All language subtitles for Our.Universe.S01E12.Episode.12.1080p.HBOMax.WEB-DL.DDP.2.0.H.265-BlackTV_Track6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,241 --> 00:00:38,038 OUR UNIVERSE 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,672 Let me just get to the conclusion. 3 00:00:48,840 --> 00:00:52,427 Based on a comprehensive review of all your documents and stories 4 00:00:52,511 --> 00:00:53,804 you two are 5 00:00:54,429 --> 00:00:56,098 currently deemed unfit 6 00:00:57,349 --> 00:00:59,184 as Woo-joo's guardians. 7 00:01:02,479 --> 00:01:03,939 What do you mean? 8 00:01:04,398 --> 00:01:05,607 "Unfit"? 9 00:01:05,941 --> 00:01:07,442 We're his family. How are we... 10 00:01:07,526 --> 00:01:08,694 The child is 11 00:01:09,111 --> 00:01:10,904 currently in emotional distress 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,698 due to his parents' sudden absence. 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,616 But you're always working overtime 14 00:01:14,700 --> 00:01:17,619 and he had multiple babysitters over just a few months. 15 00:01:17,703 --> 00:01:19,746 Ms. Woo, nothing in your life seems 16 00:01:19,830 --> 00:01:22,874 to make a nurturing environment for the child. 17 00:01:22,958 --> 00:01:25,752 Not only that, but Mr. Sun, you had family issues. 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,088 That is also a huge factor to consider. 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,132 Moreover 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 I saw what happened to him with my own eyes 21 00:01:32,467 --> 00:01:33,719 so it's hard to say 22 00:01:33,802 --> 00:01:36,305 I am convinced that you two are fit 23 00:01:36,388 --> 00:01:37,723 as Woo-joo's guardians. 24 00:01:40,350 --> 00:01:43,562 We're really doing our best. 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,813 We'll make sure 26 00:01:44,896 --> 00:01:46,231 that we don't let 27 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 anything you mentioned happen again. 28 00:01:49,276 --> 00:01:51,069 Could you please reconsider your decision? 29 00:01:51,403 --> 00:01:53,447 I don't have the final say. 30 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 The judge does, in court. 31 00:01:56,867 --> 00:01:57,868 But... 32 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 That's my girl! 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,958 Hey, lovebirds! 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,168 Welcome back. 35 00:02:08,629 --> 00:02:11,089 Were you a good boy, Woo-joo? 36 00:02:11,173 --> 00:02:13,592 Of course. We told him you two were busy 37 00:02:13,675 --> 00:02:15,302 and he was so patient. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 Would you like some sikhye? 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,848 Mrs. Park made it. It's not too sweet, so it's perfect. 40 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 You want some, Woo-joo? 41 00:02:23,060 --> 00:02:24,561 - You want some? - No? 42 00:02:24,645 --> 00:02:25,646 - No? - No. 43 00:02:25,729 --> 00:02:26,813 I'll have it, then. 44 00:02:27,105 --> 00:02:29,274 I'll head in first. 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 What's wrong? 46 00:02:30,734 --> 00:02:32,194 Are you not feeling well? 47 00:02:32,611 --> 00:02:35,155 No, I'm just a bit tired. 48 00:02:35,238 --> 00:02:36,990 I also need to clean the house. 49 00:02:38,450 --> 00:02:39,868 Yeah, head in and get some rest. 50 00:02:39,951 --> 00:02:41,328 I'll bring Woo-joo later. 51 00:02:41,411 --> 00:02:42,454 Okay, thanks. 52 00:02:43,038 --> 00:02:44,414 See you around, then. 53 00:02:44,956 --> 00:02:45,957 Bye. 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,338 What... 55 00:02:51,713 --> 00:02:53,632 Did something happen? 56 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Did something happen in court? 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,260 Oh, well... 58 00:02:59,346 --> 00:03:01,640 What? "Unfit"? 59 00:03:01,890 --> 00:03:04,434 What kind of nonsense is that? 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,478 What? It's not just anyone. 61 00:03:06,561 --> 00:03:08,647 How can you and Hyun-jin be deemed unfit? 62 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 That's really a stretch. 63 00:03:10,273 --> 00:03:12,818 We'll just have to prove that's not the case next time. 64 00:03:13,568 --> 00:03:16,446 No wonder Hyun-jin looked so glum. 65 00:03:17,072 --> 00:03:19,199 This must be so hard on her. 66 00:03:26,540 --> 00:03:27,541 But 67 00:03:27,916 --> 00:03:30,335 I could be wrong 68 00:03:30,419 --> 00:03:32,087 so I'll go and see it for myself. 69 00:03:32,671 --> 00:03:36,216 I'll visit your home, where you live with the child 70 00:03:36,299 --> 00:03:39,845 and closely observe some other factors for consideration. 71 00:03:44,099 --> 00:03:46,810 Yeah, we still have a chance. 