All language subtitles for Salvageland (2025) 1080p.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,889 --> 00:01:06,310
Sarge! Anong ginagawa mo?
2
00:01:06,650 --> 00:01:07,910
Hindi ko na masasaktan.
3
00:01:08,730 --> 00:01:09,730
Tatakutin ko lang.
4
00:01:18,810 --> 00:01:19,810
Pa!
5
00:01:20,830 --> 00:01:22,110
Muntik na yung aso, oh!
6
00:01:24,450 --> 00:01:27,370
Hindi na makasayo eh. Paopera na yung
katarata mo.
7
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Kunin mo na yan.
8
00:01:39,410 --> 00:01:40,750
Nakaraang buwan, paa.
9
00:01:41,410 --> 00:01:43,350
Nakaraang linggo, braso. Ngayon naman
ito.
10
00:01:45,370 --> 00:01:46,670
Positive. Dito sa location.
11
00:01:54,550 --> 00:01:58,130
Hindi ako niniwala ng isang tao nang may
-ari ng mga piraso ng kataon ito.
12
00:01:59,530 --> 00:02:01,170
Nag -radio na ako sa away patrol.
13
00:02:02,450 --> 00:02:03,450
Parating na sila.
14
00:02:04,350 --> 00:02:06,430
I -secure lang natin itong lugar na ito.
15
00:02:06,770 --> 00:02:07,930
Sila nang bahala rito.
16
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
Goose.
17
00:03:11,980 --> 00:03:13,680
Klamat ha. Thank you po, Sarge.
18
00:03:16,600 --> 00:03:22,480
Ma 'am, salamat po. Ingat po. Salamat
po!
19
00:03:32,320 --> 00:03:35,740
Sinubukang ibohon to, pero mukhang
minadali. Kaya nahukay nung aso.
20
00:03:36,600 --> 00:03:37,960
Hindi natin problema yan.
21
00:03:38,340 --> 00:03:39,600
Hindi natin yung kaso.
22
00:03:40,340 --> 00:03:42,220
Pilidong -pulido yung pagkakaputo, no?
23
00:03:43,180 --> 00:03:45,460
Kung ay dinaan sa mga kinaganito rin
yung nakarami.
24
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
Tikil ko na yan.
25
00:03:47,680 --> 00:03:49,020
Ayokong masita tayo ni Acero.
26
00:03:49,760 --> 00:03:51,440
Sang grupo lang may gawaan nito.
27
00:03:52,920 --> 00:03:57,200
Gusto ko, Pa. Pag binaybay natin tong
lumang highway na to, may mahanap tayong
28
00:03:57,200 --> 00:03:59,760
ibang parte ng katawan sa mga susunod na
bayan na nakabon din.
29
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Gaya nito.
30
00:04:03,220 --> 00:04:05,180
Sindikato may gawaan nito, sigurado ako.
31
00:04:06,160 --> 00:04:09,100
Chinap -chap lang para hindi mahanap at
makilala mga biktima nila.
32
00:04:10,410 --> 00:04:11,410
Ba't di natin ano?
33
00:04:11,770 --> 00:04:14,290
Ba't di natin kontakin yung estasyon sa
kabilang bayan?
34
00:04:14,970 --> 00:04:19,190
Alam natin, kung ganito din may
insidente sa kanila para magkatulungan
35
00:04:19,190 --> 00:04:22,850
investigasyon. Tal, konektado naman tayo
ng isang daanan eh.
36
00:04:23,150 --> 00:04:26,310
Jules, sinabi ko sa 'yo, huwag natin
pakialaman to.
37
00:04:28,470 --> 00:04:32,230
Alam ko ang jurisdiction ng highway
patrol to, pero alam din natin na kapag
38
00:04:32,230 --> 00:04:33,430
iniwanan to sa kanila, wala.
39
00:04:33,810 --> 00:04:35,490
Walang mahanap, walang mauhuli.
40
00:04:35,710 --> 00:04:37,710
Kanya -kanya tayong toka, kanya -kanya
tayong problema.
41
00:04:38,390 --> 00:04:39,510
Hindi mo pwedeng karakot.
42
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Tumauubos ka.
43
00:04:42,130 --> 00:04:43,130
Tignan mo nga.
44
00:04:45,290 --> 00:04:48,810
Wala nga naghahanap dito. Wala nga
nagtatanong. Dahil hindi sila taga rito,
45
00:04:48,870 --> 00:04:51,750
bahala na sila sa buhay nila. Ganun ba?
Para yung mga susunod. Wala rin tayong
46
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
pake sa kanila.
47
00:04:54,350 --> 00:04:55,350
Tigil mo niya lang na.
48
00:04:59,350 --> 00:05:00,590
Tapos na tayo sa lugar mo to.
49
00:05:03,630 --> 00:05:04,630
Ano yun?
50
00:05:05,290 --> 00:05:06,290
Tinanay niyo?
51
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Ibig -big mo, ha?
52
00:05:10,580 --> 00:05:11,700
Hindi mo lang ako tatay.
53
00:05:11,940 --> 00:05:15,460
Oficial mo rin ako. Sorry, Sarge. Pero
hindi talaga ako papayag na malipat ng
54
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
assignment sa puerto.
55
00:05:16,560 --> 00:05:17,760
Diyos, wala ka na magagawa.
56
00:05:18,460 --> 00:05:22,860
Bukas makalawa, lalabas na yung transfer
documents mo. O, itong promosyo mo.
57
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Trabaho ko na yan.
58
00:05:24,260 --> 00:05:26,320
May naghihintay na trabaho sa 'yo dun sa
headquarters.
59
00:05:26,820 --> 00:05:30,220
Hindi ako nag -police para magtulak ng
papeles sa opisina pa. Huwag ka na
60
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
magreklamo.
61
00:05:31,620 --> 00:05:34,400
Lilipat tayo ng puerto pagka -retiro ko.
62
00:05:36,020 --> 00:05:37,200
Matitara natin sa presinto.
63
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Si Espanto.
64
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
Si Karin.
65
00:05:40,730 --> 00:05:41,950
Pakina naman. Morales.
66
00:05:42,850 --> 00:05:45,190
Huwag mong pilitin. Suspending pa kita.
Tama na yan.
67
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
Pasensya na, Sarge.
68
00:05:48,450 --> 00:05:51,890
Pero di talaga ako papayag hanggat di
natin natutukoy kung sino may gawa nito.
69
00:05:54,470 --> 00:05:56,430
Alam mo kung bakit hindi kita pwede
ibarang mag -isa?
70
00:05:57,990 --> 00:05:59,810
Hindi ka marunong sumunod sa protokol.
71
00:06:00,070 --> 00:06:02,810
Pa, yung mga may gawa nito walang
sinusunod na protokol.
72
00:06:03,950 --> 00:06:05,150
Hindi tayo katulad nila.
73
00:06:05,870 --> 00:06:07,230
Hindi tayo mga kriminal.
74
00:06:08,299 --> 00:06:10,240
Pinalusot natin sila, wala tayong
pinagkaiba.
75
00:06:43,980 --> 00:06:45,080
Tangan na naaga.
76
00:06:48,780 --> 00:06:49,719
Ganda man, sir.
77
00:06:49,720 --> 00:06:51,380
Di pa nakapagkapititin yente, oh.
78
00:06:51,680 --> 00:06:55,520
Sorry. Eh kasi baka may gumalaw sa
ipitinsa, kaya maaga akong tumahog sa
79
00:06:55,600 --> 00:06:57,980
sir. Bakit nga pala wala ka sa party ni
Vice kagabi?
80
00:06:58,640 --> 00:07:00,820
Inaanap ka ni Mayor kay jefe, ah? Oo nga
po, sir.
81
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
Sensa na.
82
00:07:02,060 --> 00:07:03,500
Eh, sumakit ulo ko, eh.
83
00:07:03,960 --> 00:07:06,100
Baka high blood na to. Pero nag -text ko
kay Vice.
84
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Tapos nagpadala ko ng imported na bote.
85
00:07:08,420 --> 00:07:12,700
Kay Mayor naman, nagpadala ko ang
paborito niya, yung kalderetang kambing,
86
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Kaldiretang kambing.
87
00:07:15,020 --> 00:07:16,160
O, boys, boys.
88
00:07:16,380 --> 00:07:19,080
Yan. Ito, itong gayahin nyo. Itong si
Sarge.
89
00:07:20,260 --> 00:07:21,280
Magaling makisama.
90
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Mahusay lumugar.
91
00:07:23,880 --> 00:07:25,400
At marunong sumunod.
92
00:07:26,400 --> 00:07:30,740
At saka pagdating ng pagretiro nito,
sitting pretty na lang siya sa pensyon
93
00:07:30,740 --> 00:07:32,380
niya. Di ba, Sarge?
94
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
O, paano?
95
00:07:36,020 --> 00:07:38,780
Sir, mauna na kami. Okay. Sigol. O,
96
00:07:39,760 --> 00:07:40,579
siya nga pala.
97
00:07:40,580 --> 00:07:42,660
Congratulations sa promotion mo, bata.
98
00:07:43,910 --> 00:07:45,550
Alam mo, maswerte ka rito sa tatay mo.
99
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
Alagang -alaga ka.
100
00:08:07,410 --> 00:08:08,670
Morales, sandali lang. Sir?
101
00:08:09,350 --> 00:08:10,570
Hindi ikaw, itong anak mo.
102
00:08:13,290 --> 00:08:14,410
Ngayon, ha? Kanan. Kanan!
103
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
Kanan! Uy!
104
00:08:16,310 --> 00:08:17,310
Tanginan to!
105
00:08:17,810 --> 00:08:18,810
Sige! Sige!
106
00:08:19,270 --> 00:08:20,270
Sige!
107
00:08:20,930 --> 00:08:24,530
Subo kayo! Uy! Baka kayo! Sige! Ibaba mo
yung baril! Amin ang ebidensya! Wala
108
00:08:24,530 --> 00:08:25,650
kang ibang pupuntahan!
109
00:08:25,850 --> 00:08:27,250
Eh, yak pala talaga to eh!
110
00:08:27,490 --> 00:08:29,230
Tira, ulo pala tong anak mo, Sarge eh!
111
00:08:30,850 --> 00:08:33,090
Sarge, utusan mo tong anak mong ibaba
baril niya!
