birthday. 653 00:43:53,625 --> 00:43:55,275 It's her 21 st, Maurice. 654 00:43:55,375 --> 00:43:57,740 - August the 7th. - I dunno what she wants. 655 00:43:58,833 --> 00:44:00,441 Apart from me under a bus. 656 00:44:00,541 --> 00:44:01,775 That's silly talk. 657 00:44:01,875 --> 00:44:03,282 Me head in the oven. 658 00:44:05,083 --> 00:44:06,865 When are you gonna come and see us, then? 659 00:44:08,625 --> 00:44:10,324 You know, have a bit of a get-together. 660 00:44:10,791 --> 00:44:12,816 Come on Roxanne's birthday. We'll have some champagne. 661 00:44:12,916 --> 00:44:14,191 What about Monica? 662 00:44:14,291 --> 00:44:16,066 Yeah. She'll be there. 663 00:44:16,166 --> 00:44:18,032 Won't she mind? 664 00:44:18,916 --> 00:44:21,941 No, it was her idea, actually. 665 00:44:23,583 --> 00:44:26,316 - How'd you fancy a barbecue? - If you like. 666 00:44:26,416 --> 00:44:28,324 Anyway, it's about time you saw the house. 667 00:44:28,625 --> 00:44:29,941 Thought you was never going to ask. 668 00:44:30,041 --> 00:44:32,775 - Well, I'm asking you now. - You been there nearly a twelvemonth. 669 00:44:32,875 --> 00:44:34,525 Tell Roxanne. 670 00:44:34,625 --> 00:44:36,240 She might not want to come. 671 00:44:36,625 --> 00:44:38,733 She'll say no just to spite me. 672 00:44:38,833 --> 00:44:41,608 Yeah, well, I demand her presence. Tell her. 673 00:44:41,708 --> 00:44:43,240 What if she wants to bring him? 674 00:44:46,000 --> 00:44:47,400 Has he got a job, this bloke? 675 00:44:47,500 --> 00:44:50,199 - Scaffolding, she says. - Oh. 676 00:44:51,666 --> 00:44:53,157 It's very well paid. 677 00:44:53,916 --> 00:44:55,990 - Is it? - Yeah. 678 00:45:00,791 --> 00:45:02,490 21. 679 00:45:04,416 --> 00:45:06,532 I can't believe it, Maurice. 680 00:45:07,166 --> 00:45:10,365 I was carrying her when I was 21, wasn't I? 681 00:45:13,666 --> 00:45:15,275 You was good with nappies. 682 00:45:17,000 --> 00:45:19,066 Those safety pins, though. 683 00:45:19,166 --> 00:45:20,983 Never stabbed her though, did you, darling? 684 00:45:21,083 --> 00:45:22,733 Stabbed meself a couple of times. 685 00:45:22,833 --> 00:45:24,615 17, weren't you? 686 00:45:28,000 --> 00:45:29,324 I was. 687 00:45:59,375 --> 00:46:01,074 Place is still standing, then? 688 00:46:01,583 --> 00:46:04,733 Not for much longer. You should see Dad's room. 689 00:46:04,833 --> 00:46:05,858 What's up with it? 690 00:46:05,958 --> 00:46:07,983 It's like the Niagara Falls up there. 691 00:46:08,083 --> 00:46:10,324 - What's it got, a leak? - Yeah. 692 00:46:10,791 --> 00:46:12,449 Only when it's raining. 693 00:46:13,333 --> 00:46:14,865 I'll have a look. 694 00:46:18,416 --> 00:46:20,907 Nice to have a man about the place. 695 00:46:25,583 --> 00:46:28,074 I wish I'd known you was coming. 696 00:46:39,166 --> 00:46:40,865 It's dry at the moment. 697 00:46:41,333 --> 00:46:43,657 The whole lot's gonna come down. 698 00:46:45,958 --> 00:46:49,199 Yeah, it does look a bit dodgy, I'll have to admit. 699 00:46:50,291 --> 00:46:52,441 - Are you up to date on the rent? - 'Course I am. 700 00:46:52,541 --> 00:46:54,316 Well, give him a ring. Get him to do something about it. 701 00:46:54,416 --> 00:46:56,441 - It's his responsibility. - Don't be daft, Maurice. 702 00:46:56,541 --> 00:46:58,900 He don't give a toss, does he? 703 00:46:59,000 --> 00:47:00,650 Well, get someone to look at it. 704 00:47:00,750 --> 00:47:02,282 I'll pay. 705 00:47:06,125 --> 00:47:07,824 Look at all this junk! 706 00:47:09,583 --> 00:47:11,199 What're you gonna do with it? 707 00:47:19,250 --> 00:47:21,574 Give us a cuddle, Maurice. 708 00:47:24,041 --> 00:47:26,400 Please, sweetheart. 709 00:47:34,166 --> 00:47:38,574 Why have you left it so bloody long? 710 00:47:40,875 --> 00:47:42,949 Well, you know, it's, it's work and... 711 00:47:43,458 --> 00:47:46,900 Well, there's nothing the matter with your dialling finger. 712 00:47:47,000 --> 00:47:49,025 Well, you can ring me. 713 00:47:49,125 --> 00:47:51,615 You're always too busy, ain't ya? 714 00:47:56,708 --> 00:47:58,608 Look, look... 715 00:47:58,708 --> 00:48:00,358 Look, sit, sit yourself down. 716 00:48:00,458 --> 00:48:03,490 You're the only one I've got, Maurice. 717 00:48:09,750 --> 00:48:12,074 You love me, don't you? 718 00:48:14,916 --> 00:48:18,615 Hold me tight, Maurice, please. 719 00:48:21,208 --> 00:48:25,615 Sweetheart. 720 00:48:51,458 --> 00:48:53,115 My little brother. 721 00:48:57,291 --> 00:48:59,074 Look at you. 722 00:49:01,583 --> 00:49:03,740 That's the good life for you. 723 00:49:11,291 --> 00:49:13,199 When are you gonna shave? 724 00:49:15,125 --> 00:49:17,115 Slap your arse. 725 00:49:25,958 --> 00:49:27,949 Why don't you chuck it all out? 726 00:49:30,541 --> 00:49:32,240 I mean, look at it. 727 00:49:36,916 --> 00:49:39,733 Some of it hasn't been touched since Mum died. 728 00:49:39,833 --> 00:49:42,740 Can you use anything, Maurice, in your new house? 729 00:49:44,041 --> 00:49:45,574 Fill a space? 730 00:49:46,750 --> 00:49:48,199 No, thanks. 731 00:49:49,666 --> 00:49:51,490 Thought I might move in 'ere. 732 00:49:52,041 --> 00:49:53,657 Front view. 733 00:49:54,125 --> 00:49:56,032 See the world go by. 734 00:50:03,875 --> 00:50:05,574 Remember this? 735 00:50:09,791 --> 00:50:10,990 Yeah. 736 00:50:11,500 --> 00:50:13,824 That's no use to you, is it? 737 00:50:14,125 --> 00:50:15,699 I don't think so. 738 00:50:16,833 --> 00:50:20,240 You ain't gonna make me an auntie now, are you? 739 00:50:21,500 --> 00:50:23,115 Sweetheart. 740 00:50:30,250 --> 00:50:31,907 Listen, Cynth... 741 00:50:43,166 --> 00:50:45,074 I'd better... Better be going. 742 00:50:58,333 --> 00:51:01,191 You'll let me know about the barbecue, then, will you, sweetheart? 743 00:51:01,291 --> 00:51:02,441 Yeah, of course I will. 744 00:51:02,541 --> 00:51:04,358 Tell her, if she can't make it, I'll give her a clump. 745 00:51:04,458 --> 00:51:06,233 Yeah, not before I do. 746 00:51:06,333 --> 00:51:07,657 Hang on. 747 00:51:14,750 --> 00:51:16,483 Shall I say hello to Monica for you? 748 00:51:16,583 --> 00:51:18,782 If you like, sweetheart. 749 00:51:20,625 --> 00:51:22,740 - There you go. - Thanks, darling. 750 00:51:27,875 --> 00:51:29,025 See you. 751 00:51:29,125 --> 00:51:30,365 Ta-ta. 752 00:51:55,916 --> 00:51:57,949 What was your Mum like when your dad died? 753 00:51:58,916 --> 00:52:00,191 What do you mean? 754 00:52:00,291 --> 00:52:01,441 How did she cope? 755 00:52:01,541 --> 00:52:02,949 I don't know. 756 00:52:03,166 --> 00:52:04,824 Too young to remember. 757 00:52:06,541 --> 00:52:09,199 She just got on with it, I suppose, like everybody else. 758 00:52:09,791 --> 00:52:11,365 Did you have to look after Craig? 759 00:52:12,541 --> 00:52:15,449 What, you mean like your big sister looked after you? 760 00:52:15,916 --> 00:52:17,532 No, I did not. 761 00:52:20,750 --> 00:52:23,490 My dad never said a word about my mum after she died. 762 00:52:23,916 --> 00:52:25,615 That's men for you. 763 00:52:25,833 --> 00:52:27,407 I hated him for it. 764 00:52:30,541 --> 00:52:32,740 He must've been in real pain. 765 00:52:36,250 --> 00:52:38,074 Maybe he just couldn't share it. 766 00:52:44,208 --> 00:52:45,990 I didn't know what I felt. 767 00:52:49,750 --> 00:52:51,240 I still don't. 768 00:52:55,041 --> 00:52:58,324 Cynthia's antics couldn't have helped him much. 769 00:53:01,041 --> 00:53:02,490 Do you miss Craig? 770 00:53:02,791 --> 00:53:03,941 Why would I miss Craig? 771 00:53:04,041 --> 00:53:05,108 Well, he's your brother. 772 00:53:05,208 --> 00:53:07,699 - He's in Saudi Arabia, isn't he? - Yeah. 773 00:53:10,750 --> 00:53:13,282 Well, I don't exactly miss him. 774 00:53:15,708 --> 00:53:18,157 Why? Do you miss Cynthia? 775 00:53:23,250 --> 00:53:26,316 Do you think Roxanne's serious about this scaffolder bloke? 776 00:53:26,416 --> 00:53:28,233 Oh, she's only known him for five minutes. 777 00:53:28,333 --> 00:53:31,240 Mind you, I was married at her age, wasn't I? 778 00:53:32,500 --> 00:53:33,775 Yeah. 779 00:53:33,875 --> 00:53:35,525 I wonder if she knows. 780 00:53:35,625 --> 00:53:37,032 What, about us? 781 00:53:38,083 --> 00:53:40,025 What is there to know about us? 782 00:53:40,125 --> 00:53:41,699 You know what I mean. 783 00:53:44,916 --> 00:53:47,441 How would she know about that unless you've told her. 784 00:53:47,541 --> 00:53:48,865 I haven't told her. 785 00:53:49,125 --> 00:53:50,775 I hope Cynthia doesn't know, either. 786 00:53:50,875 --> 00:53:52,191 She doesn't. 787 00:53:52,291 --> 00:53:53,782 That's all right then. 788 00:53:57,291 --> 00:54:00,358 No, I meant, if she knows about Cynthia. 789 00:54:00,458 --> 00:54:02,400 Y'know, before she was born. 790 00:54:02,500 --> 00:54:03,949 I don't know. 791 00:54:05,916 --> 00:54:06,858 I don't know. 792 00:54:06,958 --> 00:54:09,525 I mean, she's got a half-brother or half-sister knocking about somewhere. 793 00:54:09,625 --> 00:54:10,816 She's got a right to know. 794 00:54:10,916 --> 00:54:12,407 That's up to Cynthia. 795 00:54:14,541 --> 00:54:16,115 You'd never say anything, would you? 796 00:54:18,416 --> 00:54:19,858 Of course not. 797 00:54:19,958 --> 00:54:21,157 Good. 798 00:54:22,958 --> 00:54:24,615 Anyway, she must've told her. 799 00:54:25,750 --> 00:54:27,782 She never told her who her father was. 800 00:54:28,208 --> 00:54:29,907 None of us knew who he was. 801 00:54:32,083 --> 00:54:33,483 I wonder if she ever misses him. 802 00:54:33,583 --> 00:54:35,324 - Who? - Roxanne. 803 00:54:35,750 --> 00:54:37,525 You can't miss what you've never had. 804 00:54:37,625 --> 00:54:39,074 Can't you? 805 00:54:47,625 --> 00:54:49,157 I was gonna kill him. 806 00:54:53,625 --> 00:54:56,532 - Poor Cynthia. - Saint Cynthia. 807 00:55:00,416 --> 00:55:01,483 She tried her best. 808 00:55:01,583 --> 00:55:03,115 - Did she? - Yeah. 809 00:55:04,666 --> 00:55:06,157 Yeah. 810 00:55:06,500 --> 00:55:07,740 She did. 811 00:55:10,000 --> 00:55:11,615 She gave me a lot of love. 812 00:55:54,833 --> 00:55:56,858 What shall I tell him if he phones, then? 813 00:55:56,958 --> 00:55:58,108 - Who? - Maurice. 814 00:55:58,208 --> 00:55:59,733 I don't know. Tell him what you want. 815 00:55:59,833 --> 00:56:02,358 - Are you gonna bring your bloke or not? - No, I ain't. 816 00:56:02,458 --> 00:56:05,025 - Have you asked him? - No. 817 00:56:05,125 --> 00:56:07,365 - Hello? - That'll be 'im now. 818 00:56:07,500 --> 00:56:09,650 - Hello? - Let me talk to 'im. 819 00:56:09,750 --> 00:56:11,157 Shut it! 820 00:56:11,958 --> 00:56:13,449 Well, there ain't no one there. 821 00:56:14,458 --> 00:56:15,858 Be one of them perverts. 822 00:56:15,958 --> 00:56:17,233 - Sweetheart... - Mum, will you stop 823 00:56:17,333 --> 00:56:19,025 going on about this fuckin' barbecue. 824 00:56:19,125 --> 00:56:21,483 You're going to see him now, ain't you? You could ask him. 825 00:56:21,583 --> 00:56:24,907 I don't even know if I want him to go and it ain't for ages anyway. 826 00:56:25,583 --> 00:56:27,240 See you later. 827 00:56:27,833 --> 00:56:30,066 - I, Zoe... - I, Zoe... 828 00:56:30,166 --> 00:56:33,275 - Take you, Darren... - Take you, Darren... 829 00:56:33,375 --> 00:56:34,650 To be my husband... 830 00:56:34,750 --> 00:56:35,775 To be my husband... 831 00:56:35,875 --> 00:56:37,108 To have and to hold... 832 00:56:37,208 --> 00:56:38,233 To have and to hold... 833 00:56:38,333 --> 00:56:39,566 From this day forward... 834 00:56:39,666 --> 00:56:40,900 From this day forward... 835 00:56:41,000 --> 00:56:42,025 For better, for worse... 836 00:56:42,125 --> 00:56:43,150 For better, for worse... 837 00:56:43,250 --> 00:56:45,691 - For richer, for poorer... - For richer, for poorer... 838 00:56:45,791 --> 00:56:47,782 In sickness and in health... 839 00:57:02,500 --> 00:57:05,566 Darren and Zoe have given their consent 840 00:57:05,666 --> 00:57:08,490 and made their marriage vows to each other. 841 00:57:09,041 --> 00:57:12,233 They, have declared their marriage by joining of hands 842 00:57:12,333 --> 00:57:14,990 and by the giving and receiving of rings. 843 00:57:15,125 --> 00:57:21,074 I therefore proclaim that they are husband and wife. 844 00:57:29,125 --> 00:57:31,275 Ain't you seeing him tonight, then? 845 00:57:31,375 --> 00:57:33,199 I'm having an early night. 846 00:57:34,083 --> 00:57:35,400 Keep me company? 847 00:57:35,500 --> 00:57:36,907 I've got hangover. 848 00:57:38,125 --> 00:57:40,282 You should stop in more often. 849 00:57:43,916 --> 00:57:47,066 You are lookin' after yourself with him, ain't you, sweetheart? 850 00:57:47,166 --> 00:57:48,233 What d'you mean? 851 00:57:48,333 --> 00:57:50,199 You know, taking care. 852 00:57:52,375 --> 00:57:54,865 I don't want to ask you nothing personal, darling, but... 853 00:57:55,541 --> 00:57:56,775 Are you taking the pill? 854 00:57:56,875 --> 00:57:58,532 That is personal. 