All language subtitles for San.Pietro.1945.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,600 �n 1943, unul dintre obiectivele noastre strategice a fost 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,800 s� atragem c�t mai multe for�e germane posibil 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,500 departe de frontul rusesc �i de zonele de coast� franceze 4 00:00:12,700 --> 00:00:16,000 �i s� le re�inem �n Peninsula Italic� 5 00:00:16,800 --> 00:00:20,100 �n timp ce eliberam c�t mai multe teritorii cu putin�� din Italia 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,700 cu mijloacele pe care le aveam la dispozi�ie. 7 00:00:23,100 --> 00:00:26,600 Fiindc� cea mai mare parte a resurselor noastre au fost direc�ionate spre Anglia 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,900 pentru viitoarea invazie, 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,900 opera�iunile din Italia trebuiau s� fie conduse 10 00:00:32,100 --> 00:00:34,400 la o scar� extrem de limitat�. 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,800 A�a s-a �nt�mplat 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,500 c� �n timpul lunilor de iarn� 13 00:00:38,700 --> 00:00:43,100 num�rul diviziilor aliate din Italia a fost mult redus. 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,900 Cu toate acestea, efortul lor a fost at�t de hot�r�t, 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,600 �nc�t au reu�it s� re�in� �n Italia 16 00:00:48,900 --> 00:00:51,900 un num�r foarte mare de divizii germane 17 00:00:52,300 --> 00:00:54,200 �n perioada de dinaintea invaziei. [�n Fran�a] 18 00:00:54,800 --> 00:00:56,300 San Pietro, 19 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 �n sectorul Armatei a 5-a, 20 00:00:58,300 --> 00:01:00,600 a fost cheia pentru Valea Liri. 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,600 Noi �tiam asta... �i inamicul �tia asta. 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,100 Trebuia s�-l cucerim 23 00:01:05,400 --> 00:01:08,400 chiar dac� costurile imediate ar fi fost mari. 24 00:01:09,100 --> 00:01:12,800 L-am cucerit, iar costurile �n raport cu avantajele ulterioare 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 nu au fost excesive. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 Prin �ns�i natura sa, 27 00:01:17,200 --> 00:01:22,200 acest succes a �nsemnat eforturi uria�e pentru fiecare soldat �n parte 28 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 care a dat �ntreaga m�sur� a curajului �i devotamentului s�u. 29 00:01:26,700 --> 00:01:30,800 R�spunsul trupelor Armatei a 5-a ne ofer� o pagin� de inspira�ie 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,900 din istoria noastr� militar�. 31 00:01:33,300 --> 00:01:36,300 Fiec�ruia dintre ace�ti solda�i, vii sau mor�i, 32 00:01:36,600 --> 00:01:40,100 �i tuturor acelora care ast�zi duc mai departe tradi�ia lor, 33 00:01:40,300 --> 00:01:42,500 se dedic� acest film. 34 00:01:44,400 --> 00:01:50,900 Departamentul de R�zboi prezint� 35 00:01:52,500 --> 00:02:00,900 SAN PIETRO 36 00:02:23,300 --> 00:02:27,000 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 37 00:02:27,600 --> 00:02:30,500 Valea Liri se afl� �n centrul Italiei 38 00:02:30,700 --> 00:02:33,100 la 100 kilometri Nord-Vest de Napoli 39 00:02:33,300 --> 00:02:36,100 �i 65 kilometri Sud-Est de Roma. 40 00:02:36,600 --> 00:02:41,900 Un coridor larg, plat, �nchis �ntre patru pere�i de mun�i. 41 00:02:43,200 --> 00:02:47,600 Iarna, cele mai �nalte v�rfuri ale lan�ului Liri sunt acoperite de z�pad�. 