All language subtitles for S01E03.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,800 Vi genomf�r det. Ja, vi g�r det. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,840 Go fetch. Kom igen! 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:30,080 --> 00:00:33,200 Peter Wessel�, kriminalinspekt�r. 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,080 Det m�ste vara pengarna som Rami pratade om. 6 00:00:39,160 --> 00:00:42,880 Trippelmord, allts�! Det... Ja, ja. 7 00:00:52,280 --> 00:00:54,280 En fj�rde man. 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,800 Rami? Ja. 9 00:01:04,280 --> 00:01:08,320 Jag vill ha svar. Svar? Vad fan menar du? 10 00:01:08,400 --> 00:01:12,480 V�nta! Sn�lla! Pharmateca! 11 00:01:13,680 --> 00:01:15,760 Pharmateca? Ja. 12 00:01:15,840 --> 00:01:19,440 Marie p� Pharmateca. Det senaste m�tet gick inte s� bra. 13 00:01:19,520 --> 00:01:23,760 Dog b�de Jesper, Johan och Svein i explosionen? 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,920 Ja. Men inte Rami? 15 00:01:26,000 --> 00:01:30,040 Jag har en livf�rs�kring. N�r du f�rs�kte dra dig ur skiten. 16 00:01:30,120 --> 00:01:35,840 Vi har beslutat, b�de Tommy och jag, att Alex ska f� flytta in h�r. 17 00:01:39,560 --> 00:01:43,240 Vem �r du? Espen, Sveins son. 18 00:02:12,600 --> 00:02:18,920 Vi m�ste f� bort honom. Det �r inte bra att ha honom h�r. 19 00:02:23,000 --> 00:02:26,240 �r det Rami, eller? Ja. 20 00:02:28,000 --> 00:02:32,360 Fr�n balkongen, eller? Vi vet inte riktigt. 21 00:02:32,440 --> 00:02:38,080 Vi har en slutrapport i morgon p� skrivbordet, s� du kan �ka hem. 22 00:02:50,840 --> 00:02:53,240 S�g du vad som h�nde? 23 00:02:53,320 --> 00:02:56,600 Jag s�g det inte sj�lv, men det var en kvinna. 24 00:02:56,680 --> 00:02:59,320 En kvinna? Hon sprang. 25 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 L�pte hon...? Ja. 26 00:03:12,040 --> 00:03:15,360 Den som hade ihj�l Rami kan ge sig p� mig nu. 27 00:03:15,440 --> 00:03:17,680 Varf�r? V�skan! 28 00:03:22,440 --> 00:03:26,080 Jag tror snarare att polisen kommer. Varf�r skulle de g�ra det? 29 00:03:26,160 --> 00:03:30,360 F�r att de vet att Becka har kopplingar till Rami. 30 00:03:30,440 --> 00:03:33,720 Kira, du f�r ta v�skan och Lisa och dra till Sara. 31 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 Varf�r just jag? 32 00:03:38,840 --> 00:03:40,360 Fan! 33 00:04:38,120 --> 00:04:42,360 H�r. Smyg ut bakv�gen. 34 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Ja... God kv�ll. 35 00:04:56,600 --> 00:05:02,840 Jag har kommit hit f�r att ber�tta att Rami �r d�d. 36 00:05:02,920 --> 00:05:06,560 D�d? Hur d�? Han f�ll ner fr�n balkongen. 37 00:05:06,640 --> 00:05:09,280 Herregud! Det �r ju fruktansv�rt! 38 00:05:09,360 --> 00:05:13,080 Har du sett honom sen vi var h�r och h�mtade honom? 