855 00:58:00,041 --> 00:58:02,650 - Why don't you bring him round? - Leave it out. 856 00:58:02,750 --> 00:58:05,983 I'd like to meet him. I wouldn't know him if he stood up in me soup. 857 00:58:06,083 --> 00:58:07,191 Don't hold your breath. 858 00:58:07,291 --> 00:58:09,150 You don't want to leave it up to him, darling. 859 00:58:09,250 --> 00:58:11,240 - Men are all the same. - Mum! 860 00:58:11,416 --> 00:58:13,490 I hope he uses a what's-name... 861 00:58:13,625 --> 00:58:14,608 Condoms. 862 00:58:14,708 --> 00:58:16,150 Mind your own business! 863 00:58:16,250 --> 00:58:17,483 They can leak. 864 00:58:17,583 --> 00:58:19,282 You wanna be careful. 865 00:58:19,625 --> 00:58:21,199 You're jealous, ain't ya? 866 00:58:21,875 --> 00:58:24,316 - Where is he tonight, anyway? - I dunno. 867 00:58:24,416 --> 00:58:26,907 Most likely out giving somebody else one. 868 00:58:27,375 --> 00:58:29,358 That's how I got caught with you. 869 00:58:29,458 --> 00:58:30,990 Running out of the pill. 870 00:58:31,458 --> 00:58:32,983 You could have a coil fitted. 871 00:58:33,083 --> 00:58:34,983 - Change the record. - Dr Mulholland 872 00:58:35,083 --> 00:58:36,483 make an appointment. 873 00:58:36,583 --> 00:58:38,775 - You'd suit the sponge. - Keep your voice down. 874 00:58:38,875 --> 00:58:42,775 I've got a Dutch cap floating around somewhere upstairs. You could have that. 875 00:58:42,875 --> 00:58:45,316 Run it under the tap. Bit of talcum powder. 876 00:58:45,416 --> 00:58:47,865 - Where are you going? - I don't have to listen to this. 877 00:58:48,375 --> 00:58:50,240 Sweetheart... 878 00:58:52,041 --> 00:58:53,449 Roxanne. 879 00:58:54,166 --> 00:58:57,316 Sweetheart, darling... I'm only trying to help you. 880 00:58:57,416 --> 00:58:58,691 Leave me alone. 881 00:58:58,791 --> 00:59:01,108 - I'm your mother. - Get out of my room! 882 00:59:01,208 --> 00:59:04,275 It don't matter if you have a little baby. I'll look after it. 883 00:59:04,375 --> 00:59:06,900 - I ain't gettin' pregnant. - I'll give up me job. 884 00:59:07,000 --> 00:59:08,532 It's nothing to do with you! 885 00:59:08,833 --> 00:59:12,150 Yes, it bloody is! I'm not having you dropping it in my door! 886 00:59:12,250 --> 00:59:13,608 Jesus Christ! 887 00:59:13,708 --> 00:59:15,983 - I'm sorry, darling. I didn't mean... - Fuck off! 888 00:59:16,083 --> 00:59:18,532 You make me sick, you stupid bitch! 889 01:00:18,250 --> 01:00:19,483 Hello. 890 01:00:19,583 --> 01:00:21,907 I'm sorry to trouble you, but... 891 01:00:22,458 --> 01:00:26,532 I'm trying to locate a Cynthia Purley. 892 01:00:26,958 --> 01:00:28,449 Yes? 893 01:00:30,000 --> 01:00:31,657 Is that Cynthia Purley? 894 01:00:32,041 --> 01:00:33,365 Yes. 895 01:00:33,708 --> 01:00:35,490 Cynthia Rose Purley? 896 01:00:35,791 --> 01:00:36,941 Yes. 897 01:00:37,041 --> 01:00:39,074 Of 76 Quilter Street? 898 01:00:39,375 --> 01:00:41,949 Yes. What is it you want, darling? 899 01:00:43,958 --> 01:00:45,324 Hello? 900 01:00:46,666 --> 01:00:48,233 Did you want Roxanne? 901 01:00:48,333 --> 01:00:49,400 She's gone out. 902 01:00:49,500 --> 01:00:52,282 - No. - She ain't in any trouble, is she? 903 01:00:53,000 --> 01:00:54,941 No. It's about Elizabeth. 904 01:00:55,041 --> 01:00:57,074 Elizabeth. Elizabeth who? 905 01:00:57,666 --> 01:00:59,282 Elizabeth Purley. 906 01:01:00,000 --> 01:01:03,615 But she's dead. 907 01:01:05,875 --> 01:01:08,400 - No, she isn't. - She is, darling, 908 01:01:08,500 --> 01:01:09,733 I should know. 909 01:01:09,833 --> 01:01:11,240 Well, I should know. 910 01:01:11,416 --> 01:01:13,233 Look, sweetheart. She's me mother. 911 01:01:13,333 --> 01:01:15,566 She went in 1961. 912 01:01:15,666 --> 01:01:19,032 No, I mean baby Elizabeth Purley. 913 01:01:19,458 --> 01:01:21,240 Baby Eliz... 914 01:01:24,500 --> 01:01:26,282 Who is this? 915 01:01:27,208 --> 01:01:30,907 She was born on the 23rd of July, 1968. 916 01:01:32,208 --> 01:01:34,532 At... Sorry about this... 917 01:01:37,250 --> 01:01:43,407 Yeah. At the Haven, Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey. 918 01:01:47,416 --> 01:01:49,907 Look, I'm sorry I know this must be a shock to you. 919 01:02:56,041 --> 01:02:58,483 Listen, darling, what is it you want? 920 01:02:58,583 --> 01:02:59,858 I'm really sorry. 921 01:02:59,958 --> 01:03:02,907 You mustn't come round here, sweetheart. 922 01:03:04,708 --> 01:03:06,191 I didn't want to upset you. 923 01:03:06,291 --> 01:03:08,233 You mustn't do that. 924 01:03:08,333 --> 01:03:10,566 And you mustn't phone, neither. 925 01:03:10,666 --> 01:03:12,033 I just needed to know. 926 01:03:12,133 --> 01:03:16,483 Yes, but you can't come round here 'cause no-one knows about you, see? 927 01:03:16,583 --> 01:03:17,691 Right. 928 01:03:17,791 --> 01:03:20,566 Promise me you won't come round. Promise me. 929 01:03:20,666 --> 01:03:21,990 Look... 930 01:03:22,375 --> 01:03:23,983 I've got your address. If I wanted to come round, 931 01:03:24,083 --> 01:03:27,574 - I'd have done it already. - I'm ever so sorry, sweetheart. 932 01:03:28,916 --> 01:03:31,615 I'm a little bit upset. 933 01:03:33,708 --> 01:03:36,066 Promise me you won't come round? 934 01:03:36,166 --> 01:03:37,608 All right, I promise. 935 01:03:37,708 --> 01:03:39,324 Thank you. 936 01:03:42,166 --> 01:03:43,824 Thank you. 937 01:03:47,666 --> 01:03:49,490 Can I meet you somewhere? 938 01:03:50,541 --> 01:03:52,775 Oh, I shouldn't think so, darling. 939 01:03:52,875 --> 01:03:55,191 See, I've got lots of... 940 01:03:55,291 --> 01:03:57,566 I've got lots of questions I want to ask you. 941 01:03:57,666 --> 01:04:00,025 Yeah, well I gotta go now. 942 01:04:00,125 --> 01:04:01,324 Please... 943 01:04:09,125 --> 01:04:11,199 What's your name, anyway? 944 01:04:13,083 --> 01:04:15,949 - Hortense. - Hortense? 945 01:04:16,166 --> 01:04:17,733 Yeah. 946 01:04:17,833 --> 01:04:19,650 Hortense what? 947 01:04:19,750 --> 01:04:20,858 Cumberbatch. 948 01:04:20,958 --> 01:04:22,441 Clumberbunch? 949 01:04:22,541 --> 01:04:24,615 That's a funny name, innit? 950 01:04:25,125 --> 01:04:26,824 Yeah, I suppose it is. 951 01:04:30,583 --> 01:04:32,115 Are you on the phone? 952 01:04:32,708 --> 01:04:35,282 Yeah do you want to take my number down? 953 01:04:35,416 --> 01:04:38,275 Oh, I don't think I've got a pencil. 954 01:04:38,375 --> 01:04:39,782 I'll wait. 955 01:04:53,791 --> 01:04:55,324 I've got one. 956 01:04:55,750 --> 01:04:59,407 It's 0171... 957 01:05:00,750 --> 01:05:02,400 219... 958 01:05:02,500 --> 01:05:04,699 Sorry, 619... 959 01:05:05,708 --> 01:05:07,490 4840. 960 01:05:08,500 --> 01:05:10,074 Yeah, ta-ta. 961 01:05:59,166 --> 01:06:00,365 Hello? 962 01:06:01,416 --> 01:06:02,400 Hello? 963 01:06:02,500 --> 01:06:04,358 Do you want to meet me or not, then? 964 01:06:04,458 --> 01:06:06,233 Oh, hello? 965 01:06:06,333 --> 01:06:08,316 Yes or no. It's up to you. 966 01:06:08,416 --> 01:06:11,150 Well, yeah, of course, I want to meet you. 967 01:06:11,250 --> 01:06:13,115 Well, then... 968 01:06:16,166 --> 01:06:17,865 Are you sure about this? 969 01:06:19,250 --> 01:06:20,483 I mean, if you're not sure... 970 01:06:20,583 --> 01:06:22,490 Where do you want to meet me? 971 01:06:23,083 --> 01:06:24,816 Well, where would you like to meet? 972 01:06:24,916 --> 01:06:29,275 I don't know. Anywhere. Not here, though. 973 01:06:29,375 --> 01:06:31,032 No, of course not. 974 01:06:31,458 --> 01:06:36,449 What about outside Holborn Tube Station? 975 01:06:38,833 --> 01:06:40,490 Holborn. 976 01:06:41,850 --> 01:06:42,990 When? 977 01:06:43,666 --> 01:06:46,066 What are you doing this Saturday coming? 978 01:06:46,166 --> 01:06:49,316 Nothing. I'm never bloody doing anything. 979 01:06:49,416 --> 01:06:50,941 Saturday, then. 980 01:06:51,041 --> 01:06:52,324 What time? 981 01:06:53,041 --> 01:06:55,365 - 7:30? - Half-past 7:00. 982 01:06:56,541 --> 01:06:59,858 Now, listen, you mustn't phone me here again. 983 01:06:59,958 --> 01:07:01,816 Do you understand me? 984 01:07:01,916 --> 01:07:04,324 Otherwise, I won't come and meet you. 985 01:07:06,583 --> 01:07:09,615 Now, I'll see you on Saturday. 986 01:07:10,458 --> 01:07:11,657 Hello? 987 01:07:13,125 --> 01:07:15,282 Don't even know what you look like. 988 01:07:31,791 --> 01:07:33,566 - Hello, sweetheart. - What's for tea? 989 01:07:33,666 --> 01:07:35,108 - Got you a bit of steak. - What for? 990 01:07:35,208 --> 01:07:37,316 - Little treat for ya. - Ain't you having none? 991 01:07:37,416 --> 01:07:39,483 Oh, I'll just fry myself an egg. Do you want a beer? 992 01:07:39,583 --> 01:07:41,316 - We ain't got none. - I got you some. 993 01:07:41,416 --> 01:07:43,115 Oh, did you? 994 01:07:43,458 --> 01:07:46,240 - Are you going out? - No, I'm stayin' in. 995 01:07:54,833 --> 01:07:57,449 I'm gonna have a few early nights. 996 01:07:58,625 --> 01:08:00,490 I've decided. 997 01:09:02,250 --> 01:09:03,615 Excuse me. 998 01:09:03,958 --> 01:09:06,824 - Yeah, what is it, sweetheart? - Are you Cynthia? 999 01:09:07,375 --> 01:09:10,990 - Yeah, how'd you know? - Hello, I'm Hortense. 1000 01:09:11,958 --> 01:09:13,699 What you talking about? 1001 01:09:14,083 --> 01:09:17,157 Hortense Cumberbatch. I spoke to you on the telephone. 1002 01:09:18,333 --> 01:09:20,407 - What? That was you? - Yeah. 1003 01:09:21,916 --> 01:09:27,449 Oh, no, no, sweetheart. No, darling. 1004 01:09:27,833 --> 01:09:30,275 You've been ringing the wrong person. 1005 01:09:30,375 --> 01:09:32,199 Cynthia Purley. 1006 01:09:32,500 --> 01:09:36,574 - Where'd you get my name from, anyway? - It's on my birth certificate. 1007 01:09:36,750 --> 01:09:40,275 What are you talking about on your birth certificate? It can't be. 1008 01:09:40,375 --> 01:09:42,949 It's got your name and your address on it. 1009 01:09:46,041 --> 01:09:47,240 There. 1010 01:09:48,666 --> 01:09:53,400 No, that's all wrong, darling. They've made a mistake down the offices. 1011 01:09:53,500 --> 01:09:56,657 You wanna get down there, get that sorted. 1012 01:09:57,541 --> 01:09:59,066 That's someone havin' a joke. 1013 01:09:59,166 --> 01:10:00,657 I don't think so. 1014 01:10:01,333 --> 01:10:03,240 Let me have a look at that. 1015 01:10:10,375 --> 01:10:13,282 I'm ever so sorry, sweetheart. 1016 01:10:15,125 --> 01:10:19,324 It must be a bit of a disappointment for you. 1017 01:10:22,708 --> 01:10:25,907 Look, I really think you ought to see these documents. 1018 01:10:26,666 --> 01:10:28,483 Why, what is it? 1019 01:10:28,583 --> 01:10:33,566 Why don't we... go somewhere and have... And sit down? 1020 01:10:33,666 --> 01:10:36,525 No, I think I'd better be going, darling. 1021 01:10:36,625 --> 01:10:39,324 Here, look, you've come all this way. Please? 1022 01:10:41,166 --> 01:10:44,275 Let's... Let's go and have a cup of tea or something. 1023 01:10:44,375 --> 01:10:46,324 There's places down there. 1024 01:10:48,250 --> 01:10:49,657 Come on. 1025 01:11:01,458 --> 01:11:04,240 I hope you find your mum, sweetheart. 1026 01:11:04,500 --> 01:11:07,816 - You keep lookin'. Go on. - No, thanks. I don't smoke. 1027 01:11:07,916 --> 01:11:10,324 Oh. Nor should ya. 1028 01:11:11,041 --> 01:11:13,365 My daughter smokes like a chimney. 1029 01:11:13,791 --> 01:11:16,449 - You got a daughter? - Yeah. 1030 01:11:19,791 --> 01:11:21,907 Ain't never been in here before. 1031 01:11:23,875 --> 01:11:27,865 They shouldn't go raising your hopes like that. It ain't fair. 1032 01:11:29,875 --> 01:11:31,657 Is this your signature? 1033 01:11:37,500 --> 01:11:41,865 This is stupid. I don't understand it. 1034 01:11:42,166 --> 01:11:45,691 - I mean, I can't be your mother, can I? - Why not? 1035 01:11:45,791 --> 01:11:48,449 - Well, look at me. - What? 1036 01:11:49,125 --> 01:11:51,691 Listen, I don't mean nothing by it, darling, 1037 01:11:51,791 --> 01:11:56,865 but I ain't never been with a black man in my life. No disrespect, nor nothing. 1038 01:11:57,666 --> 01:12:00,490 I'd have remembered, wouldn't I? 1039 01:12:12,458 --> 01:12:14,949 Oh, bloody hell. 1040 01:12:19,791 --> 01:12:24,532 Oh, Jesus Christ almighty! 1041 01:12:37,166 --> 01:12:40,032 I'm sorry, sweetheart. 1042 01:12:48,458 --> 01:12:51,407 I'm so ashamed. 1043 01:12:53,000 --> 01:12:54,782 You shouldn't be ashamed. 1044 01:13:01,166 --> 01:13:03,074 I can't look at you. 1045 01:13:06,416 --> 01:13:10,615 I didn't know, sweetheart. Honest, I didn't know. 1046 01:13:10,791 --> 01:13:11,858 What didn't you know? 1047 01:13:11,958 --> 01:13:14,907 I didn't know you was black. 1048 01:13:16,750 --> 01:13:17,949 See, I... 1049 01:13:18,666 --> 01:13:22,240 I thought they'd got the dates all wrong. 