72 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 We just have to make up for this time next time. 73 00:03:52,190 --> 00:03:53,900 I got this, Woo-joo. 74 00:03:57,446 --> 00:04:01,074 OUR UNIVERSE 75 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 EPISODE 12 76 00:04:03,452 --> 00:04:05,370 A bold image is definitely better 77 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 since it's for social media. 78 00:04:07,539 --> 00:04:09,207 Would FILMPLUTO be okay 79 00:04:09,291 --> 00:04:12,711 with an earlier date for the shoot? 80 00:04:12,794 --> 00:04:14,004 The shoot? 81 00:04:14,087 --> 00:04:16,339 Our latest release, the tteokbokki meal kit, is 82 00:04:16,423 --> 00:04:18,925 all over social media right now. 83 00:04:19,009 --> 00:04:20,594 We need to work extra hard 84 00:04:20,677 --> 00:04:22,220 while we're on a roll. 85 00:04:22,304 --> 00:04:23,513 We have to keep pushing. 86 00:04:23,597 --> 00:04:24,973 I saw it online, too. 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 It's gone totally viral. 88 00:04:27,058 --> 00:04:28,101 How about the 20th? 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,145 That works best for us. 90 00:04:31,813 --> 00:04:33,648 We're free that day, too. 91 00:04:33,732 --> 00:04:36,485 It's not like we have any shoots that day, do we? 92 00:04:36,568 --> 00:04:40,113 That's perfect. So, the 20th? 93 00:04:40,489 --> 00:04:41,782 The 20th? 94 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 I guess there's nothing we can do. 95 00:04:45,952 --> 00:04:47,204 You have to go to the shoot. 96 00:04:47,287 --> 00:04:50,540 But I should be there for the home visit, too. 97 00:04:50,624 --> 00:04:53,418 No, I'm taking a day off that day, anyway. 98 00:04:53,502 --> 00:04:55,295 We don't need both of us there. 99 00:04:55,378 --> 00:04:58,006 Just don't worry and focus on the shoot. 100 00:04:59,716 --> 00:05:00,801 I'm sorry. 101 00:05:01,259 --> 00:05:02,260 Don't be. 102 00:05:02,344 --> 00:05:03,386 Oh, right. 103 00:05:03,470 --> 00:05:05,555 I'll pick up Woo-joo today. 104 00:05:05,639 --> 00:05:06,640 Okay. 105 00:05:08,350 --> 00:05:10,977 Why do you look so down today? 106 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 I'm not down. 107 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 Alright, you're all recharged now. 108 00:05:29,788 --> 00:05:32,290 See? You're so pretty when you smile. 109 00:05:32,374 --> 00:05:34,751 Hurry. Seung-taek must be waiting for you. 110 00:05:34,835 --> 00:05:36,044 See you later at home. 111 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 Bye! 112 00:05:43,134 --> 00:05:44,261 Woo-joo! 113 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 Hop! 114 00:05:45,887 --> 00:05:48,765 You have to wear your shoes first! 115 00:05:48,849 --> 00:05:52,018 He ran out here as soon as I told him you were here. 116 00:05:52,185 --> 00:05:53,895 He absolutely adores you. 117 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 You can pass me the shoes. I'll do it. 118 00:05:56,189 --> 00:05:57,190 See you. 119 00:05:57,274 --> 00:05:58,567 - Thank you! - Bye. 120 00:05:59,234 --> 00:06:00,485 Let's get your shoes on. 121 00:06:00,986 --> 00:06:02,153 Right on. 122 00:06:03,113 --> 00:06:04,865 Good boy! Other foot. 123 00:06:07,117 --> 00:06:08,994 - Auntie. - Yeah? 124 00:06:10,328 --> 00:06:12,497 - Are you that happy to see me? - Yeah. 125 00:06:12,664 --> 00:06:14,916 I didn't know you'd be so happy. 126 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 - Auntie. - Come here! 127 00:06:19,838 --> 00:06:22,549 I should pick you up more often, right? 128 00:06:22,632 --> 00:06:24,426 - Yeah! - Hold my hand. 129 00:06:25,218 --> 00:06:26,469 Let's go. 130 00:06:31,600 --> 00:06:32,851 Aren't you cold? 131 00:06:32,934 --> 00:06:34,144 You've got a runny nose. 132 00:06:34,227 --> 00:06:35,353 Let's wear a sweater. 133 00:06:37,105 --> 00:06:38,607 Are you heading to work now? 134 00:06:38,773 --> 00:06:39,900 Yeah. 135 00:06:39,983 --> 00:06:42,611 Isn't the home visit in the afternoon? 136 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Why are you so restless already? 137 00:06:44,738 --> 00:06:47,240 The house is sparkling clean. There's nothing to clean. 138 00:06:47,324 --> 00:06:49,576 I just want it to be so clean 139 00:06:49,659 --> 00:06:51,620 that anyone will think it's a nice home. 140 00:06:54,164 --> 00:06:55,916 Are you sure you'll be fine alone? 141 00:06:56,291 --> 00:06:58,585 I would've stayed with you if it weren't for the shoot. 142 00:06:58,668 --> 00:07:00,712 Don't worry about us and just go. 143 00:07:00,795 --> 00:07:03,798 I'll come home as quickly as I can. Call me if anything happens. 144 00:07:04,174 --> 00:07:05,425 See you, Woo-joo. 145 00:07:06,301 --> 00:07:07,302 Bye-bye! 146 00:07:07,636 --> 00:07:08,678 Good boy! 147 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 - See you. - Have a good day. 148 00:07:11,848 --> 00:07:12,849 Bye! 149 00:07:33,912 --> 00:07:36,539 I opened all the windows, and it still smells like bleach. 150 00:07:46,675 --> 00:07:48,468 Woo-joo! 151 00:07:49,219 --> 00:07:52,055 When did you take your socks off? 152 00:07:52,138 --> 00:07:53,598 Let's put them back on. 153 00:07:55,642 --> 00:07:57,686 Run! 154 00:07:57,769 --> 00:07:59,729 Run! 155 00:07:59,896 --> 00:08:02,023 Run! 156 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 You're running a fever. 