All language subtitles for Rings (2017) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,570 --> 00:00:02,759 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,291 We are on our final approach for Seattle. 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,928 The weather is fair, with winds out of the east. 4 00:00:08,015 --> 00:00:11,112 The temperature on the ground, 68 degrees. 5 00:00:11,199 --> 00:00:13,606 On behalf of our cabin crew, and us here on the flight deck, 6 00:00:13,692 --> 00:00:16,329 we'd like to thank you for flying with us tonight. 7 00:00:27,234 --> 00:00:29,257 Life sucks when you can't sleep. 8 00:00:33,103 --> 00:00:34,359 Yeah, tell me about it. 9 00:00:35,520 --> 00:00:36,776 Sometimes it's good to talk. 10 00:00:37,169 --> 00:00:38,464 Okay. 11 00:00:40,775 --> 00:00:42,223 This is gonna sound crazy, 12 00:00:42,578 --> 00:00:44,832 but you ever hear about the videotape that kills you 13 00:00:44,918 --> 00:00:45,877 after you watch it? 14 00:00:51,401 --> 00:00:52,657 Well, I'm at this party, 15 00:00:52,744 --> 00:00:54,038 and I meet this girl from Seattle. 16 00:00:54,470 --> 00:00:55,765 We totally hit it off. 17 00:00:56,388 --> 00:00:59,562 The next day she sends me this video that says, "Watch me." 18 00:00:59,687 --> 00:01:01,970 So, I find a VCR, 19 00:01:02,142 --> 00:01:03,398 watch it, 20 00:01:04,674 --> 00:01:07,465 but the images on it... 21 00:01:08,932 --> 00:01:11,454 The second it was over, my phone rings. 22 00:01:12,461 --> 00:01:15,521 And this girl says I'm gonna die in seven days. 23 00:01:16,604 --> 00:01:18,705 That was a week ago tonight. 24 00:01:19,213 --> 00:01:21,668 Ever since, everything's been strange. 25 00:01:23,970 --> 00:01:26,377 All I got to do is make it through the next five minutes. 26 00:01:35,018 --> 00:01:36,188 As a reminder... 27 00:01:36,283 --> 00:01:37,377 God. I'm sorry. 28 00:01:37,473 --> 00:01:38,815 Sir! Sir, please stay in your seat. 29 00:01:38,892 --> 00:01:41,079 Please remain in your seats with your seat belts fastened. 30 00:01:41,884 --> 00:01:42,843 Sir! 31 00:01:45,644 --> 00:01:46,603 What was that about? 32 00:01:46,679 --> 00:01:48,780 That cute guy sitting right next to us... 33 00:01:48,866 --> 00:01:50,429 It turns out he's a total head case. 34 00:01:50,515 --> 00:01:54,035 And he was telling me about a movie that's supposed to kill you. 35 00:01:56,730 --> 00:01:57,689 What movie? 36 00:01:57,766 --> 00:01:58,753 Some video. 37 00:01:58,840 --> 00:02:01,046 A chick calls you on the phone after you watch it 38 00:02:01,141 --> 00:02:02,158 and says, "Seven days," 39 00:02:02,254 --> 00:02:03,587 which was, like, right now. 40 00:02:14,146 --> 00:02:15,105 Open up! 41 00:02:15,949 --> 00:02:17,205 Did you make a copy of it? 42 00:02:17,829 --> 00:02:18,979 Did you make a copy of the tape? 43 00:02:19,056 --> 00:02:20,149 No! I... 44 00:02:20,245 --> 00:02:21,166 Miss, the seat belt light is on. 45 00:02:21,243 --> 00:02:22,202 Oh, Jesus. 46 00:02:22,278 --> 00:02:23,966 What is going on with you? It's just a story. 47 00:02:24,273 --> 00:02:25,798 I've seen it! 48 00:02:28,186 --> 00:02:29,788 Traffic control, this is Flight 77. 49 00:02:29,874 --> 00:02:31,782 We have some signal interference. 50 00:03:57,567 --> 00:03:59,831 If you're not interested in buying, I'd love to take a look. 51 00:04:00,905 --> 00:04:03,043 Sure. I mean, who would want an old VCR? 52 00:04:03,820 --> 00:04:06,534 Well, once upon a time, this was a technological revolution. 53 00:04:07,963 --> 00:04:09,133 Okay. 54 00:04:10,879 --> 00:04:12,135 Just talking to the guy. 55 00:04:12,682 --> 00:04:15,281 It turns out that he got all this stuff from 56 00:04:15,482 --> 00:04:18,503 a family whose son died in a plane crash a couple of years back. 57 00:04:21,159 --> 00:04:23,720 And now it's just a bunch of outdated junk. 58 00:04:24,612 --> 00:04:26,022 I prefer "vintage." 59 00:04:34,164 --> 00:04:35,804 Come on, old man. 60 00:04:37,540 --> 00:04:38,988 You still got some life in you. 61 00:04:55,531 --> 00:04:56,624 Hey, Skye? 62 00:04:57,641 --> 00:04:58,782 Guess what. 63 00:04:59,636 --> 00:05:00,892 What? 64 00:05:00,978 --> 00:05:02,388 Had a tape in it. 65 00:05:04,584 --> 00:05:06,339 Care to see what's down the rabbit hole? 66 00:05:06,464 --> 00:05:08,296 I'm gonna be late for class. 67 00:05:08,804 --> 00:05:12,669 But then, maybe you can tell me about it later. 68 00:05:12,755 --> 00:05:13,714 Have fun, Professor. 69 00:05:21,003 --> 00:05:23,065 Come on, work. 70 00:06:30,897 --> 00:06:31,990 Hello? 71 00:06:33,006 --> 00:06:34,876 Seven days. 72 00:06:36,075 --> 00:06:37,485 What? Who is this? 73 00:08:05,226 --> 00:08:06,396 Julia. 74 00:08:06,761 --> 00:08:09,091 I keep thinking about this story. 75 00:08:09,638 --> 00:08:13,810 It's, like, the most romantic story in the history of stories. 76 00:08:14,395 --> 00:08:16,111 Well, it's not how we met. 77 00:08:16,198 --> 00:08:19,871 No. It's about this guy, Orpheus. 78 00:08:19,957 --> 00:08:23,352 His girlfriend dies and he has to literally go down into Hell 79 00:08:23,448 --> 00:08:24,819 to rescue her. 80 00:08:26,670 --> 00:08:28,770 How come it's always the guy rescuing the girl? 81 00:08:29,547 --> 00:08:30,804 Just... 82 00:08:31,005 --> 00:08:34,064 He tracks her down. All right? He finds her. 83 00:08:34,151 --> 00:08:37,517 And the Devil's gonna let her go on one condition. 84 00:08:37,795 --> 00:08:40,662 He has to start first, without her. 85 00:08:40,749 --> 00:08:44,268 He has to walk away without looking back at her. 86 00:08:44,623 --> 00:08:46,186 - But... - He looks back to glimpse her 87 00:08:46,273 --> 00:08:48,411 and loses her forever. Ninth grade. 88 00:08:48,996 --> 00:08:50,828 - English Lit. - Okay. You know it. 89 00:08:51,068 --> 00:08:52,669 So, what's your point? 