All language subtitles for San.Pietro.1945.1080p.BluRay.x264-SADPANDA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,600
�n 1943, unul dintre obiectivele
noastre strategice a fost
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,800
s� atragem c�t mai multe for�e
germane posibil
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,500
departe de frontul rusesc
�i de zonele de coast� franceze
4
00:00:12,700 --> 00:00:16,000
�i s� le re�inem �n Peninsula Italic�
5
00:00:16,800 --> 00:00:20,100
�n timp ce eliberam c�t mai multe
teritorii cu putin�� din Italia
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,700
cu mijloacele pe care
le aveam la dispozi�ie.
7
00:00:23,100 --> 00:00:26,600
Fiindc� cea mai mare parte a resurselor
noastre au fost direc�ionate spre Anglia
8
00:00:26,800 --> 00:00:28,900
pentru viitoarea invazie,
9
00:00:29,100 --> 00:00:31,900
opera�iunile din Italia
trebuiau s� fie conduse
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,400
la o scar� extrem de limitat�.
11
00:00:35,100 --> 00:00:36,800
A�a s-a �nt�mplat
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
c� �n timpul lunilor de iarn�
13
00:00:38,700 --> 00:00:43,100
num�rul diviziilor aliate
din Italia a fost mult redus.
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,900
Cu toate acestea,
efortul lor a fost at�t de hot�r�t,
15
00:00:46,200 --> 00:00:48,600
�nc�t au reu�it s� re�in� �n Italia
16
00:00:48,900 --> 00:00:51,900
un num�r foarte mare
de divizii germane
17
00:00:52,300 --> 00:00:54,200
�n perioada de dinaintea invaziei.
[�n Fran�a]
18
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
San Pietro,
19
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
�n sectorul Armatei a 5-a,
20
00:00:58,300 --> 00:01:00,600
a fost cheia pentru Valea Liri.
21
00:01:01,000 --> 00:01:03,600
Noi �tiam asta...
�i inamicul �tia asta.
22
00:01:03,800 --> 00:01:05,100
Trebuia s�-l cucerim
23
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
chiar dac� costurile imediate
ar fi fost mari.
24
00:01:09,100 --> 00:01:12,800
L-am cucerit, iar costurile
�n raport cu avantajele ulterioare
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
nu au fost excesive.
26
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
Prin �ns�i natura sa,
27
00:01:17,200 --> 00:01:22,200
acest succes a �nsemnat eforturi
uria�e pentru fiecare soldat �n parte
28
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
care a dat �ntreaga m�sur�
a curajului �i devotamentului s�u.
29
00:01:26,700 --> 00:01:30,800
R�spunsul trupelor Armatei a 5-a
ne ofer� o pagin� de inspira�ie
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,900
din istoria noastr� militar�.
31
00:01:33,300 --> 00:01:36,300
Fiec�ruia dintre ace�ti solda�i,
vii sau mor�i,
32
00:01:36,600 --> 00:01:40,100
�i tuturor acelora care
ast�zi duc mai departe tradi�ia lor,
33
00:01:40,300 --> 00:01:42,500
se dedic� acest film.
34
00:01:44,400 --> 00:01:50,900
Departamentul de R�zboi prezint�
35
00:01:52,500 --> 00:02:00,900
SAN PIETRO
36
00:02:23,300 --> 00:02:27,000
Traducerea �i subtitrarea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
37
00:02:27,600 --> 00:02:30,500
Valea Liri se afl� �n centrul Italiei
38
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
la 100 kilometri Nord-Vest de Napoli
39
00:02:33,300 --> 00:02:36,100
�i 65 kilometri Sud-Est de Roma.
40
00:02:36,600 --> 00:02:41,900
Un coridor larg, plat,
�nchis �ntre patru pere�i de mun�i.
41
00:02:43,200 --> 00:02:47,600
Iarna, cele mai �nalte v�rfuri ale
lan�ului Liri sunt acoperite de z�pad�.
42
00:02:48,100 --> 00:02:51,900
Dar fundul v�ii, cu livezile de m�slini
�i vi�a de vie veche,
43
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
cu culturile sale de gr�u �i porumb,
44
00:02:54,700 --> 00:02:57,100
e verde tot anul.
45
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
Adic�, �n vremuri normale.
46
00:03:01,500 --> 00:03:05,200
Anul trecut a fost un an prost
pentru struguri �i m�sline,
47
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
iar plant�rile de toamn� au fost t�rzii.
48
00:03:08,500 --> 00:03:11,300
Multe c�mpuri
au fost l�sate �n paragin�.
49
00:03:12,200 --> 00:03:14,900
Sunt dou� c�i dinspre Sud spre vale.
50
00:03:15,100 --> 00:03:17,000
Una este o trec�toare �ngust�.