157 00:08:09,406 --> 00:08:10,448 Open it. 158 00:08:12,534 --> 00:08:13,618 Come here, Woo-joo. 159 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 Your ear. Stay still. 160 00:08:18,373 --> 00:08:20,125 I need to get you some Ibuprofen. 161 00:08:36,891 --> 00:08:37,892 I don't have any. 162 00:08:38,768 --> 00:08:40,353 Hey, Hyun-jin, what's up? 163 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 Woo-joo's suddenly getting a fever. 164 00:08:42,814 --> 00:08:45,692 Do you have any Ibuprofen at home? 165 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 Oh, no, I'm out right now. 166 00:08:47,861 --> 00:08:48,903 Is his fever bad? 167 00:08:48,987 --> 00:08:50,989 It's just a light fever. 168 00:08:51,823 --> 00:08:53,241 Maybe he's catching a cold. 169 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 Everyone's catching a cold 170 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 because of the sudden temperature drop. 171 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 Do you have any emergency medicine at home? 172 00:08:59,622 --> 00:09:01,499 Well, it'd be best to take him to a doctor. 173 00:09:01,875 --> 00:09:03,752 I don't have time for that. 174 00:09:04,544 --> 00:09:06,921 Oh, the home visit is today, right? 175 00:09:07,714 --> 00:09:08,882 What should we do? 176 00:09:08,965 --> 00:09:11,217 Doo-sik and Mrs. Park are also out 177 00:09:11,301 --> 00:09:12,969 for Mrs. Park's physiotherapy. 178 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 Okay, I'll do what I can and let you know. 179 00:09:16,973 --> 00:09:18,099 Okay, thank you. 180 00:09:50,006 --> 00:09:51,091 Woo-joo! 181 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 Woo-joo! 182 00:10:02,268 --> 00:10:04,771 We need to take him to the hospital. 183 00:10:05,438 --> 00:10:07,065 You let him get hurt this time. 184 00:10:08,942 --> 00:10:10,401 It's not what you think this is. 185 00:10:10,485 --> 00:10:11,945 Neglect is also considered abuse. 186 00:10:12,403 --> 00:10:13,988 Being absent 187 00:10:14,072 --> 00:10:15,740 when the child needs your attention 188 00:10:15,824 --> 00:10:18,243 is neglect, and therefore, abuse. 189 00:10:20,954 --> 00:10:22,580 What in the world is going on? 190 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 Woo-joo! 191 00:10:23,748 --> 00:10:25,125 Oh, no, Woo-joo! 192 00:10:25,208 --> 00:10:26,417 What's going on? 193 00:10:26,501 --> 00:10:27,502 How is this abuse? 194 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 That's too far-fetched. What's going on? 195 00:10:30,130 --> 00:10:32,048 I don't know what happened 196 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 but that's not a word you can just throw around. 197 00:10:35,635 --> 00:10:38,847 Hyun-jin abusing Woo-joo? 198 00:10:38,930 --> 00:10:40,557 She would never. 199 00:10:40,640 --> 00:10:41,933 We'll wait and see. 200 00:10:44,978 --> 00:10:47,772 YUSEONG VILLA 201 00:10:52,318 --> 00:10:54,112 Okay, I got it. 202 00:10:54,195 --> 00:10:55,280 What? 203 00:10:55,363 --> 00:10:57,574 - Ms. Woo. - Yes? 204 00:10:57,740 --> 00:11:00,451 We're here to investigate a report of potential child abuse 205 00:11:00,535 --> 00:11:02,662 after receiving the family investigator's report. 206 00:11:02,745 --> 00:11:04,289 Abuse? I would never... 207 00:11:04,372 --> 00:11:05,874 Based on what's happened 208 00:11:05,957 --> 00:11:07,709 and the investigator's testimony 209 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 we have no option but to conclude that the child is in danger. 210 00:11:11,462 --> 00:11:13,631 He'll be taken under an emergency protective measure 211 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 for his safety. 212 00:11:15,341 --> 00:11:17,260 What? Emergency what? 213 00:11:17,343 --> 00:11:20,513 What does that mean? What are you doing with him? 214 00:11:20,597 --> 00:11:22,765 An immediate separation is required 215 00:11:22,849 --> 00:11:24,684 so please excuse the child's sudden leave. 216 00:11:25,727 --> 00:11:26,853 "Separation"? 217 00:11:27,854 --> 00:11:30,273 Are you saying you're taking Woo-joo? 218 00:11:31,649 --> 00:11:34,194 No! How could you take my Woo-joo? 219 00:11:34,277 --> 00:11:35,361 Wait. 220 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 There seems to be a misunderstanding. 221 00:11:37,697 --> 00:11:39,991 How could you separate the child 222 00:11:40,074 --> 00:11:43,077 from his auntie? 223 00:11:43,161 --> 00:11:46,789 What did she do to deserve that? 224 00:11:46,873 --> 00:11:48,958 The protective measure isn't a punishment. 225 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 It's our way of ensuring the child is safe. 226 00:11:51,294 --> 00:11:52,587 Protecting the child comes 227 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 before evaluating the case in cases of child abuse. 