90 00:08:54,405 --> 00:08:56,429 I don't know. I just... 91 00:08:56,515 --> 00:08:58,193 I relate to the guy. 92 00:08:59,546 --> 00:09:03,411 I mean, I can't imagine not looking back at you. 93 00:09:10,709 --> 00:09:12,272 Actually, you got to go. 94 00:09:13,241 --> 00:09:14,775 Because my boyfriend's leaving for college, 95 00:09:14,852 --> 00:09:16,990 and I promised I'd help him pack. 96 00:09:17,077 --> 00:09:18,218 - No! - Come on, get up. 97 00:09:18,343 --> 00:09:20,865 Baby, baby, baby, he's a loser. Come back to bed. 98 00:09:20,951 --> 00:09:22,514 Come back to bed, now. 99 00:09:31,155 --> 00:09:32,172 You really need all this? 100 00:09:32,268 --> 00:09:33,227 Yeah. 101 00:09:35,106 --> 00:09:36,823 Let's go. Come on, come on. 102 00:09:37,523 --> 00:09:38,511 Come on, Holt! 103 00:09:38,597 --> 00:09:40,055 Supposed to be on the road an hour ago. 104 00:09:40,132 --> 00:09:41,580 Just give us a second, Dad. 105 00:09:48,609 --> 00:09:50,058 You're doing the right thing. 106 00:09:51,640 --> 00:09:54,507 Your mom, she really needs you right now. 107 00:09:59,312 --> 00:10:01,029 I'm gonna miss your smell. 108 00:10:02,189 --> 00:10:03,331 Really? 109 00:10:04,568 --> 00:10:05,584 Yeah. 110 00:10:06,256 --> 00:10:07,397 Okay. 111 00:10:11,281 --> 00:10:12,844 I'll see you Columbus Day weekend. 112 00:10:12,930 --> 00:10:16,603 And tell Tommy Lombardi that I'm on to him. 113 00:10:16,690 --> 00:10:17,754 What do you mean? 114 00:10:17,841 --> 00:10:19,979 He gets a job where you work the day I leave? 115 00:10:20,641 --> 00:10:22,818 You're crazy! 116 00:10:22,904 --> 00:10:24,046 Don't look back! 117 00:10:25,551 --> 00:10:27,239 9:30, Skype, tonight! 118 00:10:27,316 --> 00:10:28,457 Where the hell is your shirt? 119 00:10:28,582 --> 00:10:29,541 Tonight! 120 00:10:29,617 --> 00:10:30,605 And every night! 121 00:10:30,692 --> 00:10:31,651 And every single night! 122 00:10:32,034 --> 00:10:34,211 Unless I'm with Tommy Lombardi! 123 00:10:36,216 --> 00:10:38,393 You did not just say that! 124 00:10:46,573 --> 00:10:49,968 Oh, baby, it's been six weeks. I can't take it. 125 00:10:50,064 --> 00:10:52,049 Why are you so much nicer now 126 00:10:52,135 --> 00:10:54,121 that we don't live in the same town? 127 00:10:54,744 --> 00:10:56,154 Sorry, what's your name again? 128 00:10:56,240 --> 00:10:58,072 - Shut up. - That's a weird name. 129 00:10:58,158 --> 00:11:00,680 How are your classes? 130 00:11:00,843 --> 00:11:03,097 Kind of uninspiring. 131 00:11:03,183 --> 00:11:06,281 There's this one Experimental Biology class, though. 132 00:11:06,367 --> 00:11:07,557 The teacher's kind of a badass. 133 00:11:08,132 --> 00:11:09,388 That sounds cool. 134 00:11:09,897 --> 00:11:10,961 Yeah. 135 00:11:11,278 --> 00:11:12,726 Not everything's cool, though. 136 00:11:12,812 --> 00:11:15,095 It's still, like, a whole week until I get to see you. 137 00:11:16,456 --> 00:11:18,020 Well, you're seeing me now. 138 00:11:19,103 --> 00:11:20,897 Yeah, I guess. 139 00:11:20,983 --> 00:11:25,538 What about I start by taking off my hairclip? 140 00:11:26,085 --> 00:11:27,648 Oh! 141 00:11:28,655 --> 00:11:30,679 Yeah. Uh, okay. 142 00:11:31,417 --> 00:11:32,482 What's next? 143 00:11:40,470 --> 00:11:42,235 "Oh, take me, take me. I can't stand it!" 144 00:11:42,312 --> 00:11:43,539 How did you even get in here? 145 00:11:43,616 --> 00:11:45,218 These idiots just broke into my room. 146 00:11:45,649 --> 00:11:48,210 Come on, Vision Quest. Gabriel says you're up. 147 00:11:48,296 --> 00:11:49,284 Let's go to the 7s. 148 00:11:49,370 --> 00:11:51,163 - Shit. Tonight? - Tonight. 149 00:11:51,250 --> 00:11:53,456 Sorry, little lady, but boyfriend's got plans tonight. 150 00:11:53,551 --> 00:11:54,472 You know, but we could talk. 151 00:11:54,549 --> 00:11:55,767 I think I'm good. 152 00:11:55,853 --> 00:11:57,119 I'll make it up to you. I promise. 153 00:11:58,232 --> 00:12:00,188 - I'll talk to you tomorrow. - He'll talk to you... 154 00:12:02,988 --> 00:12:04,475 Yeah, sure. 155 00:12:46,145 --> 00:12:48,168 I told you I'd make it up to you. 156 00:13:26,002 --> 00:13:27,143 Julia... 157 00:13:45,259 --> 00:13:46,669 You owe me a good dream. 158 00:13:47,944 --> 00:13:49,738 - Where is he? - Who are you? 159 00:13:49,862 --> 00:13:50,821 Where's Holt? 160 00:13:51,013 --> 00:13:52,317 I don't know. I haven't spoken to him in days. 161 00:13:52,394 --> 00:13:53,353 Don't lie to me! 162 00:13:53,430 --> 00:13:54,523 I'm not lying to you! 163 00:13:54,657 --> 00:13:55,962 What are you doing on his computer? 164 00:13:56,038 --> 00:13:58,398 Tell him there's no hiding. Tell the dead man he can't hide. 165 00:13:58,493 --> 00:14:01,131 What... What are you talking about? What's wrong with you? 166 00:14:03,787 --> 00:14:05,235 She's coming. 167 00:14:05,322 --> 00:14:06,962 There's no stopping her. 168 00:14:07,585 --> 00:14:08,544 Tell Holt that... 169 00:14:16,907 --> 00:14:19,237 Please pick up the phone. 170 00:14:21,702 --> 00:14:23,390 This is Holt. You know what to... 171 00:14:43,376 --> 00:14:44,987 This is Holt. You know what to do. 172 00:14:45,064 --> 00:14:46,675 Holt, what's going on? 173 00:14:46,752 --> 00:14:48,699 I just had the strangest conversation in my life 174 00:14:48,785 --> 00:14:49,926 with that weird girl. 175 00:14:51,010 --> 00:14:52,276 This is Holt. You know what to do. 176 00:15:28,182 --> 00:15:29,476 Hello? 177 00:16:46,515 --> 00:16:48,615 Science has told us that we are merely 178 00:16:48,702 --> 00:16:53,439 the primal stirrings of some carbon, some proteins. 179 00:16:54,264 --> 00:16:57,093 We live a while, eat, 180 00:16:57,179 --> 00:16:58,273 have sex, when we can. 181 00:17:00,095 --> 00:17:02,042 And that's it, then we die. 182 00:17:02,780 --> 00:17:04,986 Lewin, there's no need to take notes on that part. 183 00:17:06,271 --> 00:17:07,834 But wait, hold on, 184 00:17:07,920 --> 00:17:11,363 because no one is denying that we have consciousness. 185 00:17:12,294 --> 00:17:15,919 Some inner life that's not quite accounted for here. 186 00:17:16,475 --> 00:17:18,652 Let's remember the infamous double-slit experiment. 187 00:17:20,311 --> 00:17:21,299 When no one is watching, 188 00:17:21,385 --> 00:17:24,857 the particles just pass through both slits at the same time. 189 00:17:24,953 --> 00:17:28,894 But with an observer, they behave like bullets, 190 00:17:29,748 --> 00:17:32,155 passing through one slit or the other. 