51
00:03:17,200 --> 00:03:20,700
Cealalt�, o �osea �nalt�
�i pitoreasc� peste mun�i.
52
00:03:21,700 --> 00:03:26,300
Ele se �nt�lnesc �nainte de situl
vechiului sat San Pietro
53
00:03:26,600 --> 00:03:30,800
care vreme de 700 de ani
a stat �n pragul V�ii Liri
54
00:03:31,000 --> 00:03:32,900
�nt�mpin�ndu-l pe c�l�tor.
55
00:03:33,800 --> 00:03:39,500
Pietrele zidurilor sale au fost extrase
din dealul pe care se �nal�� satul.
56
00:03:40,900 --> 00:03:45,500
Popula�ia era de 1 412 locuitori
la ultimul recens�m�nt.
57
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
O comunitate de fermieri.
58
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
Sf�ntul protector: Petru.
59
00:03:52,300 --> 00:03:56,300
Punct de interes:
biserica Sf�ntul Petru, 1438.
60
00:03:56,700 --> 00:03:59,900
Not�: o interesant�
tratare a corului bisericii.
61
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
De la sf�r�itul lunii octombrie 1943
62
00:04:10,700 --> 00:04:14,100
p�n� la mijlocul lunii decembrie,
San Pietro �i terenurile din jur au fost
63
00:04:14,300 --> 00:04:17,000
scena unora dintre cele mai cr�ncene
lupte de pe flancul Armatei a 5-a.
64
00:04:17,200 --> 00:04:22,200
Campania din Italia a intrat �n faza
a doua: s� avanseze din nou,
65
00:04:22,300 --> 00:04:26,500
dup� o perioad� de stagnare provocat�
de ploile sezoniere abundente.
66
00:04:26,800 --> 00:04:29,900
Liniile noastre de lupt� erau la fel
de dezordonate ca �i terenul �nsu�i
67
00:04:30,100 --> 00:04:33,500
cu r�urile sale umflate de inunda�ii
care treceau �nainte �i �napoi
68
00:04:33,700 --> 00:04:37,400
peste linia noastr� de mar�,
astfel �nc�t fiecare r�u p�rea c�t cinci.
69
00:04:39,300 --> 00:04:42,400
�i unde nu era niciun r�u de trecut,
un munte ne bloca �naintarea.
70
00:04:42,600 --> 00:04:45,100
Fiecare v�rf din fa�� era
cu c��iva metri mai �nalt
71
00:04:45,200 --> 00:04:46,800
dec�t ultimul pe care l-am cucerit,
72
00:04:47,000 --> 00:04:49,900
a�a c� trebuia s� ne lupt�m
pentru fiecare nou v�rf
73
00:04:50,100 --> 00:04:54,100
pe drumul greu, �n urcu�,
cu du�manul care era deasupra noastr�.
74
00:04:54,500 --> 00:04:58,600
Au avut timp s�-�i fortifice
�i s�-�i camufleze pozi�iile.
75
00:04:58,700 --> 00:05:03,500
Niciun foc de artilerie ori bombardament
aerian nu-i putea for�a s� se retrag�.
76
00:05:03,600 --> 00:05:05,500
Asta era sarcina infanteriei,
77
00:05:05,700 --> 00:05:07,200
s� foloseasc� acele arme
78
00:05:07,300 --> 00:05:12,400
care pot g�si �i distruge via�a �n tran�ee
�nguste, pe�teri �i gropi de lupt�.
79
00:05:12,500 --> 00:05:16,700
Depindea de omul cu pu�ca,
de omul aflat sub focul tuturor armelor,
80
00:05:16,900 --> 00:05:20,900
de omul pe care toate armele noastre,
terestre, aeriene �i maritime,
81
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
nu f�ceau dec�t s�-l preg�teasc�.
82
00:05:22,900 --> 00:05:26,600
Depindea de solda�ii care,
pentru a ataca un inamic ascuns,
83
00:05:26,700 --> 00:05:29,400
mergeau pe un teren pres�rat cu mine:
84
00:05:29,700 --> 00:05:32,100
minele S antipersonal
85
00:05:32,200 --> 00:05:36,000
care zboar� �n sus 30 de centimetri
ca s�-�i explodeze �n vintre.
86
00:05:36,300 --> 00:05:40,900
Nic�ieri, pe tot frontul, nu existau
preg�tiri mai elaborate ale inamicului
87
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
dec�t �n zona San Pietro.
88
00:05:43,400 --> 00:05:47,300
Pentru c� San Pietro
se afl� �n pragul V�ii Liri,
89
00:05:47,600 --> 00:05:50,300
iar prin Valea Liri, larg� �i plan�,
90
00:05:50,500 --> 00:05:54,900
trece cea mai rapid�
�i circulat� �osea la Sud de Roma.