1050 01:13:23,875 --> 01:13:26,566 All this time, I thought you was born six... 1051 01:13:26,666 --> 01:13:29,449 Six weeks premature, but you weren't. 1052 01:13:32,541 --> 01:13:34,407 You wasn't. 1053 01:13:43,000 --> 01:13:44,365 Who was he? 1054 01:13:45,791 --> 01:13:48,150 You don't want to know that, darling. 1055 01:13:48,250 --> 01:13:49,490 I do. 1056 01:13:50,458 --> 01:13:56,282 Listen, I want to be honest with you, but I can't tell you that, sweetheart. I'm sorry. 1057 01:14:04,666 --> 01:14:06,365 I'm sorry. 1058 01:14:11,333 --> 01:14:13,157 Look at ya. 1059 01:14:17,958 --> 01:14:21,941 It's a bit... I'm a bit of a disappointment to you, ain't I? 1060 01:14:22,041 --> 01:14:23,240 No. 1061 01:14:23,916 --> 01:14:26,108 You don't have to say that, darling. 1062 01:14:26,208 --> 01:14:27,574 I know. 1063 01:14:28,166 --> 01:14:31,532 You've been better off without me, I can tell you that much. 1064 01:14:32,125 --> 01:14:34,490 I done you a good turn. 1065 01:14:37,375 --> 01:14:39,324 Your tea getting's cold. 1066 01:14:51,291 --> 01:14:53,324 What's your mum like, then? 1067 01:14:54,958 --> 01:14:57,407 Does she mind you lookin' for me? 1068 01:14:57,833 --> 01:14:59,108 My mum died recently. 1069 01:14:59,208 --> 01:15:01,157 Oh, I'm sorry. 1070 01:15:03,333 --> 01:15:05,240 What about your dad? 1071 01:15:06,041 --> 01:15:07,907 - He's dead and all. - Oh. 1072 01:15:17,166 --> 01:15:21,865 - Are you married? - No, no, I ain't... 1073 01:15:23,166 --> 01:15:25,407 I ain't married, sweetheart. 1074 01:15:31,666 --> 01:15:33,574 - Are you? - No. 1075 01:15:33,833 --> 01:15:36,316 I'll bet you got a boyfriend though, ain't ya? 1076 01:15:36,416 --> 01:15:37,733 No, not at the moment. 1077 01:15:37,833 --> 01:15:40,699 Oh, a nice lookin' girl like you? 1078 01:15:46,541 --> 01:15:48,150 Have you got a boyfriend? 1079 01:15:48,250 --> 01:15:50,490 I give 'em all a wide berth. 1080 01:15:50,708 --> 01:15:53,900 They got me into enough trouble in the past, ain't they? 1081 01:16:24,375 --> 01:16:26,441 - You got a job, have ya? - Yeah. 1082 01:16:26,541 --> 01:16:28,157 That's good. 1083 01:16:30,416 --> 01:16:31,441 What doing? 1084 01:16:31,541 --> 01:16:32,691 I'm an optometrist. 1085 01:16:34,458 --> 01:16:37,574 I test eyes. Optician. 1086 01:16:38,333 --> 01:16:39,949 Are you? 1087 01:16:42,208 --> 01:16:43,615 Well... 1088 01:16:45,958 --> 01:16:48,157 There's a turn-up. 1089 01:16:50,208 --> 01:16:51,949 What do you do? 1090 01:16:52,833 --> 01:16:54,657 I work in a factory. 1091 01:16:56,166 --> 01:16:57,574 Do you like it? 1092 01:16:57,708 --> 01:16:59,574 Well, it pays the rent. 1093 01:17:02,750 --> 01:17:04,615 How about your daughter? 1094 01:17:06,541 --> 01:17:08,782 She works for the Council. 1095 01:17:09,916 --> 01:17:13,240 - Have you got any sisters? - No, two brothers. 1096 01:17:13,666 --> 01:17:17,490 Are they, adopted? 1097 01:17:17,750 --> 01:17:18,949 No. 1098 01:17:20,500 --> 01:17:22,032 What do they do? 1099 01:17:22,416 --> 01:17:26,032 One's a computer salesman and the other one's got his own garage. 1100 01:17:27,666 --> 01:17:31,574 I bet your mum was proud of you, wasn't she? 1101 01:17:32,791 --> 01:17:35,608 - Yeah, she was. - Yeah, 'course she was. 1102 01:17:35,708 --> 01:17:37,490 I'd have been proud. 1103 01:17:49,958 --> 01:17:51,990 Why didn't you want to see me? 1104 01:17:52,875 --> 01:17:56,275 Well, 'cause nobody knows about you, sweetheart. 1105 01:17:56,375 --> 01:17:59,365 I don't want to upset me daughter, do I? 1106 01:18:00,625 --> 01:18:02,532 I mean, when I was born. 1107 01:18:04,791 --> 01:18:06,407 Well, I couldn't. 1108 01:18:07,958 --> 01:18:11,990 I was too upset, see? They wanted me to look at ya. 1109 01:18:12,250 --> 01:18:16,265 They wanted me to hold you, but I couldn't... I just couldn't. 1110 01:18:18,208 --> 01:18:23,240 I didn't know if I was coming or going. I was only a little girl meself, 16. 1111 01:18:24,625 --> 01:18:26,532 I didn't have no choice. 1112 01:18:28,500 --> 01:18:30,983 If I'd have seen you, I'd have wanted to keep you. 1113 01:18:31,083 --> 01:18:34,199 You do believe me, don't you, sweetheart? 1114 01:18:41,791 --> 01:18:44,032 I don't blame you, darlin'. 1115 01:18:54,125 --> 01:18:56,566 You've only just found out? 1116 01:18:56,666 --> 01:18:59,490 No, I've known since I was seven. 1117 01:18:59,875 --> 01:19:03,365 - What? Your mum and dad told you, did they? - Yeah, they did. 1118 01:19:04,666 --> 01:19:07,074 They sound like nice people. 1119 01:19:07,625 --> 01:19:08,824 Yeah. 1120 01:19:10,000 --> 01:19:13,074 My mum told me on the plane on our way back from Barbados. 1121 01:19:14,000 --> 01:19:15,657 Little girl. 1122 01:19:18,083 --> 01:19:19,782 Was you upset? 1123 01:19:22,208 --> 01:19:24,282 I just looked out at the clouds. 1124 01:19:47,250 --> 01:19:49,365 Haven't you ever thought about me? 1125 01:19:49,833 --> 01:19:52,449 Yeah, 'course I have. 1126 01:19:53,500 --> 01:19:57,157 But it ain't no good pining over what you ain't got, is it? 1127 01:19:58,458 --> 01:20:00,407 But didn't you think I'd look for you? 1128 01:20:01,375 --> 01:20:03,365 No, I didn't, as it happens. 1129 01:20:05,958 --> 01:20:07,949 Wish you hadn't bothered now, don't you? 1130 01:20:08,250 --> 01:20:11,407 No, I'm glad. 1131 01:20:13,541 --> 01:20:16,407 I don't want to disrupt your family or anything. 1132 01:20:17,416 --> 01:20:19,324 I just had to see you. 1133 01:20:22,333 --> 01:20:24,365 I had to know who you were. 1134 01:20:25,416 --> 01:20:32,407 Listen, I want to wish you all the best, sweetheart, whatever you do. 1135 01:20:32,541 --> 01:20:34,574 And I'll be thinkin' of you. 1136 01:21:13,458 --> 01:21:15,074 Bit quiet, ain't ya? 1137 01:21:15,916 --> 01:21:17,115 What's up? 1138 01:21:18,375 --> 01:21:21,032 - You goin' out? - Yeah, in a bit. 1139 01:21:21,875 --> 01:21:23,191 You feelin' all right? 1140 01:21:23,291 --> 01:21:27,365 Oh, there's nothing the matter with me, sweetheart. Nothing at all. 1141 01:21:30,166 --> 01:21:32,740 - Did you find anything today? - Frozen chicken. 1142 01:21:34,416 --> 01:21:36,699 - What, in the road? - No, in a bin. 1143 01:21:38,625 --> 01:21:40,490 It was still cold. 1144 01:21:40,875 --> 01:21:42,490 Some dirty magazines. 1145 01:21:44,000 --> 01:21:46,157 - Did you bring them home? - No. 1146 01:21:49,583 --> 01:21:51,824 Still, I suppose there are worse jobs. 1147 01:21:55,125 --> 01:21:57,532 Gotta laugh, ain't you, sweetheart? 1148 01:22:00,250 --> 01:22:01,782 Else you'd cry. 1149 01:22:33,916 --> 01:22:35,115 Hello? 1150 01:22:35,250 --> 01:22:37,907 - Is that Hortense? - Speaking. 1151 01:22:38,333 --> 01:22:39,782 It's Cynthia. 1152 01:22:40,375 --> 01:22:41,574 Hello. 1153 01:22:42,708 --> 01:22:44,657 I didn't think you'd be in. 1154 01:22:44,916 --> 01:22:46,449 I am. 1155 01:22:47,916 --> 01:22:52,032 Well, I just... wanted to ring up and say... 1156 01:22:52,875 --> 01:22:55,865 How nice it was to meet you yesterday. That's all. 1157 01:22:56,583 --> 01:22:57,782 Thank you. 1158 01:22:59,250 --> 01:23:01,407 Been thinkin' about you all day. 1159 01:23:01,750 --> 01:23:03,740 I've been thinking about you. 1160 01:23:04,125 --> 01:23:05,782 Yeah, well... 1161 01:23:07,291 --> 01:23:09,574 I just wanted to say that. 1162 01:23:11,750 --> 01:23:12,949 Thank you. 1163 01:23:13,666 --> 01:23:16,240 I don't know what to say now. Daft, ain't it? 1164 01:23:21,291 --> 01:23:22,615 Got home all right, did you? 1165 01:23:23,291 --> 01:23:24,990 Yeah, thank you. 1166 01:23:34,250 --> 01:23:35,816 What have you been doing today? 1167 01:23:35,916 --> 01:23:38,449 Oh, just out the back sunning meself. 1168 01:23:39,750 --> 01:23:41,108 What you been doing? 1169 01:23:41,208 --> 01:23:42,816 Just chillin' out, really. 1170 01:23:42,916 --> 01:23:43,941 Yeah, hot, ain't it? 1171 01:23:44,041 --> 01:23:45,615 Yeah. 1172 01:23:48,083 --> 01:23:52,032 Well, that all I wanted to say, sweetheart. 1173 01:23:53,291 --> 01:23:54,490 Ta-ta, then. 1174 01:23:54,958 --> 01:23:56,865 I'd really like to see you again. 1175 01:23:58,125 --> 01:24:00,115 - Would ya? - Yeah. 1176 01:24:00,250 --> 01:24:01,615 Oh, that'd be nice. 1177 01:24:02,541 --> 01:24:04,157 Do you like Italian food? 1178 01:24:04,333 --> 01:24:08,733 Yeah. Eat anything, me. Chinese, kebabs, the lot. 1179 01:24:10,791 --> 01:24:13,157 - What? - Nothing. 1180 01:24:13,708 --> 01:24:14,907 It's great. 1181 01:24:33,000 --> 01:24:34,790 And... 1182 01:24:35,750 --> 01:24:38,157 Okay, other side, please. 1183 01:24:41,000 --> 01:24:43,151 And... 1184 01:24:43,791 --> 01:24:47,074 Lovely. So if you bring your face round this way, please. 1185 01:24:47,250 --> 01:24:48,532 Can you shut the door, please? 1186 01:24:50,333 --> 01:24:51,865 Yeah, sure. 1187 01:24:57,250 --> 01:24:58,449 Sorry. 1188 01:25:00,916 --> 01:25:02,691 So, who did your original photographs? 1189 01:25:02,791 --> 01:25:03,775 My dad, actually. 1190 01:25:03,875 --> 01:25:06,949 But my solicitor said that they weren't good enough. 1191 01:25:07,208 --> 01:25:10,482 - Do you have a police photographer? - No. 1192 01:25:11,250 --> 01:25:12,566 I'm just gonna come in a bit closer. 1193 01:25:12,666 --> 01:25:15,108 So I hope you don't suffer from claustrophobia. 1194 01:25:15,208 --> 01:25:16,865 No, I don't actually. 1195 01:25:17,125 --> 01:25:18,574 That's good. 1196 01:25:23,208 --> 01:25:26,824 - Okay, so I'm just gonna move your... - Thank you. 1197 01:25:27,250 --> 01:25:29,699 Sorry. That's great. 1198 01:25:31,083 --> 01:25:33,740 Okay. And... 1199 01:25:34,291 --> 01:25:35,699 A little bit closer. 1200 01:25:40,916 --> 01:25:44,824 Now, I know this isn't very nice. 1201 01:25:46,125 --> 01:25:47,865 But it's gotta be done, hasn't it? 1202 01:25:49,916 --> 01:25:51,733 I want them to look as bad as possible. 1203 01:25:51,833 --> 01:25:53,199 Of course. 1204 01:25:54,833 --> 01:25:57,074 I lost my job. I was good at my job. 1205 01:25:57,666 --> 01:25:58,990 What did you do? 1206 01:26:00,208 --> 01:26:02,282 I'm a beauty consultant. 1207 01:26:03,541 --> 01:26:06,358 Okay. Now, if you just bring your chin up. Put it up there. 1208 01:26:06,458 --> 01:26:09,340 Lovely, and... That's it. 1209 01:26:11,458 --> 01:26:14,490 So, what actually happened to you? 1210 01:26:15,791 --> 01:26:18,324 My seat belt was broken, I went through the windscreen. 1211 01:26:20,416 --> 01:26:23,115 It wasn't my car. I wasn't driving. It wasn't my fault. 1212 01:26:23,958 --> 01:26:25,441 - Yeah, you said. - It wasn't. 1213 01:26:27,958 --> 01:26:29,157 Are you okay? 1214 01:26:35,333 --> 01:26:36,941 Did the driver sustain any injuries? 1215 01:26:37,041 --> 01:26:38,907 No, unfortunately. 1216 01:26:39,666 --> 01:26:41,816 He's obviously not in your good books. 1217 01:26:41,916 --> 01:26:44,233 I ain't seen him since. I don't want to see him, either. 1218 01:26:44,333 --> 01:26:46,157 Life isn't fair, is it? 1219 01:26:47,250 --> 01:26:49,824 Someone always draws the short straw. 1220 01:26:51,250 --> 01:26:53,365 Okay, that's very good. Yeah. 1221 01:26:55,500 --> 01:26:57,074 One more. 1222 01:26:59,375 --> 01:27:00,816 - Here's your receipt. - Thank you. 1223 01:27:00,916 --> 01:27:03,275 So, if you give us a ring in the morning, we'll see what we can do. 1224 01:27:03,375 --> 01:27:04,574 Fine. 1225 01:27:04,958 --> 01:27:07,907 Bye, then. Mind how you go. 1226 01:27:10,833 --> 01:27:13,365 Oh, Maurice, that's terrible. 1227 01:27:13,833 --> 01:27:16,949 - How'd she do that then? - Car crash. 1228 01:27:17,166 --> 01:27:19,740 Oh, she's so lovely. 1229 01:27:19,916 --> 01:27:22,740 - Not any more, she isn't. - It's tragic. 1230 01:27:23,250 --> 01:27:25,108 She's getting some ear hole from that dosser now. 1231 01:27:25,208 --> 01:27:28,449 Oh, he's been looking at me. Gives me the creeps. 1232 01:27:34,291 --> 01:27:35,574 I don't believe it. 1233 01:27:36,875 --> 01:27:39,900 How much money do you think she'll get, then? 1234 01:27:40,000 --> 01:27:42,365 - What? - Insurance. 1235 01:27:43,041 --> 01:27:45,699 Oh, if she's lucky, 15, 20 grand. 1236 01:27:46,041 --> 01:27:48,574 I don't know what I'd do if it happened to me. 1237 01:27:49,291 --> 01:27:51,990 Think I'd kill meself. 1238 01:27:58,666 --> 01:28:00,324 - Hello. - Hiya. 1239 01:28:00,791 --> 01:28:03,066 - Didn't expect to see you. - Oh, I'm terribly sorry. 1240 01:28:03,166 --> 01:28:04,566 Hello, Monica. 1241 01:28:04,666 --> 01:28:06,032 Hi, Jane. 1242 01:28:06,958 --> 01:28:09,191 Just been for a facial. I'm dying for a cup of tea. 1243 01:28:09,291 --> 01:28:11,032 - Look over there. - What? 1244 01:28:11,416 --> 01:28:13,816 - That bloke. - What bloke? 