191 00:17:32,894 --> 00:17:34,610 This is big, guys. 192 00:17:35,310 --> 00:17:37,334 The immaterial human consciousness 193 00:17:37,420 --> 00:17:39,942 has reached out and touched the material. 194 00:17:40,374 --> 00:17:43,433 There is a calculable transformation in the real world, 195 00:17:43,903 --> 00:17:45,236 and solely because 196 00:17:46,166 --> 00:17:47,883 someone was there to watch it. 197 00:17:49,849 --> 00:17:51,527 Which may account for the fact 198 00:17:51,652 --> 00:17:54,328 that I have become significantly sweatier once I've noticed 199 00:17:54,491 --> 00:17:57,780 the mysterious stranger watching me from the back of the room. 200 00:18:02,662 --> 00:18:04,417 All right, that's it. Go get drunk. 201 00:18:14,669 --> 00:18:16,194 Hey, I remember you guys from... 202 00:18:16,280 --> 00:18:17,738 - Why'd you come here? - Come on, dude. 203 00:18:18,428 --> 00:18:21,372 Move it along. There you go. There you go. 204 00:18:30,397 --> 00:18:31,490 How can I help you? 205 00:18:31,970 --> 00:18:33,456 I'm looking for my boyfriend. 206 00:18:33,542 --> 00:18:34,875 He's supposed to be in your class. 207 00:18:35,729 --> 00:18:37,752 Okay. What's this guy's name? 208 00:18:37,839 --> 00:18:39,210 Holt Anthony. 209 00:18:40,562 --> 00:18:41,704 Yeah. 210 00:18:42,787 --> 00:18:44,082 Not sure. 211 00:18:45,012 --> 00:18:46,355 It always takes me until Thanksgiving 212 00:18:46,432 --> 00:18:48,379 to start putting names to faces. 213 00:18:48,465 --> 00:18:49,990 Really? 'Cause 214 00:18:50,690 --> 00:18:54,363 he was supposed to do some sort of extra credit thing for you. 215 00:18:55,063 --> 00:18:56,022 Did he? 216 00:18:58,132 --> 00:19:00,309 Maybe. I don't know. 217 00:19:00,779 --> 00:19:03,263 I do know that I have 25 essays to grade. 218 00:19:07,070 --> 00:19:08,326 Listen. Okay. 219 00:19:08,604 --> 00:19:11,587 It's not uncommon for a new student to find something or someone 220 00:19:11,942 --> 00:19:14,272 that's more interesting to them than class. 221 00:19:15,049 --> 00:19:17,111 My advice to you? Move on. 222 00:22:19,451 --> 00:22:20,371 Calm down. 223 00:22:20,448 --> 00:22:21,637 I'm telling you, it's different. 224 00:22:21,714 --> 00:22:24,428 Everyone says that. It's okay. Where's your tail? 225 00:22:24,514 --> 00:22:26,154 I don't have one anymore. 226 00:22:26,241 --> 00:22:27,507 I told you not to call him. 227 00:22:27,583 --> 00:22:29,492 That asshole hung up on me! 228 00:22:29,578 --> 00:22:30,911 I wonder why. 229 00:22:30,997 --> 00:22:33,098 Okay. We'll switch tails. You talk to Holt? 230 00:22:33,414 --> 00:22:36,167 No! I tried. He isn't answering his phone. 231 00:22:36,253 --> 00:22:37,854 - Come on. - Holt has his own problems. 232 00:22:37,979 --> 00:22:39,389 You have to help me, Gabriel. 233 00:22:39,475 --> 00:22:40,549 It's your fault! You started this! 234 00:22:40,626 --> 00:22:41,691 Calm down. 235 00:22:43,158 --> 00:22:44,174 Listen to me, Gabe! 236 00:22:44,270 --> 00:22:46,332 The videos, the tails, all these people. 237 00:22:46,841 --> 00:22:49,171 - It's wrong and she's pissed! - You're being ridiculous. 238 00:22:49,257 --> 00:22:51,780 I can feel her. It's all changing. 239 00:22:52,480 --> 00:22:54,887 You don't have much time. You need to trust me. 240 00:22:54,973 --> 00:22:56,498 How could I ever trust you? 241 00:22:56,584 --> 00:22:58,464 Get to your studio. Don't talk to anyone along the way. 242 00:22:58,541 --> 00:22:59,989 Make a copy of the video and wait. 243 00:23:00,075 --> 00:23:03,019 I'm gonna send someone right now. Hey, hey, hey! 244 00:23:04,333 --> 00:23:07,239 Everything's gonna be fine, darling. You understand? 245 00:23:07,325 --> 00:23:09,656 Yes! I understand! 246 00:23:10,816 --> 00:23:12,533 But you don't. 247 00:23:26,813 --> 00:23:29,297 I honestly didn't find the tape to be that scary, but... 248 00:23:29,383 --> 00:23:31,790 Oh. Hey, you're not supposed to be here! 249 00:23:35,751 --> 00:23:36,844 Hey! 250 00:23:37,247 --> 00:23:38,810 You called me the other night. 251 00:23:39,434 --> 00:23:40,421 Hey! Look at me. 252 00:23:43,500 --> 00:23:44,718 You're the girlfriend. 253 00:23:45,111 --> 00:23:46,175 Where's Holt? 254 00:23:49,101 --> 00:23:50,740 I... I can help you. 255 00:23:53,857 --> 00:23:55,689 But I need to show you something first. 256 00:24:06,248 --> 00:24:07,389 You live here? 257 00:24:07,475 --> 00:24:09,231 Yeah. Fine Arts. Grad program. 258 00:24:09,355 --> 00:24:11,954 I need a clear head to do my work, and I like my privacy. 259 00:24:19,137 --> 00:24:21,238 Is Holt even here? 260 00:24:22,666 --> 00:24:24,345 Did I say he would be? 261 00:24:39,967 --> 00:24:42,000 Be careful where you step. I just painted the ceiling. 262 00:25:17,024 --> 00:25:19,508 Nothing's wrong. He's not avoiding you. 263 00:25:21,244 --> 00:25:22,999 He's just on a journey. 264 00:25:29,645 --> 00:25:31,793 I want you to watch something and then you'll understand. 265 00:25:40,616 --> 00:25:42,486 - Is that my phone? - You're lying! 266 00:25:45,757 --> 00:25:47,857 I need you to do this for me. 267 00:25:47,943 --> 00:25:49,775 It's just a two-minute video. It won't hurt you. 268 00:25:58,301 --> 00:25:59,394 Open the door! 269 00:26:00,717 --> 00:26:03,470 Julia! I need you to help me. 270 00:26:03,901 --> 00:26:06,539 Holt watched it. We've all watched it. 271 00:26:08,428 --> 00:26:09,492 Open the door! 272 00:26:27,493 --> 00:26:28,635 You're not real. 273 00:26:28,798 --> 00:26:30,169 You're not real! 274 00:26:42,876 --> 00:26:44,171 7:10. 275 00:26:45,255 --> 00:26:46,588 I win, bitch. 276 00:30:51,379 --> 00:30:52,338 Jules! 277 00:30:52,415 --> 00:30:53,786 What happened? What happened? 278 00:30:53,873 --> 00:30:55,628 Tell me you didn't watch it. Tell me! 279 00:30:55,714 --> 00:30:57,920 She's dead. She's dead. She's dead. 280 00:31:01,200 --> 00:31:02,418 Hello? 281 00:31:04,077 --> 00:31:06,100 Uh... Gabriel sent me. 282 00:31:08,258 --> 00:31:09,745 I'm supposed to watch a video. 283 00:31:17,273 --> 00:31:18,261 Hello. 284 00:31:18,347 --> 00:31:19,987 Gabriel. Gabriel. 285 00:31:20,917 --> 00:31:22,087 Do you know about Skye? 286 00:31:22,912 --> 00:31:25,664 I know. Someone put a picture of her online. 