91
00:05:55,600 --> 00:06:01,400
P�n�-n decembrie cuceriser�m zonele
�nalte la Nord, Est �i Sud de San Pietro.
92
00:06:01,600 --> 00:06:04,900
V�rful Muntelui Camino Maggiore
urma s� fie ultimul care cade.
93
00:06:05,000 --> 00:06:07,100
O brigad� italian�
pe care o aveam sub comand�
94
00:06:07,200 --> 00:06:09,700
a �ncercat s� captureze Muntele Lungo.
95
00:06:10,100 --> 00:06:14,300
De�inerea acestuia ne-ar fi fost de mare
folos �n ac�iunea care urma s� aib� loc.
96
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
Italienii au fost aproape anihila�i.
97
00:06:17,700 --> 00:06:19,400
Av�nd �n vedere
pierderile lor excesive,
98
00:06:19,500 --> 00:06:22,700
opera�iunile ulterioare �mpotriva
�n�l�imilor strategice ale Muntelui Lungo
99
00:06:22,900 --> 00:06:24,500
au fost abandonate.
100
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
S-a decis s� se �ntreprind�
un atac frontal direct
101
00:06:29,200 --> 00:06:33,100
asupra pozi�iilor inamice
din San Pietro �i din jurul acestuia.
102
00:06:36,800 --> 00:06:39,400
Elemente ale
Diviziei 36 Infanterie din Texas
103
00:06:39,600 --> 00:06:43,200
au fost rotite de la o pozi�ie la alta,
supraveghind valea
104
00:06:43,300 --> 00:06:47,000
pentru ca trupele s� observe
terenul din diferite puncte.
105
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
Activitatea de patrulare
a fost continu�.
106
00:07:02,200 --> 00:07:05,100
Zi �i noapte, forma�iunile ie�eau
s� cerceteze terenul,
107
00:07:05,300 --> 00:07:06,900
s� atrag� focul inamicului,
108
00:07:07,100 --> 00:07:08,500
s� ia prizonieri,
109
00:07:08,700 --> 00:07:12,700
ad�ug�nd astfel noi informa�ii
la cele de�inute de noi despre inamic.
110
00:07:13,200 --> 00:07:16,600
Puncte �nalte.
Muntele Lungo, cota 351.
111
00:07:17,200 --> 00:07:22,300
Muntele Sammucro, cotele 1205 �i
950 de�inute de trupe bine �narmate.
112
00:07:23,200 --> 00:07:25,900
Ora�ul �n sine era puternic �nt�rit
113
00:07:26,100 --> 00:07:30,300
cu numeroase amplasamente
de mortiere, mitraliere �i arme grele.
114
00:07:31,200 --> 00:07:34,900
Patru batalioane inamice se ad�posteau
�ntr-un �ir de tran�ee interconectate
115
00:07:35,000 --> 00:07:37,700
�i cazemate de sprijin
reciproc �n profunzime
116
00:07:37,900 --> 00:07:40,300
care se �ntindeau
de la baza Muntelui Lungo
117
00:07:40,500 --> 00:07:45,100
spre Nord-Est, pe fundul v�ii,
p�n� la baza Muntelui Sammucro.
118
00:07:45,500 --> 00:07:48,000
Un alt batalion a fost organizat
pentru a ap�ra
119
00:07:48,100 --> 00:07:51,200
�n�l�imile de la Nord-Vest
de San Pietro.
120
00:07:51,800 --> 00:07:55,000
Zonele dinaintea acestor pozi�ii
erau puternic minate
121
00:07:55,300 --> 00:07:59,100
�i erau �n�esate de s�rm� ghimpat�
�i mine de teren.
122
00:07:59,800 --> 00:08:03,700
Ziua Z �i ora H au fost
comunicate cu o zi �nainte
123
00:08:03,800 --> 00:08:05,700
comandan�ilor de batalion.
124
00:08:10,100 --> 00:08:14,000
�n 8 decembrie, la ora 06.20,
125
00:08:14,200 --> 00:08:17,300
Batalionul 1 al
Regimentului 143 Infanterie
126
00:08:17,500 --> 00:08:20,000
urma s� atace cota 1205.
127
00:08:20,300 --> 00:08:23,000
�n timp ce va urca pe munte
la ad�postul �ntunericului
128
00:08:23,200 --> 00:08:26,200
�i dup� ce �i va fi atins obiectivul,
va ataca de-a lungul crestei
129
00:08:26,400 --> 00:08:29,500
p�n� la un punct
la Nord-Vest de San Pietro.