1245 01:28:13,916 --> 01:28:15,025 See who it is? 1246 01:28:15,125 --> 01:28:17,490 - What? By the lamppost? - Yeah. 1247 01:28:17,875 --> 01:28:19,449 It's Stuart Christian, isn't it? 1248 01:28:19,708 --> 01:28:21,949 - No. - It is. 1249 01:28:23,041 --> 01:28:25,615 - But he's in Sydney. - Is he? 1250 01:28:27,166 --> 01:28:28,657 He's coming over. 1251 01:28:29,208 --> 01:28:30,566 Doesn't look very well, does he? 1252 01:28:30,666 --> 01:28:33,566 - There's that man! - It's all right, Jane, we know him. 1253 01:28:33,666 --> 01:28:34,650 Do ya? 1254 01:28:34,750 --> 01:28:36,150 What does he want? 1255 01:28:36,250 --> 01:28:37,733 God knows. 1256 01:28:37,833 --> 01:28:39,358 Well, it's over to you then, buster. 1257 01:28:39,458 --> 01:28:41,199 Thanks very much. 1258 01:28:45,208 --> 01:28:46,865 Hello, Stuart. 1259 01:28:47,583 --> 01:28:49,032 Maurice. 1260 01:28:50,333 --> 01:28:51,907 Long time no see. 1261 01:28:52,208 --> 01:28:55,490 Yeah. How's things? 1262 01:28:55,833 --> 01:28:58,615 - Fine, thanks. Fine. - Good. 1263 01:28:59,750 --> 01:29:01,324 You're looking well. 1264 01:29:02,208 --> 01:29:04,199 - You're still here, then. - Yep. 1265 01:29:05,583 --> 01:29:06,782 Good. 1266 01:29:08,041 --> 01:29:10,157 I thought we'd lost you to Australia. 1267 01:29:10,958 --> 01:29:12,699 Well... 1268 01:29:16,416 --> 01:29:18,816 - How's the wife and kids? Maureen. - Monica. 1269 01:29:18,916 --> 01:29:20,066 Haven't got any kids. 1270 01:29:20,166 --> 01:29:21,191 - Haven't you? - No. 1271 01:29:21,291 --> 01:29:23,157 She's great, thanks. 1272 01:29:23,916 --> 01:29:25,657 Good on you, mate. 1273 01:29:39,625 --> 01:29:40,900 You still in the game? 1274 01:29:41,000 --> 01:29:43,032 Look at all this. 1275 01:29:43,583 --> 01:29:45,157 What are you doing? 1276 01:29:46,416 --> 01:29:48,532 It's lost its style, Maurice. 1277 01:29:49,208 --> 01:29:50,824 Has it? 1278 01:29:51,000 --> 01:29:52,865 Looks like a dentist's waiting room. 1279 01:29:58,291 --> 01:29:59,949 I'd kill for a cup of tea. 1280 01:30:01,708 --> 01:30:06,782 If you're 21, or a millionaire, it's great. 1281 01:30:07,625 --> 01:30:09,824 Or you've got nine kids... 1282 01:30:10,625 --> 01:30:12,865 You're fine. Brilliant. 1283 01:30:13,416 --> 01:30:15,032 Open arms. 1284 01:30:15,250 --> 01:30:17,574 But for guys like you and me, 1285 01:30:18,291 --> 01:30:21,282 it doesn't matter how good you are. Forget it. 1286 01:30:23,291 --> 01:30:26,900 But it was an experience and now I'm back. 1287 01:30:27,000 --> 01:30:28,740 That's too bad. 1288 01:30:28,958 --> 01:30:31,441 You were full of such big plans as well. 1289 01:30:31,541 --> 01:30:33,324 Well, it's a big place. 1290 01:30:33,541 --> 01:30:34,733 That's true. 1291 01:30:34,833 --> 01:30:36,324 Too fuckin' big. 1292 01:30:38,375 --> 01:30:41,324 You're looking as gorgeous as ever, Monica. 1293 01:30:44,041 --> 01:30:46,157 So, Stuart, are you thinking about setting up again? 1294 01:30:46,583 --> 01:30:48,199 No, forget it. 1295 01:30:48,958 --> 01:30:50,574 Too much of a pain. 1296 01:30:51,000 --> 01:30:53,157 You know what it's like, Maurice. 1297 01:30:53,375 --> 01:30:55,400 You sweat your balls off for years. 1298 01:30:55,500 --> 01:31:00,240 You try and make people happy and what do you get back? Nothing. 1299 01:31:00,708 --> 01:31:01,907 Thanks. 1300 01:31:07,666 --> 01:31:10,441 Oh, by the way, Stuart, this is Jane, my assistant. 1301 01:31:10,541 --> 01:31:13,566 This is Mr Christian, the gentleman I bought the business from. 1302 01:31:13,666 --> 01:31:15,949 - Hello. - Hiya, Jane. 1303 01:31:17,875 --> 01:31:20,949 - I hope he's treating you well. - He's all right. 1304 01:31:21,541 --> 01:31:23,066 You can work for me any time. 1305 01:31:23,166 --> 01:31:25,532 I'm all right where I am, thank you. 1306 01:31:32,291 --> 01:31:34,824 Your wife must've been sorry to come back. 1307 01:31:35,583 --> 01:31:36,949 Which wife? 1308 01:31:38,416 --> 01:31:39,990 That bitch? 1309 01:31:40,833 --> 01:31:43,324 She never came out there in the first place. 1310 01:31:46,000 --> 01:31:47,941 So, where are you living at the moment, Stuart? 1311 01:31:48,041 --> 01:31:49,650 - Down in Grays. - Essex. 1312 01:31:49,750 --> 01:31:51,691 Yeah. My mum's place. 1313 01:31:51,791 --> 01:31:53,108 Must be nice for her. 1314 01:31:53,208 --> 01:31:55,074 Having her boy to fuss over. 1315 01:31:55,291 --> 01:31:56,490 She's dead. 1316 01:31:58,166 --> 01:32:00,199 She died when I was still in Bangkok. 1317 01:32:05,375 --> 01:32:07,532 - Sorry to hear that. - That's a shame. 1318 01:32:09,000 --> 01:32:10,990 Didn't see much of her, anyway. 1319 01:32:12,833 --> 01:32:14,282 It's my dad I miss. 1320 01:32:17,916 --> 01:32:19,949 You win some, you lose some. 1321 01:32:39,291 --> 01:32:41,816 You must've had some lovely weather in Australia. 1322 01:32:41,916 --> 01:32:43,115 Too hot. 1323 01:32:45,166 --> 01:32:48,740 It's too hot over there, it's too cold over here. 1324 01:33:03,041 --> 01:33:04,900 Hasn't changed much in here. 1325 01:33:05,000 --> 01:33:06,532 Just a lick of paint. 1326 01:33:07,041 --> 01:33:09,025 Still got the Bronika, then? 1327 01:33:09,125 --> 01:33:10,449 Yep. 1328 01:33:11,875 --> 01:33:15,490 I should've thought you'd be able to afford a Hasselblad by now, Maurice. 1329 01:33:15,666 --> 01:33:16,865 I can. 1330 01:33:19,125 --> 01:33:20,400 Oh, well-off, are ya? 1331 01:33:21,620 --> 01:33:23,282 Surviving, mate. Yeah. 1332 01:33:25,750 --> 01:33:26,949 Yeah. 1333 01:33:27,791 --> 01:33:30,824 You've done very well out of my business, haven't ya? 1334 01:33:31,041 --> 01:33:32,358 My business. 1335 01:33:32,458 --> 01:33:35,108 - No, it's my business, Maurice. - No, Stuart, no. 1336 01:33:35,208 --> 01:33:37,650 Used to be your business. I bought it from you. It's my business. 1337 01:33:37,750 --> 01:33:40,941 - Listen. This was an antique shop. - That's right. 1338 01:33:41,041 --> 01:33:43,233 - There was nothing here. - That's right, I know. 1339 01:33:43,333 --> 01:33:46,816 I gave you my goodwill. I gave you my clientele. 1340 01:33:46,916 --> 01:33:48,733 I gave you my fucking reputation. 1341 01:33:48,833 --> 01:33:50,240 You gave me nothing, Stuart. 1342 01:33:51,083 --> 01:33:52,775 With all due respect, your client list was shit. 1343 01:33:52,875 --> 01:33:54,365 It wasn't. 1344 01:33:55,416 --> 01:33:59,865 I followed it up. I wrote to them, I rang 'em. I didn't get one bite. 1345 01:34:00,541 --> 01:34:03,608 Now, if there's any success in this shop, it's down to me. 1346 01:34:03,708 --> 01:34:04,941 That's bollocks! 1347 01:34:05,041 --> 01:34:07,191 No, it's not bollocks, Stuart. It's the truth. 1348 01:34:07,291 --> 01:34:08,525 How many weddings do you do? 1349 01:34:08,625 --> 01:34:09,775 Oh, enough. 1350 01:34:09,875 --> 01:34:10,941 How many? 1351 01:34:11,041 --> 01:34:12,233 About 40 a year. 1352 01:34:12,333 --> 01:34:13,816 I used to do 140. 1353 01:34:13,916 --> 01:34:16,108 - What, personally? - No, not personally. No. 1354 01:34:16,208 --> 01:34:18,108 - Nobody does them personally. - I do. 1355 01:34:18,208 --> 01:34:20,025 Well, then, you're a bloody fool. 1356 01:34:20,125 --> 01:34:22,150 You get people in. Get 'em out there. 1357 01:34:22,250 --> 01:34:24,858 If the work's there, take it. You got to grab it while you can. 1358 01:34:24,958 --> 01:34:27,233 It's not in my interest to get some tosser in. 1359 01:34:27,333 --> 01:34:28,483 I mean, I'll have no control. 1360 01:34:28,583 --> 01:34:31,233 - He could fuck up my reputation. - I'm not a tosser. 1361 01:34:31,333 --> 01:34:33,566 - I didn't say you were. - I'm not a fuckin' tosser. 1362 01:34:33,666 --> 01:34:35,066 - I'm not talkin' about you. - Don't call me a tosser. 1363 01:34:35,166 --> 01:34:37,532 I wasn't talking about you, Stuart. 1364 01:34:38,958 --> 01:34:40,532 I can still do it. 1365 01:34:42,000 --> 01:34:43,532 I've still got an eye. 1366 01:34:44,583 --> 01:34:46,240 They can't teach you that. 1367 01:34:47,791 --> 01:34:49,532 I'm still a photographer. 1368 01:34:50,333 --> 01:34:51,782 'Course you are. 1369 01:34:57,208 --> 01:35:01,615 So if you want someone to help you out, no worries, mate. 1370 01:35:06,750 --> 01:35:08,407 I'll be all right. 1371 01:35:08,916 --> 01:35:13,032 Right, right. I... I see what you're saying, Stuart, yeah. 1372 01:35:13,708 --> 01:35:15,275 I'll bear it in mind. 1373 01:35:15,375 --> 01:35:18,365 - You could lend me a camera. - Yeah, sure. 1374 01:35:19,208 --> 01:35:21,199 I've had mine nicked. 1375 01:35:28,208 --> 01:35:29,782 Yeah, great. 1376 01:35:32,125 --> 01:35:33,532 Thanks. 1377 01:35:33,791 --> 01:35:35,115 Sure. 1378 01:35:47,250 --> 01:35:49,740 I thought we were never gonna get rid of him. 1379 01:35:50,500 --> 01:35:53,032 There, but for the grace of God. 1380 01:36:15,875 --> 01:36:17,699 Tea's on the table. 1381 01:36:17,916 --> 01:36:19,324 Right. 1382 01:36:26,208 --> 01:36:28,532 - Ain't you having none? - No. 1383 01:36:29,250 --> 01:36:30,657 Why not? 1384 01:36:33,750 --> 01:36:35,449 I'm going out. 1385 01:36:36,666 --> 01:36:38,657 Where are you going? 1386 01:36:42,708 --> 01:36:44,275 I'm off now, then, sweetheart. 1387 01:36:44,375 --> 01:36:46,025 Ain't you gonna tell me where? 1388 01:36:46,125 --> 01:36:47,691 You never tell me where you're going. 1389 01:36:47,791 --> 01:36:49,233 But you don't never go nowhere. 1390 01:36:49,333 --> 01:36:51,941 Well, I'm going somewhere tonight. Ta-ta. 1391 01:36:52,041 --> 01:36:53,233 Have fun. 1392 01:36:53,333 --> 01:36:54,990 Don't wait up. 1393 01:37:00,916 --> 01:37:03,025 She's been acting right funny. 1394 01:37:03,125 --> 01:37:06,733 - Where's she gone? - Oh, fuck knows. She wouldn't tell us. 1395 01:37:06,833 --> 01:37:08,358 He's all right, though, Maurice. 1396 01:37:08,458 --> 01:37:10,483 He's always got plenty of wine in and that. 1397 01:37:10,583 --> 01:37:13,532 - We'll get well-pissed. - Yeah, nice one. 1398 01:37:18,208 --> 01:37:21,275 I'm a little bit shy of you, to tell you the truth, sweetheart. 1399 01:37:21,375 --> 01:37:23,282 Me? Oh, you shouldn't be. 1400 01:37:23,708 --> 01:37:25,990 Look at you, sitting there. 1401 01:37:26,708 --> 01:37:29,324 - You look like a model. - Oh, do I? 1402 01:37:30,125 --> 01:37:32,358 I bet you was a pretty little girl, wasn't you? 1403 01:37:32,458 --> 01:37:34,115 Yeah. Lovely. 1404 01:37:36,041 --> 01:37:37,150 Don't do that! 1405 01:37:37,250 --> 01:37:39,907 You'll stay like it. 1406 01:37:40,458 --> 01:37:43,282 Stop it! Don't spoil it. 1407 01:37:44,916 --> 01:37:47,400 I used to drive my mum mad, pulling faces. 1408 01:37:47,500 --> 01:37:49,782 Did you? I bet she was a laugh, wasn't she? 1409 01:37:50,458 --> 01:37:51,650 No, not really. 1410 01:37:51,750 --> 01:37:53,441 Thought you said she was a midwife. 1411 01:37:53,541 --> 01:37:55,233 Yeah, she was. 1412 01:37:55,333 --> 01:37:58,865 Yeah, I'd like to have been one of them. I love babies. 1413 01:38:02,791 --> 01:38:05,532 - I'm sorry, darling. - It's all right. 1414 01:38:06,125 --> 01:38:07,275 Cheers. 1415 01:38:07,375 --> 01:38:08,824 Cheers. 1416 01:38:11,791 --> 01:38:12,983 Is that all right for you? 1417 01:38:13,083 --> 01:38:14,650 Yeah, it's lovely. 1418 01:38:14,750 --> 01:38:16,578 Wet, ain't it? 1419 01:38:17,833 --> 01:38:20,316 Where is this food, then? I'm ravishing. 1420 01:38:22,041 --> 01:38:23,240 What? 1421 01:38:28,125 --> 01:38:31,275 I've got so many things I wanna ask you, but I can't remember what they are. 1422 01:38:31,375 --> 01:38:33,865 Nice to have somebody to talk to, innit? 1423 01:38:35,208 --> 01:38:37,324 - Give us your hand here. - Oh... 1424 01:38:39,791 --> 01:38:42,282 Oh, you've got beautiful skin. 1425 01:38:44,000 --> 01:38:46,574 Right, let's have a look at you. 1426 01:38:46,916 --> 01:38:48,157 What, can you read palms? 1427 01:38:48,541 --> 01:38:50,074 I used to. 1428 01:38:51,125 --> 01:38:54,566 Ain't done it for years. Nobody's interested no more. 1429 01:38:54,666 --> 01:38:56,400 Now, if I didn't know you, 1430 01:38:56,500 --> 01:39:00,407 I could see just by lookin' here what a nice girl you are. 1431 01:39:00,541 --> 01:39:05,360 Big heart. Ooh, you're gonna live to a ripe old age an' all. 1432 01:39:06,166 --> 01:39:07,816 Let's have a look. 1433 01:39:07,916 --> 01:39:10,657 - Couple of kids. Do you want babies? - Wow. 1434 01:39:10,875 --> 01:39:12,115 I'm not sure, really. 1435 01:39:12,375 --> 01:39:13,483 Oh, don't ya? 1436 01:39:13,583 --> 01:39:17,032 - Maybe, I don't know yet. - Yeah, 'course you do. 1437 01:39:18,375 --> 01:39:21,650 - And what star sign are you? - Leo. I'm on the cusp of Cancer. 1438 01:39:21,750 --> 01:39:23,941 And when's your birthday? Oh. 1439 01:39:24,041 --> 01:39:28,199 23rd of July, ain't it? You'd think I'd know that, wouldn't ya? 1440 01:39:30,208 --> 01:39:31,816 That was the other day, wasn't it? 1441 01:39:31,916 --> 01:39:33,233 Yeah, Sunday. 