112
00:08:33,850 --> 00:08:35,370
Pupuluhan ko to! Gusto mo na matuloyan
ka dito?
113
00:08:36,169 --> 00:08:37,250
Ibaba mo sabi!
114
00:08:39,090 --> 00:08:40,110
Baba mo yung baril!
115
00:08:40,980 --> 00:08:43,200
Pakinig ka sa tatay mo. Huwag kakampit
tayo dito, ha?
116
00:08:43,440 --> 00:08:45,040
Ano ba, Morales? Wala, Teniente.
117
00:08:45,780 --> 00:08:48,880
Matigas talaga ako. Jul! Tumpa na natin
ito. Putang na, Jus. Pitawan mo yan, ha?
118
00:08:48,940 --> 00:08:52,020
Pa 'o walang magbubuntahan to kapag sila
nag -imbestiga dito. O, putang ina!
119
00:08:52,400 --> 00:08:55,860
Oye! Ward, sabi na mo na itong anak mo.
Pa 'no gusto mo makaputukan tayo dito?
120
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Ha?
121
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Pangatlo na to.
122
00:08:59,460 --> 00:09:01,640
Yung unang dalawa, hindi niyo man lang
inimbestigahan.
123
00:09:01,860 --> 00:09:05,320
Hindi ko alam bakit niyo inuupuan yung
kaso. Kung ayaw niyo ako na nanggagawa
124
00:09:05,320 --> 00:09:06,179
paraan, sige.
125
00:09:06,180 --> 00:09:07,420
Ano? Anong pinapalabas mo, ha?
126
00:09:07,720 --> 00:09:08,760
Malalaman natin, Teniente.
127
00:09:09,900 --> 00:09:13,380
May tongue market to. Sigurado
makikilala natin kung kaninong kamay
128
00:09:13,380 --> 00:09:16,440
dito. Pakasakalang makilala ba natin
yung ibang mga biktiba? Ano, Teniente?
129
00:09:16,460 --> 00:09:18,040
Papanan natin to. Sige, subukan mo.
130
00:09:18,500 --> 00:09:19,239
Magkakaproblema tayo.
131
00:09:19,240 --> 00:09:20,500
Ikaw may problema, bata.
132
00:09:20,940 --> 00:09:22,000
Ikaw ang dehado rito.
133
00:09:22,800 --> 00:09:27,020
Masakit na ulo ko. Wala pa akong tulog.
At putang ina! Hindi ba ako nagkakabi?
134
00:09:27,180 --> 00:09:28,600
Ano ba, kung sabi mo ngayon? Sir.
135
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Narell.
136
00:09:30,540 --> 00:09:31,299
Narell, bes.
137
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Narell, sandali lang.
138
00:09:32,420 --> 00:09:34,200
Pa. Hindi, baba niya na. Baba.
139
00:09:34,540 --> 00:09:35,760
Teka, teka. Magkakipara mo yun.
140
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
Gago ka!
141
00:11:23,579 --> 00:11:24,579
Dalawang linggo.
142
00:11:25,920 --> 00:11:27,260
Magpahinga ka muna ng dalawang linggo.
143
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
Ang sesyon mo ba yan pa?
144
00:11:37,440 --> 00:11:38,620
Oto sa tenyente.
145
00:11:39,320 --> 00:11:41,600
At hihintoy nila yung promosyon mo.
146
00:11:42,000 --> 00:11:43,920
Wala nga akong paki sa promosyon ko.
147
00:11:44,280 --> 00:11:45,660
Malayo pang mararating mo.
148
00:11:45,880 --> 00:11:49,620
Pwede ka pang maging opisyal. Huwag mong
sayangin. Huwag kang tumulad sa akin.
149
00:11:49,980 --> 00:11:51,340
Sinabi ko na sa 'yo pa, di ba?
150
00:11:52,400 --> 00:11:56,460
Hindi ako nagpolis para rumilak, tapos
magtatago ako dito sa opisina?
151
00:11:57,340 --> 00:12:00,940
Wala tayong mapapala kung kakalabanin
natin sila. Pistak din na nila!
152
00:12:06,640 --> 00:12:10,400
Pa, may tinatagong kanukuhan talaga yung
mga yun. May mali talaga sa kasong to.
153
00:12:10,560 --> 00:12:11,840
Alam kong amoy mo rin yun, Pa.
154
00:12:14,700 --> 00:12:15,900
Ayoko nang palakihin to.
155
00:12:18,780 --> 00:12:20,120
Akan na yung baril at tsapa mo.
156
00:12:23,630 --> 00:12:24,630
Anong nangyayari sa 'yo, Pa?
157
00:12:26,750 --> 00:12:27,850
Kailan ka pa sumuko?
158
00:12:28,390 --> 00:12:29,390
Hindi ako sumuko.
159
00:12:31,010 --> 00:12:32,430
Pinipili ko lang yung laban ko.
160
00:12:36,650 --> 00:12:37,810
Ito, Pa. O.
161
00:12:39,170 --> 00:12:41,890
Ito. Para kay P .O .3 Ernesto Morales.
162
00:12:42,150 --> 00:12:45,570
Sa 'y pinakita niyang natatangin tapang
at paninindigan.
163
00:12:46,610 --> 00:12:50,770
Jul, sa pagsasaalang -alang ng sariling
buhay, para sa tawag ng tungkulin. Pa,
164
00:12:50,890 --> 00:12:51,890
ikaw to.
165
00:12:53,520 --> 00:12:57,860
Jules. Ito naman, para sa katapatan sa
trabaho. Pa, ano pa nangyayari kayo?
166
00:12:59,740 --> 00:13:00,980
Akala yung baril at tsapa mo.
167
00:13:14,880 --> 00:13:17,820
Hindi ko naman kailangan yan para ituloy
yung investigasyon ng kasong ito.
168
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
Jules!
169
00:15:11,020 --> 00:15:12,020
Lutang.
170
00:15:42,699 --> 00:15:43,699
Ano? Kamusta?
171
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
Ano ba ba yan?
172
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Pansin nalang tabos.
173
00:15:47,880 --> 00:15:49,180
Alisan niyo, may didiwa rin pa tayo.
174
00:16:22,740 --> 00:16:29,660
At para sa ibang balita, narito si June
175
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
Espiritu.
176
00:16:31,760 --> 00:16:33,020
Tang ina ka, Quyce.
177
00:16:34,260 --> 00:16:35,480
Ano itong pinasok mo?
178
00:16:40,600 --> 00:16:44,720
Sabi ko naman sa 'yo, mag -e -expand
tayo ng negosyo.
179
00:16:45,900 --> 00:16:51,140
Expand? Alam ba ni Kuya Donald to? Mga
galit ni Kuya. Kuya, Kuya, pareka Kuya.
180
00:16:51,980 --> 00:16:53,020
Tangina, nasa ba si Kuya?
181
00:16:53,840 --> 00:16:54,799
Di ba wala?
182
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Ilang buwan na siyang wala.
183
00:16:58,180 --> 00:16:59,800
Paano dito naman yan? Nasaan utak niya?
184
00:17:00,360 --> 00:17:01,660
Nasa putang inang babae na yan.
185
00:17:02,540 --> 00:17:06,220
Kaya habang nagpapakabaliw yan sa babae
na yan, hindi natin mapakinabangan yun.
186
00:17:07,560 --> 00:17:08,940
So anong ibig mong sabihin?
187
00:17:10,160 --> 00:17:11,800
Change career na tayo.
188
00:17:13,200 --> 00:17:14,660
Carnapper to drug runner.
189
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Ayan ba?
190
00:17:19,780 --> 00:17:23,680
Mia, sa totoo lang, wala tayong dapat
baguhin.
191
00:17:25,760 --> 00:17:27,420
Tuloy, tuloy lang ang biyahe.
192
00:17:29,280 --> 00:17:34,280
Yung lumang ruta na meron tayo ngayon,
yung lumang highway yun, namirang
193
00:17:34,400 --> 00:17:35,460
dahil sa lahat.
194
00:17:36,920 --> 00:17:39,120
Yun ang kailangan ng mga kausap ko.
195
00:17:39,690 --> 00:17:41,150
May mga produkto sila.
196
00:17:41,990 --> 00:17:43,850
Kailangan niya biyahe papuntang pier.
197
00:17:44,070 --> 00:17:46,410
At kailangan nila yung lumang highway
niya.
198
00:17:47,770 --> 00:17:48,770
Naiintindihan mo?
199
00:17:49,970 --> 00:17:53,850
Nga tayo magtanga -tangahan. Alam naman
natin kung ano yan.
200
00:17:54,050 --> 00:17:55,070
Ang mahalaga.
201
00:17:56,110 --> 00:17:58,550
Kung gaano kalaki ang makukuha natin.
202
00:18:00,190 --> 00:18:01,930
20 % kada shipment.
203
00:18:03,930 --> 00:18:07,010
Kalahati ang makukuha natin kada
transaksyon.
204
00:18:09,580 --> 00:18:10,580
Kalahating milyon.
205
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
Bilyon?
206
00:18:20,840 --> 00:18:23,460
Sabi ko naman sa 'yo, maniwala ka lang
sa aking niya.
207
00:18:30,740 --> 00:18:31,740
Parting.
208
00:18:36,220 --> 00:18:38,060
Baraya lang yan sa mga tanggapan natin.
209
00:18:56,900 --> 00:19:00,680
Kaya may importante hawak natin ng ruta.
210
00:19:02,540 --> 00:19:06,680
Kahit anong mangyari, atin anong mga
highway.
211
00:19:08,120 --> 00:19:09,120
Atin ang selfish.
212
00:19:42,879 --> 00:19:43,879
Ano?
213
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
Ikaw naman kasi.
214
00:19:53,800 --> 00:19:56,700
Hindi mo inakalang pagkakanulo ka ng
pamilya mo, no?
215
00:19:59,400 --> 00:20:04,180
Puta, Sally, kung hindi nagsalita ang
nanay mo at hindi itinuro kung nasan ka,
216
00:20:04,460 --> 00:20:09,700
puta, talagang tutuloyan kong sunugin
yung bahay niyo.
217
00:20:12,700 --> 00:20:15,360
Bakit hindi? Kaya ako naman nagpagawa
nun, diba?