39 00:05:13,160 --> 00:05:15,760 Nej. 40 00:05:15,840 --> 00:05:20,520 Ett vittne s�g en kvinna p� platsen. Jaha? 41 00:05:21,480 --> 00:05:25,640 Tror du att det var Becka? Var det det? 42 00:05:26,120 --> 00:05:29,360 Nej, vi har varit h�r b�da tv� hela kv�llen. 43 00:05:32,120 --> 00:05:34,440 Urs�kta, jag m�ste ta det h�r. 44 00:05:34,920 --> 00:05:38,480 Hej. Sara, jag ringer upp dig lite senare. 45 00:05:44,040 --> 00:05:47,200 Jag har f�tt ett mejl fr�n Rami. 46 00:05:48,960 --> 00:05:52,240 "Jag kan inte leva med det." 47 00:05:52,320 --> 00:05:57,280 "Med tre m�nniskors liv p� mitt samvete... Jag klarar det inte." 48 00:05:58,320 --> 00:06:02,640 Det �r ju ett sj�lvmordsbrev. Kan jag f� se? 49 00:06:06,840 --> 00:06:09,720 S� han tog allts� livet av sig? 50 00:06:09,800 --> 00:06:13,720 S� du �r s�ker p� att det var sj�lvmord? 51 00:06:13,800 --> 00:06:18,160 Det �r ju det han skriver. Men... 52 00:06:19,440 --> 00:06:24,080 Jag tycker inte att han verkade som n�n som... 53 00:06:25,600 --> 00:06:28,240 S� du tror att det �r mord? 54 00:07:19,880 --> 00:07:23,520 Jag v�ntar p� att Johans livf�rs�kring ska betalas ut 55 00:07:23,600 --> 00:07:25,960 men det g�r s� l�ngsamt! 56 00:07:28,000 --> 00:07:33,760 Vi struntar i pengarna en stund. Det �r ju trots allt bara pengar. 57 00:07:33,840 --> 00:07:39,800 Hur m�r du i sj�len? Det �r ju det enda viktiga. 58 00:07:39,880 --> 00:07:42,200 Jag m�r bra. 59 00:07:44,600 --> 00:07:50,000 Jag k�nner det s� starkt. Jag k�nner din energi. 60 00:07:52,760 --> 00:07:55,920 Det �r n�t som inte �r som det ska. 61 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 Kira... Kira... 62 00:08:01,640 --> 00:08:04,680 Jag... Jag m�r bra. 63 00:08:08,400 --> 00:08:12,040 Jag �r okej. Du �r okej... 64 00:08:22,400 --> 00:08:27,560 Jag minns s� v�l n�r jag s�g er f�rsta g�ngen. 65 00:08:29,200 --> 00:08:32,120 Du och Johan p� Lisas dop. 66 00:08:33,440 --> 00:08:38,960 Jag var stolt �ver att vara gudmor. Ja, du riktigt str�lade. 67 00:08:39,040 --> 00:08:43,560 Och Johan var helt betagen. Ja. 68 00:08:47,000 --> 00:08:52,400 Men inget varar f�r evigt. Saker blir aldrig som man har t�nkt sig. 69 00:08:52,480 --> 00:08:55,560 Vi g�r vad vi kan med det vi har. 70 00:08:55,640 --> 00:09:00,960 Vi ska inte tro att v�ra handlingar, vare sig de �r goda eller d�liga... 71 00:09:03,720 --> 00:09:08,360 inte kommer tillbaka och biter oss i arslet tids nog. 72 00:09:09,240 --> 00:09:12,200 Vad tycker du att jag ska g�ra, d�? 73 00:09:12,280 --> 00:09:16,880 Kira, det �r du som �r stj�rnan i ditt eget liv. 74 00:09:17,360 --> 00:09:21,000 Det �r du som best�mmer spelreglerna. 75 00:09:28,920 --> 00:09:33,400 Hej. Har du tv� sekunder? 76 00:09:33,480 --> 00:09:35,400 Absolut. 77 00:09:35,480 --> 00:09:41,160 N�r jag ber�ttade om Rami sa �nkorna att de hade varit hemma hela kv�llen. 78 00:09:41,240 --> 00:09:48,040 Men p� v�gen ut k�nde jag p� en av bilarna. Den var varm. 79 00:09:48,120 --> 00:09:52,680 S� de kan ju inte ha varit hemma hela kv�llen. 80 00:09:52,760 --> 00:09:55,280 Okej. Och det betyder...? 