1442 01:39:33,333 --> 01:39:36,740 Well, why didn't you say nothing when I phoned ya? 1443 01:39:37,333 --> 01:39:38,316 It's not a big deal. 1444 01:39:38,416 --> 01:39:40,566 - D'you have a party? - No. 1445 01:39:40,666 --> 01:39:42,025 What d'you do, then? 1446 01:39:42,125 --> 01:39:45,532 Stayed in, read me book, had a little drink. 1447 01:39:45,833 --> 01:39:47,490 - What, on your own? - Yeah. 1448 01:39:50,083 --> 01:39:53,240 Well, happy birthday for Sunday, sweetheart. 1449 01:39:53,833 --> 01:39:55,782 Thank you. 1450 01:39:57,041 --> 01:39:58,407 You're out now, ain't you? 1451 01:39:59,791 --> 01:40:01,691 Yeah. In good company. 1452 01:40:01,791 --> 01:40:03,532 With your mum. 1453 01:40:26,541 --> 01:40:29,150 Have you thought about having some driving lessons? 1454 01:40:29,250 --> 01:40:31,441 - What for? - I could get you some for your birthday. 1455 01:40:31,541 --> 01:40:32,983 Don't be stupid. 1456 01:40:33,083 --> 01:40:35,949 Get yourself a little motor? 1457 01:40:36,208 --> 01:40:38,066 Ain't you going out tonight? 1458 01:40:38,166 --> 01:40:40,449 - No. - Why? What's happened? 1459 01:40:40,791 --> 01:40:42,358 - You going out? - Yeah, later. 1460 01:40:42,458 --> 01:40:43,608 - Where are you going? - Down the pub. 1461 01:40:43,708 --> 01:40:46,441 - I hope you're taking care of yourself. - What d'you mean? 1462 01:40:46,541 --> 01:40:48,941 Well, you don't wanna go getting knocked up, do ya? 1463 01:40:49,041 --> 01:40:51,108 Don't be so bloody cheeky. 1464 01:40:51,208 --> 01:40:52,990 Not at your age. 1465 01:41:14,125 --> 01:41:16,782 - All right? - Missed a bit, darlin'. 1466 01:41:55,416 --> 01:41:56,691 Who's this? 1467 01:41:56,791 --> 01:41:59,324 Oh, don't start all that again. 1468 01:42:00,083 --> 01:42:01,775 Come on, who is it? 1469 01:42:01,875 --> 01:42:04,657 - It ain't me, is it? Well, who? - No. 1470 01:42:04,833 --> 01:42:06,740 Sylvester Stallone. 1471 01:42:07,375 --> 01:42:10,074 I can't understand a word he says. 1472 01:42:10,541 --> 01:42:14,449 - You like looking at him, though. - No, he ain't my sort. 1473 01:42:15,208 --> 01:42:17,482 - What is your type? - What, film star? 1474 01:42:17,582 --> 01:42:19,700 - Yeah. - Marlon. 1475 01:42:20,625 --> 01:42:23,532 Like a bloke with a bit of meat on him. 1476 01:42:24,458 --> 01:42:27,824 What sort of bloke do you go in for, then? 1477 01:42:29,750 --> 01:42:32,150 Intelligent, sensitive. 1478 01:42:32,250 --> 01:42:33,858 Well, don't you care what they look like? 1479 01:42:33,958 --> 01:42:36,907 Yeah, but they've gotta have something going on upstairs. 1480 01:42:37,958 --> 01:42:40,483 You only have black boyfriends, do you? 1481 01:42:40,583 --> 01:42:41,824 No. 1482 01:42:45,875 --> 01:42:50,740 How d'you look after yourself, then, y'know, if you don't wanna have babies? 1483 01:42:53,041 --> 01:42:54,316 Condoms. 1484 01:42:54,416 --> 01:42:56,650 Oh, you just stop at that then, do you? 1485 01:42:56,750 --> 01:42:59,608 - Yeah, it's the best way, really. - Ooh, you can't be too careful... 1486 01:42:59,708 --> 01:43:03,282 - ...can you, these days? - You gotta protect yourself. 1487 01:43:04,541 --> 01:43:06,441 It's my daughter's birthday next week. 1488 01:43:06,541 --> 01:43:08,316 - How old is she? - 21. 1489 01:43:08,416 --> 01:43:09,441 Nice age. 1490 01:43:09,541 --> 01:43:12,525 Well, she's your sister now, really, ain't she? 1491 01:43:12,625 --> 01:43:14,740 Yeah, I suppose she is. 1492 01:43:17,416 --> 01:43:20,282 - Does she look like you? - Yeah, a bit. 1493 01:43:20,791 --> 01:43:23,532 You look more like me than she does. 1494 01:43:24,416 --> 01:43:26,449 We're the same build. 1495 01:43:27,375 --> 01:43:29,400 What are her eyes like? 1496 01:43:29,500 --> 01:43:30,824 Blue. 1497 01:43:34,000 --> 01:43:36,699 My brother's doing a party for her. 1498 01:43:37,250 --> 01:43:39,483 That's nice. At least it takes the strain off of you. 1499 01:43:39,583 --> 01:43:41,865 Yeah, well, there is that. 1500 01:43:43,250 --> 01:43:45,316 Shame you ain't comin', really. 1501 01:43:45,416 --> 01:43:47,646 Meet your new family. 1502 01:43:48,375 --> 01:43:50,157 Oh, sweetheart! 1503 01:43:50,791 --> 01:43:52,574 I nearly forgot! 1504 01:43:54,458 --> 01:43:56,949 - Happy birthday for Sunday. - Oh. 1505 01:43:57,666 --> 01:44:01,865 - Oh, you shouldn't have bothered. Oh. - Oh, it ain't nothing much. 1506 01:44:06,458 --> 01:44:09,115 Aw. Oh, thank you. 1507 01:44:11,166 --> 01:44:13,115 Don't start crying. 1508 01:44:13,541 --> 01:44:15,566 - Perhaps I should ask him. - What? 1509 01:44:15,666 --> 01:44:17,400 If I can take someone. 1510 01:44:17,500 --> 01:44:19,691 Oh, I don't know. It's a family thing, isn't it? 1511 01:44:19,791 --> 01:44:23,157 Well, you're family, ain't ya? I'm proud of ya. 1512 01:44:25,666 --> 01:44:30,365 Listen, Maurice, sweetheart, I wanted to ask you a favour. 1513 01:44:30,708 --> 01:44:32,483 Oh, yeah. What's that, then? 1514 01:44:32,583 --> 01:44:35,275 - You know the party Sunday? - Barbecue, yeah. 1515 01:44:35,375 --> 01:44:36,574 Yeah. 1516 01:44:37,125 --> 01:44:40,199 Can I bring a mate, sweetheart? 1517 01:44:42,750 --> 01:44:43,949 Hello? 1518 01:44:44,375 --> 01:44:45,358 Is it a bloke? 1519 01:44:45,458 --> 01:44:47,483 Of course it ain't a bloke, you silly bugger. 1520 01:44:47,583 --> 01:44:51,032 - Chance'd be a fine thing. - Who is it, then? 1521 01:44:51,250 --> 01:44:55,199 Oh, just someone at work. We've been out a couple of times. 1522 01:44:55,541 --> 01:44:58,282 And I was meant to have seen her Sunday, only I forgot. 1523 01:44:59,125 --> 01:45:01,400 - Is that all right, then? - I suppose so. 1524 01:45:01,500 --> 01:45:03,525 What d'you mean, you suppose so? 1525 01:45:03,625 --> 01:45:06,074 - No, it'd be fine. - Smashing. 1526 01:45:06,625 --> 01:45:07,865 I'll have to check it out, though. 1527 01:45:08,000 --> 01:45:09,240 Check it out? Who with? 1528 01:45:10,458 --> 01:45:13,025 Listen... if I don't phone you back, bring her, all right? 1529 01:45:13,125 --> 01:45:14,983 I don't wanna upset nobody. 1530 01:45:15,083 --> 01:45:17,900 - Oh, don't worry. - Are you sure, then? 1531 01:45:18,000 --> 01:45:20,233 Yeah, yeah, no problem, yeah. 1532 01:45:20,333 --> 01:45:23,483 Okay, then, sweetheart. Lookin' forward to it. 1533 01:45:23,583 --> 01:45:25,608 All right, yeah. Well, say hello to Roxanne for me. 1534 01:45:25,708 --> 01:45:26,983 Yeah. 1535 01:45:27,083 --> 01:45:30,157 - Ta-ta, then. - All right, ta-ta. Bye, Cynth. 1536 01:45:31,500 --> 01:45:35,316 Listen, I spoke to my little brother today, and he says it's all right. 1537 01:45:35,416 --> 01:45:37,699 So, do you wanna come, then? 1538 01:45:38,666 --> 01:45:40,108 Oh, I don't know. 1539 01:45:40,208 --> 01:45:42,490 I told him you was me mate. 1540 01:45:42,625 --> 01:45:44,608 I'd still feel a bit awkward. 1541 01:45:44,708 --> 01:45:48,615 Oh, don't be daft, sweetheart. You'll be with me, won't ya? 1542 01:45:49,250 --> 01:45:50,441 It wouldn't feel right. 1543 01:45:50,541 --> 01:45:52,740 I thought you wanted to come. 1544 01:45:53,333 --> 01:45:54,657 Yeah. 1545 01:45:55,125 --> 01:45:58,324 Oh, well, 'course if you've changed your mind. 1546 01:45:59,083 --> 01:46:00,865 I was lookin' forward to it. 1547 01:46:01,166 --> 01:46:02,615 Oh, I know. 1548 01:46:03,333 --> 01:46:04,740 What d'you think, then? 1549 01:46:05,250 --> 01:46:06,490 All right. I'll come. 1550 01:46:06,625 --> 01:46:08,108 - You're coming? - Yeah. 1551 01:46:08,208 --> 01:46:10,691 All right, then, sweetheart, listen. 1552 01:46:10,791 --> 01:46:14,316 I'll give you a ring later in the week, and give you the address and everything. 1553 01:46:14,416 --> 01:46:17,150 - Okay, then. - Okay, ta-ta, then. 1554 01:46:17,250 --> 01:46:18,449 Bye-bye. 1555 01:46:27,958 --> 01:46:30,365 You should've just said yes. 1556 01:46:30,541 --> 01:46:32,907 Makin' me look like a... Oh. 1557 01:46:33,791 --> 01:46:37,066 - I can hardly say no now. Oh. - That's up to you. 1558 01:46:37,166 --> 01:46:39,525 We don't know anything about this person, whoever she is. 1559 01:46:39,625 --> 01:46:41,733 It's some new mate. They've been out a few times. 1560 01:46:41,833 --> 01:46:44,066 Oh, two hysterical nutters. 1561 01:46:44,166 --> 01:46:46,175 I'm just glad she's got a friend. 1562 01:46:46,451 --> 01:46:50,441 - I'm gonna have a great time. - I thought I'd ask Jane as well. 1563 01:46:50,541 --> 01:46:54,775 Anybody else you want to invite? We've only got four garden chairs. 1564 01:46:57,041 --> 01:46:59,740 Oh, give us two of them painkillers. 1565 01:47:02,875 --> 01:47:04,532 There you go. 1566 01:47:05,125 --> 01:47:07,782 Do you fancy some fish and chips? 1567 01:47:08,250 --> 01:47:10,108 Don't be sarcastic. 1568 01:47:10,208 --> 01:47:11,990 I wasn't. Sorry. 1569 01:47:42,875 --> 01:47:44,532 Cheers, mate. 1570 01:47:52,500 --> 01:47:53,983 - There's a bell 'ere. - Don't do that! 1571 01:47:54,083 --> 01:47:56,532 - I've just done the knocker! - All right! 1572 01:47:57,541 --> 01:47:58,900 Hello, there. 1573 01:47:59,000 --> 01:48:01,025 Hello, sweetheart. 1574 01:48:01,125 --> 01:48:02,566 You got here in one piece, then? 1575 01:48:02,666 --> 01:48:04,775 Long time no see. 1576 01:48:04,875 --> 01:48:06,608 Yes, that's right. Thank you. 1577 01:48:06,708 --> 01:48:08,733 - Hello, birthday girl! - All right, Monica? 1578 01:48:08,833 --> 01:48:11,490 - Oh, look at you! - This is Paul. 1579 01:48:11,666 --> 01:48:12,941 - Hello, Paul. - How d'you do? 1580 01:48:13,041 --> 01:48:14,691 Nice to meet you. 1581 01:48:14,791 --> 01:48:16,032 Oh, here's Maurice. 1582 01:48:17,666 --> 01:48:19,574 Now, come away in. 1583 01:48:21,458 --> 01:48:23,490 - Hi, Jane. - Hello, Monica. 1584 01:48:26,791 --> 01:48:30,199 Oh, this is Jane. Maurice has just been picking her up from the station. 1585 01:48:31,166 --> 01:48:34,025 Here he is. Hello, sweetheart. 1586 01:48:34,125 --> 01:48:36,782 - Hiya. - All right, Maurice? 1587 01:48:37,916 --> 01:48:39,775 - I got you that. - You didn't have to do that. 1588 01:48:39,875 --> 01:48:42,350 - It's all right. Yeah. - All right? 1589 01:48:43,100 --> 01:48:44,858 This is Paul, Maurice. 1590 01:48:44,958 --> 01:48:46,775 - All right, mate. - Ain't you got one for me, then? 1591 01:48:46,875 --> 01:48:49,740 - Yeah, 'course I have. - Hello, darlin'. 1592 01:48:49,916 --> 01:48:50,941 Don't kill him. 1593 01:48:51,041 --> 01:48:54,824 Cor, you've landed on your feet here, ain't you, Maurice? 1594 01:48:55,166 --> 01:48:56,608 This is Jane, my lovely assistant. 1595 01:48:56,708 --> 01:48:58,566 Yeah, talked to you on the phone, ain't I, Jane? 1596 01:48:58,666 --> 01:49:01,108 - Yeah, that's right. - Oh, can I take your coats? 1597 01:49:01,208 --> 01:49:02,400 - Yes. - Right, what d'you want to drink? 1598 01:49:02,500 --> 01:49:04,941 - Red, white, rosé, beer? - Oh, I'll have white, Maurice. 1599 01:49:05,041 --> 01:49:07,983 - Yeah, beer. You're welcome. - Oh, thanks a lot, cheers. Cynth? 1600 01:49:08,083 --> 01:49:09,941 - I'll have white, please, Maurice. - Jane? 1601 01:49:10,041 --> 01:49:11,865 - Rosé. - Okey-doke. 1602 01:49:13,875 --> 01:49:16,066 - Where's the friend, then? - I've no idea. 1603 01:49:16,166 --> 01:49:17,566 Have you got an ashtray, darlin'? 1604 01:49:17,666 --> 01:49:22,483 Oh, there's one on the coffee table, Cynthia. I didn't think you would've given up. 1605 01:49:22,583 --> 01:49:25,191 Oh, one of the few pleasures in life, Monica. 1606 01:49:25,291 --> 01:49:28,400 - These are very bright. - Don't you like 'em? 1607 01:49:28,500 --> 01:49:31,199 Yeah. I'll just put them in a vase. 1608 01:49:34,208 --> 01:49:37,115 - What you got that up there for? - We like it. 1609 01:49:37,625 --> 01:49:40,358 Well, don't laugh. It's stupid. 1610 01:49:40,458 --> 01:49:42,358 It's one of my early works. 1611 01:49:42,458 --> 01:49:43,608 You miserable little git. 1612 01:49:43,708 --> 01:49:45,358 He was fucking around behind the camera. 1613 01:49:45,458 --> 01:49:47,733 Oi, mind your language, little sod. 1614 01:49:49,708 --> 01:49:52,066 - So how's work, then? - Oh, it's all right, yeah. 1615 01:49:52,166 --> 01:49:53,775 - Are you still enjoying it? - Yeah, it's all right. 1616 01:49:53,875 --> 01:49:54,941 When are you going to college again? 1617 01:49:55,041 --> 01:49:56,108 Shut up about college. 1618 01:49:56,208 --> 01:49:57,941 - You're going to college, ain't you? - No, I ain't. 1619 01:49:58,041 --> 01:49:59,400 Well, you should do. You got a good brain. 1620 01:49:59,500 --> 01:50:00,733 I don't want to use it, though. 1621 01:50:00,833 --> 01:50:03,532 - Well, suit yourself. - Yeah, I will. 1622 01:50:04,083 --> 01:50:05,275 Paul's a scaffolder. 