218
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
Ano?
219
00:20:32,660 --> 00:20:35,080
Tama na. Wala ka nang isusuki.
220
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
Ano?
221
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
Sally?
222
00:20:40,040 --> 00:20:41,780
Sally? Ang galing!
223
00:20:44,430 --> 00:20:46,150
Tigilan na natin tong dramang to.
224
00:20:46,470 --> 00:20:48,430
Ha? Ay.
225
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Ha?
226
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Ha?
227
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
Adi.
228
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Adi.
229
00:20:57,410 --> 00:20:58,410
Adi. Adi.
230
00:21:04,030 --> 00:21:05,050
Adi ka na?
231
00:21:05,650 --> 00:21:07,290
Okay ka? Ha?
232
00:22:46,920 --> 00:22:48,680
Salamat daw po sa bote, sabi ni Vice.
233
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
Siya na daw po bahala mag -abot nung kay
Mayor.
234
00:22:52,220 --> 00:22:56,840
Yung kambing naman po, in order pa po
kinalagman, bukas pa daw po ng tanghali
235
00:22:56,840 --> 00:22:59,500
madadala sa Highway Patrol kay Teniente.
236
00:23:01,240 --> 00:23:03,760
Sarge, nabalitaan namin yung nangyari
kanina.
237
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
Kamusta po si Jones?
238
00:23:39,449 --> 00:23:40,770
Nagbaba ka sa kali lang ho, sir.
239
00:23:41,790 --> 00:23:43,870
Baka may katulad na kaso dyan sa bayan
niyo.
240
00:23:46,250 --> 00:23:48,910
Mga chop -chop na katawan na binaon
malapit sa lumang highway.
241
00:23:56,390 --> 00:23:59,090
P1 Morales po, substation 1, dito
silangan.
242
00:24:04,310 --> 00:24:06,430
Ah, sige po, sir.
243
00:24:07,550 --> 00:24:08,690
Hintayin ko po ang tawag niyo.
244
00:24:09,020 --> 00:24:10,020
Salamat.
245
00:24:18,820 --> 00:24:19,820
Hello, Seth.
246
00:24:21,760 --> 00:24:22,920
Hmm, opo, opo.
247
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
Hmm.
248
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Sige, Seth.
249
00:24:33,600 --> 00:24:35,920
Hindi, ako na. Ako na makikipag
-coordinate sa Highway Patrol.
250
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Salamat na lang po.
251
00:25:34,500 --> 00:25:35,500
Tangino!
252
00:25:52,760 --> 00:25:54,060
Kau naman kasi eh.
253
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
Tatakas ka pa eh.
254
00:25:59,740 --> 00:26:01,320
Sorry na, sali.
255
00:26:05,520 --> 00:26:06,520
Akin ka lang.
256
00:26:08,320 --> 00:26:09,400
Akin ka lang.
257
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
HIT! KADAYA!
258
00:28:01,580 --> 00:28:04,380
Salih! Salih!
259
00:28:06,660 --> 00:28:08,060
Salih!
260
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
Salih!
261
00:28:15,360 --> 00:28:16,760
Salih!
262
00:29:32,129 --> 00:29:33,129
May?
263
00:29:38,290 --> 00:29:39,290
May?
264
00:29:54,310 --> 00:29:55,830
Pwede mo baga magdili.
265
00:29:56,310 --> 00:29:57,410
Makalasin niyo trapo niya.
266
00:29:59,950 --> 00:30:00,950
Tos.
267
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
Huwag ba magsasalita?
268
00:30:15,060 --> 00:30:17,940
Ako na bahala sa magaling nating
kapatid.
269
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
Ha?
270
00:30:26,180 --> 00:30:27,180
Aloy!
271
00:30:27,680 --> 00:30:28,820
May problema.
272
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
Koy!
273
00:30:32,480 --> 00:30:33,960
Ano nangyari sa 'yo?
274
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Asun ka!
275
00:30:36,900 --> 00:30:40,080
Huwag mo akong problemahin. Si Sally.
276
00:30:42,010 --> 00:30:43,030
Nagkabalikan na naman kayo?
277
00:30:44,410 --> 00:30:45,410
Inaayos ko pa.
278
00:30:46,530 --> 00:30:48,130
Tangina, pauwi na sana kami eh.
279
00:30:49,150 --> 00:30:50,150
Asan ba siya?
280
00:30:50,750 --> 00:30:52,190
Pakipag -agawan ng sparil eh.
281
00:30:52,790 --> 00:30:54,170
Tangina, nabangga tuloy kami.
282
00:30:55,510 --> 00:30:56,790
Pagising ko, wala na eh.
283
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
Okay ka lang ba?
284
00:30:59,490 --> 00:31:00,830
Ayos lang, galos lang to.
285
00:31:01,630 --> 00:31:03,090
Si Sally ang problema.
286
00:31:04,330 --> 00:31:05,330
Nakataas na naman kuya.
287
00:31:05,790 --> 00:31:08,110
Tama? Ang dami -dami babae dyan.
288
00:31:09,150 --> 00:31:10,150
Ibala na pilihin mo.
289
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
Sasabi tayo dyan.
290
00:31:12,080 --> 00:31:13,340
Pinagtataasan mo ba ako ng boses?
291
00:31:14,860 --> 00:31:17,380
Magtangin ang kalay, baka nakakalimutan
mo, ha? Kuya mo ako!
292
00:31:22,240 --> 00:31:23,280
Nasan ka ba, Quis?
293
00:31:23,740 --> 00:31:25,560
Sunduin niyo ako dito. Sa highway.
294
00:31:26,540 --> 00:31:27,620
Sa salvage land.
295
00:31:29,160 --> 00:31:31,300
Timbrihan mo yung mga bata natin dito,
ha?
296
00:31:34,020 --> 00:31:35,020
Sige, tayo mo kami.
297
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Pupunta kami.
298
00:31:38,380 --> 00:31:39,480
Sabihin mo sa kanila,
299
00:31:40,420 --> 00:31:41,820
Kailangang mahanap si Sally.
300
00:31:52,860 --> 00:31:58,920
Kung may problema sa ruta, paano itong
delivery natin? Ewan ko. Saputa kayo ng
301
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
babae na yan.
302
00:32:00,860 --> 00:32:01,860
Saralan niya ito eh.
303
00:32:03,960 --> 00:32:06,000
Kailangan masigurado natin maayos ang
ruta.
304
00:32:06,300 --> 00:32:07,380
Kahit anong mangyari.
305
00:32:07,850 --> 00:32:10,150
Dapat kontrolado natin ang lumang
highway.
306
00:32:11,730 --> 00:32:13,050
Sa atin ang salvage land.
307
00:32:26,350 --> 00:32:27,850
Sarge, ikaw ba ito?
308
00:32:28,290 --> 00:32:29,290
Kopyaw mo?
309
00:32:29,510 --> 00:32:30,730
Sarge, makikisuyo sana.
310
00:32:31,950 --> 00:32:34,550
Nakatanggap ko sa akin ng report, may
aksidente rin sa may lumang highway.
311
00:32:34,810 --> 00:32:36,890
Mas malapit sa istasyon niyo eh. Pwede
pakisilit?
312
00:32:37,320 --> 00:32:39,780
Eh, sir, sabi niyo, huwag na namin
pakialaman yung highway, di ba?
313
00:32:48,440 --> 00:32:49,560
Sige, sir. Tingnan namin.
314
00:32:51,200 --> 00:32:52,200
Copy,
315
00:32:55,080 --> 00:32:56,120
sir. Balitaan namin kayo.
316
00:32:59,660 --> 00:33:00,660
Yes,
317
00:33:01,880 --> 00:33:03,800
sir. Binigyan ko ng dalawang lingkong
suspension.
318
00:33:06,220 --> 00:33:09,680
Kailangan talaga habang bata, tinuputol
na natin ang sungay ng mga yan bago
319
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
palubaki.
320
00:33:10,920 --> 00:33:12,440
Okay, sige na. Salamat, Sarge.
321
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
Maasahan ka talaga.
322
00:33:13,840 --> 00:33:15,860
Sige, Sarge. Maraming salamat, Sarge.
Thank you.
323
00:33:16,480 --> 00:33:19,920
Sarge! Sarge, patulong! Uy, tinan mo
nga.
324
00:33:21,020 --> 00:33:22,020
Patulong!
325
00:33:23,160 --> 00:33:24,039
Sino yan?
326
00:33:24,040 --> 00:33:25,040
Si Jules!
327
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
Sino toto, Jules?
328
00:33:31,660 --> 00:33:32,700
Jules, sige na rin. Sino yan?
329
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
Sino yan?
330
00:33:35,130 --> 00:33:37,210
Hindi ko alam. Nakita ko sa may lahara
doon sa may lungong tulay.
331
00:33:37,730 --> 00:33:40,350
Yan ba yung tinawag niya, no? Ni Acero?
Yun na aksidente?
332
00:33:41,450 --> 00:33:42,450
Hindi ko na -check, eh.
333
00:33:48,390 --> 00:33:49,610
Pambihira. Ba't dito mo dinala?
334
00:33:49,870 --> 00:33:50,890
Dapat sa ospital na.
335
00:33:53,290 --> 00:33:54,770
Espanto, tumawagan ang ambulansa.
336
00:33:54,970 --> 00:33:55,970
Yes, Sarge.
337
00:33:58,090 --> 00:33:59,090
Babarik ako nun sa fight.
338
00:33:59,310 --> 00:34:00,650
Titignan ko baka may kasamang iba yan.
339
00:34:00,870 --> 00:34:01,870
Okay?
340
00:34:02,870 --> 00:34:03,870
Makinig ka sa akin.
341
00:34:04,220 --> 00:34:05,820
Huwag kang gagawa ng wala sa protocol.
342
00:34:06,260 --> 00:34:08,480
Tandaan mo, suspendido ka pa.
343
00:34:13,480 --> 00:34:15,000
Espando, sumama ka sa akin.
344
00:34:15,239 --> 00:34:16,239
Yes, sir.
345
00:34:34,230 --> 00:34:35,230
Sir?
346
00:34:43,290 --> 00:34:44,290
Sir?
347
00:34:52,870 --> 00:34:54,389
Salamat at dumating kayo.