130
00:08:30,400 --> 00:08:34,600
Batalionul 3 Ranger va ataca cota 950,
131
00:08:35,000 --> 00:08:37,800
o alt� �n�l�ime a muntelui Sammucro.
132
00:08:38,700 --> 00:08:42,800
Batalionul 2 al Regimentului 143
va ataca prin livezile de m�slini
133
00:08:42,900 --> 00:08:45,200
de la Nord de San Pietro.
134
00:08:46,400 --> 00:08:51,100
Batalionul 3, ac�ion�nd ca sprijin,
�l va urma pe al 2-lea la 350 de metri.
135
00:08:52,800 --> 00:08:56,200
Din for�a ini�ial� pentru a stabili
capul de pod la Salerno,
136
00:08:56,400 --> 00:09:00,200
Regimentul 143 a fost �n ac�iune
timp de dou� s�pt�m�ni
137
00:09:00,300 --> 00:09:03,300
�n condi�ii meteorologice
extrem de vitrege.
138
00:09:04,200 --> 00:09:07,300
La Salerno, la trecerea r�ului Volturno,
139
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
a dat un tribut de moarte.
140
00:09:10,200 --> 00:09:13,500
Misiunea ce avea s� urmeze prevestea
o v�rsare de s�nge deloc mic�.
141
00:09:13,700 --> 00:09:18,300
�i a fost �ndeplinit� cu optimism
�i cu �ncredere ferm�.
142
00:09:21,300 --> 00:09:26,300
Batalionul 1 a �nceput ascensiunea
lung� �i dificil� pe muntele Sammucro.
143
00:09:34,700 --> 00:09:37,400
La c�derea nop�ii,
artileria noastr� a deschis focul.
144
00:09:37,500 --> 00:09:38,900
�i pe tot parcursul nop�ii,
145
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
focul intens a fost concentrat
146
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
spre zonele de rezisten��
principal� a inamicului.
147
00:09:58,300 --> 00:10:00,400
A plouat aproape toat� noaptea,
148
00:10:00,800 --> 00:10:06,700
�i ploua �i la ora H, c�nd
Batalioanele 2 �i 3 s-au pus �n mi�care.
149
00:10:16,400 --> 00:10:18,000
Dup� aproximativ 180 de metri,
150
00:10:18,100 --> 00:10:23,000
s-au confruntat cu mine
�i foc automat din cazemate.
151
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
Artileria a fost extrem de precis�,
152
00:10:37,400 --> 00:10:41,500
baz�ndu-se pe observarea excelent�
a inamicului de pe Muntele Lungo,
153
00:10:41,600 --> 00:10:43,800
care supraveghea �naintarea noastr�.
154
00:10:45,200 --> 00:10:49,700
�naintarea a continuat
�nc� 180 - 360 de metri.
155
00:11:08,800 --> 00:11:12,200
Mul�i oameni �i-au dat via�a
�n �ncercarea de a ajunge la cazemate
156
00:11:12,400 --> 00:11:16,300
ca s� arunce grenade de m�n�
prin deschiderile �nguste pentru arme.
157
00:11:18,900 --> 00:11:21,700
Batalionul 3 s-a angajat �n lupt�.
158
00:11:42,500 --> 00:11:48,200
Dar �naintarea n-a ajuns la mai mult
de 550 de metri de la linia de plecare.
159
00:11:50,100 --> 00:11:53,900
Asaltul nostru ini�ial asupra
localit��ii San Pietro a fost respins.
160
00:11:54,100 --> 00:11:56,200
Cu pierderi grele.
161
00:12:08,100 --> 00:12:12,400
Atacul pentru cucerirea cotei 1205
a fost �ns� un succes str�lucit.
162
00:12:13,300 --> 00:12:17,300
Cei mai temerari din Batalionul 1
au ajuns la obiectiv
163
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
�nainte ca inamicul puternic ap�rat
164
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
s� prind� de veste
c� un asalt era �n desf�urare.
165
00:12:31,700 --> 00:12:33,300
La dreapta de cota 1205,
166
00:12:33,500 --> 00:12:38,100
Batalionul 3 Ranger
�i-a atins �i el obiectivul,
167
00:12:38,400 --> 00:12:42,300
dar numai dup� atacuri succesive
�i pierderi costisitoare,
168
00:12:42,400 --> 00:12:46,900
pentru c� la cota 950 inamicul
n-a fost luat prin surprindere.
169
00:12:49,600 --> 00:12:55,400
Contraatacurile erau de a�teptat.
At�t la cota 1205, c�t �i la 950.
170
00:12:55,600 --> 00:12:57,500
N-au durat mult.
171
00:13:10,800 --> 00:13:13,700
Primul a fost lansat
�n primele ore ale zilei.
172
00:13:13,900 --> 00:13:16,500
�i chiar dac� a fost respins,
un altul i-a urmat.