228 00:11:55,048 --> 00:11:57,258 If the investigation shows there was no abuse 229 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 the protective measure will be lifted. 230 00:11:59,427 --> 00:12:02,430 Please understand and cooperate. 231 00:12:02,513 --> 00:12:03,514 We should take him 232 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 to a doctor first. 233 00:12:05,516 --> 00:12:08,102 I can explain everything! 234 00:12:08,186 --> 00:12:10,605 I was just doing something for a second! 235 00:12:10,772 --> 00:12:13,024 I'll die without Woo-joo! 236 00:12:13,107 --> 00:12:16,736 How can you take Woo-joo when I'm right here? 237 00:12:17,028 --> 00:12:18,988 Protecting the child is our priority. 238 00:12:19,072 --> 00:12:21,366 Doing this won't do you any good. 239 00:12:21,449 --> 00:12:22,909 Are you kidding me? 240 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 So, what are you going to do, then? 241 00:12:24,953 --> 00:12:26,537 You may be arrested 242 00:12:26,621 --> 00:12:28,456 for obstructing a legal investigation. 243 00:12:29,249 --> 00:12:30,500 Woo-joo! 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,293 Woo-joo! 245 00:12:32,794 --> 00:12:33,878 Woo-joo! 246 00:12:37,006 --> 00:12:38,258 Woo-joo! 247 00:12:38,341 --> 00:12:41,552 I'll come to you soon, Woo-joo! 248 00:12:50,937 --> 00:12:52,563 There's definitely been a mistake. 249 00:12:52,647 --> 00:12:54,107 We know how she is with him! 250 00:12:54,190 --> 00:12:55,775 We know how hard Hyun-jin worked 251 00:12:55,858 --> 00:12:57,151 to be a mother figure to him! 252 00:12:57,235 --> 00:12:58,569 That's exactly what I mean. 253 00:12:58,653 --> 00:13:01,781 And this happened when she was looking for his meds! 254 00:13:02,031 --> 00:13:04,742 Shouldn't they take that into consideration? 255 00:13:06,786 --> 00:13:07,829 Why isn't he picking up? 256 00:13:08,413 --> 00:13:10,039 Tae-hyung's back. 257 00:13:10,123 --> 00:13:11,499 Is the investigator still here? 258 00:13:11,582 --> 00:13:13,960 What took you so long? 259 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Unbelievable! 260 00:13:15,878 --> 00:13:17,547 Well... 261 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 Don't be too shocked when I say this. 262 00:13:30,226 --> 00:13:32,645 CHILD PROTECTION SERVICES 263 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Hyun-jin! 264 00:13:53,124 --> 00:13:54,625 Are you okay? 265 00:13:59,005 --> 00:14:00,465 It's all my fault. 266 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 I messed up everything. 267 00:14:04,719 --> 00:14:06,679 Only if I didn't get distracted... 268 00:14:08,139 --> 00:14:10,350 No, only if I made sure 269 00:14:10,433 --> 00:14:12,935 he didn't catch a cold... 270 00:14:13,895 --> 00:14:15,772 None of this would've happened. 271 00:14:15,855 --> 00:14:17,148 You can't say that. 272 00:14:17,231 --> 00:14:18,858 You were just looking for meds for him. 273 00:14:18,941 --> 00:14:21,569 - Let's get up. - I'm just not good enough. 274 00:14:22,236 --> 00:14:24,405 I don't deserve to be his guardian. 275 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 That's why all of this happened. 276 00:14:30,119 --> 00:14:31,746 I feel so bad for Woo-joo. 277 00:14:45,551 --> 00:14:47,720 Sorry, Woo-joo... 278 00:14:47,804 --> 00:14:49,639 He must be so scared right now. 279 00:15:01,025 --> 00:15:02,110 Oh, gosh. 280 00:15:03,486 --> 00:15:05,488 You're up early. 281 00:15:06,697 --> 00:15:07,824 Where's Tae-hyung? 282 00:15:08,616 --> 00:15:10,284 He must've gone out for a bit. 283 00:15:10,368 --> 00:15:11,369 Yeah? 284 00:15:11,452 --> 00:15:14,080 Come in, then. 285 00:15:14,163 --> 00:15:15,915 Come and have some fruit. 286 00:15:16,666 --> 00:15:18,459 Doo-sik got 287 00:15:18,543 --> 00:15:20,253 a huge basket of fruit. 288 00:15:20,795 --> 00:15:22,797 It's too much for us to finish. 289 00:15:22,880 --> 00:15:24,132 No, I'm fine. 290 00:15:24,215 --> 00:15:27,051 No, come and have some fruit, okay? 291 00:15:27,135 --> 00:15:28,302 Come in. 292 00:15:50,366 --> 00:15:52,994 Have some fruit. 293 00:15:53,077 --> 00:15:54,912 I'm stepping out for a bit. 294 00:15:56,664 --> 00:15:58,875 Did you not get any sleep? 295 00:15:58,958 --> 00:16:00,668 What happened to your face? Did you cry? 296 00:16:00,751 --> 00:16:03,087 Cut the nonsense and just leave! 297 00:16:03,171 --> 00:16:05,506 Fine. 298 00:16:06,883 --> 00:16:09,969 So, when do we get to see Woo-joo again? 299 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Where is he? 300 00:16:11,137 --> 00:16:14,265 He's with a foster family. 301 00:16:14,891 --> 00:16:15,933 - Oh, no. - First 302 00:16:16,017 --> 00:16:18,853 they have to separate him from us for 72 hours 303 00:16:18,936 --> 00:16:20,146 as an emergency measure. 304 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 He may return or not 305 00:16:23,816 --> 00:16:27,778 depending on how the investigation goes. 306 00:16:27,862 --> 00:16:28,946 He'll be back soon. 307 00:16:29,030 --> 00:16:30,823 No need to worry. He'll be back. 308 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 - Just leave already. - Fine. 309 00:16:32,700 --> 00:16:36,662 My mom's the best listener. Tell her anything you want. 310 00:16:36,746 --> 00:16:38,956 Hey, just leave, okay? 311 00:16:39,040 --> 00:16:41,334 - Fine, I'm leaving! - Just leave already! 