42 00:02:48,100 --> 00:02:51,900 Dar fundul v�ii, cu livezile de m�slini �i vi�a de vie veche, 43 00:02:52,100 --> 00:02:54,500 cu culturile sale de gr�u �i porumb, 44 00:02:54,700 --> 00:02:57,100 e verde tot anul. 45 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 Adic�, �n vremuri normale. 46 00:03:01,500 --> 00:03:05,200 Anul trecut a fost un an prost pentru struguri �i m�sline, 47 00:03:05,400 --> 00:03:08,200 iar plant�rile de toamn� au fost t�rzii. 48 00:03:08,500 --> 00:03:11,300 Multe c�mpuri au fost l�sate �n paragin�. 49 00:03:12,200 --> 00:03:14,900 Sunt dou� c�i dinspre Sud spre vale. 50 00:03:15,100 --> 00:03:17,000 Una este o trec�toare �ngust�. 51 00:03:17,200 --> 00:03:20,700 Cealalt�, o �osea �nalt� �i pitoreasc� peste mun�i. 52 00:03:21,700 --> 00:03:26,300 Ele se �nt�lnesc �nainte de situl vechiului sat San Pietro 53 00:03:26,600 --> 00:03:30,800 care vreme de 700 de ani a stat �n pragul V�ii Liri 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,900 �nt�mpin�ndu-l pe c�l�tor. 55 00:03:33,800 --> 00:03:39,500 Pietrele zidurilor sale au fost extrase din dealul pe care se �nal�� satul. 56 00:03:40,900 --> 00:03:45,500 Popula�ia era de 1 412 locuitori la ultimul recens�m�nt. 57 00:03:46,300 --> 00:03:48,100 O comunitate de fermieri. 58 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 Sf�ntul protector: Petru. 59 00:03:52,300 --> 00:03:56,300 Punct de interes: biserica Sf�ntul Petru, 1438. 60 00:03:56,700 --> 00:03:59,900 Not�: o interesant� tratare a corului bisericii. 61 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 De la sf�r�itul lunii octombrie 1943 62 00:04:10,700 --> 00:04:14,100 p�n� la mijlocul lunii decembrie, San Pietro �i terenurile din jur au fost 63 00:04:14,300 --> 00:04:17,000 scena unora dintre cele mai cr�ncene lupte de pe flancul Armatei a 5-a. 64 00:04:17,200 --> 00:04:22,200 Campania din Italia a intrat �n faza a doua: s� avanseze din nou, 65 00:04:22,300 --> 00:04:26,500 dup� o perioad� de stagnare provocat� de ploile sezoniere abundente. 66 00:04:26,800 --> 00:04:29,900 Liniile noastre de lupt� erau la fel de dezordonate ca �i terenul �nsu�i 67 00:04:30,100 --> 00:04:33,500 cu r�urile sale umflate de inunda�ii care treceau �nainte �i �napoi 68 00:04:33,700 --> 00:04:37,400 peste linia noastr� de mar�, astfel �nc�t fiecare r�u p�rea c�t cinci. 69 00:04:39,300 --> 00:04:42,400 �i unde nu era niciun r�u de trecut, un munte ne bloca �naintarea. 70 00:04:42,600 --> 00:04:45,100 Fiecare v�rf din fa�� era cu c��iva metri mai �nalt 71 00:04:45,200 --> 00:04:46,800 dec�t ultimul pe care l-am cucerit, 72 00:04:47,000 --> 00:04:49,900 a�a c� trebuia s� ne lupt�m pentru fiecare nou v�rf 73 00:04:50,100 --> 00:04:54,100 pe drumul greu, �n urcu�, cu du�manul care era deasupra noastr�. 74 00:04:54,500 --> 00:04:58,600 Au avut timp s�-�i fortifice �i s�-�i camufleze pozi�iile. 75 00:04:58,700 --> 00:05:03,500 Niciun foc de artilerie ori bombardament aerian nu-i putea for�a s� se retrag�. 76 00:05:03,600 --> 00:05:05,500 Asta era sarcina infanteriei, 77 00:05:05,700 --> 00:05:07,200 s� foloseasc� acele arme 78 00:05:07,300 --> 00:05:12,400 care pot g�si �i distruge via�a �n tran�ee �nguste, pe�teri �i gropi de lupt�. 79 00:05:12,500 --> 00:05:16,700 Depindea de omul cu pu�ca, de omul aflat sub focul tuturor armelor, 80 00:05:16,900 --> 00:05:20,900 de omul pe care toate armele noastre, terestre, aeriene �i maritime, 81 00:05:21,100 --> 00:05:22,700 nu f�ceau dec�t s�-l preg�teasc�. 