173
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Zi �i noapte, au urmat altele,
174
00:13:26,100 --> 00:13:28,300
cu o violen�� ne�ntrerupt�.
175
00:13:35,600 --> 00:13:37,000
Num�rul mor�ilor
din r�ndurile inamicului
176
00:13:37,100 --> 00:13:39,200
cre�tea cu fiecare nou�
�ncercare a lui.
177
00:13:46,600 --> 00:13:50,700
Prizonierii germani captura�i
la cotele 1205 �i 950
178
00:13:50,900 --> 00:13:55,400
au spus c� li s-a cerut s� recucereasc�
aceste pozi�ii cu orice pre�.
179
00:13:57,000 --> 00:13:59,600
Pe l�ng� ap�rarea cotei 1205,
180
00:13:59,800 --> 00:14:02,800
Batalionul 1, �ndeplinind
ordinul de pe c�mpul de lupt�,
181
00:14:03,000 --> 00:14:04,900
a contracarat mi�c�rile
ap�r�rii inamice
182
00:14:05,100 --> 00:14:08,700
care erau organizate de-a lungul
crestei orientate spre Vest.
183
00:14:43,700 --> 00:14:49,900
�n 12 decembrie, Batalionul 1 a fost
�nt�rit cu Batalionul 504 Para�uti�ti.
184
00:14:50,000 --> 00:14:54,800
care a preluat �i a men�inut
ap�rarea de la cotele 1205 �i 950
185
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
permi��nd astfel Batalionului 1
186
00:14:58,800 --> 00:15:03,600
s�-�i arunce toate for�ele r�mase
�n asaltul de-a lungul crestei.
187
00:15:05,400 --> 00:15:10,200
Dar aceste for�e s-au diminuat continuu
�n cele cinci zile care au trecut
188
00:15:10,400 --> 00:15:11,800
�i acum se punea �ntrebarea
189
00:15:11,900 --> 00:15:16,000
dac� efectivele existente
erau suficiente pentru a �nvinge.
190
00:15:16,500 --> 00:15:19,700
Rapoartele din noaptea
de 14 decembrie
191
00:15:20,000 --> 00:15:22,800
spuneau c� inamicul
opune o rezisten�� acerb�
192
00:15:23,000 --> 00:15:26,200
�i exist� mari �ndoieli
c� sunt �anse de reu�it�.
193
00:15:26,500 --> 00:15:29,100
�ntre timp, pe terasele
de m�slini aflate mai jos,
194
00:15:29,300 --> 00:15:34,800
Batalioanele 2 �i 3 au �ncercat
de dou� ori s�-�i ating� obiectivul.
195
00:15:36,100 --> 00:15:39,900
De ambele d��i s-au izbit
de un zid de arme automate,
196
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
mortiere �i foc de artilerie.
197
00:15:46,700 --> 00:15:49,400
Patrule de voluntari
au �ncercat cu disperare
198
00:15:49,600 --> 00:15:52,500
s� ajung� la pozi�iile inamice
din noile puncte de rezisten��.
199
00:15:56,700 --> 00:16:01,500
Niciun membru al acestor patrule
nu s-a �ntors �n via��.
200
00:16:04,900 --> 00:16:08,100
For�ele noastre de atac au beneficiat
de o excelent� acoperire aerian�
201
00:16:08,300 --> 00:16:10,600
din partea patrulelor
de v�n�toare aliate.
202
00:16:13,000 --> 00:16:14,700
Dar din c�nd �n c�nd,
avioanele inamice
203
00:16:14,900 --> 00:16:18,900
reu�eau s� se strecoare pentru a
bombarda �i mitralia pozi�iile noastre
204
00:16:20,400 --> 00:16:25,600
care, a�a cum se vede,
au r�mas neschimbate din prima zi.
205
00:16:25,800 --> 00:16:30,500
Ca s� ie�im din impas, s-au dat ordine
pentru un atac coordonat al diviziei.
206
00:16:30,600 --> 00:16:34,100
Batalioanele 2 �i 3
ale Regimentului 143
207
00:16:34,200 --> 00:16:36,800
vor trece la executarea
ordinelor ini�iale.
208
00:16:37,500 --> 00:16:42,300
Ac�ion�nd �mpreun�, Compania A
din Batalionul 753 Tancuri,
209
00:16:42,500 --> 00:16:46,400
va ataca San Pietro dinspre Est,
pe �osea.
210
00:16:47,100 --> 00:16:51,800
Batalionul 1 al Regimentului 141
va ataca pe fundul plat al v�ii.
211
00:16:52,400 --> 00:16:56,400
Dup� c�derea nop�ii �n ziua Z,
Regimentul 142 Infanterie
212
00:16:56,500 --> 00:16:58,800
va ataca Muntele Lungo.