287 00:31:25,751 --> 00:31:27,237 Everyone's dropping out. 288 00:31:27,630 --> 00:31:28,772 Wait. 289 00:31:29,433 --> 00:31:30,843 Wait. Do I still have a tail? 290 00:31:33,346 --> 00:31:34,411 Gabriel? 291 00:31:35,303 --> 00:31:36,530 Is someone still watching for me? 292 00:31:46,581 --> 00:31:48,154 I'm gonna find you someone, I promise you that. 293 00:31:48,230 --> 00:31:49,525 Just stay where you are. 294 00:31:58,933 --> 00:32:00,304 Who was that? 295 00:32:00,544 --> 00:32:02,184 It was Gabriel. 296 00:32:03,306 --> 00:32:04,985 Everything's gonna be fine. 297 00:32:05,071 --> 00:32:06,826 That's what he told Skye. 298 00:32:08,178 --> 00:32:10,163 Listen, Julia. 299 00:32:10,250 --> 00:32:13,539 I'm really sorry that you had to see that. 300 00:32:14,316 --> 00:32:16,339 But I can't let you get caught up in this. 301 00:32:16,426 --> 00:32:18,334 I think it's a little too late for that. 302 00:32:20,377 --> 00:32:21,787 I watched it. 303 00:32:23,101 --> 00:32:24,587 Twelve hours after Skye. 304 00:32:24,712 --> 00:32:26,659 We were supposed to help each other through it. 305 00:32:26,745 --> 00:32:27,915 "Help each other"? 306 00:32:31,732 --> 00:32:32,720 Yeah. 307 00:32:32,806 --> 00:32:34,523 - So were you and her... - No. 308 00:32:34,916 --> 00:32:38,857 Gabriel said a few of us were gonna be chosen for this experiment. 309 00:32:40,670 --> 00:32:42,952 If you just heard the way he described it. 310 00:32:43,048 --> 00:32:45,839 That we could prove the existence of a soul. 311 00:32:45,925 --> 00:32:47,489 Of life after death. 312 00:32:49,378 --> 00:32:51,210 I know. I know. It sounds crazy, 313 00:32:51,296 --> 00:32:53,396 but I'm just... 314 00:32:55,938 --> 00:32:58,843 The tape is the doorway to the other side. 315 00:32:59,697 --> 00:33:01,299 Then why did she die? 316 00:33:06,947 --> 00:33:09,891 You have seven days before you die. 317 00:33:10,822 --> 00:33:13,766 You just have to watch the tape and make a copy, 318 00:33:13,852 --> 00:33:14,811 and show it to someone else. 319 00:33:14,888 --> 00:33:16,259 And then you're fine. 320 00:33:16,921 --> 00:33:18,408 Gabriel calls it a "tail." 321 00:33:19,568 --> 00:33:21,131 Her tail just didn't show. 322 00:33:22,368 --> 00:33:24,392 So were you supposed to pass on a death sentence 323 00:33:24,478 --> 00:33:25,466 to someone else? 324 00:33:30,424 --> 00:33:32,524 How could you get involved in this? 325 00:33:44,311 --> 00:33:45,270 Please. 326 00:34:58,079 --> 00:34:59,566 Whatever you are, 327 00:35:00,343 --> 00:35:01,330 leave him alone. 328 00:36:07,091 --> 00:36:08,884 Seven days. 329 00:36:50,669 --> 00:36:51,964 Jules. What did you do? 330 00:36:54,083 --> 00:36:55,301 I saw something. 331 00:36:57,382 --> 00:36:59,713 There was a room. A door. 332 00:37:06,205 --> 00:37:07,193 Yeah. 333 00:37:07,318 --> 00:37:08,689 It's Gabriel. 334 00:37:09,121 --> 00:37:10,799 Holt, listen. I've got a tail for you. 335 00:37:12,842 --> 00:37:14,328 It's not for me anymore. 336 00:37:20,782 --> 00:37:23,142 You know why I wasn't answering your calls, right? 337 00:37:29,836 --> 00:37:32,243 It was to protect you from this. 338 00:37:33,633 --> 00:37:35,695 Gabriel had a solution for me. 339 00:37:35,782 --> 00:37:37,613 It would have been fine. I would have been fine. 340 00:37:41,229 --> 00:37:42,485 Then I'll be fine, too. 341 00:37:54,655 --> 00:37:55,643 Jules! 342 00:37:59,335 --> 00:38:00,429 What happened? 343 00:38:01,522 --> 00:38:02,778 A bird. 344 00:38:08,005 --> 00:38:09,300 There was a bird. 345 00:38:12,762 --> 00:38:13,980 Julia! 346 00:38:21,853 --> 00:38:24,606 See? I told you there was a bird. 347 00:38:25,766 --> 00:38:27,329 Julia! 348 00:38:39,538 --> 00:38:40,871 But I saw it. 349 00:39:06,889 --> 00:39:09,066 So you watched the tape. 350 00:39:12,068 --> 00:39:14,628 And I had dismissed self-sacrifice as popular myth. 351 00:39:15,751 --> 00:39:17,352 Holt was running out of time. 352 00:39:18,014 --> 00:39:19,769 It was the only way to save him. 353 00:39:19,894 --> 00:39:21,840 Anyone would have done it. 354 00:39:25,571 --> 00:39:27,441 You know, I could show you some research 355 00:39:27,527 --> 00:39:29,474 that would suggest the opposite. 356 00:39:31,287 --> 00:39:32,735 She's marked already. 357 00:39:33,205 --> 00:39:34,500 On day one. 358 00:39:34,969 --> 00:39:37,453 And it's... It's different. 359 00:39:37,540 --> 00:39:39,640 I wasn't marked until day five. 360 00:39:39,726 --> 00:39:41,788 Gabriel, this has to mean something. 361 00:39:42,642 --> 00:39:44,704 It's happening faster. 362 00:39:46,171 --> 00:39:47,772 Maybe it is all changing. 363 00:39:50,045 --> 00:39:53,517 I wanted to believe that tape meant a lot of things. 364 00:39:56,682 --> 00:39:58,245 That our souls are eternal, 365 00:39:59,367 --> 00:40:01,045 and when we die, 366 00:40:01,899 --> 00:40:04,460 the spirit strives to find a new home. 367 00:40:08,535 --> 00:40:10,175 Then I saw the picture. 368 00:40:13,331 --> 00:40:14,932 I saw Skye's face. 369 00:40:16,399 --> 00:40:17,924 You saw it, too. 370 00:40:20,082 --> 00:40:22,441 You want to survive, you make a copy and you show someone. 371 00:40:22,652 --> 00:40:23,909 No one is dying because of me. 372 00:40:24,033 --> 00:40:25,251 I'll tell them how it works. 373 00:40:25,683 --> 00:40:27,438 And so what? The cycle just continues? 374 00:40:27,908 --> 00:40:30,008 What do you think survival is? 375 00:40:30,823 --> 00:40:31,782 Just make a copy. 376 00:40:34,813 --> 00:40:36,875 We'll decide what to do with it later. 377 00:40:39,685 --> 00:40:40,855 Please. 378 00:41:15,437 --> 00:41:16,434 Whoa, whoa, whoa. 379 00:41:17,470 --> 00:41:18,611 What did you do here? 380 00:41:21,230 --> 00:41:22,985 Uh, her version won't copy. 381 00:41:23,071 --> 00:41:24,903 What do you mean "it won't copy"? 382 00:41:31,050 --> 00:41:33,726 Your file size is larger than the original. 383 00:41:34,119 --> 00:41:35,452 How can that be? 384 00:41:35,999 --> 00:41:37,217 Scrub through her copy. 385 00:41:41,868 --> 00:41:43,815 Ooh, what is that? Go back. 386 00:41:44,668 --> 00:41:45,809 Right there! 