312 00:16:41,959 --> 00:16:45,129 Gosh, maybe I should talk to the chief at the police station. 313 00:16:47,340 --> 00:16:50,343 These are so sweet. 314 00:16:51,135 --> 00:16:53,554 Here. Have some. 315 00:16:57,141 --> 00:16:59,268 You look like you have no energy. 316 00:16:59,352 --> 00:17:01,687 Have you eaten anything? 317 00:17:04,023 --> 00:17:05,024 No. 318 00:17:05,483 --> 00:17:06,859 I didn't feel like eating. 319 00:17:06,943 --> 00:17:09,529 Hold on. I'll bring you some nurungji and gatkimchi. 320 00:17:09,612 --> 00:17:10,863 No, it's fine. 321 00:17:11,072 --> 00:17:12,532 I'm really okay. 322 00:17:12,615 --> 00:17:15,785 You have to eat, though. 323 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 I know it's hard. 324 00:17:26,337 --> 00:17:27,505 No 325 00:17:27,964 --> 00:17:29,882 I'm sure it's harder for Woo-joo. 326 00:17:30,967 --> 00:17:33,010 He had to leave home so suddenly 327 00:17:33,386 --> 00:17:35,972 without knowing why he had to go. 328 00:17:38,724 --> 00:17:41,352 I really don't deserve to raise him. 329 00:17:43,980 --> 00:17:45,439 I don't know 330 00:17:45,523 --> 00:17:47,733 if I can replace my sister for him. 331 00:17:49,986 --> 00:17:51,404 I really don't know anymore. 332 00:17:55,741 --> 00:17:56,784 I wanted to be 333 00:17:58,035 --> 00:18:00,705 a family Woo-joo could always count on. 334 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 You know, in life 335 00:18:12,008 --> 00:18:13,384 things don't always go 336 00:18:13,801 --> 00:18:16,012 the way we're told they do. 337 00:18:17,388 --> 00:18:18,639 Did you know 338 00:18:20,057 --> 00:18:24,687 that Doo-sik and I aren't related at all? 339 00:18:26,272 --> 00:18:27,481 So... 340 00:18:27,565 --> 00:18:28,774 He's my son-in-law. 341 00:18:34,363 --> 00:18:37,617 I don't know why she had to leave us so early. 342 00:18:37,700 --> 00:18:39,035 She got sick. 343 00:18:42,038 --> 00:18:44,582 Even just breathing and being alive 344 00:18:48,961 --> 00:18:51,714 felt so dreadful that I wanted to die. 345 00:18:52,798 --> 00:18:56,385 But Doo-sik just moved in with his stuff one day. 346 00:18:56,969 --> 00:19:00,806 He left his house and insisted on staying with me 347 00:19:00,890 --> 00:19:02,433 to check on me 348 00:19:02,516 --> 00:19:04,894 talk to me, and bother me. 349 00:19:04,977 --> 00:19:08,397 I told him he didn't need to be here 350 00:19:08,481 --> 00:19:10,816 when his wife was already gone. 351 00:19:10,900 --> 00:19:13,361 I called him crazy, slapped him 352 00:19:13,444 --> 00:19:16,614 and pushed him away, but he persisted. 353 00:19:17,073 --> 00:19:20,159 He kept making lame jokes 354 00:19:20,242 --> 00:19:22,286 and I got so sick of it one day 355 00:19:22,370 --> 00:19:24,872 so I sat him down and said 356 00:19:26,248 --> 00:19:30,169 "Why are you here? Go and live your life." 357 00:19:31,128 --> 00:19:32,254 He answered 358 00:19:34,256 --> 00:19:36,967 "This is my life 359 00:19:38,511 --> 00:19:41,097 for as long as you're here with me." 360 00:19:42,848 --> 00:19:43,933 That was what he said. 361 00:19:46,811 --> 00:19:50,356 So, Doo-sik held my hand tightly 362 00:19:50,439 --> 00:19:52,108 and became my family 363 00:19:52,608 --> 00:19:54,944 by staying by my side. 364 00:19:58,239 --> 00:20:00,908 Nobody needs to prove themselves to be good enough in a family. 365 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 You're so worried about Woo-joo 366 00:20:04,453 --> 00:20:07,665 that you're barely holding on right now. 367 00:20:08,374 --> 00:20:11,877 That's what it means to be family, okay? 368 00:20:17,216 --> 00:20:18,426 Look at me. 369 00:20:19,260 --> 00:20:21,262 People would look at us and think 370 00:20:21,345 --> 00:20:23,472 we're really weird. 371 00:20:23,806 --> 00:20:25,182 My daughter's long gone 372 00:20:25,266 --> 00:20:28,310 but my son-in-law is still with me 373 00:20:28,394 --> 00:20:31,772 sharing every meal, laughing, crying, and arguing all the time. 374 00:20:34,859 --> 00:20:37,653 But now that I've gone through everything 375 00:20:38,946 --> 00:20:40,781 I now know that's all there is to living. 376 00:20:41,407 --> 00:20:45,536 You're not family just because you're blood-related. 377 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 The days 378 00:20:49,790 --> 00:20:52,126 you keep each other strong with love 379 00:20:53,043 --> 00:20:57,089 add up, one by one 380 00:20:58,007 --> 00:20:59,550 and that's how you become family. 381 00:21:01,302 --> 00:21:03,596 So, in Woo-joo's eyes 382 00:21:03,679 --> 00:21:07,600 you're already his mom and family. 383 00:21:07,683 --> 00:21:10,060 What do you mean you're not good enough? Not at all! 384 00:21:10,144 --> 00:21:11,520 Don't worry. 385 00:21:11,604 --> 00:21:13,898 You're doing above and beyond. 386 00:21:14,273 --> 00:21:16,108 You're doing amazing. 