213
00:16:59,200 --> 00:17:02,800
Decizia anterioar� de a nu ataca
aceste �n�l�imi strategice
214
00:17:02,900 --> 00:17:07,800
a fost anulat� av�nd �n vedere
situa�ia critic� actual�.
215
00:17:09,000 --> 00:17:13,700
�n preg�tirea atacului, toat� artileria
Armatei a 5-a aflat� �n raza de ac�iune,
216
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
inclusiv tancurile �i auto�enilele,
217
00:17:16,400 --> 00:17:18,700
au fost �ndreptate spre San Pietro
218
00:17:18,900 --> 00:17:21,300
�i zonele �nconjur�toare.
219
00:17:36,200 --> 00:17:37,500
Foc!
220
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
Ora H. Ora 12:00.
221
00:18:32,200 --> 00:18:34,900
Ziua Z. 15 decembrie.
222
00:18:38,300 --> 00:18:44,000
Regimentul 141 Infanterie a avansat
la 350 de metri de la linia de plecare
223
00:18:45,600 --> 00:18:47,700
dar a fost epuizat
�i �inut pe loc, neputincios,
224
00:18:47,800 --> 00:18:49,700
sub greutatea focului inamic.
225
00:18:52,500 --> 00:18:55,500
Batalioanele 2 �i 3
din Regimentul 143
226
00:18:55,600 --> 00:18:59,600
au avansat cu 90 de metri
fa�� de pozi�iile lor anterioare
227
00:18:59,800 --> 00:19:04,400
p�n� la un punct situat �n
imediata apropiere a ap�r�rii inamice.
228
00:19:05,300 --> 00:19:08,400
�i din nou au fost for�ate
s� se ad�posteasc�
229
00:19:08,600 --> 00:19:11,200
c�t de mult le putea oferi
solul care se cutremura.
230
00:19:12,900 --> 00:19:14,600
�i tancurile.
231
00:19:15,500 --> 00:19:21,400
Aveau ordin s� intre �n ora�, s�
localizeze �i s� distrug� armele grele
232
00:19:21,600 --> 00:19:25,200
care erau �ndreptate spre
infanteri�tii no�tri care atacau.
233
00:19:26,400 --> 00:19:30,700
�oseaua spre San Pietro
este un drum �ngust de munte
234
00:19:31,000 --> 00:19:34,100
�i de la �nceputul cobor�rii
sale �erpuitoare �n Valea Liri
235
00:19:34,200 --> 00:19:37,400
a fost sub observa�ia
direct� a inamicului.
236
00:19:44,300 --> 00:19:47,800
�aisprezece tancuri au pornit
�n jos pe drumul acela.
237
00:19:49,700 --> 00:19:52,600
Trei au ajuns la marginea ora�ului.
238
00:20:02,700 --> 00:20:07,000
Dintre acestea, dou� au fost
distruse, iar unul a disp�rut.
239
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
Cinci tancuri au fost imobilizate
�n spatele liniilor inamice.
240
00:20:11,800 --> 00:20:14,500
Echipajele lor au fost nevoite
s� le abandoneze.
241
00:20:15,700 --> 00:20:19,300
Cinci tancuri au lovit minele
inamice din interiorul liniilor noastre
242
00:20:19,500 --> 00:20:23,000
�i au fost distruse
de focurile de arm� inamice.
243
00:20:23,500 --> 00:20:27,300
Patru tancuri s-au �ntors
�n zona de bivuac.
244
00:20:28,500 --> 00:20:30,300
Dup� l�sarea �ntunericului,
dou� companii,
245
00:20:30,600 --> 00:20:33,300
una din Batalionul 2
�i una din Batalionul 3,
246
00:20:33,400 --> 00:20:38,200
au reu�it p�n� la urm� s� p�trund� �n
pozi�iile inamice �nainte de San Pietro.
247
00:20:38,300 --> 00:20:40,700
Dar, fiind lovite
�i de foc frontal �i din flancuri,
248
00:20:40,900 --> 00:20:42,900
au fost for�a�e s� se retrag�.
249
00:20:46,900 --> 00:20:51,600
Compania E a fost redus� la
o m�n� de oameni �narma�i cu pu�ti.
250
00:20:52,100 --> 00:20:55,000
Nici compania L
nu avea o situa�ie mai bun�.
251
00:21:08,800 --> 00:21:10,100
Pe creasta Muntelui Sammucro,
252
00:21:10,300 --> 00:21:15,000
Batalionul 1 s-a luptat p�n� la
aproape 100 de metri de obiectiv.
253
00:21:23,400 --> 00:21:27,700
Dar a trebuit s� pl�teasc� cu un om
pentru fiecare metru de teren c�tigat.