387 00:41:46,164 --> 00:41:47,123 The bird. 388 00:41:48,811 --> 00:41:51,218 I told you in the car I saw that bird. 389 00:41:55,256 --> 00:41:56,320 What? 390 00:41:59,361 --> 00:42:00,578 It shouldn't be there. 391 00:42:03,120 --> 00:42:04,568 I need my equipment. 392 00:42:34,423 --> 00:42:37,942 Okay. See, there's these weird gaps in the digital code. 393 00:42:38,642 --> 00:42:42,085 Glitches where we get these ghost images, like your bird. 394 00:42:42,171 --> 00:42:45,845 I mean, we're talking one or two frame still images, 395 00:42:45,931 --> 00:42:47,916 but there's more. 396 00:42:48,079 --> 00:42:51,100 There's video data condensed in the still frames. 397 00:42:51,992 --> 00:42:53,363 A video within the video? 398 00:42:53,757 --> 00:42:56,240 Well, there is now. 399 00:43:06,032 --> 00:43:07,979 I don't want you to watch it. 400 00:43:08,065 --> 00:43:09,590 Jules, there's no way. 401 00:43:10,367 --> 00:43:13,234 We're watching this together. End of discussion. 402 00:43:14,011 --> 00:43:17,684 Holt, whatever it is, I think it's intended for Julia alone. 403 00:43:20,763 --> 00:43:22,096 Look at me. 404 00:43:24,254 --> 00:43:25,970 I know you're upset that I watched it. 405 00:43:26,325 --> 00:43:28,502 But we can't let it be for nothing. 406 00:43:33,038 --> 00:43:35,062 So don't look back, okay? 407 00:43:48,690 --> 00:43:49,677 Put it on. 408 00:44:21,066 --> 00:44:22,025 Jules? 409 00:44:22,908 --> 00:44:24,816 Baby, tell us what you see. 410 00:44:29,161 --> 00:44:30,647 A clock. 411 00:44:33,035 --> 00:44:36,018 A cross in a flood. 412 00:44:40,324 --> 00:44:41,542 A girl. 413 00:44:47,459 --> 00:44:48,715 Jules. 414 00:44:50,029 --> 00:44:51,122 Jules? 415 00:44:53,673 --> 00:44:54,814 I don't know. 416 00:45:00,080 --> 00:45:01,528 A burning body. 417 00:45:10,590 --> 00:45:11,760 Jules! 418 00:45:13,583 --> 00:45:15,568 Sorry. I, um... 419 00:45:17,802 --> 00:45:19,135 What was it? 420 00:45:20,718 --> 00:45:25,273 Only images, but I can't explain how it felt. 421 00:45:27,815 --> 00:45:30,490 Flood. Fire. Cremation. 422 00:45:31,612 --> 00:45:34,403 Those are images that have never been on the tape before. 423 00:45:35,218 --> 00:45:36,935 You know, primitive cultures believed 424 00:45:37,021 --> 00:45:38,623 that the only way to free a soul 425 00:45:38,747 --> 00:45:40,196 is to burn the body. 426 00:45:40,282 --> 00:45:42,152 That is, if you can find it. 427 00:45:42,238 --> 00:45:43,408 Wait. 428 00:45:52,404 --> 00:45:53,852 I saw this. 429 00:45:53,938 --> 00:45:55,885 That's where they buried her. 430 00:45:56,585 --> 00:45:58,494 I traced it to a town called Sacrament Valley, 431 00:45:58,580 --> 00:46:00,450 about four hours from here. 432 00:46:01,112 --> 00:46:02,944 That's where we need to go. 433 00:46:15,306 --> 00:46:16,293 Hello. 434 00:46:19,755 --> 00:46:22,211 Ah. Thank you, Jamal. 435 00:46:26,967 --> 00:46:29,106 The police are on their way here. 436 00:46:31,264 --> 00:46:32,789 And you're not even coming with us! 437 00:46:32,875 --> 00:46:35,129 The police want to ask me questions, Holt. 438 00:46:35,215 --> 00:46:36,586 They think you killed Skye. 439 00:46:36,673 --> 00:46:37,632 But you didn't. 440 00:46:37,708 --> 00:46:39,847 I hope if you learn anything from an education, 441 00:46:39,933 --> 00:46:41,727 it's that more than one theory can be true. 442 00:46:41,813 --> 00:46:43,069 I didn't kill Skye. 443 00:46:44,959 --> 00:46:46,330 And I did. 444 00:46:48,334 --> 00:46:50,435 But the cops don't deal in such ambiguities. 445 00:46:53,130 --> 00:46:54,578 My research. 446 00:46:54,664 --> 00:46:57,570 Everything that's known about the tape is in there. 447 00:46:58,730 --> 00:47:00,677 It'll be more of a help to you than I can be. 448 00:47:04,369 --> 00:47:06,930 A man never quite measures up to his work. 449 00:47:25,698 --> 00:47:28,412 The images on the tape, they were her story. 450 00:47:29,688 --> 00:47:31,443 She wanted it to be heard. 451 00:47:32,987 --> 00:47:35,816 "Samara was found abandoned as a young child. 452 00:47:36,976 --> 00:47:40,525 "No one knew where she came from or who her parents were. 453 00:47:40,621 --> 00:47:42,567 "She was adopted, and they realized 454 00:47:42,654 --> 00:47:44,380 "that something was unnatural about this girl. 455 00:47:45,838 --> 00:47:46,979 "Something evil. 456 00:47:49,674 --> 00:47:51,007 "They tried to kill her, 457 00:47:52,551 --> 00:47:56,531 "but Samara survived for seven days at the bottom of the well. 458 00:47:58,152 --> 00:48:01,595 "They found her body years later." 459 00:48:02,410 --> 00:48:04,817 And they brought her all the way to this town? 460 00:48:04,903 --> 00:48:06,073 Why? 461 00:48:07,588 --> 00:48:09,459 I don't know. 462 00:48:35,132 --> 00:48:36,091 That girl. 463 00:48:36,935 --> 00:48:38,306 What girl? 464 00:49:04,171 --> 00:49:05,236 Hello? 465 00:49:17,751 --> 00:49:18,969 Hello? 466 00:49:23,697 --> 00:49:24,761 Can I help you? 467 00:49:24,848 --> 00:49:25,835 Hey, uh... 468 00:49:27,034 --> 00:49:29,825 There was no light outside. Do you have any vacancies? 469 00:49:31,484 --> 00:49:32,472 Two rooms? 470 00:49:32,903 --> 00:49:33,862 One. 471 00:49:34,898 --> 00:49:37,612 Cash only. Checkout's at noon. 472 00:49:38,159 --> 00:49:40,106 It's an old house. 473 00:49:40,192 --> 00:49:41,525 Walls are thin. 474 00:49:42,839 --> 00:49:44,556 Hope you don't mind the cats. 475 00:49:46,100 --> 00:49:47,270 I'm just down the hall. 476 00:49:48,747 --> 00:49:51,077 Excuse me. Who's the girl in this photo? 477 00:49:51,163 --> 00:49:52,228 The one in the middle there? 478 00:49:53,043 --> 00:49:54,760 Why, that's my niece. 479 00:49:54,961 --> 00:49:57,023 Beautiful, isn't she? People say we look just... 480 00:49:57,109 --> 00:49:59,900 No, I'm sorry. I meant the girl with the violin. 481 00:50:00,945 --> 00:50:03,401 Oh. That's Evelyn. 482 00:50:05,127 --> 00:50:06,086 I think I saw her. 483 00:50:08,234 --> 00:50:09,452 Earlier today. 484 00:50:10,152 --> 00:50:11,677 That's not possible. 