387 00:21:19,987 --> 00:21:21,530 I'm so proud of you. 388 00:21:21,614 --> 00:21:22,865 You're doing great. 389 00:21:24,158 --> 00:21:26,368 You're everything to Woo-joo, okay? 390 00:21:26,786 --> 00:21:27,828 Stay strong. 391 00:21:27,912 --> 00:21:29,747 Here. Have some. 392 00:21:41,050 --> 00:21:42,510 Where were you? 393 00:21:42,593 --> 00:21:45,179 I was just bringing some stuff. 394 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 What are you doing? 395 00:21:50,726 --> 00:21:52,311 I want to go out for a bit. 396 00:21:53,062 --> 00:21:54,605 Right now? Where are you going? 397 00:21:55,356 --> 00:21:57,441 You know Woo-joo can't sleep alone. 398 00:21:58,067 --> 00:21:59,777 He must be so scared without us. 399 00:22:01,737 --> 00:22:04,406 I'm thinking maybe he'll sleep better with this. 400 00:22:05,825 --> 00:22:06,951 Let's go together. 401 00:22:11,080 --> 00:22:12,373 - I'll take it. - Okay. 402 00:22:12,498 --> 00:22:13,541 Here. 403 00:22:15,668 --> 00:22:18,420 Woo-joo had a bit of a cold yesterday 404 00:22:18,504 --> 00:22:22,091 so we brought Ibuprofen and other meds, just in case. 405 00:22:23,092 --> 00:22:25,636 And Woo-joo has sensitive skin 406 00:22:25,719 --> 00:22:27,513 so he gets really bad diaper rash. 407 00:22:27,596 --> 00:22:32,476 Please use these diapers only. 408 00:22:34,562 --> 00:22:35,563 Oh. 409 00:22:36,313 --> 00:22:38,816 And this is Woo-joo's favorite toy. 410 00:22:39,608 --> 00:22:41,527 I'm guessing he's very shocked right now. 411 00:22:42,069 --> 00:22:45,114 This might make him feel a bit better. 412 00:22:46,866 --> 00:22:50,327 It'll be easier to make him sleep if you make him go to bed before 9 p.m. 413 00:22:50,411 --> 00:22:51,662 Once it's past that time 414 00:22:51,745 --> 00:22:54,415 he has a habit of fighting sleep. 415 00:22:54,498 --> 00:22:55,624 Oh, and 416 00:22:55,708 --> 00:22:58,711 he sometimes cries, looking for his mom and dad. 417 00:22:59,753 --> 00:23:02,298 Just carry him in your arms and pat him 418 00:23:02,381 --> 00:23:03,883 and he'll feel better in no time. 419 00:23:04,300 --> 00:23:05,718 Okay. 420 00:23:05,801 --> 00:23:07,177 Don't worry too much. 421 00:23:07,261 --> 00:23:08,637 I know it's only temporary 422 00:23:10,014 --> 00:23:12,892 but please take good care of our Woo-joo. 423 00:23:12,975 --> 00:23:14,435 Please take good care of him. 424 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Okay. 425 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 I'm really not hungry. 426 00:23:21,567 --> 00:23:24,612 You need to eat well and stay strong at a time like this. 427 00:23:26,822 --> 00:23:29,575 You haven't eaten anything since yesterday. 428 00:23:38,584 --> 00:23:39,835 Here. 429 00:23:45,049 --> 00:23:47,384 Do you remember that day? 430 00:23:49,011 --> 00:23:50,596 When you asked me 431 00:23:50,679 --> 00:23:53,349 if I wanted to take custody of Woo-joo at the memorial 432 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 and I said 433 00:23:55,976 --> 00:23:58,604 I wasn't someone who could be responsible for someone else? 434 00:23:59,313 --> 00:24:02,066 Of course, I do. How could I forget? 435 00:24:02,608 --> 00:24:05,486 I really believed that back then. 436 00:24:06,445 --> 00:24:08,238 I couldn't even love anyone 437 00:24:09,198 --> 00:24:12,576 let alone be responsible for someone. 438 00:24:15,204 --> 00:24:18,874 And I would've never realized otherwise if it weren't for you. 439 00:24:19,792 --> 00:24:20,876 Even earlier 440 00:24:21,251 --> 00:24:23,587 no matter how scared and tired you were 441 00:24:23,671 --> 00:24:25,547 you thought about Woo-joo first. 442 00:24:25,756 --> 00:24:26,924 Remember what you said? 443 00:24:27,383 --> 00:24:28,968 You told me to trust you 444 00:24:29,051 --> 00:24:31,845 who believed in me. 445 00:24:32,262 --> 00:24:33,472 This time 446 00:24:34,139 --> 00:24:35,683 trust me. 447 00:24:37,226 --> 00:24:39,103 I believe 448 00:24:39,186 --> 00:24:41,563 that you're a wonderful guardian for Woo-joo. 449 00:24:42,523 --> 00:24:44,817 You don't need to try so hard to be everything for him. 450 00:24:45,025 --> 00:24:47,778 I can be what you can't be at times 451 00:24:48,278 --> 00:24:51,407 and sometimes, you can do the same for me. 452 00:24:52,825 --> 00:24:55,369 We can do it together. Don't you agree? 453 00:24:55,911 --> 00:24:57,037 Thank you. 454 00:25:06,130 --> 00:25:09,133 I can't live without Woo-joo anymore, either. 455 00:25:09,800 --> 00:25:10,884 We're Woo-joo's family. 456 00:25:10,968 --> 00:25:13,012 How can we let anyone take him from us? 457 00:25:13,303 --> 00:25:14,346 That's right. 458 00:25:14,680 --> 00:25:16,140 We're his family. 459 00:25:16,223 --> 00:25:18,142 We'll bring him back, no matter what. 460 00:25:18,892 --> 00:25:22,187 Let's eat up and get on it. 461 00:25:22,688 --> 00:25:23,689 Okay. 462 00:25:26,108 --> 00:25:27,317 I did some research 463 00:25:27,401 --> 00:25:28,861 and they check the measures taken 464 00:25:28,944 --> 00:25:31,280 after an accident. 465 00:25:31,530 --> 00:25:33,449 That's how we can prove 466 00:25:33,532 --> 00:25:35,701 this was an accident and not neglect. 