82 00:05:22,900 --> 00:05:26,600 Depindea de solda�ii care, pentru a ataca un inamic ascuns, 83 00:05:26,700 --> 00:05:29,400 mergeau pe un teren pres�rat cu mine: 84 00:05:29,700 --> 00:05:32,100 minele S antipersonal 85 00:05:32,200 --> 00:05:36,000 care zboar� �n sus 30 de centimetri ca s�-�i explodeze �n vintre. 86 00:05:36,300 --> 00:05:40,900 Nic�ieri, pe tot frontul, nu existau preg�tiri mai elaborate ale inamicului 87 00:05:41,000 --> 00:05:43,200 dec�t �n zona San Pietro. 88 00:05:43,400 --> 00:05:47,300 Pentru c� San Pietro se afl� �n pragul V�ii Liri, 89 00:05:47,600 --> 00:05:50,300 iar prin Valea Liri, larg� �i plan�, 90 00:05:50,500 --> 00:05:54,900 trece cea mai rapid� �i circulat� �osea la Sud de Roma. 91 00:05:55,600 --> 00:06:01,400 P�n�-n decembrie cuceriser�m zonele �nalte la Nord, Est �i Sud de San Pietro. 92 00:06:01,600 --> 00:06:04,900 V�rful Muntelui Camino Maggiore urma s� fie ultimul care cade. 93 00:06:05,000 --> 00:06:07,100 O brigad� italian� pe care o aveam sub comand� 94 00:06:07,200 --> 00:06:09,700 a �ncercat s� captureze Muntele Lungo. 95 00:06:10,100 --> 00:06:14,300 De�inerea acestuia ne-ar fi fost de mare folos �n ac�iunea care urma s� aib� loc. 96 00:06:14,800 --> 00:06:17,400 Italienii au fost aproape anihila�i. 97 00:06:17,700 --> 00:06:19,400 Av�nd �n vedere pierderile lor excesive, 98 00:06:19,500 --> 00:06:22,700 opera�iunile ulterioare �mpotriva �n�l�imilor strategice ale Muntelui Lungo 99 00:06:22,900 --> 00:06:24,500 au fost abandonate. 100 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 S-a decis s� se �ntreprind� un atac frontal direct 101 00:06:29,200 --> 00:06:33,100 asupra pozi�iilor inamice din San Pietro �i din jurul acestuia. 102 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 Elemente ale Diviziei 36 Infanterie din Texas 103 00:06:39,600 --> 00:06:43,200 au fost rotite de la o pozi�ie la alta, supraveghind valea 104 00:06:43,300 --> 00:06:47,000 pentru ca trupele s� observe terenul din diferite puncte. 105 00:06:53,500 --> 00:06:56,000 Activitatea de patrulare a fost continu�. 106 00:07:02,200 --> 00:07:05,100 Zi �i noapte, forma�iunile ie�eau s� cerceteze terenul, 107 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 s� atrag� focul inamicului, 108 00:07:07,100 --> 00:07:08,500 s� ia prizonieri, 109 00:07:08,700 --> 00:07:12,700 ad�ug�nd astfel noi informa�ii la cele de�inute de noi despre inamic. 110 00:07:13,200 --> 00:07:16,600 Puncte �nalte. Muntele Lungo, cota 351. 111 00:07:17,200 --> 00:07:22,300 Muntele Sammucro, cotele 1205 �i 950 de�inute de trupe bine �narmate. 112 00:07:23,200 --> 00:07:25,900 Ora�ul �n sine era puternic �nt�rit 113 00:07:26,100 --> 00:07:30,300 cu numeroase amplasamente de mortiere, mitraliere �i arme grele. 114 00:07:31,200 --> 00:07:34,900 Patru batalioane inamice se ad�posteau �ntr-un �ir de tran�ee interconectate 115 00:07:35,000 --> 00:07:37,700 �i cazemate de sprijin reciproc �n profunzime 116 00:07:37,900 --> 00:07:40,300 care se �ntindeau de la baza Muntelui Lungo 117 00:07:40,500 --> 00:07:45,100 spre Nord-Est, pe fundul v�ii, p�n� la baza Muntelui Sammucro. 118 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 Un alt batalion a fost organizat pentru a ap�ra 119 00:07:48,100 --> 00:07:51,200 �n�l�imile de la Nord-Vest de San Pietro. 120 00:07:51,800 --> 00:07:55,000 Zonele dinaintea acestor pozi�ii erau puternic minate 121 00:07:55,300 --> 00:07:59,100 �i erau �n�esate de s�rm� ghimpat� �i mine de teren. 122 00:07:59,800 --> 00:08:03,700 Ziua Z �i ora H au fost comunicate cu o zi �nainte 123 00:08:03,800 --> 00:08:05,700 comandan�ilor de batalion. 124 00:08:10,100 --> 00:08:14,000 �n 8 decembrie, la ora 06.20, 125 00:08:14,200 --> 00:08:17,300 Batalionul 1 al Regimentului 143 Infanterie 126 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 urma s� atace cota 1205. 