348
00:34:55,670 --> 00:34:57,130
Salamat. Ayos ka lang?
349
00:34:58,250 --> 00:34:59,490
Anong nangyari sa 'yo?
350
00:35:01,230 --> 00:35:03,250
Nawala ng preno yung BM ko, sir.
351
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
Banda doon.
352
00:35:06,680 --> 00:35:07,680
Biglang ano eh.
353
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Biglang kumabig.
354
00:35:10,120 --> 00:35:15,360
Kutas, sinubukan ko sanang kabigan
pabalik pero wala na eh. Hindi ko na na
355
00:35:15,360 --> 00:35:16,098
-control eh.
356
00:35:16,100 --> 00:35:17,380
Bumanga kami sa puno.
357
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
Kami?
358
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
May kasama ka?
359
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Ha?
360
00:35:24,040 --> 00:35:25,040
Bisis ko, sir.
361
00:35:26,440 --> 00:35:30,860
Pero nung nagising ako, wala na siya eh.
362
00:35:31,700 --> 00:35:33,520
Nag -alala nga ako eh, pero...
363
00:35:34,040 --> 00:35:35,220
Hindi ko alam kung nasan siya eh.
364
00:35:37,420 --> 00:35:38,420
Ano yun, iniwan ka?
365
00:35:40,500 --> 00:35:42,580
Hindi, baka hindi nang tulong, sir.
366
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
Hindi ko alam, sir.
367
00:35:46,300 --> 00:35:47,820
Ano ho bang itsura ng misis niyo?
368
00:35:49,380 --> 00:35:50,800
May picture ako dito, sir.
369
00:35:52,180 --> 00:35:53,180
Ito siya.
370
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
Yan?
371
00:35:55,860 --> 00:35:56,860
Nakita niyo ba, sir?
372
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
O, siya nga.
373
00:35:58,580 --> 00:36:00,400
O, ligtas yan.
374
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
Ligtas yan sa amin mo.
375
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Talaga ba, sir?
376
00:36:05,540 --> 00:36:06,399
Nasaan mo siya?
377
00:36:06,400 --> 00:36:07,900
Nakita ng anak ko kanina sa lahar.
378
00:36:08,680 --> 00:36:09,920
Dinala sa istasyon ngayon.
379
00:36:10,320 --> 00:36:11,340
Naghihintay ng ambulansya.
380
00:36:13,940 --> 00:36:15,700
Sir, pwede niyo ba akong dalhin sa
kanya?
381
00:36:18,840 --> 00:36:20,320
Hindi mo na titignan yung kotso mo?
382
00:36:20,880 --> 00:36:22,160
Di ba mamahalin yan?
383
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
Oto lang yun, sir.
384
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Daling palitan.
385
00:36:28,340 --> 00:36:29,600
Pero yung asawa...
386
00:36:33,190 --> 00:36:34,410
Dahan ko muna yung misis ko, Sir.
387
00:36:47,670 --> 00:36:48,710
Dahan -dahan lang, Miss.
388
00:36:49,570 --> 00:36:51,310
Ako si Pio Juan Morales.
389
00:36:51,590 --> 00:36:53,090
Nasa police station po kayo.
390
00:36:58,450 --> 00:37:00,210
Okay lang po ba kayo, Miss?
391
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
Oh, Miss.
392
00:37:05,150 --> 00:37:06,570
Dahan -dahan lang po. Okay lang po.
393
00:37:06,990 --> 00:37:08,670
Dahan -dahan lang, Miss. Dahan -dahan
lang po.
394
00:37:09,550 --> 00:37:10,550
Upu -upo muna kayo.
395
00:37:12,270 --> 00:37:14,930
Tumag na kami ng ambulansya. Dadaling ka
namin sa ospital, ha?
396
00:37:15,810 --> 00:37:17,430
Nahalala niyo po ba yung nangyari sa
inyo?
397
00:37:25,290 --> 00:37:26,330
Nakita ko po kayo sa Mr.
398
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
Antulay.
399
00:37:27,550 --> 00:37:28,550
Nagatandaan niyo po ba?
400
00:37:30,990 --> 00:37:33,510
May aksidente ho na nangyari kanina sa
may highway.
401
00:37:34,510 --> 00:37:35,510
Kasama ka ba doon?
402
00:37:38,570 --> 00:37:39,570
Miss.
403
00:37:42,190 --> 00:37:44,430
Teka lang, miss. Teka lang. Upo ko muna
kayo.
404
00:37:44,910 --> 00:37:45,910
Upo ko muna kayo.
405
00:37:46,030 --> 00:37:47,030
Sige na ho.
406
00:37:47,390 --> 00:37:48,790
Ano ba nangyayari sa inyo?
407
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Kailangan ko na umiit.
408
00:37:51,170 --> 00:37:52,170
Miss.
409
00:37:52,530 --> 00:37:54,310
Mga pulit kami. Huwag ka matakot.
410
00:37:54,950 --> 00:37:56,350
Roving to base. Roving to base.
411
00:37:56,610 --> 00:37:57,610
Base, come in.
412
00:37:58,230 --> 00:37:59,230
Base, come in.
413
00:38:01,380 --> 00:38:02,820
Robin sa base ito, over.
414
00:38:03,660 --> 00:38:07,840
Base, may positive ID tayo nung 1181
dito sa highway.
415
00:38:08,300 --> 00:38:09,700
Yung itinawag na HPU.
416
00:38:10,460 --> 00:38:12,240
Kasama namin yung driver ng BMW.
417
00:38:13,280 --> 00:38:15,900
Asawa daw siya nung babaeng na rescue ni
Jules, over.
418
00:38:17,920 --> 00:38:18,980
10 -4, Robin.
419
00:38:20,240 --> 00:38:21,460
Gising na rin yung subject.
420
00:38:21,740 --> 00:38:23,760
Iniintay na rin namin yung ambulansya,
over.
421
00:38:24,420 --> 00:38:25,880
Copy. Mabalik na kami.
422
00:38:27,660 --> 00:38:30,320
O, huwag kayong matakot, miss.
Tutulungan namin kayo, ha? Tutulungan
423
00:38:30,940 --> 00:38:32,720
Yung asawa mo, siya ba yung tinatakasan
mo?
424
00:38:33,240 --> 00:38:35,140
No, pwede. Pwede. Pwede. Pwede.
425
00:38:35,880 --> 00:38:36,880
Pwede. Pwede.
426
00:38:37,220 --> 00:38:38,240
Pwede. Pwede. Pwede. Pwede. Pwede.
Pwede.
427
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
Pwede.
428
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Pwede.
429
00:39:01,160 --> 00:39:02,780
Sir, parang pinatay nila yung radio sa
base.
430
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Sigurado ka?
431
00:39:04,840 --> 00:39:06,080
Bakit nila gagawin yun?
432
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
Sir,
433
00:39:09,460 --> 00:39:10,500
ano nangyayari?
434
00:39:11,160 --> 00:39:13,340
Hindi ba natin makukontak yung asawa ko?
435
00:39:14,000 --> 00:39:15,740
Sir, tanong lang.
436
00:39:16,540 --> 00:39:20,640
May problema ba kayo ng asawa mo para...
para iwanan ka?
437
00:39:24,760 --> 00:39:26,360
Bakit mo naman iisipin yan, sir?
438
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Tatanong lang.
439
00:39:33,960 --> 00:39:34,960
Sir, ano yan?
440
00:39:35,140 --> 00:39:36,440
Ano yung buong bukol dyan?
441
00:39:37,520 --> 00:39:38,920
Walang problema to, sir.
442
00:39:40,500 --> 00:39:41,640
May lisensya to.
443
00:39:44,240 --> 00:39:45,240
Permit ako.
444
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
Nasaan?
445
00:39:50,940 --> 00:39:52,140
Nasa kotse, sir.
446
00:39:53,420 --> 00:39:54,520
Babalikan pa ba natin?
447
00:39:58,410 --> 00:40:00,410
I -surrender mo na muna sa akin yan,
sir.
448
00:40:01,990 --> 00:40:02,990
Ano?
449
00:40:07,050 --> 00:40:08,990
Ano? Walang problema.
450
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
Sir.
451
00:40:20,630 --> 00:40:22,330
Hindi ka tapos ilam mo, kapatid.
452
00:40:25,630 --> 00:40:26,630
Si Donald.
453
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
Ganyan.
454
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Ganyan.
455
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Anong mga kinakarnap nila.
456
00:40:34,720 --> 00:40:35,760
Kinuchap -chap nila.
457
00:40:36,160 --> 00:40:40,680
Kapag mapihay nila papuntong ng mga
highway, papuntong pier.
458
00:40:40,940 --> 00:40:41,940
Teka, teka.
459
00:40:42,180 --> 00:40:46,080
May pruwe ba ka ba sa mga sinasabi mong
karnaping operations nila?
460
00:40:47,020 --> 00:40:48,380
Dokumento o kaya litrato?
461
00:40:49,620 --> 00:40:51,540
Pero alam ko kung sa nashop nila.
462
00:40:52,620 --> 00:40:53,960
Pwede ko ituro sa inyo.
463
00:40:56,280 --> 00:40:57,280
Doon din nila.
464
00:40:57,710 --> 00:40:59,830
Pinapatay yung mga driver ng mga
kinakaharap nila.
465
00:41:03,310 --> 00:41:05,150
Katulad ng mga ginagawa nila sa
sasakyan.
466
00:41:05,770 --> 00:41:09,490
Chit -chat -chat din nila yung katawan
ng mga biktima.
467
00:41:12,630 --> 00:41:16,770
Tapos, tatapo nila sa... Sa salvage
land.
468
00:41:33,100 --> 00:41:35,880
Sir. Bang Sarge, anong nangyari dito?
469
00:41:37,660 --> 00:41:39,860
May dalambarel eh. Hinahanap ako ng
papeles.
470
00:41:41,560 --> 00:41:42,560
Dating na ito na lang.
471
00:41:43,600 --> 00:41:44,780
Ako na bahala dito kay Sir.
472
00:41:46,100 --> 00:41:47,500
Sir, sumama na lang po kayo sa akin.
473
00:41:48,200 --> 00:41:50,840
Tapos ipapasundo ko na lang po kay Sarge
yung misis niya.