81 00:09:56,960 --> 00:09:59,600 Betyder och betyder... 82 00:09:59,680 --> 00:10:04,320 Kan vi inte l�ta vittnena p� platsen f� se bilder av �nkorna? 83 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 Av kvinnorna? 84 00:10:11,520 --> 00:10:18,240 Jag har det h�r, Peter. Det h�r �r ett erk�nnande. Okej? 85 00:10:18,320 --> 00:10:22,080 Det vete fan vad det �r med dig och de h�r tre �nkorna. 86 00:10:22,160 --> 00:10:25,320 Det �r n�t mer �n vanligt polisarbete p� g�ng. 87 00:10:26,480 --> 00:10:31,440 Jag har bara en k�nsla av att de inte ber�ttar allt de vet. 88 00:10:33,200 --> 00:10:38,880 Okej, l�t oss anta att vittnet s�g r�tt. 89 00:10:38,960 --> 00:10:43,840 Att det var en av de h�r �nkorna som stod d�r under Ramis balkong. 90 00:10:43,920 --> 00:10:46,920 Vad drar du f�r slutsatser? Peter... 91 00:10:47,000 --> 00:10:53,320 Du kan v�l inte tro att det var en av damerna som f�rst �vermannade Rami 92 00:10:53,400 --> 00:10:56,000 en ganska stor grabb 93 00:10:56,080 --> 00:11:01,720 och kastade ner honom fr�n balkongen och sen sprang ner till gatan 94 00:11:01,800 --> 00:11:04,840 f�r att se honom landa precis vid sina f�tter? 95 00:11:04,920 --> 00:11:08,080 S�vida de inte var tv�, och den ena... 96 00:11:08,160 --> 00:11:13,160 En knuffade honom, en stod p� gatan och den tredje satt i en flyktbil? 97 00:11:15,280 --> 00:11:20,840 Du har... Jag vet inte. Du har f�r mycket tid till att t�nka. 98 00:11:20,920 --> 00:11:26,480 Det �r inte bra. Du t�nker f�r mycket, det blir bara grumligare. 99 00:11:29,720 --> 00:11:32,640 Kom nu ih�g, Kira 100 00:11:32,720 --> 00:11:38,880 att det inte g�r n�t om vi ibland l�ser problem p� alternativa s�tt. 101 00:11:40,600 --> 00:11:43,240 Du �r stj�rnan i mitt liv. 102 00:11:43,320 --> 00:11:45,360 Vi ses snart. Ja. 103 00:11:45,440 --> 00:11:49,080 Jag ska bara g� upp och h�mta min v�ska. 104 00:12:19,560 --> 00:12:22,880 Det �r bara ett pyttelitet l�n. 105 00:12:45,720 --> 00:12:50,800 Hur g�r det? Det �r okej. Det �r vad det �r. 106 00:12:50,880 --> 00:12:58,120 �r det mycket praktiskt? Ja, det �r ju det. 107 00:12:58,200 --> 00:13:02,400 Ska man kalla dig chef nu? Nej, det f�r du kalla Johanne. 108 00:13:02,480 --> 00:13:05,000 Ja... Vi f�r se. 109 00:13:05,080 --> 00:13:07,840 Jag bad henne om en v�rdering p� vad firman �r v�rd. 110 00:13:07,920 --> 00:13:13,360 Vad d�, ska du s�lja? Om jag f�r ett bra anbud, s�... 111 00:13:13,440 --> 00:13:16,480 Men det betyder ju inte att du inte kan stanna. 112 00:13:16,560 --> 00:13:22,560 Nej, men det blir ju inte samma sak. Det blir det ju inte f�r n�n av oss. 113 00:13:22,640 --> 00:13:27,280 Samla ihop det jag beh�ver, s� kommer jag tillbaka p� m�ndag. 114 00:13:38,800 --> 00:13:41,640 Har du hittat fler malarter? Va? 115 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Malarter. 