127 00:08:20,300 --> 00:08:23,000 �n timp ce va urca pe munte la ad�postul �ntunericului 128 00:08:23,200 --> 00:08:26,200 �i dup� ce �i va fi atins obiectivul, va ataca de-a lungul crestei 129 00:08:26,400 --> 00:08:29,500 p�n� la un punct la Nord-Vest de San Pietro. 130 00:08:30,400 --> 00:08:34,600 Batalionul 3 Ranger va ataca cota 950, 131 00:08:35,000 --> 00:08:37,800 o alt� �n�l�ime a muntelui Sammucro. 132 00:08:38,700 --> 00:08:42,800 Batalionul 2 al Regimentului 143 va ataca prin livezile de m�slini 133 00:08:42,900 --> 00:08:45,200 de la Nord de San Pietro. 134 00:08:46,400 --> 00:08:51,100 Batalionul 3, ac�ion�nd ca sprijin, �l va urma pe al 2-lea la 350 de metri. 135 00:08:52,800 --> 00:08:56,200 Din for�a ini�ial� pentru a stabili capul de pod la Salerno, 136 00:08:56,400 --> 00:09:00,200 Regimentul 143 a fost �n ac�iune timp de dou� s�pt�m�ni 137 00:09:00,300 --> 00:09:03,300 �n condi�ii meteorologice extrem de vitrege. 138 00:09:04,200 --> 00:09:07,300 La Salerno, la trecerea r�ului Volturno, 139 00:09:07,600 --> 00:09:10,000 a dat un tribut de moarte. 140 00:09:10,200 --> 00:09:13,500 Misiunea ce avea s� urmeze prevestea o v�rsare de s�nge deloc mic�. 141 00:09:13,700 --> 00:09:18,300 �i a fost �ndeplinit� cu optimism �i cu �ncredere ferm�. 142 00:09:21,300 --> 00:09:26,300 Batalionul 1 a �nceput ascensiunea lung� �i dificil� pe muntele Sammucro. 143 00:09:34,700 --> 00:09:37,400 La c�derea nop�ii, artileria noastr� a deschis focul. 144 00:09:37,500 --> 00:09:38,900 �i pe tot parcursul nop�ii, 145 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 focul intens a fost concentrat 146 00:09:41,200 --> 00:09:44,200 spre zonele de rezisten�� principal� a inamicului. 147 00:09:58,300 --> 00:10:00,400 A plouat aproape toat� noaptea, 148 00:10:00,800 --> 00:10:06,700 �i ploua �i la ora H, c�nd Batalioanele 2 �i 3 s-au pus �n mi�care. 149 00:10:16,400 --> 00:10:18,000 Dup� aproximativ 180 de metri, 150 00:10:18,100 --> 00:10:23,000 s-au confruntat cu mine �i foc automat din cazemate. 151 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 Artileria a fost extrem de precis�, 152 00:10:37,400 --> 00:10:41,500 baz�ndu-se pe observarea excelent� a inamicului de pe Muntele Lungo, 153 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 care supraveghea �naintarea noastr�. 154 00:10:45,200 --> 00:10:49,700 �naintarea a continuat �nc� 180 - 360 de metri. 155 00:11:08,800 --> 00:11:12,200 Mul�i oameni �i-au dat via�a �n �ncercarea de a ajunge la cazemate 156 00:11:12,400 --> 00:11:16,300 ca s� arunce grenade de m�n� prin deschiderile �nguste pentru arme. 157 00:11:18,900 --> 00:11:21,700 Batalionul 3 s-a angajat �n lupt�. 158 00:11:42,500 --> 00:11:48,200 Dar �naintarea n-a ajuns la mai mult de 550 de metri de la linia de plecare. 159 00:11:50,100 --> 00:11:53,900 Asaltul nostru ini�ial asupra localit��ii San Pietro a fost respins. 160 00:11:54,100 --> 00:11:56,200 Cu pierderi grele. 161 00:12:08,100 --> 00:12:12,400 Atacul pentru cucerirea cotei 1205 a fost �ns� un succes str�lucit. 162 00:12:13,300 --> 00:12:17,300 Cei mai temerari din Batalionul 1 au ajuns la obiectiv 163 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 �nainte ca inamicul puternic ap�rat 164 00:12:19,600 --> 00:12:22,400 s� prind� de veste c� un asalt era �n desf�urare. 165 00:12:31,700 --> 00:12:33,300 La dreapta de cota 1205, 166 00:12:33,500 --> 00:12:38,100 Batalionul 3 Ranger �i-a atins �i el obiectivul, 167 00:12:38,400 --> 00:12:42,300 dar numai dup� atacuri succesive �i pierderi costisitoare, 168 00:12:42,400 --> 00:12:46,900 pentru c� la cota 950 inamicul n-a fost luat prin surprindere. 