474
00:41:52,480 --> 00:41:55,540
Sir, hindi ko maintindihan.
475
00:41:56,360 --> 00:41:57,360
Kakasabi ko lang ha.
476
00:41:57,800 --> 00:41:59,360
Ako na ang bahala kay Sir.
477
00:41:59,800 --> 00:42:01,440
Ikaw, susundoy mo yung misis niya.
478
00:42:02,069 --> 00:42:03,310
Dadalim mo sa opisina namin.
479
00:42:04,150 --> 00:42:05,330
Nakatimbre na rin kay jefe yun.
480
00:42:05,730 --> 00:42:07,530
Ano, kailangan ko pa ba i -drawing yun
para sa 'yo?
481
00:42:09,030 --> 00:42:11,490
Sige na, mapasama ko sa 'yo yung mga
bata ko.
482
00:42:13,690 --> 00:42:16,330
Parang hindi yata pumapayag si Sarge
Tingente.
483
00:42:17,370 --> 00:42:18,450
Hindi, payag yan, sir.
484
00:42:19,810 --> 00:42:20,950
Mabait yan, masunurin yan.
485
00:42:21,490 --> 00:42:22,490
Marunong makisama.
486
00:42:23,030 --> 00:42:24,790
Kaya nga po nagtagal sa pwesto yan eh.
487
00:42:29,070 --> 00:42:30,070
Boy.
488
00:42:30,510 --> 00:42:31,910
Ngayon ka pa ba gagawa ng problema?
489
00:42:32,650 --> 00:42:34,150
Kung kailan palitino ka na?
490
00:42:46,150 --> 00:42:47,150
Sir, tayo na.
491
00:43:03,819 --> 00:43:05,220
Ah, Sarge. Sir.
492
00:43:05,720 --> 00:43:07,900
Sasama na lang pala kami sa pagsundo sa
misis niya.
493
00:43:08,340 --> 00:43:09,980
Baka doon pa tayo magkaproblema eh.
494
00:43:11,820 --> 00:43:12,820
Yes, sir.
495
00:43:15,960 --> 00:43:17,320
O, sige na. Lakad na tayo.
496
00:43:18,720 --> 00:43:19,720
Tayo na.
497
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
Sana na.
498
00:43:23,820 --> 00:43:26,060
Bakit namin paniniwalaan mga sinasabi
mo?
499
00:43:27,720 --> 00:43:29,180
Bakit ngayon ka lang nagsusumbong?
500
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Ayan ang bag mo.
501
00:43:34,700 --> 00:43:35,700
Totoo ba yan?
502
00:43:36,280 --> 00:43:37,780
Magkano? Bilhin mo dyan. Karina.
503
00:43:38,740 --> 00:43:39,740
T -Jules eh.
504
00:43:40,520 --> 00:43:43,200
Bukang nakinabang nito sa mga
sindikatong sinasabing niya eh.
505
00:43:43,700 --> 00:43:44,700
Oo.
506
00:43:45,560 --> 00:43:46,760
Bukang pa -inosyente, miss.
507
00:43:47,500 --> 00:43:48,900
Eh, kulong niya ako. Gusto niya.
508
00:43:49,360 --> 00:43:50,680
Huwag niya lang akong bibigay, Donald.
509
00:43:51,280 --> 00:43:53,560
Parang awa niya. Anong nagpabago sa isip
mo?
510
00:43:54,020 --> 00:43:55,020
Hmm?
511
00:43:55,740 --> 00:43:57,240
Dahil wala nang pera. Ganun.
512
00:44:12,170 --> 00:44:13,170
Anak niya ng Donald.
513
00:44:14,250 --> 00:44:15,570
May akong malaman niya.
514
00:44:17,190 --> 00:44:18,630
Lalala niya ako ikong kulog.
515
00:44:19,950 --> 00:44:21,810
Hindi ka na siya kayo pakisamaan.
516
00:44:23,230 --> 00:44:24,650
Hindi ka na siya kayo pakisamaan.
517
00:44:31,850 --> 00:44:33,290
Naliwala ka ba sa sinasabi nito?
518
00:44:34,010 --> 00:44:38,590
Kung itawag kaya muna natin sa highway
patrol to para makumpirma natin kung
519
00:44:38,590 --> 00:44:39,650
nasasabi ng totoo to.
520
00:44:41,420 --> 00:44:43,900
ng mga taong Navarro Highway, Patron.
521
00:44:45,220 --> 00:44:48,140
Bayaran sila o ikakanta nyo lang din
ako.
522
00:44:48,520 --> 00:44:49,560
Stayin nyo na lang ako.
523
00:44:50,300 --> 00:44:51,760
Ganun din naman ang mangyayari.
524
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Angina.
525
00:44:54,220 --> 00:44:55,220
Ano, Jules?
526
00:44:55,840 --> 00:44:59,840
Kung totoong sinasabi ng babaeng to, ano
pang hangin si Carge?
527
00:45:02,480 --> 00:45:03,480
Bay! Bay!
528
00:45:04,380 --> 00:45:05,480
Patron, the bay! No more!
529
00:45:13,740 --> 00:45:15,620
Huwag kang magalala pa. Kasama namin
dito.
530
00:45:17,040 --> 00:45:18,300
Napating na ba yung ambulansya?
531
00:45:19,000 --> 00:45:21,620
Pagkasabi kay Green, huwag mong
paalisin, ha?
532
00:45:22,180 --> 00:45:23,780
Gusto siya makita na ang asawa niya.
533
00:45:24,380 --> 00:45:25,380
Papunta na kami dyan.
534
00:45:25,680 --> 00:45:26,680
Pa, makinig ka?
535
00:45:28,220 --> 00:45:29,260
Umamin na siya. Umamin na siya?
536
00:45:30,160 --> 00:45:31,320
Ikaw umakinig, anak.
537
00:45:31,960 --> 00:45:33,400
Alam mo na, sabihin mo sa akin.
538
00:45:34,340 --> 00:45:38,440
Kung ayaw mong paamak, huwag mong
paalisin yung babae.
539
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
Okay?
540
00:45:40,400 --> 00:45:42,540
Pinilipat natin niya sa hospital ng
highway patrol.
541
00:45:43,390 --> 00:45:45,350
Pero pa, sinaasero mismo daw yung ano.
542
00:45:45,750 --> 00:45:46,750
Pakinig ka.
543
00:45:47,010 --> 00:45:48,350
Kung umating ka sa ulo mo,
544
00:45:49,430 --> 00:45:50,790
uulitin ko.
545
00:45:52,370 --> 00:45:55,510
Sinabi siya ng babae, wala tayo doon.
546
00:45:58,270 --> 00:45:59,650
Wala tayong pakialam dito.
547
00:46:00,610 --> 00:46:01,610
Kailangan bahala.
548
00:46:02,190 --> 00:46:04,850
Pero pa, sinaasero nga mismo yung...
Anak,
549
00:46:06,050 --> 00:46:07,390
hindi natin laban doon.
550
00:46:08,130 --> 00:46:09,130
Malinaw?
551
00:46:40,590 --> 00:46:42,250
Morale! Papag mo!
552
00:46:46,090 --> 00:46:47,210
Sarge!
553
00:46:54,690 --> 00:46:55,810
Salamat.
554
00:46:56,590 --> 00:46:58,570
Jules! Green!
555
00:46:59,270 --> 00:47:00,950
Anong nangyayari?
556
00:47:01,690 --> 00:47:03,290
Nasaan yung babae?
557
00:47:04,350 --> 00:47:05,470
Ha?
558
00:47:06,310 --> 00:47:07,550
Papasensya na.
559
00:47:08,330 --> 00:47:10,910
Hindi ko talaga kaya masikmura yung
gusto mong mangyari. Anong ginawa mo?
560
00:47:12,450 --> 00:47:13,450
Anong ginawa mo?
561
00:47:13,990 --> 00:47:15,550
Huwag ka mong sisinuling sa akin, ha?
562
00:47:16,430 --> 00:47:17,430
Asan yung babae?
563
00:47:20,330 --> 00:47:22,810
Sinundo na nung ambulansya. Pwede nila
nasa ospital.
564
00:47:23,850 --> 00:47:24,910
Putang ina ka, ha?
565
00:47:25,570 --> 00:47:26,570
Nagkahanap kang problema!
566
00:47:27,510 --> 00:47:29,170
Para 'y para tayong kakaproblema dito.
567
00:47:29,650 --> 00:47:31,130
Huwag ka mong sisinuling sa akin.
568
00:47:32,050 --> 00:47:32,928
Putang ina.
569
00:47:32,930 --> 00:47:33,930
Asan yung babae?
570
00:47:34,430 --> 00:47:35,430
San?
571
00:47:46,090 --> 00:47:47,410
Nagkakapika lang ba talaga dyan?
572
00:47:48,130 --> 00:47:51,190
Bakit hindi mo kaya tignan kung ano
nangyayari sa loob?
573
00:47:51,890 --> 00:47:52,890
Sige na!
574
00:47:54,130 --> 00:47:59,450
Pag hindi ko nabawi ang atawa ko,
ibabalik ko kayo ng grupo mo sa gundo
575
00:47:59,450 --> 00:48:00,450
galing.
576
00:48:04,750 --> 00:48:06,350
Sige. Salamat tayo.
577
00:48:21,200 --> 00:48:22,500
O, Sarge, ano ba ang problema rito?
578
00:48:23,520 --> 00:48:25,360
Mainit na yung ulo ng VIP natin sa
labas, ha?
579
00:48:25,640 --> 00:48:27,040
Gusto niyo lang makita yung misis niya.
580
00:48:27,660 --> 00:48:28,660
Nasaan na ba?
581
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
Sir.
582
00:48:32,220 --> 00:48:33,220
Pasensya na, Sir.
583
00:48:33,460 --> 00:48:34,460
Nagkasalit eh.
584
00:48:34,580 --> 00:48:35,780
Dumating ang bulansa dito.
585
00:48:36,300 --> 00:48:37,800
Dinala yung babae pagpunta sa ospital.
586
00:48:41,400 --> 00:48:42,480
Pinagluloko niyo ba ako, ha?
587
00:48:42,740 --> 00:48:45,280
Sir, magkagawa ko ba sa iyo yan?