116 00:13:45,840 --> 00:13:50,560 Du, den d�r begravningen... Vad �r det med den? 117 00:13:50,640 --> 00:13:54,960 F�r jag tipsa tidningarna? Det ska du vid Gud inte g�ra. 118 00:13:55,040 --> 00:13:59,560 Varf�r skulle du g�ra det? F�r att de betalar. 119 00:14:03,560 --> 00:14:05,960 �r det sant? F�r en trippelbegravning... 120 00:14:06,040 --> 00:14:10,920 pr�jsar de r�tt bra. S�g till om du vill att jag ska tipsa. 121 00:14:17,440 --> 00:14:20,160 Ska dina kalsonger ligga i frysen? 122 00:14:20,240 --> 00:14:23,480 Det �r ju mal p� dem. Men l�gg dem inte i frysen! 123 00:14:26,160 --> 00:14:28,480 De h�r har ocks� varit i frysen. 124 00:14:28,560 --> 00:14:33,400 Det �r sk�nt att kyla ner sig n�r det �r varmt. 125 00:14:36,400 --> 00:14:39,280 H�r. L�gger du in dem? 126 00:14:59,680 --> 00:15:03,320 Han var den s�taste brorsa ni kan t�nka er. 127 00:15:05,720 --> 00:15:08,400 Det spelar ingen roll vad jag s�ger. 128 00:15:08,480 --> 00:15:14,040 Fast�n jag ber�ttar allt jag vet s�ger ni �nd� att det var sj�lvmord. 129 00:15:15,440 --> 00:15:20,520 Tror du inte att det var det? Han skulle aldrig g�ra det mot mig. 130 00:15:24,880 --> 00:15:26,880 V�nta... 131 00:15:28,360 --> 00:15:31,280 H�r. L�s. 132 00:15:31,840 --> 00:15:35,640 Kom inte och s�g att han inte �lskar sin syster. 133 00:15:55,040 --> 00:15:56,960 Titta h�r. 134 00:15:58,920 --> 00:16:03,320 Det h�r �r ett av alla vykort som Rami skickade till sin syster. 135 00:16:03,400 --> 00:16:05,880 Det �r fullt av stavfel. 136 00:16:05,960 --> 00:16:10,600 H�r har du sj�lvmordsbrevet. D�r finns det inga stavfel. 137 00:16:11,400 --> 00:16:13,760 Se p� den, du! 138 00:16:18,560 --> 00:16:21,560 Alla vykort du har tittat p� har stavfel. 139 00:16:21,640 --> 00:16:27,480 Men sj�lvmordsbrevet �r helt perfekt. Det var m�rkligt. 140 00:16:27,560 --> 00:16:32,960 Betyder det att vi kan �ppna �rendet igen? 141 00:16:33,040 --> 00:16:37,040 �ven om vykorten inneh�ller stavfel h�r och d�r 142 00:16:37,120 --> 00:16:40,760 s� �r ju brevet skrivet p� dator. 143 00:16:40,840 --> 00:16:45,440 Datorer i dag �r ju utrustade med en s�n h�r... 144 00:16:45,520 --> 00:16:49,960 S� att man skriver r�tt hela tiden. Det g�r ju det. 145 00:16:50,040 --> 00:16:53,560 Jag kommer inte ih�g vad det heter. Stavningskontroll. 146 00:16:53,640 --> 00:16:57,040 Stavningskontroll. Autocorrection. 147 00:16:57,120 --> 00:16:59,440 Ja... Ja, precis! 148 00:16:59,520 --> 00:17:05,080 S� det kan faktiskt vara samma m�nniska, eller hur? Eller inte. 149 00:17:05,160 --> 00:17:07,440 Men det �r en bra teori. 150 00:17:18,280 --> 00:17:20,640 �r det Aftonbladet? 151 00:17:20,720 --> 00:17:25,720 Det h�r �r... Det �r Kira Just Bergman. 152 00:17:25,800 --> 00:17:28,320 En av de tre �nkorna. 