1623 01:50:05,375 --> 01:50:08,115 Yeah, your mum said. Bet that's hard work, innit? 1624 01:50:08,791 --> 01:50:10,941 - Can be, mate, yeah. - Especially in the winter. 1625 01:50:11,041 --> 01:50:12,449 That's right. 1626 01:50:14,583 --> 01:50:16,816 I wanted to give it a Mediterranean feel. 1627 01:50:16,916 --> 01:50:18,275 Oh, it's a lovely kitchen. 1628 01:50:18,375 --> 01:50:19,691 And this is the... Oops. 1629 01:50:19,791 --> 01:50:21,191 Oh, that's a big lavatory. 1630 01:50:21,291 --> 01:50:22,900 This is the downstairs toilet. 1631 01:50:23,000 --> 01:50:25,066 Oh, that's handy, isn't it? 'Cause if you're in the garden... 1632 01:50:25,166 --> 01:50:27,566 Exactly. It's really convenient. 1633 01:50:27,666 --> 01:50:30,233 And I think the peach tones make it quite tranquil. 1634 01:50:30,333 --> 01:50:31,691 Yeah. 1635 01:50:31,791 --> 01:50:34,191 So, you know where it is, if you need it. 1636 01:50:34,291 --> 01:50:36,150 Now... Excuse me, Jane. 1637 01:50:36,250 --> 01:50:39,150 - This is the garage. - I thought it was a cupboard. 1638 01:50:39,250 --> 01:50:42,150 - Is that a new car? - Yes. That's my car. 1639 01:50:42,250 --> 01:50:44,275 What was the matter with your other one? 1640 01:50:44,375 --> 01:50:47,115 Nothing. I'll show you upstairs. 1641 01:50:53,458 --> 01:50:55,490 We'll start with this. 1642 01:50:56,291 --> 01:50:58,150 Oh, there's the tank. 1643 01:50:58,250 --> 01:51:01,150 - That's where I keep my towels, and bed linen. - Just your airing cupboard. 1644 01:51:01,250 --> 01:51:03,358 It's not very capacious. 1645 01:51:03,458 --> 01:51:05,858 And this is Maurice's bathroom. 1646 01:51:05,958 --> 01:51:07,983 It's green. Matches your tank. 1647 01:51:08,083 --> 01:51:10,525 Are these all new carpets, are they, sweetheart? 1648 01:51:10,625 --> 01:51:12,074 Oh, yes. 1649 01:51:13,375 --> 01:51:15,233 And this is the master bedroom. 1650 01:51:15,333 --> 01:51:19,691 - Cor, it's more like the bridal suite. - It's beautiful. 1651 01:51:19,791 --> 01:51:21,733 I have always wanted a four-poster. 1652 01:51:21,833 --> 01:51:24,775 I can see Maurice thrashing about in there. 1653 01:51:24,875 --> 01:51:26,025 It is a king-size. 1654 01:51:26,125 --> 01:51:28,025 Ooh, it's like something out of a fairy tale. 1655 01:51:28,125 --> 01:51:29,816 Bet this cost a bob or two. 1656 01:51:29,916 --> 01:51:31,358 Well, it certainly wasn't cheap. 1657 01:51:31,458 --> 01:51:33,650 And here's another lavatory! 1658 01:51:33,750 --> 01:51:35,816 Oh, that bathroom's mine, the en suite. 1659 01:51:35,916 --> 01:51:39,066 You got the one each, have you? That's nice, ain't it, Jane? 1660 01:51:39,166 --> 01:51:40,233 It's like a hotel. 1661 01:51:40,333 --> 01:51:42,441 You don't want to be tripping over each other. 1662 01:51:42,541 --> 01:51:45,199 Oh, you've got everything, Monica. 1663 01:51:46,541 --> 01:51:49,108 - So, where's this friend, then? - He's here, ain't he? 1664 01:51:49,208 --> 01:51:51,108 No. Your mum's. 1665 01:51:51,208 --> 01:51:52,441 What you talking about? 1666 01:51:52,541 --> 01:51:55,400 She rang me at the shop, and asked me if she could bring a friend from work. 1667 01:51:55,500 --> 01:51:57,066 It's the first I've heard of it. 1668 01:51:57,166 --> 01:51:58,358 - Is it? - Yeah. 1669 01:51:58,458 --> 01:52:00,108 - What, she's never mentioned it? - No. 1670 01:52:00,208 --> 01:52:01,449 Peculiar. 1671 01:52:01,625 --> 01:52:04,650 That must be who she's been going out with. 1672 01:52:04,750 --> 01:52:07,199 She's a dark horse, isn't she? 1673 01:52:11,375 --> 01:52:12,733 - Hello? - No, I'm sorry. 1674 01:52:12,833 --> 01:52:15,525 I'm a friend of Cynthia's. 1675 01:52:15,625 --> 01:52:17,525 Yes. Oh, yes, of course. 1676 01:52:17,625 --> 01:52:19,650 - Hello, sweetheart! - Hello. 1677 01:52:19,750 --> 01:52:22,941 - I thought you were... - Come on in! 1678 01:52:23,041 --> 01:52:25,400 - That's me mate, Hortense. - Hi. 1679 01:52:25,500 --> 01:52:28,025 - That's me brother's wife. - Oh, pleased to meet you. 1680 01:52:28,125 --> 01:52:29,191 - Monica. - Hello, Monica. 1681 01:52:29,291 --> 01:52:32,108 Yeah, well, come on out the back, meet me brother. 1682 01:52:32,208 --> 01:52:33,532 Okay. 1683 01:52:34,458 --> 01:52:35,900 Can I take your coat for you... 1684 01:52:36,000 --> 01:52:37,108 - Hortense. - Hortense. 1685 01:52:37,208 --> 01:52:38,782 Thank you. 1686 01:52:41,291 --> 01:52:43,191 This is me little brother, Maurice. 1687 01:52:43,291 --> 01:52:45,358 - Hello, pleased to meet you, Maurice. - How do you do? 1688 01:52:45,458 --> 01:52:48,358 Ain't that little, is he? That's Hortense. 1689 01:52:48,458 --> 01:52:49,775 - Hortense? - Yeah, that's right. 1690 01:52:49,875 --> 01:52:52,782 And this is me daughter, Roxanne. 1691 01:52:52,958 --> 01:52:54,650 Oh, happy birthday. 1692 01:52:54,750 --> 01:52:59,233 - Oh, you didn't have to do that, sweetheart! - There you go. It's okay. 1693 01:52:59,333 --> 01:53:00,983 That's Paul, her intended. 1694 01:53:01,083 --> 01:53:02,150 He ain't me intended. 1695 01:53:02,250 --> 01:53:03,650 - And this is... - Pleased to meet you, Paul. 1696 01:53:03,750 --> 01:53:05,608 - Jane. - Maurice's assistant. 1697 01:53:05,708 --> 01:53:07,108 - Hi. Oh, you, too. - Very nice to meet you. 1698 01:53:07,208 --> 01:53:09,483 - Oh, that's nice, ain't it, sweet? - That's expensive. 1699 01:53:09,583 --> 01:53:10,650 What would you like to drink, red, white, rosé? 1700 01:53:10,750 --> 01:53:11,900 - White wine, please. - You want to put that away. 1701 01:53:12,000 --> 01:53:13,733 - Have that tomorrow. - Thanks, that's really nice. 1702 01:53:13,833 --> 01:53:15,858 - You're welcome. - We'll have it later. 1703 01:53:15,958 --> 01:53:17,400 No, don't waste it! 1704 01:53:17,500 --> 01:53:20,483 I've got some for later to have with the cake. 1705 01:53:20,583 --> 01:53:21,775 We thought you'd got lost. 1706 01:53:21,875 --> 01:53:23,400 Well, I took a couple of wrong turns. 1707 01:53:23,500 --> 01:53:24,525 D'you come in a minicab, did you? 1708 01:53:24,625 --> 01:53:25,650 - No, she's got a car. - No, I drove. 1709 01:53:25,750 --> 01:53:26,775 That's really nice, that. Thanks. 1710 01:53:26,875 --> 01:53:27,900 - It's okay. - There you go. 1711 01:53:28,000 --> 01:53:29,025 - Thank you. - Who wants a top-up? 1712 01:53:29,125 --> 01:53:30,233 I'll have one with you, Maurice. 1713 01:53:30,333 --> 01:53:32,358 - Not for me, thanks. - You all right? 1714 01:53:32,458 --> 01:53:33,775 - Would you like a crisp? - Yeah, so far. 1715 01:53:33,875 --> 01:53:34,900 - Good. - Hortense? 1716 01:53:35,000 --> 01:53:36,191 - No, I'm fine, thanks. - No? No? 1717 01:53:36,291 --> 01:53:39,316 I only met Paul for the first time today, Hortense. 1718 01:53:39,416 --> 01:53:41,191 - Really? - He's a scaffolder. 1719 01:53:41,291 --> 01:53:42,816 - Are ya? - Yeah. 1720 01:53:42,916 --> 01:53:44,691 - Another one bites the dust. - Way! 1721 01:53:44,791 --> 01:53:47,608 - That must be quite dangerous, Paul. - Yeah, well, it can be. 1722 01:53:47,708 --> 01:53:49,525 Here, come, and lollop over here. 1723 01:53:49,625 --> 01:53:53,199 - Do you have to go up really high? - Sometimes, yeah. 1724 01:53:54,666 --> 01:53:56,441 Just you and the elements, really. 1725 01:53:56,541 --> 01:53:58,483 Ever fallen off? 1726 01:53:58,583 --> 01:54:00,233 - Would you like a crudité? - Thank you, no. 1727 01:54:00,333 --> 01:54:02,157 - I think I'll wait till later. - Oh, well. 1728 01:54:02,583 --> 01:54:04,608 - So you work with my mum, yeah? - Yeah. 1729 01:54:04,708 --> 01:54:06,483 - Not on the machines? - No. 1730 01:54:06,583 --> 01:54:07,983 Are you coming round tomorrow night, Paul? 1731 01:54:08,083 --> 01:54:09,108 - Mum. - Well, it's... 1732 01:54:09,208 --> 01:54:10,525 We're going out. 1733 01:54:10,625 --> 01:54:13,983 Well, you'll come round beforehand, won't you? Have a drink? It's her 21 st. 1734 01:54:14,083 --> 01:54:15,233 It's no big deal. 1735 01:54:15,333 --> 01:54:17,316 Well, I ain't give you your present yet. 1736 01:54:17,416 --> 01:54:19,324 Chicken drumsticks. 1737 01:54:20,416 --> 01:54:22,150 - D'you want some salad, sweetheart? - Yes, please. 1738 01:54:22,250 --> 01:54:23,275 I'll get you some. 1739 01:54:23,375 --> 01:54:24,525 - Are you doing something special... - Thanks. 1740 01:54:24,625 --> 01:54:27,150 - ...tomorrow night, you two? Oh. - No, down the pub as usual. 1741 01:54:27,250 --> 01:54:28,983 Oh, use fingers. 1742 01:54:29,083 --> 01:54:31,483 Use what you like. Use your feet if you want. 1743 01:54:31,583 --> 01:54:34,191 - You've got a knife and fork there, Jane. - It's a bit late now. 1744 01:54:34,291 --> 01:54:35,608 What d'you do at the factory, then? 1745 01:54:35,708 --> 01:54:37,483 This looks really lovely, Maurice, thank you. 1746 01:54:37,583 --> 01:54:38,733 I hope it doesn't kill you. 1747 01:54:38,833 --> 01:54:40,400 There's salad servers there, Cynthia. 1748 01:54:40,500 --> 01:54:42,025 - You ain't her boss, are you? - No. 1749 01:54:42,125 --> 01:54:43,941 - Here you are, sweetheart. - Thank you. 1750 01:54:44,041 --> 01:54:45,983 - Do you want some salad, Paul? - No, I'm all right, thanks. 1751 01:54:46,083 --> 01:54:47,525 It's good for you, make you go. 1752 01:54:47,625 --> 01:54:49,525 He don't want none. 1753 01:54:49,625 --> 01:54:51,941 What about Jane, does she want salad? 1754 01:54:52,041 --> 01:54:53,990 Yeah, ta very much. 1755 01:54:55,166 --> 01:54:56,566 What do you do, then, Roxanne? 1756 01:54:56,666 --> 01:54:58,775 - I work for the Council. - What, down the dole? 1757 01:54:58,875 --> 01:55:00,400 - No. I'm a road sweeper. - Wow. 1758 01:55:00,500 --> 01:55:01,483 - Are ya? - Yeah. 1759 01:55:01,583 --> 01:55:03,941 - Who's for a potato? - She's got my plate. 1760 01:55:04,041 --> 01:55:05,608 - Here y'are, sweetheart. - One for you, Hortense? 1761 01:55:05,708 --> 01:55:07,025 - Yes, please. - Yeah, I'll have some of that an' all. 1762 01:55:07,125 --> 01:55:08,775 - Thank you. - Please. 1763 01:55:08,875 --> 01:55:11,650 Yeah, you do get girl road sweepers, don't ya? 1764 01:55:11,750 --> 01:55:13,816 - Right. Burgers and bangers. - Nice one. 1765 01:55:13,916 --> 01:55:15,650 Here, that's your one, Roxanne. 1766 01:55:15,750 --> 01:55:17,650 That's the one with your name on it, the burnt one, all right? 1767 01:55:17,750 --> 01:55:18,775 Yeah. 1768 01:55:18,875 --> 01:55:20,525 - Potato for you, Paul? - Please. 1769 01:55:20,625 --> 01:55:22,941 - There's a nice, big one. - Here you are, darling. 1770 01:55:23,041 --> 01:55:24,483 - One for you, pet. - Ta. 1771 01:55:24,583 --> 01:55:27,608 - Shall I do you, Monica? - I can see to myself, thanks, Cynthia. 1772 01:55:27,708 --> 01:55:28,941 Why don't you sit down? 1773 01:55:29,041 --> 01:55:31,858 What about Maurice? Who's lookin' after the worker? 1774 01:55:31,958 --> 01:55:33,608 Don't worry about me. I've been pickin'. 1775 01:55:33,708 --> 01:55:34,691 - I'll eat in a minute. - Oops, sorry. 1776 01:55:34,791 --> 01:55:36,733 Your potato's on your plate there, Cynthia. 1777 01:55:36,833 --> 01:55:38,316 Think I'll have some salad. 1778 01:55:38,416 --> 01:55:40,150 - Can I have my tongs back, please? - Oh, sorry. 1779 01:55:40,250 --> 01:55:41,941 - Got butter? - Yes, just a minute. 1780 01:55:42,041 --> 01:55:43,816 I'll have some mustard while you're there, Monica. 1781 01:55:43,916 --> 01:55:47,108 Oh, you like the American, don't you, Roxanne? 1782 01:55:47,208 --> 01:55:48,358 Yeah, ta. 1783 01:55:48,458 --> 01:55:50,990 All right. Just get some salad. 1784 01:55:53,000 --> 01:55:54,566 - Do you want some butter, Paul? - You all right, darlin'? 1785 01:55:54,666 --> 01:55:56,066 - Yeah. Just waiting for the butter. - Please. 1786 01:55:56,166 --> 01:55:57,275 There you go, Cynth. 1787 01:55:57,375 --> 01:56:00,066 - Oh, Maurice! - That'll shut you up. 1788 01:56:00,166 --> 01:56:03,066 - Oh, you having a steak, are you, Cynthia? - Thanks. 1789 01:56:03,166 --> 01:56:04,441 Yes, thank you, Monica. 1790 01:56:04,541 --> 01:56:07,574 Oh, well, that'll put hairs on your chest. 1791 01:56:08,000 --> 01:56:10,358 Like some mustard, or would you prefer the French? 1792 01:56:10,458 --> 01:56:12,316 This looks lovely, Maurice. 1793 01:56:12,416 --> 01:56:14,066 - Right. There you go, mate. - Do you want some of that? 1794 01:56:14,166 --> 01:56:15,775 - Oh, thanks, darling. - Half a cow for you. 1795 01:56:15,875 --> 01:56:19,775 - Fuckin' hell! Look at the size of that! - Oh, that's ridiculous. 1796 01:56:19,875 --> 01:56:21,441 - There's enough there for all of us. - Cheers. 1797 01:56:21,541 --> 01:56:23,483 That'll put some colour in your cheeks, Paul. 1798 01:56:23,583 --> 01:56:25,816 Right. You're sure no one else wants a steak? 