467 00:25:35,784 --> 00:25:38,704 So, I got some baby gates and cameras. 468 00:25:41,040 --> 00:25:43,250 Thanks. You really have my back. 469 00:25:53,135 --> 00:25:55,054 It feels so empty without Woo-joo. 470 00:25:55,971 --> 00:25:58,348 Let's straighten things out and bring him back soon. 471 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Okay. 472 00:26:07,983 --> 00:26:08,984 So 473 00:26:09,359 --> 00:26:10,861 Woo-joo's been taken from you? 474 00:26:10,944 --> 00:26:13,697 Sorry, I was such a mess. I just saw your missed calls. 475 00:26:13,781 --> 00:26:15,157 No wonder. 476 00:26:15,699 --> 00:26:17,618 I called because I was worried 477 00:26:17,701 --> 00:26:19,161 that you suddenly took a day off. 478 00:26:19,495 --> 00:26:21,163 How are things going now? 479 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Is there any way I can help? 480 00:26:22,623 --> 00:26:24,708 No, they just need to have another home visit 481 00:26:24,792 --> 00:26:26,168 to see if he can return 482 00:26:26,251 --> 00:26:28,087 and continue the guardianship assessment. 483 00:26:28,170 --> 00:26:30,214 So, we're just fixing up the house a bit. 484 00:26:30,506 --> 00:26:31,965 This must be so hard for you. 485 00:26:33,926 --> 00:26:36,637 Are you okay? 486 00:26:37,387 --> 00:26:38,388 Of course. 487 00:26:38,889 --> 00:26:41,600 I'm just going to focus on bringing Woo-joo back for now. 488 00:26:42,392 --> 00:26:43,393 Yeah. 489 00:26:44,228 --> 00:26:47,731 Let me know anytime if I can help. 490 00:26:48,065 --> 00:26:50,192 Okay, thank you. 491 00:27:03,831 --> 00:27:05,082 Hey, it's me. 492 00:27:05,749 --> 00:27:07,835 Yeah, I've been well. 493 00:27:08,335 --> 00:27:11,338 I just have a question. 494 00:27:12,464 --> 00:27:15,134 Do you know anything about child separation measures? 495 00:27:16,635 --> 00:27:18,679 I heard you were fixing up the house. 496 00:27:18,762 --> 00:27:20,639 How are you fixing it up? 497 00:27:20,722 --> 00:27:22,891 We're installing some cameras 498 00:27:22,975 --> 00:27:24,893 and baby-proof fences. 499 00:27:24,977 --> 00:27:27,855 I'm the perfect guy for that. I'm basically MacGyver. 500 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 You want some help? 501 00:27:29,022 --> 00:27:31,400 Really? We'd really appreciate that! 502 00:27:31,483 --> 00:27:33,152 No need to thank me. Is that trash? 503 00:27:33,235 --> 00:27:35,028 I can do it! 504 00:27:35,112 --> 00:27:36,864 No, just head up. I'll be there. 505 00:27:39,116 --> 00:27:40,617 It's all good now. 506 00:27:40,701 --> 00:27:42,161 Is the camera working well? 507 00:27:42,244 --> 00:27:43,996 Do I look handsome or what? 508 00:27:44,079 --> 00:27:45,455 No, looks like it's working. 509 00:27:45,539 --> 00:27:46,915 - Damn you. - And you? 510 00:27:46,999 --> 00:27:48,959 The fences are perfect now. 511 00:27:49,042 --> 00:27:50,586 Who am I? 512 00:27:51,003 --> 00:27:52,838 The MacGyver of the neighborhood! 513 00:27:52,921 --> 00:27:54,131 Hyun-jin! 514 00:27:55,048 --> 00:27:57,301 - Oh, gosh! Damn it! - Damn it! 515 00:27:57,426 --> 00:27:59,469 Sorry, just give me a sec. 516 00:27:59,553 --> 00:28:02,139 We heard you were fixing things up and brought a few things. 517 00:28:02,222 --> 00:28:04,057 We used these for Bom and Yeo-reum. 518 00:28:04,141 --> 00:28:05,976 I also brought a few things I was gifted. 519 00:28:06,059 --> 00:28:07,060 Thank you. 520 00:28:07,144 --> 00:28:10,147 No need to thank us. We're all parents here. 521 00:28:10,689 --> 00:28:13,400 So, I did some research on online mom groups 522 00:28:13,483 --> 00:28:15,736 and the best way to appeal against separation is 523 00:28:15,819 --> 00:28:17,654 providing objective evidence. 524 00:28:18,655 --> 00:28:19,656 Evidence? 525 00:28:22,201 --> 00:28:24,286 - What's this? - This should make 526 00:28:24,369 --> 00:28:25,412 the officers reconsider. 527 00:28:25,495 --> 00:28:26,747 What's this? 528 00:28:26,830 --> 00:28:27,873 A record of our call. 529 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Hey, Hyun-jin, what's up? 530 00:28:30,167 --> 00:28:32,461 Woo-joo's suddenly getting a fever. 531 00:28:32,544 --> 00:28:35,380 Do you have any Ibuprofen at home? 532 00:28:35,631 --> 00:28:36,757 Oh, no, I'm out right now. 533 00:28:36,840 --> 00:28:39,051 Shouldn't this prove that you weren't neglecting him 534 00:28:39,134 --> 00:28:41,929 but you were just busy looking for meds for him? 535 00:28:42,012 --> 00:28:43,055 - Yeah. - You're right. 536 00:28:43,138 --> 00:28:46,016 Her shaky voice proves she was very worried, too. 537 00:28:46,099 --> 00:28:47,935 This could prove it all. Perfect. 538 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 Absolutely! This should work, for sure. 539 00:28:50,229 --> 00:28:51,230 Good job. 540 00:28:51,313 --> 00:28:53,523 All sorts of things happen in a blink 541 00:28:53,607 --> 00:28:54,983 when you have a baby at home. 542 00:28:55,734 --> 00:28:58,278 This will definitely show them what was going on. 543 00:28:58,362 --> 00:28:59,988 - Yeah. - Thank you so much. 544 00:29:00,072 --> 00:29:02,282 Thank you so much 545 00:29:02,366 --> 00:29:03,784 for all your help, everyone. 