169 00:12:49,600 --> 00:12:55,400 Contraatacurile erau de a�teptat. At�t la cota 1205, c�t �i la 950. 170 00:12:55,600 --> 00:12:57,500 N-au durat mult. 171 00:13:10,800 --> 00:13:13,700 Primul a fost lansat �n primele ore ale zilei. 172 00:13:13,900 --> 00:13:16,500 �i chiar dac� a fost respins, un altul i-a urmat. 173 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Zi �i noapte, au urmat altele, 174 00:13:26,100 --> 00:13:28,300 cu o violen�� ne�ntrerupt�. 175 00:13:35,600 --> 00:13:37,000 Num�rul mor�ilor din r�ndurile inamicului 176 00:13:37,100 --> 00:13:39,200 cre�tea cu fiecare nou� �ncercare a lui. 177 00:13:46,600 --> 00:13:50,700 Prizonierii germani captura�i la cotele 1205 �i 950 178 00:13:50,900 --> 00:13:55,400 au spus c� li s-a cerut s� recucereasc� aceste pozi�ii cu orice pre�. 179 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 Pe l�ng� ap�rarea cotei 1205, 180 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 Batalionul 1, �ndeplinind ordinul de pe c�mpul de lupt�, 181 00:14:03,000 --> 00:14:04,900 a contracarat mi�c�rile ap�r�rii inamice 182 00:14:05,100 --> 00:14:08,700 care erau organizate de-a lungul crestei orientate spre Vest. 183 00:14:43,700 --> 00:14:49,900 �n 12 decembrie, Batalionul 1 a fost �nt�rit cu Batalionul 504 Para�uti�ti. 184 00:14:50,000 --> 00:14:54,800 care a preluat �i a men�inut ap�rarea de la cotele 1205 �i 950 185 00:14:56,200 --> 00:14:58,600 permi��nd astfel Batalionului 1 186 00:14:58,800 --> 00:15:03,600 s�-�i arunce toate for�ele r�mase �n asaltul de-a lungul crestei. 187 00:15:05,400 --> 00:15:10,200 Dar aceste for�e s-au diminuat continuu �n cele cinci zile care au trecut 188 00:15:10,400 --> 00:15:11,800 �i acum se punea �ntrebarea 189 00:15:11,900 --> 00:15:16,000 dac� efectivele existente erau suficiente pentru a �nvinge. 190 00:15:16,500 --> 00:15:19,700 Rapoartele din noaptea de 14 decembrie 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,800 spuneau c� inamicul opune o rezisten�� acerb� 192 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 �i exist� mari �ndoieli c� sunt �anse de reu�it�. 193 00:15:26,500 --> 00:15:29,100 �ntre timp, pe terasele de m�slini aflate mai jos, 194 00:15:29,300 --> 00:15:34,800 Batalioanele 2 �i 3 au �ncercat de dou� ori s�-�i ating� obiectivul. 195 00:15:36,100 --> 00:15:39,900 De ambele d��i s-au izbit de un zid de arme automate, 196 00:15:40,100 --> 00:15:42,100 mortiere �i foc de artilerie. 197 00:15:46,700 --> 00:15:49,400 Patrule de voluntari au �ncercat cu disperare 198 00:15:49,600 --> 00:15:52,500 s� ajung� la pozi�iile inamice din noile puncte de rezisten��. 199 00:15:56,700 --> 00:16:01,500 Niciun membru al acestor patrule nu s-a �ntors �n via��. 200 00:16:04,900 --> 00:16:08,100 For�ele noastre de atac au beneficiat de o excelent� acoperire aerian� 201 00:16:08,300 --> 00:16:10,600 din partea patrulelor de v�n�toare aliate. 202 00:16:13,000 --> 00:16:14,700 Dar din c�nd �n c�nd, avioanele inamice 203 00:16:14,900 --> 00:16:18,900 reu�eau s� se strecoare pentru a bombarda �i mitralia pozi�iile noastre 204 00:16:20,400 --> 00:16:25,600 care, a�a cum se vede, au r�mas neschimbate din prima zi. 205 00:16:25,800 --> 00:16:30,500 Ca s� ie�im din impas, s-au dat ordine pentru un atac coordonat al diviziei. 