1799 01:56:25,916 --> 01:56:28,066 - Well, ain't you having one? - No, he's not, Cynthia. 1800 01:56:28,166 --> 01:56:29,233 Not allowed. 1801 01:56:29,333 --> 01:56:30,900 Would you like some mustard, Paul? 1802 01:56:31,000 --> 01:56:32,400 Oh, that's lovely. 1803 01:56:32,500 --> 01:56:34,608 Can't get rid of it, can ya? 1804 01:56:34,708 --> 01:56:37,191 Oh, it's a real communal thing, eating. 1805 01:56:37,291 --> 01:56:38,574 Yes. 1806 01:56:39,750 --> 01:56:41,525 This is a lovely house. 1807 01:56:41,625 --> 01:56:43,066 Well, we like it. 1808 01:56:43,166 --> 01:56:46,275 - I'll show you round later, if you want. - Yeah. Thanks, that'd be nice. 1809 01:56:46,375 --> 01:56:48,365 Yeah. It's brilliant. 1810 01:56:49,416 --> 01:56:51,733 - Do you live in a flat, then, Hortense? - Yeah. 1811 01:56:51,833 --> 01:56:54,400 Yeah, it's her own. She's got a mortgage and everything. 1812 01:56:54,500 --> 01:56:56,066 Whereabouts are you? 1813 01:56:56,166 --> 01:56:57,699 Kilburn. 1814 01:56:57,833 --> 01:56:59,150 That's a bit of a schlepp, innit? 1815 01:56:59,250 --> 01:57:00,775 The Old Kent Road, and back every day? 1816 01:57:00,875 --> 01:57:03,574 - I just get on the Tube. - She drives! 1817 01:57:03,958 --> 01:57:06,115 I drive to the station. 1818 01:57:07,083 --> 01:57:09,233 - You've got a bedsit, ain't you, Paul? - Yeah, that's right. 1819 01:57:09,333 --> 01:57:12,608 - Oh, that's a shame. - Wish I had a place of me own. 1820 01:57:12,708 --> 01:57:14,316 Do you still live at home, then? 1821 01:57:14,416 --> 01:57:15,816 No chance. 1822 01:57:15,916 --> 01:57:18,233 So, do you two work on the same machine? 1823 01:57:18,333 --> 01:57:21,566 No. I'm the only one on slits. 1824 01:57:25,291 --> 01:57:27,108 Do you choose your own working hours, then, Roxanne? 1825 01:57:27,208 --> 01:57:28,191 Not bloody likely. 1826 01:57:28,291 --> 01:57:30,358 Just biding her time till you go to college, aren't you? 1827 01:57:30,458 --> 01:57:33,775 - Oh, I ain't goin' to college. - Hortense went to college. 1828 01:57:33,875 --> 01:57:36,032 Oh, what did you study? 1829 01:57:36,666 --> 01:57:37,900 Optometry. 1830 01:57:38,000 --> 01:57:39,150 What's that, then? 1831 01:57:39,250 --> 01:57:41,066 - It's to do with the eye, isn't it? - That's right. 1832 01:57:41,166 --> 01:57:43,032 Testing. 1833 01:57:43,375 --> 01:57:45,525 And you've given it all up now, have you? 1834 01:57:45,625 --> 01:57:46,608 Not exactly. 1835 01:57:46,708 --> 01:57:50,699 What are you doing working in a cardboard box factory, then? 1836 01:57:50,875 --> 01:57:52,816 - I'm doing research. - Oh! 1837 01:57:52,916 --> 01:57:56,199 That's interesting. What sort of research? 1838 01:57:56,333 --> 01:57:58,358 - Medical. - What, you lookin' at her head? 1839 01:57:59,666 --> 01:58:01,449 Take no notice. 1840 01:58:02,458 --> 01:58:04,483 There's nothing wrong with her head. 1841 01:58:04,583 --> 01:58:06,650 - D'you go to university? - Yeah. 1842 01:58:06,750 --> 01:58:08,608 - D'you do a degree? - Yes, I did. 1843 01:58:08,708 --> 01:58:10,816 She just looks at our eyes, don't you? 1844 01:58:10,916 --> 01:58:13,615 - Yes, I do. - What for? 1845 01:58:13,958 --> 01:58:17,025 Well, you can tell a lot about people from looking at their eyes. 1846 01:58:17,125 --> 01:58:18,650 - That's true. - Can you? 1847 01:58:18,750 --> 01:58:20,566 Windows to your soul. 1848 01:58:20,666 --> 01:58:22,358 That's a nice way of puttin' it, Jane. 1849 01:58:22,458 --> 01:58:23,483 It's true, though, ain't it? 1850 01:58:23,583 --> 01:58:25,400 Right. Who wants a top-up? Hortense? 1851 01:58:25,500 --> 01:58:27,775 - No, thanks, I'm driving. - Yes, please, sweetheart. 1852 01:58:27,875 --> 01:58:29,150 - Here y'are, Maurice. - Oi, greedy guts. 1853 01:58:30,375 --> 01:58:34,108 You wanna take a leaf out of her book, Paul. Lost his licence. 1854 01:58:34,208 --> 01:58:35,608 All right, Mum. 1855 01:58:35,708 --> 01:58:39,233 - Why, d'you have an accident, Paul? - Just had one too many, that's all. 1856 01:58:39,333 --> 01:58:40,441 - There you go. - Oh, shame. 1857 01:58:40,541 --> 01:58:42,066 The demon drink? 1858 01:58:42,166 --> 01:58:43,775 Is that who you've been going out with, then? 1859 01:58:43,875 --> 01:58:45,157 Yes. 1860 01:58:45,375 --> 01:58:48,233 She thought I'd been seeing a bloke. 1861 01:58:48,333 --> 01:58:50,858 Could've been, I suppose. I can still turn a few heads. 1862 01:58:50,958 --> 01:58:53,150 Turn stomachs. 1863 01:58:53,931 --> 01:58:55,115 Jane! 1864 01:58:55,833 --> 01:58:57,066 It's gone off now. 1865 01:58:57,166 --> 01:58:58,900 Here, do you want one, Hortense? 1866 01:58:59,000 --> 01:59:01,191 Oh, well, we might as well pop the lot, then. 1867 01:59:01,291 --> 01:59:02,858 No! 1868 01:59:02,958 --> 01:59:04,240 Oh, it's like a bonfire. 1869 01:59:04,875 --> 01:59:08,324 Happy birthday to you 1870 01:59:08,791 --> 01:59:12,532 Happy birthday to you 1871 01:59:13,208 --> 01:59:15,900 - Happy birthday, dear Roxy - Happy birthday, dear stinker 1872 01:59:16,000 --> 01:59:17,441 Oh, yeah, Maurice, very funny! 1873 01:59:17,541 --> 01:59:18,775 Happy birthday to you 1874 01:59:18,875 --> 01:59:20,324 Join in! 1875 01:59:22,791 --> 01:59:24,316 Nice one, champagne. 1876 01:59:24,416 --> 01:59:26,191 Oh, I need my camera. Did anybody bring it in? 1877 01:59:26,291 --> 01:59:28,025 - I did. It's there, Monica. - Do you have to, Monica? 1878 01:59:28,125 --> 01:59:29,900 Of course I have to. 1879 01:59:30,000 --> 01:59:31,275 Watch where you point that, Maurice. 1880 01:59:31,375 --> 01:59:33,233 Right, all under cover, okay? 1881 01:59:33,333 --> 01:59:34,983 - And, oops! - Oh. 1882 01:59:35,083 --> 01:59:36,691 - Yay! - Come on... 1883 01:59:36,791 --> 01:59:38,108 - Blow your candles out, Roxanne. - Oh. 1884 01:59:38,208 --> 01:59:40,566 - Everybody else gather round. Come on. - Come on, darlin'. 1885 01:59:40,666 --> 01:59:42,733 All right, Cynth, you tuck in there. Okay? 1886 01:59:42,833 --> 01:59:45,025 Hortense in there. Right, come round here, Paul. 1887 01:59:45,125 --> 01:59:46,775 Hurry up, it's burning me eyebrows off. 1888 01:59:46,875 --> 01:59:48,691 Right, make a wish. One big blow. 1889 01:59:48,791 --> 01:59:50,358 - And... - Cheese! 1890 01:59:50,458 --> 01:59:51,740 Hey! 1891 01:59:52,333 --> 01:59:54,199 I hope your wish comes true, pet. 1892 01:59:54,333 --> 01:59:55,941 - Here you are, Roxy. - Ta. 1893 01:59:56,041 --> 01:59:58,191 - All right, Cynth. - There you are, sweetheart. 1894 01:59:58,291 --> 02:00:00,733 - Oh, that's nice. - And Paul. 1895 02:00:00,833 --> 02:00:03,525 - Jane. - All right. Cynth, again. 1896 02:00:03,625 --> 02:00:05,400 Thank you, Maurice. 1897 02:00:05,500 --> 02:00:06,858 Oh, this is livin', ain't it? 1898 02:00:06,958 --> 02:00:08,650 Ooh, yeah. 1899 02:00:08,750 --> 02:00:10,691 Okay. One for me. 1900 02:00:10,791 --> 02:00:12,282 All right. 1901 02:00:13,916 --> 02:00:15,233 On you go, then. 1902 02:00:15,333 --> 02:00:17,949 Oh, yeah, okay. 1903 02:00:20,041 --> 02:00:22,400 I would like to propose a toast... 1904 02:00:22,500 --> 02:00:25,532 For Roxanne on her 21 st birthday. 1905 02:00:26,208 --> 02:00:29,615 Now, it's all legal, and twice as boring for it. 1906 02:00:30,500 --> 02:00:32,150 Mind you, it's been legal since you I were 18, anyway, 1907 02:00:32,250 --> 02:00:33,858 so I don't know what I'm talking about. 1908 02:00:33,958 --> 02:00:35,775 - Happy birthday, sweetheart. - Ta. 1909 02:00:35,875 --> 02:00:37,074 Roxanne... 1910 02:00:38,375 --> 02:00:39,657 Happy birthday. 1911 02:00:46,000 --> 02:00:47,650 - There you go. - What's that? 1912 02:00:47,750 --> 02:00:50,240 - Book token. - Don't be stupid. 1913 02:00:53,916 --> 02:00:55,699 Fuckin' hell, Maurice. 1914 02:00:55,833 --> 02:00:56,983 Thanks! 1915 02:00:57,083 --> 02:00:58,358 Oh, well, it's your 21 st, isn't it? 1916 02:00:58,458 --> 02:01:00,441 Thanks, Monica. 1917 02:01:00,541 --> 02:01:02,490 Happy birthday, pet. 1918 02:01:03,041 --> 02:01:04,941 Don't spend it all in the one shop. 1919 02:01:05,041 --> 02:01:06,532 Here, happy birthday. 1920 02:01:07,166 --> 02:01:09,407 Wish I'd brought my present with me now. 1921 02:01:09,916 --> 02:01:12,358 You can give it to her tomorrow, can't you? That's her birthday. 1922 02:01:12,458 --> 02:01:14,358 Yeah. I don't expect I shall see her tomorrow. 1923 02:01:14,458 --> 02:01:16,949 Are you gonna sit down, darlin'? 1924 02:01:17,083 --> 02:01:18,900 Yes, come and sit down. Everybody, have some cake. 1925 02:01:19,000 --> 02:01:21,233 - There you are. Hortense? Jane? - Everybody, get stuck in. 1926 02:01:21,333 --> 02:01:22,441 Where am I going? 1927 02:01:22,541 --> 02:01:24,865 Anywhere you like. 1928 02:01:27,000 --> 02:01:30,407 - Come on the end, Paul. - Hortense. 1929 02:01:34,458 --> 02:01:35,699 Where's the bathroom? 1930 02:01:36,208 --> 02:01:37,733 It's just through there, sweetheart. 1931 02:01:37,833 --> 02:01:38,983 Yeah, it's the door straight ahead, 1932 02:01:39,083 --> 02:01:41,615 - and the light's on the left. - Thank you. Yeah. 1933 02:02:07,208 --> 02:02:08,449 She's a nice girl. 1934 02:02:09,833 --> 02:02:11,824 Yeah, she is, Maurice. 1935 02:02:12,458 --> 02:02:14,824 - Seems very pleasant. - Yeah, she's all right. 1936 02:02:15,333 --> 02:02:16,900 - How are you doing, Paul? - All right. 1937 02:02:17,000 --> 02:02:19,240 - Oh, has your shirt dried off now? - Yeah, it's fine. 1938 02:02:23,958 --> 02:02:25,865 She takes after her mother. 1939 02:02:26,791 --> 02:02:29,990 - Does she? - D'you know her as well? 1940 02:02:31,041 --> 02:02:33,949 Work at the factory, does she? 1941 02:02:34,625 --> 02:02:36,324 You're lookin' at her. 1942 02:02:38,375 --> 02:02:40,240 She's my daughter. 1943 02:02:46,625 --> 02:02:47,949 What's the matter with ya? 1944 02:02:48,416 --> 02:02:50,066 Maurice... 1945 02:02:50,166 --> 02:02:52,115 It's me daughter. 1946 02:02:53,125 --> 02:02:54,907 Don't be stupid. 1947 02:02:55,708 --> 02:02:57,816 She's had too much to drink. 1948 02:03:01,708 --> 02:03:03,240 She can't be the one that... 1949 02:03:06,875 --> 02:03:08,115 What? 1950 02:03:09,958 --> 02:03:12,157 Hortense, sweetheart... 1951 02:03:13,833 --> 02:03:16,370 She's your sister. 1952 02:03:19,583 --> 02:03:20,907 What? 1953 02:03:22,333 --> 02:03:25,074 That's her half-sister, Paul! 1954 02:03:36,291 --> 02:03:39,199 - You eat your cake, sweetheart. - Thanks. 1955 02:03:40,333 --> 02:03:42,740 - What's the matter? - I'm all right, darlin'. 1956 02:03:48,333 --> 02:03:49,865 I told 'em. 1957 02:03:56,333 --> 02:03:58,907 Tell 'em who you are, sweetheart. 1958 02:04:02,958 --> 02:04:04,907 It wasn't supposed to happen like this. 1959 02:04:05,083 --> 02:04:08,365 Yeah, well, it has, ain't it, so you tell 'em. Go on. 1960 02:04:12,625 --> 02:04:14,240 Is it true? 1961 02:04:14,541 --> 02:04:16,074 Yes, it is. 1962 02:04:18,666 --> 02:04:22,449 - You never told her, then? - I'm sorry, darlin'. 1963 02:04:23,458 --> 02:04:25,650 Will someone tell me what the fuck's goin' on? 1964 02:04:25,750 --> 02:04:27,907 She's your sister! 1965 02:04:31,166 --> 02:04:32,365 Maurice? 1966 02:04:35,750 --> 02:04:36,949 Monica? 1967 02:04:38,791 --> 02:04:41,490 I always said she had a right to know. 1968 02:04:44,041 --> 02:04:46,983 Look, Roxanne, sweetheart! Darlin', darlin', please! 1969 02:04:47,083 --> 02:04:50,775 Don't you touch me, or I will smack you, you slag! You fucking slag! 1970 02:04:50,875 --> 02:04:53,941 Ain't it enough you had one bastard? You had to have two and all? 1971 02:04:54,041 --> 02:04:57,407 Stop it! Roxanne? Roxy? 1972 02:04:58,916 --> 02:05:01,358 Sit down, darlin'. Sit down, Paul. 1973 02:05:06,958 --> 02:05:08,316 Cynthia, I think I should go. 1974 02:05:08,416 --> 02:05:11,865 No, I don't want you to go, darlin'. You sit down. 1975 02:05:12,708 --> 02:05:14,699 Eat your cake, Jane. 1976 02:05:14,958 --> 02:05:17,115 You don't half-choose your moments, Cynthia. 1977 02:05:17,416 --> 02:05:21,240 Well, when's the right moment, Maurice? You tell me that. 1978 02:05:22,333 --> 02:05:24,150 - Paul, get my coat. We're going. - Oh, don't go. 1979 02:05:24,250 --> 02:05:26,191 - Why didn't you tell me, Maurice? - I thought you knew. 1980 02:05:26,291 --> 02:05:28,233 - You used to tell me everything! - I'm sorry. 1981 02:05:28,333 --> 02:05:31,150 - Well, you've fuckin' well let me down! - Oh, don't say that. 1982 02:05:31,250 --> 02:05:33,566 As for you, well, thanks for the present! 1983 02:05:33,666 --> 02:05:36,733 You've ruined my party, and I hope you're happy! 1984 02:05:36,833 --> 02:05:38,740 Roxy... Roxanne? 1985 02:06:00,083 --> 02:06:01,740 She don't mean it, darlin'. 1986 02:06:02,541 --> 02:06:04,407 She's just little bit upset. 