153 00:17:29,200 --> 00:17:34,120 �sa bubblade inte precis av gl�dje p� kontoret i dag. 154 00:17:34,200 --> 00:17:37,760 Oj, d�. Du vet ju hur det �r. 155 00:17:37,840 --> 00:17:42,240 Folk klarar inte av f�r�ndringar, �ven om de �r till det b�ttre. 156 00:17:44,120 --> 00:17:48,280 �r Kira ute och joggar igen? Nej, det �r fr�n Stefan. 157 00:17:50,960 --> 00:17:55,240 Vad d�? Han vill laga middag �t oss i kv�ll. 158 00:17:55,320 --> 00:17:58,400 Hur gulligt �r inte det? V�ldigt... 159 00:17:58,480 --> 00:18:00,880 V�ldigt gulligt. Vad �r det? 160 00:18:00,960 --> 00:18:04,160 Du f�r akta dig. Vad menar du med det? 161 00:18:04,240 --> 00:18:08,040 Du kan inte bli involverad med en ny man just nu. 162 00:18:08,120 --> 00:18:10,320 Bli involverad! 163 00:18:12,000 --> 00:18:14,760 Han �r psykolog, eller hur? 164 00:18:14,840 --> 00:18:18,160 Han lever av att avsl�ja folks innersta hemligheter. 165 00:18:18,240 --> 00:18:21,920 Jag skulle v�l inte avsl�ja v�ra innersta hemligheter! 166 00:18:22,000 --> 00:18:24,080 Inte med flit. Va? 167 00:18:24,160 --> 00:18:28,160 Du kan prata i s�mnen. Han hypnotiserar dig. 168 00:18:28,240 --> 00:18:32,600 Jag f�rst�r att du �r intresserad. Du gillar honom, men... 169 00:18:32,680 --> 00:18:36,720 Vi f�r h�lla koll p� varandra, s� att det inte h�nder n�t dumt. 170 00:18:36,800 --> 00:18:40,280 F�rst�r du? Ja, jag fattar. 171 00:18:41,760 --> 00:18:45,400 Jag skriver v�l att han inte beh�ver komma, d�. 172 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 That's my girl. 173 00:18:51,720 --> 00:18:54,040 S�! 174 00:18:54,120 --> 00:18:56,600 Here comes your other girl! 175 00:19:00,560 --> 00:19:03,440 H�r sitter ni och har det h�rligt. 176 00:19:03,520 --> 00:19:06,240 Jag har f�tt en fantastisk id�. 177 00:19:06,320 --> 00:19:11,920 Venedig �r uteslutet, men varf�r �ker vi inte till K�penhamn? 178 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 K�penhamn? 179 00:19:14,680 --> 00:19:19,880 En �nkesemester f�re begravningen. Jag trodde att du var pank. 180 00:19:19,960 --> 00:19:23,080 Jag har alltid lite i reserv. 181 00:21:04,020 --> 00:21:06,220 Det d�r �r inte ett matbord. 182 00:21:09,900 --> 00:21:12,860 Fy fan! Du g�r ju inget annat. 183 00:21:16,220 --> 00:21:18,260 Hur l�nge blir du borta? 184 00:21:20,300 --> 00:21:24,420 Varf�r fr�gar du det? Varf�r jag fr�gar det? 185 00:21:24,500 --> 00:21:27,220 Har du n�gra planer? Planer? 186 00:21:27,300 --> 00:21:31,700 Allt h�r �r st�ldm�rkt. Bara s� att du vet. 187 00:21:31,780 --> 00:21:34,140 Vad menar du? Jag litar inte p� dig. 188 00:21:34,220 --> 00:21:36,620 Jag k�nner dig inte. 189 00:21:36,700 --> 00:21:41,460 Jag �r inte bekv�m med att du �r h�r n�r jag �r borta. 190 00:21:41,540 --> 00:21:44,700 Det �r fan i mig bra att du inte har n�gra barn. 191 00:21:50,060 --> 00:21:52,500 Go fetch! 192 00:22:14,060 --> 00:22:16,140 Den j�vla idioten. 