485 00:50:12,185 --> 00:50:14,017 She disappeared 30 years ago. 486 00:50:16,904 --> 00:50:18,735 Does anyone know why? 487 00:50:19,397 --> 00:50:20,462 No. 488 00:50:21,162 --> 00:50:23,262 And I'd rather not talk about it. 489 00:50:25,535 --> 00:50:27,367 Ma'am, where's the church? 490 00:50:27,453 --> 00:50:30,129 Well, it's not a church anymore. 491 00:50:33,284 --> 00:50:35,346 That's when I hit rock bottom. 492 00:50:35,432 --> 00:50:39,949 I guess the worst part of it for me was that I let down my kids, 493 00:50:40,035 --> 00:50:40,994 I let down my husband. 494 00:50:42,222 --> 00:50:44,706 Raise your hand if life ever let you down. 495 00:50:46,327 --> 00:50:48,350 Go ahead now, raise your hand. 496 00:50:50,968 --> 00:50:54,334 And then you found the drug that you thought unlocked a secret. 497 00:51:11,990 --> 00:51:14,551 One day at a time. 498 00:51:36,081 --> 00:51:37,529 Thank you all for coming. 499 00:51:37,615 --> 00:51:39,409 I'll see you next week. 500 00:51:44,405 --> 00:51:46,812 Jules. We better go. 501 00:51:51,233 --> 00:51:53,180 So, what do we do now? 502 00:51:53,305 --> 00:51:56,700 Awful young to be here. Don't let it kill you. 503 00:51:58,484 --> 00:51:59,740 Excuse me, sir! 504 00:52:00,747 --> 00:52:03,346 Could you tell me a little bit more about the church? 505 00:52:03,432 --> 00:52:04,689 When did it close? 506 00:52:05,849 --> 00:52:07,105 Been 13 years. 507 00:52:07,997 --> 00:52:09,560 After the flood. 508 00:52:09,647 --> 00:52:12,553 Town used to have five times this many people. 509 00:52:13,061 --> 00:52:14,154 Ever since, 510 00:52:14,634 --> 00:52:16,772 there's more dead than alive around here. 511 00:52:19,352 --> 00:52:20,311 Thank you. 512 00:52:20,925 --> 00:52:21,884 He said the church was... 513 00:52:21,961 --> 00:52:23,332 That's where they brought her. 514 00:52:23,802 --> 00:52:24,895 The cemetery. 515 00:52:25,528 --> 00:52:27,130 Look for her name. 516 00:53:23,760 --> 00:53:25,103 Come on, pick up. 517 00:53:25,947 --> 00:53:27,894 This is Holt. You know what to do. 518 00:53:29,093 --> 00:53:30,579 Holt, it's Gabriel. 519 00:53:30,665 --> 00:53:31,893 I don't know if you're getting these messages, 520 00:53:31,970 --> 00:53:34,645 but I figured out the mark on Julia's hand. 521 00:53:34,732 --> 00:53:37,292 It's braille. I'm gonna come find you guys. 522 00:53:57,480 --> 00:54:00,875 "The waters rose to carry them and brought them back safely to God." 523 00:54:37,912 --> 00:54:38,871 Holt! 524 00:54:40,329 --> 00:54:41,346 Holt! 525 00:55:03,653 --> 00:55:05,369 Hey, hey, hey. 526 00:55:09,714 --> 00:55:11,162 She's in there. 527 00:55:30,812 --> 00:55:32,567 Someone moved her. 528 00:55:43,433 --> 00:55:44,804 Jules? 529 00:55:46,962 --> 00:55:48,219 What are you doing? 530 00:55:50,875 --> 00:55:52,323 There's writing. 531 00:56:12,204 --> 00:56:13,345 Holt. 532 00:56:18,917 --> 00:56:19,905 Holt! 533 00:57:05,756 --> 00:57:07,204 Julia! 534 00:57:08,556 --> 00:57:09,669 Hey, what happened? What happened? 535 00:57:09,745 --> 00:57:11,079 What happened? 536 00:57:15,691 --> 00:57:17,024 I saw something. 537 00:57:18,530 --> 00:57:19,748 The well. 538 00:57:22,903 --> 00:57:24,236 Whoa, whoa, whoa. 539 00:57:24,476 --> 00:57:25,617 We were just looking... 540 00:57:25,704 --> 00:57:26,960 I know who you're looking for. 541 00:57:30,729 --> 00:57:31,899 Let's go. 542 00:57:39,590 --> 00:57:41,422 - What did you find? - Two kids. 543 00:57:42,199 --> 00:57:43,762 Caught them breaking into 294. 544 00:57:43,964 --> 00:57:45,987 Breaking in? 545 00:57:46,073 --> 00:57:47,483 Well, that's new. 546 00:57:47,569 --> 00:57:49,257 You want me to take them down to the Sheriff's Office? 547 00:57:49,334 --> 00:57:51,358 No, no, no, no, no, don't bother the Sheriff. 548 00:57:51,444 --> 00:57:52,892 I can take care of this. 549 00:57:53,439 --> 00:57:54,810 I'm Galen Burke. 550 00:57:55,779 --> 00:57:57,495 I watch over things here. 551 00:57:58,157 --> 00:57:59,529 So to speak. 552 00:58:01,686 --> 00:58:03,633 Please. Come in. 553 00:58:21,826 --> 00:58:23,082 It's not much. 554 00:58:23,284 --> 00:58:25,489 But I wasn't expecting company. 555 00:58:27,273 --> 00:58:29,345 - I can... I can take... - No, no. I'm fine, son. 556 00:58:31,992 --> 00:58:33,670 I know every corner of this house. 557 00:58:40,891 --> 00:58:41,850 So, 558 00:58:43,116 --> 00:58:44,488 you're looking for the girl. 559 00:58:46,952 --> 00:58:48,669 I find it interesting 560 00:58:48,755 --> 00:58:51,354 that you managed to find her grave 561 00:58:51,441 --> 00:58:53,618 even after the marker was removed. 562 00:58:59,573 --> 00:59:00,743 I had a vision. 563 00:59:03,524 --> 00:59:06,392 An image of that grave that led me here. 564 00:59:08,281 --> 00:59:10,420 And inside the grave, 565 00:59:11,810 --> 00:59:14,601 I saw a vision of a well. 566 00:59:17,066 --> 00:59:18,284 A vision. 567 00:59:21,209 --> 00:59:24,997 So, you want to know about Samara Morgan. 568 00:59:26,886 --> 00:59:31,547 Our priest was very active with the community back then. 569 00:59:31,643 --> 00:59:35,115 He heard that after all the little girl had been through 570 00:59:35,326 --> 00:59:38,577 that she was being denied a resting place. 571 00:59:39,545 --> 00:59:42,681 Well, who's to say that charity isn't meant for the dead? 572 00:59:43,382 --> 00:59:45,175 So why isn't she there now? 573 00:59:45,760 --> 00:59:49,308 Well, because we paid mightily for this act of charity. 574 00:59:50,670 --> 00:59:55,484 It was as if God and nature itself wanted us to be rid of her. 575 00:59:56,616 --> 00:59:57,709 The flood. 576 00:59:57,805 --> 00:59:58,822 Yes. 577 00:59:59,416 --> 01:00:03,933 But I had let myself believe, 578 01:00:04,557 --> 01:00:05,890 like you, 579 01:00:06,015 --> 01:00:08,297 that she was trying to tell me something. 580 01:00:09,390 --> 01:00:11,184 I was pulled to that grave. 581 01:00:13,111 --> 01:00:15,317 She showed me things. 582 01:00:16,756 --> 01:00:20,275 Things that no one should have to imagine. 583 01:00:22,702 --> 01:00:24,418 And then I went blind. 584 01:00:27,228 --> 01:00:28,149 I'm so sorry. 585 01:00:28,226 --> 01:00:29,674 No, don't be. 586 01:00:31,333 --> 01:00:32,397 It brought me peace. 