206 00:16:30,600 --> 00:16:34,100 Batalioanele 2 �i 3 ale Regimentului 143 207 00:16:34,200 --> 00:16:36,800 vor trece la executarea ordinelor ini�iale. 208 00:16:37,500 --> 00:16:42,300 Ac�ion�nd �mpreun�, Compania A din Batalionul 753 Tancuri, 209 00:16:42,500 --> 00:16:46,400 va ataca San Pietro dinspre Est, pe �osea. 210 00:16:47,100 --> 00:16:51,800 Batalionul 1 al Regimentului 141 va ataca pe fundul plat al v�ii. 211 00:16:52,400 --> 00:16:56,400 Dup� c�derea nop�ii �n ziua Z, Regimentul 142 Infanterie 212 00:16:56,500 --> 00:16:58,800 va ataca Muntele Lungo. 213 00:16:59,200 --> 00:17:02,800 Decizia anterioar� de a nu ataca aceste �n�l�imi strategice 214 00:17:02,900 --> 00:17:07,800 a fost anulat� av�nd �n vedere situa�ia critic� actual�. 215 00:17:09,000 --> 00:17:13,700 �n preg�tirea atacului, toat� artileria Armatei a 5-a aflat� �n raza de ac�iune, 216 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 inclusiv tancurile �i auto�enilele, 217 00:17:16,400 --> 00:17:18,700 au fost �ndreptate spre San Pietro 218 00:17:18,900 --> 00:17:21,300 �i zonele �nconjur�toare. 219 00:17:36,200 --> 00:17:37,500 Foc! 220 00:18:28,900 --> 00:18:31,600 Ora H. Ora 12:00. 221 00:18:32,200 --> 00:18:34,900 Ziua Z. 15 decembrie. 222 00:18:38,300 --> 00:18:44,000 Regimentul 141 Infanterie a avansat la 350 de metri de la linia de plecare 223 00:18:45,600 --> 00:18:47,700 dar a fost epuizat �i �inut pe loc, neputincios, 224 00:18:47,800 --> 00:18:49,700 sub greutatea focului inamic. 225 00:18:52,500 --> 00:18:55,500 Batalioanele 2 �i 3 din Regimentul 143 226 00:18:55,600 --> 00:18:59,600 au avansat cu 90 de metri fa�� de pozi�iile lor anterioare 227 00:18:59,800 --> 00:19:04,400 p�n� la un punct situat �n imediata apropiere a ap�r�rii inamice. 228 00:19:05,300 --> 00:19:08,400 �i din nou au fost for�ate s� se ad�posteasc� 229 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 c�t de mult le putea oferi solul care se cutremura. 230 00:19:12,900 --> 00:19:14,600 �i tancurile. 231 00:19:15,500 --> 00:19:21,400 Aveau ordin s� intre �n ora�, s� localizeze �i s� distrug� armele grele 232 00:19:21,600 --> 00:19:25,200 care erau �ndreptate spre infanteri�tii no�tri care atacau. 233 00:19:26,400 --> 00:19:30,700 �oseaua spre San Pietro este un drum �ngust de munte 234 00:19:31,000 --> 00:19:34,100 �i de la �nceputul cobor�rii sale �erpuitoare �n Valea Liri 235 00:19:34,200 --> 00:19:37,400 a fost sub observa�ia direct� a inamicului. 236 00:19:44,300 --> 00:19:47,800 �aisprezece tancuri au pornit �n jos pe drumul acela. 237 00:19:49,700 --> 00:19:52,600 Trei au ajuns la marginea ora�ului. 238 00:20:02,700 --> 00:20:07,000 Dintre acestea, dou� au fost distruse, iar unul a disp�rut. 239 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 Cinci tancuri au fost imobilizate �n spatele liniilor inamice. 240 00:20:11,800 --> 00:20:14,500 Echipajele lor au fost nevoite s� le abandoneze. 241 00:20:15,700 --> 00:20:19,300 Cinci tancuri au lovit minele inamice din interiorul liniilor noastre 242 00:20:19,500 --> 00:20:23,000 �i au fost distruse de focurile de arm� inamice. 243 00:20:23,500 --> 00:20:27,300 Patru tancuri s-au �ntors �n zona de bivuac. 244 00:20:28,500 --> 00:20:30,300 Dup� l�sarea �ntunericului, dou� companii, 245 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 una din Batalionul 2 �i una din Batalionul 3, 246 00:20:33,400 --> 00:20:38,200 au reu�it p�n� la urm� s� p�trund� �n pozi�iile inamice �nainte de San Pietro. 247 00:20:38,300 --> 00:20:40,700 Dar, fiind lovite �i de foc frontal �i din flancuri, 248 00:20:40,900 --> 00:20:42,900 au fost for�a�e s� se retrag�. 249 00:20:46,900 --> 00:20:51,600 Compania E a fost redus� la o m�n� de oameni �narma�i cu pu�ti. 250 00:20:52,100 --> 00:20:55,000 Nici compania L nu avea o situa�ie mai bun�. 