193 00:22:52,500 --> 00:22:55,700 Det �r inte Radisson. Det duger bra. 194 00:23:00,620 --> 00:23:04,220 Jag kan inte... Jag kan inte fatta att de �r d�da. 195 00:23:04,300 --> 00:23:09,580 De var inte Guds b�sta barn, men de var mina v�nner. 196 00:23:09,660 --> 00:23:12,980 Du har �tminstone en levande v�n. 197 00:23:14,300 --> 00:23:18,700 F�rst och fr�mst ska jag hitta svinet som f�rs�kte d�da mig. 198 00:23:21,220 --> 00:23:23,340 Billy... 199 00:23:23,420 --> 00:23:27,420 Jag �r en annan man nu. Men du �r �nd� en man. 200 00:23:29,940 --> 00:23:35,140 Du �r fantastisk. Men inte s� fantastisk. 201 00:24:18,140 --> 00:24:22,180 Nej! Jag kan inte. 202 00:24:25,820 --> 00:24:28,340 Varf�r? Flytta p� dig. 203 00:24:34,060 --> 00:24:37,460 N�n m�ste tatuera sig, s� d� kan jag g�ra det. 204 00:24:59,580 --> 00:25:02,380 Vad tycker ni om killarna d�r borta? 205 00:25:02,460 --> 00:25:05,900 De d�r. Han i den ljusa skjortan. 206 00:25:06,380 --> 00:25:10,380 Han i den ljusa skjortan �r finast. L�tt som en pl�tt. 207 00:25:10,460 --> 00:25:12,300 V�gar du? 208 00:25:12,380 --> 00:25:15,780 Jag kan f� alla m�n h�r inne att titta efter mig. 209 00:25:20,060 --> 00:25:24,340 F�r vi se? Jag b�rjar med honom i vit skjorta. 210 00:25:40,420 --> 00:25:44,220 Oj! F�rl�t. Hej. 211 00:25:44,300 --> 00:25:49,780 Vad du �n ska ha, kan inte jag f� k�pa det till dig? 212 00:25:49,860 --> 00:25:52,820 Jag �r sugen p� en flaska champagne. 213 00:25:52,900 --> 00:25:56,380 Jag firar n�mligen n�t v�ldigt speciellt i kv�ll. 214 00:25:56,460 --> 00:26:02,180 En Mo�t & Chandon 2006. Vad fin den �r! 215 00:26:02,940 --> 00:26:06,140 Kan du passa den lite, bara? 216 00:26:10,740 --> 00:26:13,740 She's hot, tycker du inte det? 217 00:26:16,220 --> 00:26:18,220 Nu kommer hon. 218 00:26:35,300 --> 00:26:39,740 Snyggt, Becka! Voil�! Champagne! 219 00:26:39,820 --> 00:26:42,660 Becka! 220 00:26:42,740 --> 00:26:47,980 Tror ni inte att jag vet om det? Klart jag visar rumpan med flit! 221 00:26:48,060 --> 00:26:52,820 Fick jag dem att kolla eller inte? Jaha, det �r s� man g�r i Sverige! 222 00:26:52,900 --> 00:26:55,220 Sk�l! 223 00:27:12,860 --> 00:27:16,620 Det ligger huvudv�rkstabletter p� nattduksbordet. 224 00:27:34,740 --> 00:27:39,140 �h, fy fan! Vem �r det som inte har spolat efter sig? 225 00:31:25,620 --> 00:31:27,700 Kan du h�ja? 226 00:31:30,260 --> 00:31:35,460 Lisa �lskar det h�r programmet. Hon kan vissla hela vinjetten. 227 00:31:42,220 --> 00:31:48,660 Jag skulle g�rna ha gett dig full rumsservice med alla Xtvkanaler 228 00:31:48,740 --> 00:31:52,860 men det �r kanske inte riktigt din stil? 229 00:32:07,300 --> 00:32:09,820 Vad tror du hon s�ger n�r jag st�r d�r? 230 00:32:09,900 --> 00:32:13,260 Vem? Rebecka. 231 00:32:13,340 --> 00:32:17,460 Du t�nker v�l inte ringa p� och s�ga "Hej, jag lever"? 232 00:32:17,540 --> 00:32:21,140 Nej! Jag ska bara h�mta v�skan med pengarna. 