587 01:00:34,977 --> 01:00:39,792 The priest requested that her body be moved. 588 01:00:39,887 --> 01:00:41,949 He left Sacrament Valley. 589 01:00:43,110 --> 01:00:48,087 She was buried in a potter's field just north of town, 590 01:00:48,173 --> 01:00:50,159 to be forgotten by all. 591 01:00:52,547 --> 01:00:55,107 I think we should get out of here. 592 01:00:55,270 --> 01:00:56,411 Listen to me. 593 01:00:57,840 --> 01:00:59,135 There is nothing about that girl 594 01:00:59,221 --> 01:01:01,015 that's worth being curious about. 595 01:01:01,676 --> 01:01:03,355 I need to see this through. 596 01:01:03,441 --> 01:01:04,659 Why? 597 01:01:06,203 --> 01:01:08,006 Because you think you were chosen for something? 598 01:01:10,845 --> 01:01:11,909 Having a vision 599 01:01:12,801 --> 01:01:15,515 doesn't mean you know what that vision means. 600 01:01:25,575 --> 01:01:26,870 Thank you. 601 01:01:34,053 --> 01:01:35,732 What's this on your hand? 602 01:01:37,659 --> 01:01:39,117 Why did you put this mark on your hand? 603 01:01:39,654 --> 01:01:40,910 What do you mean? 604 01:01:43,759 --> 01:01:44,775 Be careful. 605 01:01:46,751 --> 01:01:47,767 You hear me? 606 01:01:51,814 --> 01:01:52,984 So, what now? 607 01:01:53,080 --> 01:01:54,298 We gotta find the body. 608 01:02:05,624 --> 01:02:06,612 What? 609 01:02:06,699 --> 01:02:08,108 Hey, stay right there. 610 01:02:13,182 --> 01:02:15,243 This road's closed. There's been an accident. 611 01:02:15,483 --> 01:02:17,200 - Need you to turn it around. - Okay, sir. 612 01:02:21,352 --> 01:02:22,609 - Julia! - It's that girl. 613 01:02:22,733 --> 01:02:23,951 From the picture. 614 01:02:25,917 --> 01:02:28,181 Hey! Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going, sir? 615 01:02:28,718 --> 01:02:30,550 Excuse me. Turn around. 616 01:02:32,477 --> 01:02:33,465 Stop! 617 01:02:34,971 --> 01:02:36,064 Evelyn! 618 01:02:36,812 --> 01:02:37,905 Stop! 619 01:02:51,006 --> 01:02:52,099 Gabriel? 620 01:02:59,445 --> 01:03:00,404 Oh, Gabriel. 621 01:03:05,468 --> 01:03:06,484 Over here! 622 01:03:06,580 --> 01:03:07,769 - He needs help! - Hey! 623 01:03:10,646 --> 01:03:11,605 Gabriel. 624 01:03:12,219 --> 01:03:13,284 What is it? 625 01:03:14,521 --> 01:03:15,739 Hey, sir! Please! 626 01:03:20,198 --> 01:03:21,992 Gabriel, tell me. 627 01:03:24,034 --> 01:03:25,367 You can't be down there! 628 01:03:25,492 --> 01:03:26,988 Julia! 629 01:04:07,459 --> 01:04:08,677 He was coming for a reason. 630 01:04:14,863 --> 01:04:16,618 He wanted to tell us something. 631 01:04:18,124 --> 01:04:20,147 No, she wanted to tell us something. 632 01:04:21,538 --> 01:04:23,791 This girl has something to do with Samara. 633 01:04:25,220 --> 01:04:26,477 We need to go back. 634 01:04:38,647 --> 01:04:41,783 I can feel her pain, her suffering. 635 01:04:43,519 --> 01:04:45,974 I'm sick with it and it's getting worse. 636 01:04:49,196 --> 01:04:50,759 I'm so tired. 637 01:04:55,641 --> 01:04:56,935 Then you sleep. 638 01:04:58,172 --> 01:05:00,043 I'm gonna get us something to eat. 639 01:05:00,129 --> 01:05:01,222 Okay. 640 01:05:16,931 --> 01:05:18,024 Look. 641 01:05:19,118 --> 01:05:20,834 We'll figure this out. 642 01:06:31,083 --> 01:06:32,339 I was right there. 643 01:06:51,299 --> 01:06:52,469 There you go, Karen. 644 01:06:52,565 --> 01:06:55,356 Chicken fried steak and coffee. 645 01:06:55,442 --> 01:06:56,536 Hey. Menu? 646 01:06:56,631 --> 01:06:58,080 Yeah. Sure. 647 01:07:04,879 --> 01:07:08,053 So, what is that? Chicken or steak? 648 01:07:08,869 --> 01:07:10,125 You're funny. 649 01:07:13,050 --> 01:07:14,306 Look, I... 650 01:07:14,584 --> 01:07:17,337 I don't mean to be rude, but, uh... 651 01:07:19,226 --> 01:07:23,053 The girl who's friends with your niece, the one who disappeared... 652 01:07:24,865 --> 01:07:27,809 Can you tell me a little bit more about what happened? 653 01:09:33,183 --> 01:09:35,168 My niece and she 654 01:09:35,255 --> 01:09:37,585 knew each other through the church music program. 655 01:09:39,436 --> 01:09:41,498 But she was the most gifted. 656 01:09:42,198 --> 01:09:44,912 People used to kid her, "You're too good for this place. 657 01:09:45,574 --> 01:09:49,669 "We're gonna wake up one day and you'll be gone, and that'll be that." 658 01:09:50,944 --> 01:09:53,198 I guess there's certain jokes you shouldn't make 659 01:09:53,284 --> 01:09:54,617 because it happened. 660 01:09:55,279 --> 01:09:56,765 She disappeared. 661 01:09:57,657 --> 01:10:00,371 No clothes gone. No note. 662 01:10:00,458 --> 01:10:02,913 Just vanished. 663 01:10:43,959 --> 01:10:44,918 Ah! 664 01:11:06,746 --> 01:11:07,810 The priest. 665 01:11:10,045 --> 01:11:11,608 He kept you down here. 666 01:12:48,518 --> 01:12:49,851 The child! 667 01:13:41,648 --> 01:13:43,594 Thirty-four weeks. 668 01:13:48,821 --> 01:13:50,576 Eight and a half months. 669 01:13:54,345 --> 01:13:55,908 You were pregnant. 670 01:14:14,677 --> 01:14:16,393 You were Samara's mother. 671 01:14:19,779 --> 01:14:21,879 The police investigated for six months, 672 01:14:22,004 --> 01:14:24,602 and then we stopped hearing from them. 673 01:14:25,648 --> 01:14:28,285 Town never felt quite the same after that. 674 01:14:29,829 --> 01:14:31,086 The priest. 675 01:14:32,553 --> 01:14:33,780 Do you know what happened to him? 676 01:14:34,164 --> 01:14:35,459 He still lives in town. 677 01:14:36,235 --> 01:14:38,834 Although he isn't a priest anymore. 678 01:14:38,921 --> 01:14:40,522 Not since he went blind. 679 01:14:42,527 --> 01:14:44,589 I have to go. Uh, excuse me. 680 01:14:47,360 --> 01:14:48,377 Mr. Burke! 681 01:14:48,588 --> 01:14:50,995 It's Julia! I have to talk to you! 682 01:14:54,687 --> 01:14:56,212 The boy's not with you. 683 01:14:56,874 --> 01:14:57,967 What's wrong? 684 01:14:58,255 --> 01:15:00,355 I think I understand my visions. 685 01:15:01,132 --> 01:15:03,338 The things she's been showing me. 686 01:15:04,968 --> 01:15:06,991 I need to know about the priest. 687 01:15:10,722 --> 01:15:13,206 I guess, just like most people in the town, 688 01:15:13,561 --> 01:15:17,157 the event sort of took it out of him. 689 01:15:17,819 --> 01:15:19,612 I just don't see why it matters. 