251 00:21:08,800 --> 00:21:10,100 Pe creasta Muntelui Sammucro, 252 00:21:10,300 --> 00:21:15,000 Batalionul 1 s-a luptat p�n� la aproape 100 de metri de obiectiv. 253 00:21:23,400 --> 00:21:27,700 Dar a trebuit s� pl�teasc� cu un om pentru fiecare metru de teren c�tigat. 254 00:21:27,900 --> 00:21:32,700 Nu mai avea puterea de a duce lupta mai departe. 255 00:21:34,300 --> 00:21:37,800 Totu�i, pe Muntele Lungo, �n ciuda unei rezisten�e acerbe, 256 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 batalioanele Regimentului 142 257 00:21:40,800 --> 00:21:43,900 continuau s� avanseze �n valuri succesive. 258 00:21:45,400 --> 00:21:49,900 P�n� �n primele ore ale zilei de 16 decembrie, 259 00:21:50,100 --> 00:21:52,300 solda�ii acestora au ajuns �n v�rf 260 00:21:52,500 --> 00:21:55,800 �i au distrus ceea ce mai r�m�sese dintr-un inamic �nc�p���nat. 261 00:21:57,400 --> 00:21:59,600 �i �n�l�imea aceea s-a dovedit a fi o pozi�ie cheie 262 00:21:59,700 --> 00:22:01,600 �n planul de ap�rare al inamicului, 263 00:22:01,700 --> 00:22:04,100 deoarece chiar dac� Muntele Lungo a c�zut, 264 00:22:04,300 --> 00:22:09,900 inamicul din toat� zona San Pietro se preg�tea s� se retrag�. 265 00:22:11,000 --> 00:22:12,700 Aproape invariabil, 266 00:22:12,800 --> 00:22:16,000 inamicul contraataca pentru a-�i acoperi retragerea. 267 00:22:16,200 --> 00:22:20,300 Primul atac violent a avut loc �n intervalul a c�teva ore. 268 00:22:28,400 --> 00:22:32,000 Dup� aceea, contraatacurile au venit �n valuri. 269 00:22:32,100 --> 00:22:36,800 Zgomotul exploziilor se amesteca cu graba �i furia urm�toarei lovituri. 270 00:22:36,900 --> 00:22:39,300 Multe companii �i-au pierdut to�i ofi�erii. 271 00:22:39,400 --> 00:22:43,100 Solda�ii au ie�it �n fa�� ca lideri inspira�i 272 00:22:43,200 --> 00:22:48,400 pentru a-�i regrupa companiile lovite s� reziste la �nc� un atac. 273 00:22:50,700 --> 00:22:56,300 Artileria noastr� a fost adus� la 100 de metri de oamenii no�tri din prima linie. 274 00:22:58,900 --> 00:23:03,200 Dup� cinci ore, timp �n care p�m�ntul n-a �ncetat s� se cutremure, 275 00:23:03,300 --> 00:23:05,300 contraatacurile au �ncetat 276 00:23:05,500 --> 00:23:09,900 indic�nd c� a �nceput retragerea for�elor principale ale inamicului. 277 00:23:38,700 --> 00:23:41,000 �ncerc�nd s� men�in� contactul cu inamicul, 278 00:23:41,200 --> 00:23:44,000 patrulele noastre au �naintat imediat. 279 00:24:21,800 --> 00:24:27,700 Intr�nd �n ora�, au descoperit c� San Pietro era deja al nostru. 280 00:24:39,300 --> 00:24:40,900 Batalioanele 2 �i 3, 281 00:24:41,100 --> 00:24:43,500 mai pu�in o companie de pu�ca�i, 282 00:24:43,700 --> 00:24:46,100 erau epuizate complet, dar cei care erau �n via�� 283 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 au �naintat cu greu, trec�nd dincolo de San Pietro 284 00:24:49,500 --> 00:24:53,700 pentru a consolida pozi�iile c�tigate �i a restabili contactul cu inamicul, 285 00:24:53,800 --> 00:24:58,900 ocup�nd acum noi pozi�ii la 5 kilometri mai departe. 286 00:25:02,300 --> 00:25:05,500 Aceasta este imaginea general� a b�t�liei de la San Pietro 287 00:25:05,700 --> 00:25:09,000 care avea s� fie prima din multele b�t�lii din Valea Liri. 288 00:25:11,700 --> 00:25:14,000 A fost o b�t�lie care ne-a costat foarte mult. 289 00:25:15,200 --> 00:25:19,100 Dup� b�t�lie, doar Regimentul 143 de infanterie 290 00:25:19,300 --> 00:25:22,200 a avut nevoie de 1 100 de �nlocuitori. 291 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 Vie�ile pierdute au fost vie�i pre�ioase. 