254
00:21:27,900 --> 00:21:32,700
Nu mai avea puterea
de a duce lupta mai departe.
255
00:21:34,300 --> 00:21:37,800
Totu�i, pe Muntele Lungo,
�n ciuda unei rezisten�e acerbe,
256
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
batalioanele Regimentului 142
257
00:21:40,800 --> 00:21:43,900
continuau s� avanseze
�n valuri succesive.
258
00:21:45,400 --> 00:21:49,900
P�n� �n primele ore
ale zilei de 16 decembrie,
259
00:21:50,100 --> 00:21:52,300
solda�ii acestora au ajuns �n v�rf
260
00:21:52,500 --> 00:21:55,800
�i au distrus ceea ce mai r�m�sese
dintr-un inamic �nc�p���nat.
261
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
�i �n�l�imea aceea s-a dovedit
a fi o pozi�ie cheie
262
00:21:59,700 --> 00:22:01,600
�n planul de ap�rare al inamicului,
263
00:22:01,700 --> 00:22:04,100
deoarece chiar dac�
Muntele Lungo a c�zut,
264
00:22:04,300 --> 00:22:09,900
inamicul din toat� zona San Pietro
se preg�tea s� se retrag�.
265
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
Aproape invariabil,
266
00:22:12,800 --> 00:22:16,000
inamicul contraataca
pentru a-�i acoperi retragerea.
267
00:22:16,200 --> 00:22:20,300
Primul atac violent a avut loc
�n intervalul a c�teva ore.
268
00:22:28,400 --> 00:22:32,000
Dup� aceea,
contraatacurile au venit �n valuri.
269
00:22:32,100 --> 00:22:36,800
Zgomotul exploziilor se amesteca
cu graba �i furia urm�toarei lovituri.
270
00:22:36,900 --> 00:22:39,300
Multe companii
�i-au pierdut to�i ofi�erii.
271
00:22:39,400 --> 00:22:43,100
Solda�ii au ie�it �n fa��
ca lideri inspira�i
272
00:22:43,200 --> 00:22:48,400
pentru a-�i regrupa companiile
lovite s� reziste la �nc� un atac.
273
00:22:50,700 --> 00:22:56,300
Artileria noastr� a fost adus� la 100 de
metri de oamenii no�tri din prima linie.
274
00:22:58,900 --> 00:23:03,200
Dup� cinci ore, timp �n care
p�m�ntul n-a �ncetat s� se cutremure,
275
00:23:03,300 --> 00:23:05,300
contraatacurile au �ncetat
276
00:23:05,500 --> 00:23:09,900
indic�nd c� a �nceput retragerea
for�elor principale ale inamicului.
277
00:23:38,700 --> 00:23:41,000
�ncerc�nd s� men�in�
contactul cu inamicul,
278
00:23:41,200 --> 00:23:44,000
patrulele noastre au �naintat imediat.
279
00:24:21,800 --> 00:24:27,700
Intr�nd �n ora�, au descoperit
c� San Pietro era deja al nostru.
280
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
Batalioanele 2 �i 3,
281
00:24:41,100 --> 00:24:43,500
mai pu�in o companie de pu�ca�i,
282
00:24:43,700 --> 00:24:46,100
erau epuizate complet,
dar cei care erau �n via��
283
00:24:46,400 --> 00:24:49,400
au �naintat cu greu,
trec�nd dincolo de San Pietro
284
00:24:49,500 --> 00:24:53,700
pentru a consolida pozi�iile c�tigate
�i a restabili contactul cu inamicul,
285
00:24:53,800 --> 00:24:58,900
ocup�nd acum noi pozi�ii
la 5 kilometri mai departe.
286
00:25:02,300 --> 00:25:05,500
Aceasta este imaginea general�
a b�t�liei de la San Pietro
287
00:25:05,700 --> 00:25:09,000
care avea s� fie prima
din multele b�t�lii din Valea Liri.
288
00:25:11,700 --> 00:25:14,000
A fost o b�t�lie
care ne-a costat foarte mult.
289
00:25:15,200 --> 00:25:19,100
Dup� b�t�lie,
doar Regimentul 143 de infanterie
290
00:25:19,300 --> 00:25:22,200
a avut nevoie
de 1 100 de �nlocuitori.
291
00:25:42,400 --> 00:25:44,900
Vie�ile pierdute
au fost vie�i pre�ioase.
292
00:25:45,100 --> 00:25:48,500
Pentru �ara lor... pentru cei dragi lor.
293
00:25:49,100 --> 00:25:51,100
�i pentru ei �n�i�i.