690 01:15:20,197 --> 01:15:23,333 There was a girl here 30 years ago who disappeared. 691 01:15:23,688 --> 01:15:25,136 I've seen her. 692 01:15:26,450 --> 01:15:27,620 Evelyn Borden. 693 01:15:30,056 --> 01:15:31,351 You knew her? 694 01:15:31,936 --> 01:15:33,192 Everyone knew Evelyn. 695 01:15:33,739 --> 01:15:35,877 She was kept under the church. 696 01:15:36,769 --> 01:15:39,713 I found a room. It was like a prison. 697 01:15:39,915 --> 01:15:42,197 There were days marked off on the walls. 698 01:15:42,293 --> 01:15:43,511 Nine months. 699 01:15:43,598 --> 01:15:45,237 She's Samara's mother. 700 01:15:46,091 --> 01:15:48,652 She suffered from the day she was born. 701 01:15:49,467 --> 01:15:51,567 And she's still suffering now. 702 01:15:52,536 --> 01:15:54,176 I think I understand it. 703 01:15:54,799 --> 01:15:56,362 This curse. This. 704 01:15:57,638 --> 01:16:00,889 It will never stop until she's free. 705 01:16:05,655 --> 01:16:07,103 What's that sound? 706 01:16:10,527 --> 01:16:11,822 Cicadas. 707 01:16:59,514 --> 01:17:00,531 Burke. 708 01:17:01,892 --> 01:17:03,187 Jules? 709 01:17:04,309 --> 01:17:05,402 Jules! 710 01:17:05,920 --> 01:17:07,014 Julia... 711 01:17:13,171 --> 01:17:17,879 I know what it's like to be guided by visions. 712 01:17:20,920 --> 01:17:21,907 To be certain. 713 01:17:25,830 --> 01:17:28,390 I was certain that I would father 714 01:17:29,436 --> 01:17:32,610 a child that was gonna change the world. 715 01:17:33,886 --> 01:17:35,334 And I was right. 716 01:17:39,985 --> 01:17:41,740 You see, Julia, 717 01:17:42,325 --> 01:17:44,157 she didn't take my sight. 718 01:17:46,315 --> 01:17:47,408 I did. 719 01:17:57,593 --> 01:17:59,003 Good girl. 720 01:18:00,278 --> 01:18:01,419 You're very brave. 721 01:18:01,506 --> 01:18:03,529 You're Samara's father. 722 01:18:03,807 --> 01:18:05,716 You kidnapped Evelyn. 723 01:18:06,953 --> 01:18:09,159 The night that I laid with her, 724 01:18:09,255 --> 01:18:10,779 I heard them. 725 01:18:11,096 --> 01:18:12,055 The cicadas. 726 01:18:12,170 --> 01:18:14,625 You moved her bones and she's still your prisoner. 727 01:18:15,891 --> 01:18:17,454 As are you. 728 01:18:36,222 --> 01:18:37,479 Ah! 729 01:19:09,366 --> 01:19:11,773 You think that you're the first Good Samaritan 730 01:19:11,860 --> 01:19:14,315 that she cried out to, to free her? 731 01:19:16,463 --> 01:19:18,448 You're the 12th, Julia. 732 01:19:19,647 --> 01:19:22,102 Though none of the others got this far. 733 01:19:24,097 --> 01:19:27,540 You think that you're so close to bringing her peace. 734 01:19:27,626 --> 01:19:31,760 But you have no idea the hell that you would unleash on the world. 735 01:19:36,794 --> 01:19:38,051 Julia? 736 01:19:40,861 --> 01:19:44,687 Samara can't hurt me, because I can't see her. 737 01:19:46,845 --> 01:19:48,255 But you, Julia, 738 01:19:48,955 --> 01:19:51,669 I can hear your every breath! 739 01:20:26,664 --> 01:20:28,841 You will 740 01:20:29,694 --> 01:20:33,559 not set her free! 741 01:20:39,592 --> 01:20:40,762 Julia, 742 01:20:42,315 --> 01:20:44,032 you remind me of Evelyn. 743 01:20:45,691 --> 01:20:48,367 I chained Evelyn's hands 744 01:20:48,453 --> 01:20:51,925 because she was trying to kill our child. 745 01:20:54,092 --> 01:20:55,694 I should have let her! 746 01:21:04,718 --> 01:21:06,013 She was your daughter! 747 01:23:05,210 --> 01:23:06,888 What are you trying to show me? 748 01:23:13,803 --> 01:23:14,762 No. 749 01:23:44,684 --> 01:23:46,132 Samara. 750 01:23:52,164 --> 01:23:53,651 You're here. 751 01:24:16,447 --> 01:24:17,406 Julia? 752 01:25:35,317 --> 01:25:36,382 Here she is, Samara! 753 01:25:37,580 --> 01:25:40,640 This is what becomes of your savior! 754 01:25:42,682 --> 01:25:45,780 With the grace of the Holy Spirit, 755 01:25:47,976 --> 01:25:50,537 may the Lord who freed you from sin 756 01:25:51,429 --> 01:25:52,599 save you, 757 01:25:53,001 --> 01:25:55,178 and raise you up! 758 01:26:23,268 --> 01:26:24,793 Julia... 759 01:26:28,217 --> 01:26:29,473 Don't leave me. 760 01:26:30,480 --> 01:26:32,005 from sin! 761 01:26:40,531 --> 01:26:42,785 May the Lord save you! 762 01:26:44,214 --> 01:26:46,544 Through this holy anointing... 763 01:26:49,200 --> 01:26:50,370 Who's there? 764 01:26:56,105 --> 01:26:57,093 Samara. 765 01:27:21,040 --> 01:27:22,757 Hey. It's okay. 766 01:27:23,572 --> 01:27:24,828 It's over. 767 01:27:25,413 --> 01:27:26,583 It's over. 768 01:27:29,825 --> 01:27:31,043 Not yet. 769 01:27:45,438 --> 01:27:47,346 What could that have felt like? 770 01:27:48,277 --> 01:27:50,914 To be feared by everyone who's supposed to love you. 771 01:27:52,841 --> 01:27:54,443 Not everyone. 772 01:27:58,749 --> 01:28:00,658 You were never afraid of her. 773 01:28:11,140 --> 01:28:13,010 You're free, Samara. 774 01:29:00,817 --> 01:29:02,390 Holt. It's Gabriel. 775 01:29:02,467 --> 01:29:03,694 I don't know if you're getting these messages, 776 01:29:03,771 --> 01:29:06,370 but I figured out the mark on Julia's hand. 777 01:29:06,456 --> 01:29:08,403 It's braille. I'm gonna come find you guys. 778 01:30:41,975 --> 01:30:43,769 Our souls are eternal, 779 01:30:44,085 --> 01:30:45,840 and when we die, 780 01:30:45,927 --> 01:30:48,334 the spirit strives to find a new home. 781 01:30:48,727 --> 01:30:51,086 I'm telling you, she's coming back. 782 01:30:51,182 --> 01:30:52,477 This time for real. 783 01:30:52,870 --> 01:30:54,932 You were never afraid of her. 784 01:30:55,517 --> 01:30:56,927 Just because you had a vision 785 01:30:57,128 --> 01:30:59,583 doesn't mean you know what that vision means. 786 01:31:14,889 --> 01:31:16,107 You have no idea 787 01:31:16,194 --> 01:31:19,445 the hell that you would unleash on the world. 788 01:31:20,375 --> 01:31:21,823 And I'm sorry. 789 01:31:25,170 --> 01:31:26,925 It won't stop. 790 01:31:33,341 --> 01:31:34,300 No, no. 791 01:31:34,377 --> 01:31:36,323 What? 792 01:31:42,854 --> 01:31:44,188 No, no, no! 793 01:31:45,770 --> 01:31:46,786 Stop! 794 01:31:50,373 --> 01:31:51,860 Come on! 795 01:32:11,779 --> 01:32:13,035 Julia! 53447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.