292 00:25:45,100 --> 00:25:48,500 Pentru �ara lor... pentru cei dragi lor. 293 00:25:49,100 --> 00:25:51,100 �i pentru ei �n�i�i. 294 00:25:56,500 --> 00:25:59,200 Cei r�ma�i �n via�� din Regimentul 143 Infanterie, 295 00:25:59,300 --> 00:26:02,300 au primit peste 100 de decora�ii pentru acte de vitejie 296 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 care au dep�it cu mult sim�ul datoriei. 297 00:26:09,000 --> 00:26:11,200 Mul�i dintre ei pe care �i vede�i aici, �n via��, 298 00:26:11,400 --> 00:26:16,800 s-au al�turat de atunci fra�ilor lor de arme care au c�zut la San Pietro. 299 00:26:17,100 --> 00:26:19,300 Pentru c� �n fa�� se afla San Vittore, 300 00:26:19,500 --> 00:26:22,200 �i r�ul Rapido, �i Cassino. 301 00:26:22,400 --> 00:26:26,100 Iar dincolo de Cassino, alte r�uri �i al�i mun�i, 302 00:26:26,200 --> 00:26:29,900 �i alte ora�e, multe alte San Pietro, 303 00:26:30,100 --> 00:26:33,700 mai mari sau mai mici, alte �nc� o mie. 304 00:26:36,300 --> 00:26:40,300 Dup� ce b�t�lia s-a mutat dincolo de San Pietro, spre Vest, 305 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 au �nceput s� apar� locuitorii ora�ului 306 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 ie�ind din pe�terile din mun�ii lor, 307 00:26:44,600 --> 00:26:48,100 unde au stat ascun�i pe timpul ocupa�iei inamice. 308 00:26:49,100 --> 00:26:52,800 Erau mai ales b�tr�ni. �i copii. 309 00:27:26,800 --> 00:27:30,600 Locuitorii au fost avertiza�i �mpotriva minelor inamice �i a bombelor capcan� 310 00:27:30,700 --> 00:27:33,600 care erau �n curs de a fi �ndep�rtate. 311 00:28:32,500 --> 00:28:35,100 Copiii sunt capabili s� uite repede. 312 00:28:36,500 --> 00:28:38,300 Ieri au pl�ns. 313 00:28:38,400 --> 00:28:41,900 Ast�zi z�mbesc �i r�d, chiar. 314 00:28:48,500 --> 00:28:52,700 M�ine va fi ca �i cum lucrurile rele nu s-ar fi �nt�mplat niciodat�. 315 00:29:50,500 --> 00:29:53,900 Via�a a fost reluat� �n San Pietro. 316 00:30:00,800 --> 00:30:05,000 Principalul nostru obiectiv militar este de a lupta �i de a �nvinge inamicul. 317 00:30:05,200 --> 00:30:08,300 Capturarea ora�ului �i eliberarea locuitorilor s�i 318 00:30:08,400 --> 00:30:09,900 este unul secundar. 319 00:30:10,900 --> 00:30:12,700 Dar oamenii, �n inocen�a lor cu privire la treburile militare, 320 00:30:12,800 --> 00:30:16,100 ne v�d doar ca pe eliberatorii lor. 321 00:30:17,500 --> 00:30:21,600 Pentru ei, noi am venit aici ca s�-i eliber�m pe ei �i p�m�nturile lor. 322 00:30:26,600 --> 00:30:29,600 �n spatele liniilor noastre, la Sud-Vest de mare, 323 00:30:29,800 --> 00:30:33,800 c�mpurile sunt verzi cu culturile plantate dup� venirea noastr� 324 00:30:34,000 --> 00:30:38,100 de al�i oameni din alte ora�e, care tr�iesc la fel. 325 00:30:51,600 --> 00:30:56,700 P�m�ntul recent c�tigat la San Pietro a fost arat �i sem�nat. 326 00:30:57,300 --> 00:31:00,600 Ar trebui s� dea o recolt� bun� anul acesta. 327 00:31:05,800 --> 00:31:08,100 Iar oamenii s-au rugat la sf�ntul lor protector 328 00:31:08,300 --> 00:31:12,900 s� mijloceasc� pe l�ng� Dumnezeu pentru cei veni�i s�-i elibereze 329 00:31:13,200 --> 00:31:17,300 �i care au plecat spre Nord dup� �ncheierea b�t�liei. 330 00:31:35,000 --> 00:31:40,600 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 331 00:31:43,200 --> 00:31:46,900 Toate scenele acestui documentar 332 00:31:47,000 --> 00:31:51,400 au fost fimate sub tirul armelor �i al artileriei inamicului. 333 00:31:51,600 --> 00:31:55,700 Pentru continuitate, unele scene au fost filmate 334 00:31:55,900 --> 00:31:59,500 �nainte sau dup� b�t�lia de la San Pietro. 335 00:32:01,300 --> 00:32:06,500 SF�R�IT 31313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.