294
00:25:56,500 --> 00:25:59,200
Cei r�ma�i �n via��
din Regimentul 143 Infanterie,
295
00:25:59,300 --> 00:26:02,300
au primit peste 100 de decora�ii
pentru acte de vitejie
296
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
care au dep�it
cu mult sim�ul datoriei.
297
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
Mul�i dintre ei
pe care �i vede�i aici, �n via��,
298
00:26:11,400 --> 00:26:16,800
s-au al�turat de atunci fra�ilor lor
de arme care au c�zut la San Pietro.
299
00:26:17,100 --> 00:26:19,300
Pentru c� �n fa�� se afla San Vittore,
300
00:26:19,500 --> 00:26:22,200
�i r�ul Rapido, �i Cassino.
301
00:26:22,400 --> 00:26:26,100
Iar dincolo de Cassino,
alte r�uri �i al�i mun�i,
302
00:26:26,200 --> 00:26:29,900
�i alte ora�e,
multe alte San Pietro,
303
00:26:30,100 --> 00:26:33,700
mai mari sau mai mici,
alte �nc� o mie.
304
00:26:36,300 --> 00:26:40,300
Dup� ce b�t�lia s-a mutat
dincolo de San Pietro, spre Vest,
305
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
au �nceput s� apar�
locuitorii ora�ului
306
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
ie�ind din pe�terile din mun�ii lor,
307
00:26:44,600 --> 00:26:48,100
unde au stat ascun�i
pe timpul ocupa�iei inamice.
308
00:26:49,100 --> 00:26:52,800
Erau mai ales b�tr�ni.
�i copii.
309
00:27:26,800 --> 00:27:30,600
Locuitorii au fost avertiza�i �mpotriva
minelor inamice �i a bombelor capcan�
310
00:27:30,700 --> 00:27:33,600
care erau �n curs de a fi �ndep�rtate.
311
00:28:32,500 --> 00:28:35,100
Copiii sunt capabili s� uite repede.
312
00:28:36,500 --> 00:28:38,300
Ieri au pl�ns.
313
00:28:38,400 --> 00:28:41,900
Ast�zi z�mbesc �i r�d, chiar.
314
00:28:48,500 --> 00:28:52,700
M�ine va fi ca �i cum lucrurile rele
nu s-ar fi �nt�mplat niciodat�.
315
00:29:50,500 --> 00:29:53,900
Via�a a fost reluat� �n San Pietro.
316
00:30:00,800 --> 00:30:05,000
Principalul nostru obiectiv militar
este de a lupta �i de a �nvinge inamicul.
317
00:30:05,200 --> 00:30:08,300
Capturarea ora�ului
�i eliberarea locuitorilor s�i
318
00:30:08,400 --> 00:30:09,900
este unul secundar.
319
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
Dar oamenii, �n inocen�a lor
cu privire la treburile militare,
320
00:30:12,800 --> 00:30:16,100
ne v�d doar ca pe eliberatorii lor.
321
00:30:17,500 --> 00:30:21,600
Pentru ei, noi am venit aici ca s�-i
eliber�m pe ei �i p�m�nturile lor.
322
00:30:26,600 --> 00:30:29,600
�n spatele liniilor noastre,
la Sud-Vest de mare,
323
00:30:29,800 --> 00:30:33,800
c�mpurile sunt verzi cu culturile
plantate dup� venirea noastr�
324
00:30:34,000 --> 00:30:38,100
de al�i oameni din alte ora�e,
care tr�iesc la fel.
325
00:30:51,600 --> 00:30:56,700
P�m�ntul recent c�tigat la San Pietro
a fost arat �i sem�nat.
326
00:30:57,300 --> 00:31:00,600
Ar trebui s� dea
o recolt� bun� anul acesta.
327
00:31:05,800 --> 00:31:08,100
Iar oamenii s-au rugat
la sf�ntul lor protector
328
00:31:08,300 --> 00:31:12,900
s� mijloceasc� pe l�ng� Dumnezeu
pentru cei veni�i s�-i elibereze
329
00:31:13,200 --> 00:31:17,300
�i care au plecat spre Nord
dup� �ncheierea b�t�liei.
330
00:31:35,000 --> 00:31:40,600
Traducerea �i subtitrarea:
Dappon (dappon1959.wordpress.com)
331
00:31:43,200 --> 00:31:46,900
Toate scenele acestui documentar
332
00:31:47,000 --> 00:31:51,400
au fost fimate sub tirul
armelor �i al artileriei inamicului.
333
00:31:51,600 --> 00:31:55,700
Pentru continuitate,
unele scene au fost filmate
334
00:31:55,900 --> 00:31:59,500
�nainte sau dup�
b�t�lia de la San Pietro.
335
00:32:01,300 --> 00:32:06,500
SF�R�IT
31313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.