1987 02:06:22,208 --> 02:06:23,949 - Where are you goin'? - I don't know. 1988 02:06:25,958 --> 02:06:28,816 It's all been a bit of a shock, innit? 1989 02:06:28,916 --> 02:06:30,824 Look, I don't get it. Did you know about her? 1990 02:06:32,416 --> 02:06:34,240 I always thought she'd had a boy. 1991 02:06:34,583 --> 02:06:36,733 - She's a slag. Yes, she fuckin' is! - No, she's not. 1992 02:06:36,833 --> 02:06:39,240 She loves ya. We all love ya. 1993 02:06:40,583 --> 02:06:42,400 - You coming back? - No. 1994 02:06:42,500 --> 02:06:43,733 - You got to. - Why should I? 1995 02:06:43,833 --> 02:06:44,816 You gotta face up to it. 1996 02:06:44,916 --> 02:06:46,699 Face up to what? 1997 02:06:51,875 --> 02:06:54,240 She's left her card. 1998 02:06:54,958 --> 02:06:57,990 Oh, well, I'll post it on to her. 1999 02:06:58,500 --> 02:07:00,574 I'll take it. 2000 02:07:00,958 --> 02:07:03,525 The state she's in, you'll be lucky if you ever see her again. 2001 02:07:03,625 --> 02:07:05,983 Oh, you'd like that, wouldn't you, sweetheart? 2002 02:07:06,083 --> 02:07:07,108 Would I? 2003 02:07:07,208 --> 02:07:10,615 You've been workin' at it for 18 years, ain't you, Monica? 2004 02:07:11,750 --> 02:07:14,066 You turned my father against me. 2005 02:07:14,166 --> 02:07:16,441 You turned my Maurice against me, 2006 02:07:16,541 --> 02:07:18,358 and you turned me daughter against me. 2007 02:07:18,458 --> 02:07:21,240 You'll be havin' a go at her next, I expect. 2008 02:07:21,416 --> 02:07:24,691 I'm sorry about this, Hortense. You finished now, Jane? 2009 02:07:24,791 --> 02:07:26,108 Why don't you sit down? 2010 02:07:26,208 --> 02:07:28,650 You got a short memory, ain't ya? 2011 02:07:28,750 --> 02:07:30,066 What are you talkin' about now? 2012 02:07:30,166 --> 02:07:31,233 You wouldn't have none of this 2013 02:07:31,333 --> 02:07:34,150 if I hadn't given Maurice the money to start with! 2014 02:07:34,250 --> 02:07:35,775 That money wasn't yours to give! 2015 02:07:35,875 --> 02:07:38,900 - That was your father's insurance money! - That money was for me and Roxanne. 2016 02:07:39,000 --> 02:07:40,025 And Maurice! 2017 02:07:40,125 --> 02:07:42,775 He didn't want none of it till he come home and talked to you! 2018 02:07:42,875 --> 02:07:44,358 He was entitled to it! 2019 02:07:44,458 --> 02:07:47,025 I was going out cleaning at 5:00 in the morning, 2020 02:07:47,125 --> 02:07:48,650 coming home, taking her to school! 2021 02:07:48,750 --> 02:07:50,858 And then going out again to do a full day's work! 2022 02:07:50,958 --> 02:07:52,358 And didn't we know it! 2023 02:07:52,458 --> 02:07:56,191 You've done nothing but spend his money since the day you clapped eyes on him! 2024 02:07:56,291 --> 02:07:59,191 Well, what are you supposed to do with money but spend it? 2025 02:07:59,291 --> 02:08:01,108 At least we've made something of ourselves! 2026 02:08:01,208 --> 02:08:02,525 Oh, haven't you just... 2027 02:08:02,625 --> 02:08:05,824 You want to try bringing up a kid on your own! 2028 02:08:13,125 --> 02:08:16,358 She can't help it. She's never had enough love. 2029 02:08:16,458 --> 02:08:17,483 And you've never got on. 2030 02:08:17,583 --> 02:08:20,407 - That ain't my fault. - I know, I know. 2031 02:08:21,125 --> 02:08:22,990 But she needs ya. 2032 02:08:23,833 --> 02:08:26,074 - Come on. - I don't want to. 2033 02:08:27,041 --> 02:08:29,100 What do you think, Paul? 2034 02:08:29,200 --> 02:08:31,275 I think he's right, darling. 2035 02:08:31,375 --> 02:08:32,733 Do you? 2036 02:08:32,833 --> 02:08:34,199 Yeah. 2037 02:08:35,500 --> 02:08:37,025 Well, I ain't sayin' nothin'. 2038 02:08:37,125 --> 02:08:38,733 You won't have to. 2039 02:08:38,833 --> 02:08:41,449 You just have to listen. Come on. 2040 02:08:57,750 --> 02:09:00,115 I'm sorry, Roxanne. 2041 02:09:00,833 --> 02:09:03,074 It just came out, darlin'. 2042 02:09:03,541 --> 02:09:05,733 I didn't mean to spoil your party. 2043 02:09:05,833 --> 02:09:08,441 - Tell her, Maurice! - Now, leave her alone, Cynth. 2044 02:09:08,541 --> 02:09:09,907 Just tell her the truth. 2045 02:09:12,083 --> 02:09:13,574 Darlin'... 2046 02:09:16,666 --> 02:09:19,615 I got pregnant when I was 15. 2047 02:09:21,083 --> 02:09:25,324 And your granddad sent me away to this place, didn't he, Maurice? 2048 02:09:26,291 --> 02:09:29,990 I didn't know she was gonna come lookin' for me, did I? 2049 02:09:31,458 --> 02:09:33,316 But I gotta tell you the truth, darlin', 2050 02:09:33,416 --> 02:09:35,282 I'm glad she did. 2051 02:09:36,666 --> 02:09:40,025 It ain't her fault, sweetheart! She didn't even wanna come! 2052 02:09:40,125 --> 02:09:43,365 She didn't wanna hurt you, no more than I did! 2053 02:09:44,583 --> 02:09:46,400 Oh, you tell her, sweetheart. 2054 02:09:46,500 --> 02:09:49,549 It's true. She didn't wanna upset you. 2055 02:09:51,595 --> 02:09:52,824 I'm sorry. 2056 02:09:56,750 --> 02:09:58,282 All right? 2057 02:10:00,041 --> 02:10:02,449 She said you weren't never gonna come back. 2058 02:10:03,791 --> 02:10:05,608 Who did? 2059 02:10:05,708 --> 02:10:08,900 I never said any such thing. She's twisted everything as usual. 2060 02:10:09,000 --> 02:10:11,233 Yes, you did, Monica. 2061 02:10:11,333 --> 02:10:12,775 Well, you was wrong, wasn't ya? 2062 02:10:12,875 --> 02:10:15,775 'Cause she has come back, ain't you, sweetheart? 2063 02:10:15,875 --> 02:10:18,657 I always thought you should've known, Roxanne. 2064 02:10:19,125 --> 02:10:20,233 You should've told her, Cynth. 2065 02:10:20,333 --> 02:10:22,733 Of course I should've told her, Maurice. 2066 02:10:22,833 --> 02:10:26,483 But I didn't think there was ever gonna be no need to. 2067 02:10:26,583 --> 02:10:28,941 You seem to have told all and sundry. 2068 02:10:29,041 --> 02:10:30,983 Meaning me, I suppose. 2069 02:10:31,083 --> 02:10:33,358 And why shouldn't he? I am his wife, after all! 2070 02:10:33,458 --> 02:10:35,608 Then why don't you behave like his wife? 2071 02:10:35,708 --> 02:10:36,733 What? 2072 02:10:36,833 --> 02:10:38,483 Why ain't you give him no kids? 2073 02:10:38,583 --> 02:10:40,983 - Be quiet, Cynthia. - That's between Maurice and me. 2074 02:10:41,083 --> 02:10:43,941 You're so selfish, Monica. You might not've wanted them, 2075 02:10:44,041 --> 02:10:45,066 - but he did. - Shut up, Mum! 2076 02:10:45,166 --> 02:10:46,400 You don't know what you're talkin' about. 2077 02:10:46,500 --> 02:10:47,691 - Don't I? - There's things 2078 02:10:47,791 --> 02:10:49,157 - you know nothing about. - Maurice. 2079 02:10:49,333 --> 02:10:50,865 Like what? 2080 02:10:56,333 --> 02:10:57,532 Tell her. 2081 02:11:02,291 --> 02:11:03,490 Tell me what? 2082 02:11:05,291 --> 02:11:07,407 Why can't you tell her? 2083 02:11:14,041 --> 02:11:17,532 She can't have kids. Simple as that. 2084 02:11:18,333 --> 02:11:21,574 She's physically incapable of having children. 2085 02:11:22,416 --> 02:11:25,316 We've had every test known to medical science. 2086 02:11:25,416 --> 02:11:28,108 She's been pushed around, prodded, poked, had operations. 2087 02:11:28,208 --> 02:11:31,740 We've had 15 years of it, and she can't have a baby. 2088 02:11:33,125 --> 02:11:35,115 I love you to bits... 2089 02:11:36,458 --> 02:11:40,782 But it's almost destroyed our relationship. You know it has. 2090 02:11:44,875 --> 02:11:46,365 There... 2091 02:11:47,625 --> 02:11:49,449 I've said it. 2092 02:11:50,541 --> 02:11:53,157 So where's the bolt of lightning? 2093 02:11:56,791 --> 02:11:58,657 Secrets and lies. 2094 02:12:00,791 --> 02:12:04,949 We're all in pain. Why can't we share our pain? 2095 02:12:07,250 --> 02:12:10,191 I've spent my entire life trying to make people happy! 2096 02:12:10,291 --> 02:12:13,900 And the three people I love the most in the world hate each other's guts! 2097 02:12:14,000 --> 02:12:17,199 I'm in the middle, I can't take it any more! 2098 02:12:27,416 --> 02:12:28,782 I'm sorry, Hortense. 2099 02:12:29,458 --> 02:12:31,150 You are a very brave person. 2100 02:12:31,250 --> 02:12:34,115 - A very stupid person. - No, you're not. 2101 02:12:35,041 --> 02:12:36,066 You wanted to find the truth 2102 02:12:36,166 --> 02:12:39,490 and you were prepared to suffer the consequences. 2103 02:12:40,000 --> 02:12:43,824 And I admire you for that. I mean it. 2104 02:13:23,833 --> 02:13:26,074 You are so lucky, Cynthia. 2105 02:13:40,625 --> 02:13:42,816 So you'd really been working in the factory? 2106 02:13:42,916 --> 02:13:44,199 No. 2107 02:13:45,833 --> 02:13:47,025 What do you do, then? 2108 02:13:47,125 --> 02:13:48,907 I'm an optometrist. 2109 02:13:53,541 --> 02:13:55,157 Welcome to the family. 2110 02:14:01,606 --> 02:14:05,990 Maurice... I wish I'd had a dad like you. 2111 02:14:07,333 --> 02:14:09,032 You're lovely. 2112 02:14:18,833 --> 02:14:21,282 His name's Bingham. 2113 02:14:22,333 --> 02:14:24,032 Your father. 2114 02:14:25,916 --> 02:14:27,782 He's from America. 2115 02:14:30,041 --> 02:14:33,074 I met him on holiday. Benidorm. 2116 02:14:34,458 --> 02:14:36,574 He's a medical student. 2117 02:14:39,333 --> 02:14:43,199 And one morning I come down, and he wasn't there no more. 2118 02:14:45,333 --> 02:14:47,449 But he was a nice man. 2119 02:14:50,083 --> 02:14:51,490 He was. 2120 02:15:00,458 --> 02:15:02,657 Was my father a nice man? 2121 02:15:03,875 --> 02:15:06,740 Oh, don't break my heart, darlin'. 2122 02:15:34,208 --> 02:15:35,907 I'm all right. 2123 02:15:54,291 --> 02:15:57,365 Oh, please, Roxanne, sweetheart! 2124 02:15:57,958 --> 02:15:59,824 Please! 2125 02:16:10,000 --> 02:16:11,699 I'm frightened. 2126 02:16:13,708 --> 02:16:14,990 Why? 2127 02:16:17,458 --> 02:16:19,782 You don't love me any more. 2128 02:16:22,166 --> 02:16:24,199 Not like you used to. 2129 02:16:27,291 --> 02:16:28,907 Maurice... 2130 02:16:34,333 --> 02:16:37,032 You don't know how much I love you. 2131 02:16:39,291 --> 02:16:40,699 Do you? 2132 02:16:55,125 --> 02:16:57,740 We've got each other, haven't we? 2133 02:17:13,541 --> 02:17:16,082 Bet you've never seen so much shit, have you? 2134 02:17:16,182 --> 02:17:18,157 You wanna see my mum's house. 2135 02:17:19,750 --> 02:17:21,532 Do you miss her? 2136 02:17:22,000 --> 02:17:23,365 Yeah. 2137 02:17:24,375 --> 02:17:25,400 Did you get on with her? 2138 02:17:25,500 --> 02:17:27,275 She used to drive me mad. 2139 02:17:27,375 --> 02:17:29,025 That's what they're there for, though, ain't it? 2140 02:17:29,125 --> 02:17:30,449 Yeah. 2141 02:17:30,791 --> 02:17:34,199 That's me old chair there. 2142 02:17:34,458 --> 02:17:36,574 I always wanted a little sister. 2143 02:17:38,416 --> 02:17:41,191 No, it's just that my brothers were much older than me. 2144 02:17:41,291 --> 02:17:43,191 So I ended up playing on my own most of the time. 2145 02:17:43,291 --> 02:17:45,449 Oh, I know what you mean. 2146 02:17:51,375 --> 02:17:53,365 What you laughing at? 2147 02:17:55,833 --> 02:17:58,282 Do you feel like we're sisters? 2148 02:17:58,833 --> 02:18:01,449 I don't know. Do you? 2149 02:18:04,583 --> 02:18:06,740 - It's a bit weird. - Yeah. 2150 02:18:07,291 --> 02:18:10,400 - I don't mind it, though. - No, nor do... Nor do I. 2151 02:18:10,500 --> 02:18:13,074 I don't even know you yet, do I? 2152 02:18:14,375 --> 02:18:15,858 D'you wanna go out one night? 2153 02:18:15,958 --> 02:18:17,865 Yeah, yeah. 2154 02:18:18,875 --> 02:18:20,358 You can take me to one of your pubs. 2155 02:18:20,458 --> 02:18:22,615 Yeah, all right. 2156 02:18:24,708 --> 02:18:26,532 How would you introduce me? 2157 02:18:27,333 --> 02:18:28,699 As your half-sister? 2158 02:18:29,083 --> 02:18:30,490 Yeah. 2159 02:18:32,208 --> 02:18:34,691 No, man. Too much explaining to do. 2160 02:18:34,791 --> 02:18:36,233 - That's what I'd say, though. - Would ya? 2161 02:18:36,333 --> 02:18:37,574 Yeah. 2162 02:18:38,500 --> 02:18:40,983 Yeah. Best to tell the truth, innit? 2163 02:18:41,083 --> 02:18:42,699 Yeah, it is. 2164 02:18:43,291 --> 02:18:45,574 That way nobody gets hurt. 2165 02:18:49,833 --> 02:18:52,449 Here y'are, sweetheart. Tea's up. 2166 02:18:53,125 --> 02:18:54,865 Go on, darlin'. 2167 02:18:55,125 --> 02:18:57,150 - Want a biscuit? - No, I'm all right, thank you. 2168 02:18:57,250 --> 02:18:59,275 Well, sit yourself down. 2169 02:18:59,375 --> 02:19:02,115 - Are you all right with that? - Yeah. 2170 02:19:03,083 --> 02:19:04,615 That's it. 2171 02:19:09,833 --> 02:19:11,990 Who'd have thought it? 2172 02:19:13,291 --> 02:19:16,650 Look at you two, sittin' there like a couple garden gnomes. 2173 02:19:24,333 --> 02:19:26,124 Oh, this is the life, ain't it? 2174 02:19:26,125 --> 02:19:27,699 Yeah. 2174 02:19:28,305 --> 02:19:34,777 We provide some luxury/relief at torrenting. ––––– Try put.io. 158336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.