233 00:32:21,220 --> 00:32:24,420 Jag kan inte �teruppst� utan min livf�rs�kring. 234 00:32:24,500 --> 00:32:26,780 Har du en livf�rs�kring? Ja. 235 00:32:26,860 --> 00:32:31,020 Men inte av den sort som man betalar in till varje m�nad. 236 00:32:31,100 --> 00:32:36,380 Jag kanske ska skaffa ett nio till femjobb. Pension, trygghet. 237 00:32:36,460 --> 00:32:38,740 Du �r ingen nio till femkille. 238 00:32:38,820 --> 00:32:44,020 Nej... Men jag ska �teruppst�, p� ett eller annat s�tt. 239 00:32:48,100 --> 00:32:52,540 Om du skulle ta livet av dig, hade du d� packat tr�ningsv�skan? 240 00:32:52,620 --> 00:32:57,020 Rami missade aldrig en kettlebelltid. Han bokade in sig... 241 00:32:57,100 --> 00:33:03,820 Vad pratar du om nu? Kettlebell? Kettlebell. 242 00:33:03,900 --> 00:33:07,700 �r det norskt? Nej, jag tror att det �r ryskt. 243 00:33:07,780 --> 00:33:09,460 Rysk maffia! 244 00:33:09,540 --> 00:33:14,580 Nej, det �r en tr�ningsmetod med en kula som ser ut som en kaffekanna. 245 00:33:14,660 --> 00:33:16,980 Som den ryska maffian anv�nder? 246 00:33:17,060 --> 00:33:21,660 Nej, det �r styrketr�ning som man k�r p� ett gym. 247 00:33:21,740 --> 00:33:26,300 Rami satte sig allts� ner, bokade en kettlebelltimme 248 00:33:26,380 --> 00:33:30,140 gick in p� sitt rum, tog v�skan med tr�ningskl�der 249 00:33:30,220 --> 00:33:35,940 var p� v�g ut, �ndrade sig, sprang ut p� balkongen och hoppade. 250 00:33:36,020 --> 00:33:41,860 Men Peter... De flesta sj�lvmord �r faktiskt oplanerade. 251 00:33:41,940 --> 00:33:45,060 Han har r�kor p� tining i kylsk�pet. 252 00:33:45,140 --> 00:33:48,500 Han har precis tv�ttat och betalat r�kningarna. 253 00:33:48,580 --> 00:33:50,780 Peter, Peter, Peter! 254 00:33:50,860 --> 00:33:55,580 T�nk dig en helt full kyrka. Bruden sitter d�r och v�ntar. 255 00:33:55,660 --> 00:33:57,620 Var �r brudgummen? 256 00:33:57,700 --> 00:34:01,780 Honom hittar vi i en bil. Han hade skjutit skallen av sig. 257 00:34:04,820 --> 00:34:07,540 Det som d�remot �r mer intressant 258 00:34:07,620 --> 00:34:12,900 �r vad du, som �r norsk polis 259 00:34:12,980 --> 00:34:19,060 g�r p� en svensk brottsplats utan tillst�nd. 260 00:34:21,260 --> 00:34:23,740 S� f�r man inte g�ra. 261 00:39:00,020 --> 00:39:01,700 Hej, �lskling. 262 00:39:14,260 --> 00:39:17,340 Vem pratade du med? Han beklagade sorgen. 263 00:39:17,420 --> 00:39:20,380 Kan du inte bara s�ga vem det var? 264 00:39:21,700 --> 00:39:25,900 Vi kan ju jogga ihop. S�g till om du beh�ver flytthj�lp. 265 00:39:25,980 --> 00:39:28,620 Det �r m�nga h�r som vill hj�lpa till. 266 00:39:32,940 --> 00:39:36,980 Stefan. Min v�n. Peter. 267 00:39:37,060 --> 00:39:39,780 S�g det inte ut som om de var p� dejt? 268 00:39:39,860 --> 00:39:41,980 Jespers kista �r tom. 269 00:39:45,220 --> 00:39:47,420 Saknar du honom? 270 00:39:48,340 --> 00:39:50,220 Nej. 22374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.