588
00:48:46,800 --> 00:48:48,940
Galvez, mag -radio ko sa ospital.
589
00:48:49,540 --> 00:48:52,500
Tanong mo kung meron silang pinadalang
ambulansya at kung meron silang pinikap
590
00:48:52,500 --> 00:48:53,620
dito. Sinabilisan mo.
591
00:48:54,840 --> 00:48:55,840
Pangalan mo, Green.
592
00:48:55,860 --> 00:48:56,860
May laman ba yan?
593
00:48:57,040 --> 00:48:58,040
Yes, sir. Meron po.
594
00:49:03,460 --> 00:49:04,840
EMV 2. EMV 2.
595
00:49:05,600 --> 00:49:06,880
EMV 2. EMV 2.
596
00:49:08,340 --> 00:49:09,340
EMV 2.
597
00:49:10,560 --> 00:49:12,100
EMV 2. EMV 2. EMV 2. EMV 2. EMV 2.
598
00:49:13,680 --> 00:49:15,120
EMV 2. Come in.
599
00:49:16,680 --> 00:49:17,860
Come in, EMV 2.
600
00:49:19,620 --> 00:49:21,160
EMV -2, EMV -2, copy ba?
601
00:49:25,840 --> 00:49:27,160
Come in, EMV -2.
602
00:49:28,840 --> 00:49:29,940
EMV -2, come in.
603
00:49:30,960 --> 00:49:32,160
Nagsasayang ilang oras dito, sir.
604
00:49:32,840 --> 00:49:34,120
Ba't bina lang ipuntang hospital?
605
00:49:34,640 --> 00:49:35,820
Baka mataasin pa kayo.
606
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Sige na.
607
00:49:37,620 --> 00:49:38,620
Galvez, sige, ano ba?
608
00:49:38,940 --> 00:49:40,180
Baka pwede bago magpasko.
609
00:49:41,180 --> 00:49:42,680
EMV -2, EMV -2, come in.
610
00:49:44,340 --> 00:49:45,340
EMV -2, come in.
611
00:49:46,920 --> 00:49:49,440
Ba't ba parang takot na takot kayo
matakasan ng babae?
612
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
Oye, Sarge.
613
00:49:53,560 --> 00:49:54,560
Ano to?
614
00:49:54,580 --> 00:49:56,220
Akala ko ba suspendido na tong anak mo?
615
00:49:56,820 --> 00:49:58,280
Bakit may nakasukbit na barilyan?
616
00:49:58,800 --> 00:50:01,840
Oye, hindi ka na -authorize magdala ng
barila. Alam na namin yung bahong mo,
617
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
Tenyente.
618
00:50:04,020 --> 00:50:05,360
Bayerang kayo ng mga sindikato.
619
00:50:06,020 --> 00:50:07,840
Di ba tahimik ang buhay natin dito?
620
00:50:08,580 --> 00:50:12,360
Yung mga biktima, tagalabas. O, ano pa
ay naalala niyo? Ano ba problema?
621
00:50:13,140 --> 00:50:14,140
Paking pulis ka.
622
00:50:14,780 --> 00:50:16,080
Ikaw sumusobra ka na.
623
00:50:16,799 --> 00:50:17,799
Yung bibig mo, ah.
624
00:50:18,080 --> 00:50:19,220
Eh, huli puta ka.
625
00:50:20,160 --> 00:50:21,160
Ano ba, Sarge?
626
00:50:21,600 --> 00:50:23,960
Anong klase kang tatay? Hindi mo ba kaya
ang disiplinahin tong anak mo?
627
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Ha?
628
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
Taman. Tamanin!
629
00:51:00,540 --> 00:51:01,740
Sandali! Sandali!
630
00:51:03,520 --> 00:51:05,100
Kisi lang kayo, mga sir.
631
00:51:06,660 --> 00:51:09,080
Gusto ko lang makausap yung asawa ko.
632
00:51:10,240 --> 00:51:11,240
Nandito ba siya?
633
00:51:12,420 --> 00:51:13,420
Umalis tayo.
634
00:51:13,620 --> 00:51:14,940
Wala dito yung hinahanap niyo.
635
00:51:16,480 --> 00:51:17,820
Alam mo, sumasobra ka na.
636
00:51:18,780 --> 00:51:22,800
Dapat kaninang umaga, itunong ba ka na
namin na putang ina ka? Ha?
637
00:51:23,380 --> 00:51:24,380
Umalis na kayo dito.
638
00:51:25,660 --> 00:51:26,660
Teritoryo ko to.
639
00:51:27,700 --> 00:51:29,040
Nagpas ka na ng highway, ha?
640
00:51:30,220 --> 00:51:32,240
Sarge, baka makalimutan ko magkaibigan
tayo.
641
00:51:33,780 --> 00:51:37,460
PMV 2, dito sa police substation.
642
00:51:38,260 --> 00:51:40,540
Confirm lang namin kung nagpadala kayo
ng ambulansya.
643
00:52:03,720 --> 00:52:04,720
Ano ka, mali lang sila?
644
00:53:16,150 --> 00:53:17,550
Uy!
645
00:54:03,480 --> 00:54:04,880
Hmm.
646
00:54:10,960 --> 00:54:11,980
Hmm.
647
00:54:12,700 --> 00:54:14,100
Hmm.
648
00:54:39,160 --> 00:54:40,360
Pinunan lang kita ng pamalat.
649
00:54:41,480 --> 00:54:42,480
Salamat.
650
00:54:49,220 --> 00:54:50,220
Makasiyan mo ang loob mo ha?
651
00:54:54,900 --> 00:54:56,000
Para sa magiging anak mo.
652
00:55:15,560 --> 00:55:22,500
Mas magiging simple siguro ang buhay ko
kung... Susunod na lang ako sa
653
00:55:22,500 --> 00:55:23,500
gusto ni Donald.
654
00:55:25,060 --> 00:55:26,840
Kung babalik na lang ako sa kanya.
655
00:55:28,160 --> 00:55:29,160
Pipikit mata.
656
00:55:30,540 --> 00:55:32,500
Titiisin lahat ng kawalang hiyaan niya.
657
00:55:35,560 --> 00:55:40,360
Sigurado, pabibigyan niya ako at ang
magiging anak namin ng mas komportabling
658
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
buhay.
659
00:55:44,970 --> 00:55:48,570
Hindi pa ako itatakwil ng mga magulang
kong umaasa din sa pera na padala niya.
660
00:55:50,970 --> 00:55:52,190
Hindi akong malinis.
661
00:55:53,290 --> 00:55:55,090
Naganabang din ako sa iligal na gawain
nila.
662
00:55:57,630 --> 00:56:02,090
Kala ko kasi, kaya patahimikin ang pera
ang konsensya.
663
00:56:04,470 --> 00:56:05,710
Pero mali pala ako.
664
00:56:06,930 --> 00:56:08,170
Hindi ko pala kaya.
665
00:56:10,890 --> 00:56:12,950
Ayokong palakahin yung anak ko sa
mundong ganun.
666
00:56:15,560 --> 00:56:17,400
Ayokong maging katulad siya ng tatay
niya.
667
00:56:18,120 --> 00:56:19,380
At ng pamilya nila.
668
00:56:22,740 --> 00:56:24,700
Ayokong maging katulad ng mga magulang
ko.
669
00:56:25,720 --> 00:56:28,420
Kahit alam nilang nasa kapama ka ng anak
nila.
670
00:56:30,440 --> 00:56:33,400
Pinipili nilang tumahimik.
671
00:56:34,020 --> 00:56:37,740
Magpalit ng komportabling muhay na alam
naman nilang galing sa masama.
672
00:56:39,980 --> 00:56:41,480
Ayokong dumating yung araw na
673
00:56:46,250 --> 00:56:47,950
Gusto yung man naming makatakas.
674
00:56:50,510 --> 00:56:51,850
Huli na pala ang lahat.
675
00:56:54,430 --> 00:56:55,430
Kamang kalala.
676
00:56:56,810 --> 00:56:58,490
Ha, hindi namin kayo papabayaan.
677
00:56:59,190 --> 00:57:00,049
Protektahan kita.
678
00:57:00,050 --> 00:57:01,050
Pangako ko yan.
679
00:57:03,210 --> 00:57:05,670
Magkukulong din yung asawa mo at lahat
ng mga kasabot niya.
680
00:57:07,050 --> 00:57:08,050
Salamat.
681
00:57:09,730 --> 00:57:10,810
Ang tapang mo.
682
00:57:11,650 --> 00:57:14,910
Nilagay mo sa alanganin yung sarili mo
para sa...
683
00:57:15,920 --> 00:57:17,240
Hindi mo naman kaano -ano.
684
00:57:18,480 --> 00:57:20,120
Utong ko yan sa mga magulang ko eh.
685
00:57:23,500 --> 00:57:29,100
Alam mo yung mama ko sabi niya sa akin,
nandito tayo sa mundo hindi lang para sa
686
00:57:29,100 --> 00:57:30,100
sarili natin.
687
00:57:31,860 --> 00:57:33,120
Hindi para sa isa't isa.
688
00:57:35,780 --> 00:57:37,740
Lalo sa mga tao hindi natin kakilala.
689
00:57:40,760 --> 00:57:41,940
Sa papa ko naman,
690
00:57:45,620 --> 00:57:47,360
Turo niya sa akin, huwag kang matakot.
691
00:57:50,600 --> 00:57:53,940
Pumangga, tumarap sa mga abusado, lalo
sa mga malipos na sa kapwa.
692
00:57:56,780 --> 00:58:00,440
Sabi niya sa akin, nakala daw natin, una
tayong laban.
693
00:58:01,880 --> 00:58:07,380
Sa mga mas malakas, sa mga mas
makapangyarihan. Pero meron, mga
694
00:58:07,380 --> 00:58:08,380
-harihan.
695
00:58:09,460 --> 00:58:11,120
Mga walang sinusunod na batas.
696
00:58:13,560 --> 00:58:14,740
Takot din daw yung mga yun.
697
00:58:17,580 --> 00:58:19,560
Kaya huwag tayong magpapasyentak sa
kanila.
698
00:58:25,020 --> 00:58:30,360
Mga kaligtas kahasali, nakalabas kayo
dito ng buhay. Kayo, na magiging anak
699
00:59:25,130 --> 00:59:28,650
Naniniwala na ako mas mahal ni Mama yung
bonsai niya kaysa sakin, Pa.
700
00:59:34,670 --> 00:59:36,490
Ako may tama yun. Wala, oh.
701
00:59:44,130 --> 00:59:47,750
Tinatanong mo kanina kung ano nangyari
sakin.
702
00:59:48,470 --> 00:59:49,550
Kung may nagbago.
703
00:59:51,850 --> 00:59:52,850
Alam ko, Pa.
704
00:59:55,440 --> 00:59:56,440
Si Mama.
705
00:59:59,660 --> 01:00:01,780
Pero di mo naman kasalanan yung nangyari
pa?
706
01:00:02,460 --> 01:00:03,460
Kasalanan ko, Jules?
707
01:00:05,460 --> 01:00:06,460
Alam mo?
708
01:00:09,300 --> 01:00:12,960
Kung nakinig ako sa kanila na bitawan ko
yung kaso.
709
01:00:15,480 --> 01:00:19,740
Nung winarningan nila ako na huwag na
akong tumistigo dahil maipit lang ako sa
710
01:00:19,740 --> 01:00:24,540
naglalabanan, sa nag -aaway, sa
nagbabangga ang mga sindikato ng droga.
711
01:00:26,960 --> 01:00:27,960
Tignan ang ulo ko eh.
712
01:00:28,220 --> 01:00:29,220
Tignan.
713
01:00:29,940 --> 01:00:31,240
Itinuloy ka pa rin yung kaso.
714
01:00:41,040 --> 01:00:47,760
Kung... Kung naniwala lang sa kanila,
hindi nila pa ulan ng
715
01:00:47,760 --> 01:00:51,000
baray ang bahay natin, sana buhay pa
yung mama mo.
716
01:00:52,340 --> 01:00:54,740
Kung pinili ko na huwag makialam sa
kaso,
717
01:00:56,860 --> 01:00:58,420
Siguro buo pa ang pamilya natin.
718
01:01:04,580 --> 01:01:08,780
Gagawin ko ang lahat para hindi ka
mawala sa akin.
719
01:01:10,140 --> 01:01:11,780
Gagawin ko lahat para protektahan ka.
720
01:01:19,120 --> 01:01:24,280
Yung si Sally, dadalhin natin kay Hepes
sa headquarters.
721
01:01:25,290 --> 01:01:26,650
Sila nang bahala sa kanya.
722
01:01:26,910 --> 01:01:28,510
Sila nang bahala sa kasong ito.
723
01:01:29,210 --> 01:01:30,210
Hindi pwede pa.
724
01:01:32,410 --> 01:01:35,010
Hindi naman tayo nakakasiguro dyan sa
hepe na yan eh.
725
01:01:36,050 --> 01:01:38,310
Totoko, pati sila, parteng ng mga
Navarro.
726
01:01:38,990 --> 01:01:43,710
Hindi nating kaso ito. E pag may
nangyari mo sa makisali, sa maging anak
727
01:01:43,710 --> 01:01:48,050
pa, hindi yung kakayanan ng konsensyo
ko.
728
01:01:49,470 --> 01:01:52,010
Dadaling ko siya kasama ng kasama niya
dun sa Piskalya sa Perto.
729
01:01:52,430 --> 01:01:54,950
Doon, dedireksyohin ko isang pa yung
kaso. Jus, bakit na katakin?
730
01:01:56,130 --> 01:01:59,210
Bakit na kaso mo yung katakin? Hindi ko
nga kailangan protektaan pa!
731
01:01:59,570 --> 01:02:00,328
Ano ba?
732
01:02:00,330 --> 01:02:01,330
Nakailangan ko sa 'yo!
733
01:02:01,550 --> 01:02:03,070
Tuparin mo yung mga sinumpaan mo!
734
01:02:03,570 --> 01:02:05,330
Itukuhin natin sa mga nangangilangan pa!
735
01:02:11,890 --> 01:02:18,170
Pag hindi tayo lumaban pa, mapapatuloy
lang iyong kasamaan.
736
01:02:19,690 --> 01:02:22,870
Yan, katulad ng mga navarro, katulad ng
mga sindikatong pumatay kay mama.
737
01:02:25,450 --> 01:02:26,990
Hindi tayo pumalag, ba?
738
01:02:29,470 --> 01:02:32,810
Patuloy ka nilang ilalagay sa posisyon
kung saan kailangan mo mamili.
739
01:02:33,390 --> 01:02:35,130
Ito ang pagiging mabuting ama.
740
01:02:37,830 --> 01:02:38,830
Tapat na polis.
741
01:02:42,170 --> 01:02:45,090
Pero hindi naman kailangan maging
kahinaan ng isa yung isa.
742
01:02:52,110 --> 01:02:55,910
Hindi lang para kay Sally at sa magiging
anak niya at sa iba pang biniktima ng
743
01:02:55,910 --> 01:02:57,970
mga sindikatong to yung ginagawa natin
pa.
744
01:03:00,670 --> 01:03:02,250
Wala din to sa pamilya natin.
745
01:03:07,250 --> 01:03:08,250
Para kay Mama.
746
01:03:55,980 --> 01:03:57,320
Parating na yung mga kapatid niya.
747
01:04:02,980 --> 01:04:04,420
Parating na, Resma ko.
748
01:04:05,600 --> 01:04:06,960
Ubus kayo doon.
749
01:04:07,880 --> 01:04:09,140
Ilang kayo dito, ha?
750
01:04:09,600 --> 01:04:10,980
Ang ina nyo, tatlo?
751
01:04:11,280 --> 01:04:12,280
Ha?
752
01:04:12,600 --> 01:04:16,060
At sigurado ako, ubus na rin ang mga
bala nyo.
753
01:04:16,740 --> 01:04:19,580
Kaya inadrog kayo sa mga tao ko.
754
01:04:20,060 --> 01:04:21,300
Karagada yung mga yon!
755
01:04:21,920 --> 01:04:26,220
Kahit na hanggang umaga, kaya nung
makapagbarilan. Tawagin ninyo.
756
01:04:28,100 --> 01:04:29,100
Ano?
757
01:04:29,600 --> 01:04:31,260
Kailangan na natin umalis dito. Sali.
758
01:04:32,480 --> 01:04:34,620
Ako ba ala. Nadaling kita sa Paskalya.
759
01:04:36,600 --> 01:04:37,600
Sali.
760
01:04:38,320 --> 01:04:39,320
Sali.
761
01:04:54,370 --> 01:04:55,750
Patutunan mo sa respeto sa pulis!
762
01:04:56,110 --> 01:04:57,110
Pagkaharap mo!
763
01:04:58,570 --> 01:04:59,570
Takinan to.
764
01:05:07,770 --> 01:05:10,910
Kahit anong mangyari, kailangang
protectahan natin ang two witnesses
765
01:05:12,150 --> 01:05:16,010
Yung statement niya, ang magiging susi
natin para mahuli natin yung mga
766
01:05:16,010 --> 01:05:18,150
nagtatapon ng pera -peras yung katawan
dito sa salvage land.
767
01:05:19,450 --> 01:05:21,530
Pati na rin yung mga kasama natin na
kasabot nila.
768
01:05:35,660 --> 01:05:36,660
Huwag kang mag -alala.
769
01:05:37,580 --> 01:05:38,580
Poprotektante namin.
770
01:05:39,520 --> 01:05:41,960
Hindi ang pwede maghari -harihan dito sa
Salvage Land.
771
01:05:42,440 --> 01:05:43,620
Meron ako po, Mara.
772
01:05:47,600 --> 01:05:48,600
Santo.
773
01:06:07,340 --> 01:06:08,920
Ubutang ko sa inyong buhay ko.
774
01:06:25,040 --> 01:06:26,280
Tignan na. Spando.
775
01:06:26,720 --> 01:06:28,320
Labas pa rin. Yes, Sarge.
776
01:06:30,160 --> 01:06:31,160
Nga.
777
01:06:33,080 --> 01:06:34,080
Muna.
778
01:06:42,710 --> 01:06:46,910
Pag -uusap ka na kasi ng maayos. Pwede
namang mga reglo to eh.
779
01:06:49,150 --> 01:06:49,150
Pag
780
01:06:49,150 --> 01:06:59,850
-uusap
781
01:06:59,850 --> 01:07:00,850
ka na kasi ng maayos.
782
01:07:02,670 --> 01:07:05,410
Pwede namang mga reglo to eh.
783
01:07:22,830 --> 01:07:23,890
Kamusta? Aris ka lang?
784
01:07:25,910 --> 01:07:27,170
Simple na lang natin to.
785
01:07:28,030 --> 01:07:33,070
Sabihin mo sa mga kapatid mo, ibaba nila
yung mga baril nila, tapos umalis na
786
01:07:33,070 --> 01:07:34,070
sila dito.
787
01:07:35,970 --> 01:07:36,970
Naghihintay ako.
788
01:07:37,630 --> 01:07:38,630
Ito na.
789
01:07:40,450 --> 01:07:41,850
Okay lang ako, tol.
790
01:07:42,330 --> 01:07:47,390
Kaya lang, itong si Sarge at yung anak
niya, parang di payag na sunduin niyo
791
01:07:47,390 --> 01:07:48,390
kami ni Sally.
792
01:07:49,450 --> 01:07:51,190
Hindi ba natin pwede pag -usapan to?
793
01:07:52,350 --> 01:07:55,170
Ba't kailangan natin mag -away -away?
Pwede naman tayo magtulungan.
794
01:07:57,110 --> 01:07:58,110
Bagaano ba gusto nyo?
795
01:07:58,930 --> 01:08:00,730
Nagpatuloy niyo, bulok nga ang palitan
na natin.
796
01:08:02,210 --> 01:08:03,210
Iyas na siyo nyo.
797
01:08:03,690 --> 01:08:05,470
Pagawa na natin, pas maganda pa.
798
01:08:13,270 --> 01:08:14,270
Sige.
799
01:08:16,729 --> 01:08:17,729
Labagman sa loob ko.
800
01:08:19,790 --> 01:08:22,430
Tudoblayin namin ang buwan namin kay
Acero.
801
01:08:24,689 --> 01:08:30,170
Pagkawalan nyo lang ang kapatid ko,
tsaka ang putang inang asawa niya, bukas
802
01:08:30,170 --> 01:08:31,910
bukas, magbabakta kami ng pera.
803
01:08:32,830 --> 01:08:35,950
Para sa 'yo, at saka sa nagmamagali mong
anak.
804
01:08:38,430 --> 01:08:39,770
Okay ba yun, Sarge?
805
01:08:41,830 --> 01:08:43,750
Wala tayo dito ngayon kung nabibili
kami.
806
01:08:44,850 --> 01:08:46,350
Huwag mo kayo tulad kay Acero.
807
01:08:49,899 --> 01:08:50,899
Uuulitin ko.
808
01:08:51,819 --> 01:08:52,899
Umuwi na kayo.
809
01:08:53,680 --> 01:08:57,260
Kung ayaw magpatayin tayo dito. Parating
na rin yung backup namin sa HQ.
810
01:08:57,819 --> 01:08:58,920
Oo talaga?
811
01:08:59,160 --> 01:09:00,160
Huwag kami.
812
01:09:00,819 --> 01:09:02,439
Walang darating na backup.
813
01:09:02,979 --> 01:09:04,460
Hindi mo ba alam?
814
01:09:05,020 --> 01:09:07,160
Nakatimbre kaya kami hanggang sa itaas.
815
01:09:08,660 --> 01:09:12,899
Tsaka pinatara namin tong highway
hanggang mamay ang sunrise.
816
01:09:13,899 --> 01:09:17,359
Sabi naman sa 'yo eh. Walang hindi
nabibili ang pera.
817
01:09:24,600 --> 01:09:26,319
Sarge! Huwag mo na kayong pahirapan.
818
01:09:28,060 --> 01:09:29,060
Dalawa lang daw eh.
819
01:09:30,939 --> 01:09:36,979
Isusuko mo sa amin ang kapatid ko, tsaka
iputan niyang asawa, o sa pilitan
820
01:09:36,979 --> 01:09:38,939
namin, kukunin sa inyo.
821
01:09:39,740 --> 01:09:40,740
Boy man!
822
01:09:41,420 --> 01:09:42,420
Huwag mo tayo!
823
01:09:49,889 --> 01:09:52,950
Walang mawawala sa akin kung
magpapatayan tayo dito ngayon.
824
01:09:54,250 --> 01:09:55,330
May edad na ako.
825
01:09:56,290 --> 01:09:57,290
Mahirap pa.
826
01:09:57,890 --> 01:10:00,850
Kayo, bakit pinipiling mabuhay?
827
01:10:01,770 --> 01:10:02,770
Tapang mo, Sarge.
828
01:10:03,850 --> 01:10:06,670
Pakabayani. Di na usay ang tanga.
829
01:10:06,950 --> 01:10:09,350
Gamit -gamit din ng utak, Sarge.
830
01:10:13,750 --> 01:10:16,850
Hindi mo ba nakikita kung gaano ka...
831
01:10:18,080 --> 01:10:21,460
Bago pa lang kayo lumapit, patay na tong
kuya niyo sa akin.
832
01:10:54,360 --> 01:10:56,680
Yan, yung pabulito kong barel.
833
01:10:57,940 --> 01:10:58,940
Yan niyo.
834
01:11:33,470 --> 01:11:34,850
Kuya, tapos na natatang.
835
01:11:35,830 --> 01:11:36,830
Ate na, salve!
836
01:11:37,130 --> 01:11:39,270
Ako ang pupungkakantong niya.
837
01:11:41,690 --> 01:11:43,430
Kuya, salve!
838
01:11:43,870 --> 01:11:44,870
Kuya!
839
01:11:45,310 --> 01:11:46,310
Dito sa atin niya!
840
01:11:53,650 --> 01:11:54,650
Balik pa paan na yan eh.
841
01:12:07,500 --> 01:12:08,760
Kailan talaga ko tayo dumar?
842
01:12:09,200 --> 01:12:10,200
Siyempre sa lahat?
843
01:12:10,800 --> 01:12:11,940
Talaga sila hindi magaw.
844
01:12:15,740 --> 01:12:16,740
Kaya saan?
845
01:12:17,020 --> 01:12:18,020
Siyempre sa lahat.
846
01:12:18,460 --> 01:12:19,460
Kaya saan?
847
01:12:40,430 --> 01:12:41,430
Pa 'no?
848
01:13:29,450 --> 01:13:30,450
Thank you.
849
01:14:45,220 --> 01:14:46,300
Sabogin ko yung buzong mo.
850
01:15:35,820 --> 01:15:37,900
Sa 'yo, sa 'yo salikot sa lahat.
851
01:15:39,300 --> 01:15:40,300
Sige na!
852
01:17:05,120 --> 01:17:06,120
Pa.
853
01:17:06,420 --> 01:17:10,120
Pa, buta mo si Sally sa may lahat.
Siguro doon makakaligtas siya pa.
854
01:17:11,360 --> 01:17:12,360
Jules.
855
01:17:12,640 --> 01:17:14,600
Jules. May kaya ko tayo.
856
01:17:15,340 --> 01:17:16,580
Kaya ko tayo si Sally.
857
01:17:17,500 --> 01:17:21,020
Nandito lang ako sa mga kita.
858
01:17:21,300 --> 01:17:22,440
Sa mga kita dito.
859
01:17:22,860 --> 01:17:23,860
Kaya ko tayo.
860
01:17:24,780 --> 01:17:25,780
Kaya ko tayo.
861
01:17:26,000 --> 01:17:27,760
Diyos. Diyos, may larap naman.
862
01:17:28,000 --> 01:17:28,879
Sige na pa.
863
01:17:28,880 --> 01:17:29,880
Ako na bahala dito.
864
01:17:30,120 --> 01:17:31,120
Kaya ako to.
865
01:18:29,450 --> 01:18:30,450
Tangina mo!
866
01:18:33,490 --> 01:18:35,890
Tangina ka?
867
01:18:37,450 --> 01:18:38,510
Papakain mo ako?
868
01:18:40,410 --> 01:18:41,410
Pinahal kita!
869
01:18:42,230 --> 01:18:45,470
Halika na, muwi na tayo. Tama na to.
870
01:18:46,930 --> 01:18:47,930
Tatawarin kita.
871
01:18:48,250 --> 01:18:50,350
Hindi ako natatakot sa 'yo.
872
01:18:51,370 --> 01:18:52,690
Mahal na mahal kita.
873
01:18:54,570 --> 01:18:58,750
Pero hindi ako makakapayag na hindi mo
ako mahalin.
874
01:18:59,400 --> 01:19:01,440
O tamina mo, papatayin ka siya ako.
875
01:19:06,860 --> 01:19:07,860
Ano sabi mo?
876
01:19:09,940 --> 01:19:10,940
Magbis ako.
877
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
Magbis ako.
878
01:19:19,320 --> 01:19:20,900
O tamina, pinagod niya ako.
879
01:19:21,180 --> 01:19:22,180
Tamina.
880
01:19:23,100 --> 01:19:25,780
Hindi mo kaya patayin. Ako papatay.
Alon.
881
01:19:45,200 --> 01:19:46,200
Sige na, Kuya.
882
01:19:48,380 --> 01:19:51,540
Ano? Kung napagpatay siya, parang
matapos siya yung problema natin. Tsaka
883
01:19:51,540 --> 01:19:53,620
natatangay. Sige na, Kuya.
884
01:19:53,980 --> 01:19:54,980
Kuya, sige na, Kuya.
885
01:19:55,380 --> 01:19:56,380
Kuya!
886
01:19:56,840 --> 01:19:58,800
Sige na, Kuya. Sige na, Kuya. Sige na,
Kuya. Sige na, Kuya. Sige na, Kuya. Sige
887
01:19:58,800 --> 01:19:59,339
na, Kuya.
888
01:19:59,340 --> 01:19:59,679
Sige na, Kuya.
889
01:19:59,680 --> 01:20:00,339
Sige na, Kuya.
890
01:20:00,340 --> 01:20:01,340
Sige na, Kuya.
891
01:20:02,360 --> 01:20:06,560
Sige na, Kuya.
892
01:21:23,050 --> 01:21:24,050
Thank you.
893
01:22:04,460 --> 01:22:07,480
Ang buta na katulad mo! Ang sisili sa
plano mo!
894
01:22:09,120 --> 01:22:11,020
Huwag kaloy! Buntis ako!
895
01:22:11,640 --> 01:22:12,900
Walang pagilang!
896
01:22:13,160 --> 01:22:14,160
Walang po!
897
01:23:33,700 --> 01:23:34,700
Jules.
898
01:23:47,920 --> 01:23:50,800
Jules. Jules. Jules. Jules.
899
01:23:52,600 --> 01:23:53,860
Tama ako pa.
900
01:23:54,340 --> 01:23:55,340
Jules.
901
01:23:57,760 --> 01:23:59,080
Dabaling kita sa ospital.
902
01:24:00,880 --> 01:24:02,560
Hindi na ako aabot, Serge.
903
01:24:02,820 --> 01:24:03,820
Huwag kang bilipit ako.
904
01:24:04,900 --> 01:24:05,980
Ayos lang, Pa.
905
01:24:06,340 --> 01:24:07,340
Ayos lang.
906
01:24:07,460 --> 01:24:08,460
Ayos lang.
907
01:24:09,780 --> 01:24:15,440
Alam ka naman ako, kahit mawala ako, may
magtutuloy ng laban.
908
01:24:18,260 --> 01:24:19,680
Tuloy mo yung laban, Pa.
909
01:24:20,660 --> 01:24:21,960
Tuloy mo yung laban.
910
01:24:25,020 --> 01:24:26,020
Jules.
911
01:24:27,280 --> 01:24:28,280
Jules.
912
01:24:28,960 --> 01:24:29,960
Jules!
913
01:24:31,600 --> 01:24:32,600
George.
914
01:24:34,580 --> 01:24:35,980
George.
915
01:24:42,360 --> 01:24:43,760
George.
916
01:24:51,600 --> 01:24:53,000
George.
917
01:25:19,170 --> 01:25:20,170
Sarge!
918
01:25:21,290 --> 01:25:22,470
No, I won't let you, Donald!
59373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.