546 00:29:03,867 --> 00:29:05,994 It's nothing. 547 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 Come on. 548 00:29:07,788 --> 00:29:09,164 What should we do first? 549 00:29:09,248 --> 00:29:10,791 - You owe me a lunch. - What's this? 550 00:29:10,874 --> 00:29:13,877 I'm leaving! You sort it out yourself! 551 00:29:22,302 --> 00:29:24,513 I thought you were busy. 552 00:29:24,596 --> 00:29:27,182 What brings you all the way here? 553 00:29:27,516 --> 00:29:29,268 I was wondering how it was going. 554 00:29:29,768 --> 00:29:31,395 - Is this it? - Yeah. 555 00:29:31,603 --> 00:29:34,481 I just sent the docs to the police and relevant offices. 556 00:29:34,564 --> 00:29:38,485 As you can see, all the neighbors and the daycare teachers 557 00:29:38,568 --> 00:29:40,737 have nothing but good things to say about Ms. Woo. 558 00:29:41,196 --> 00:29:44,199 I guess she really loves her nephew. 559 00:29:44,283 --> 00:29:45,617 So, everything's good? 560 00:29:45,701 --> 00:29:47,494 I don't think there's much to worry about. 561 00:29:49,329 --> 00:29:51,790 Thanks, I owe you one. 562 00:29:52,541 --> 00:29:54,710 How about an expensive dinner? 563 00:29:57,087 --> 00:29:58,171 So, who is this? 564 00:29:58,755 --> 00:30:02,009 How important is she that you're asking me for a favor? 565 00:30:02,426 --> 00:30:04,303 Is she your girlfriend? 566 00:30:06,930 --> 00:30:07,973 You know. 567 00:30:08,890 --> 00:30:10,017 My first love. 568 00:30:14,855 --> 00:30:16,148 Oh, gosh. 569 00:30:16,481 --> 00:30:18,025 What can I do to make you stop? 570 00:30:18,108 --> 00:30:20,861 Aren't you tired? 571 00:30:22,237 --> 00:30:23,280 Come on, stop. 572 00:30:25,532 --> 00:30:27,409 - Please be strict... - Woo-joo? 573 00:30:28,744 --> 00:30:30,329 Okay, I'll call you back. 574 00:30:31,079 --> 00:30:32,247 Okay. 575 00:30:34,916 --> 00:30:37,169 Is something wrong? 576 00:30:38,462 --> 00:30:41,798 The boy's refused to sleep for days. He hasn't stopped crying. 577 00:30:42,299 --> 00:30:44,259 He keeps looking for his aunt and uncle. 578 00:30:45,427 --> 00:30:48,722 I can tell they really love their nephew. 579 00:30:50,223 --> 00:30:52,225 You can tell from this petition. 580 00:30:53,143 --> 00:30:54,519 Anyway 581 00:30:54,603 --> 00:30:56,521 the police investigation is over 582 00:30:56,605 --> 00:30:59,483 and we sent the report to the regional office 583 00:30:59,566 --> 00:31:01,234 so we should hear back soon. 584 00:31:01,735 --> 00:31:04,071 Can I read the petition? 585 00:31:04,488 --> 00:31:06,156 Of course. 586 00:31:09,493 --> 00:31:10,952 Sorry I'm late. 587 00:31:11,036 --> 00:31:12,579 Huh? What? 588 00:31:13,038 --> 00:31:14,706 I thought you took the morning off. 589 00:31:14,790 --> 00:31:16,083 You're here so early. 590 00:31:16,166 --> 00:31:17,376 Why are you here so soon? 591 00:31:17,501 --> 00:31:18,794 I have a lot of work. 592 00:31:18,877 --> 00:31:21,630 And I haven't been at the office for days. 593 00:31:21,713 --> 00:31:23,048 Come on. 594 00:31:23,131 --> 00:31:25,258 Don't feel bad. They're your vacation days. 595 00:31:25,342 --> 00:31:27,135 You're too strict on yourself sometimes. 596 00:31:30,680 --> 00:31:33,725 That matches your previous testimony. 597 00:31:33,809 --> 00:31:36,144 I received the petition this morning 598 00:31:36,228 --> 00:31:39,106 and realized there'd been a misunderstanding. 599 00:31:39,481 --> 00:31:42,234 We take child abuse very seriously 600 00:31:42,317 --> 00:31:44,236 so we sometimes go overboard 601 00:31:44,319 --> 00:31:46,571 after misunderstanding the situation. 602 00:31:47,030 --> 00:31:49,199 What do you mean by a petition? 603 00:31:49,658 --> 00:31:50,700 Oh, that. 604 00:31:51,201 --> 00:31:53,036 This is a petition to claim 605 00:31:53,120 --> 00:31:55,038 that Ms. Woo didn't abuse her nephew. 606 00:31:55,497 --> 00:31:58,125 As you know, witnesses and evidence are 607 00:31:58,208 --> 00:32:01,586 really important in such a case. 608 00:32:02,129 --> 00:32:04,172 Who sent it to you? 609 00:32:04,256 --> 00:32:06,174 Did you not know about it? 610 00:32:06,842 --> 00:32:08,593 It's from Mr. Park Yoon-seong. 611 00:32:09,136 --> 00:32:11,054 He also signed the petition. 612 00:32:13,515 --> 00:32:15,016 LIST OF SIGNATURES PARK YOON-SEONG 613 00:32:15,100 --> 00:32:16,560 TEAM LEADER OF PLANNING 3, PARK YOON-SEONG 614 00:32:21,440 --> 00:32:23,775 I thought you took the morning off. You're early. 615 00:32:23,984 --> 00:32:25,402 Oh, hi. 616 00:32:25,485 --> 00:32:27,571 Is Mr. Park out today? 617 00:32:27,654 --> 00:32:29,448 I think he's out all day today. 618 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 The international fair seems to be going 619 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 pretty global. 620 00:32:33,285 --> 00:32:36,037 Even the US branch was considering participating in it. 621 00:32:38,874 --> 00:32:40,667 I have to thank him. 622 00:32:45,380 --> 00:32:46,590 Hello? 623 00:32:47,757 --> 00:32:48,758 Sorry? 624 00:32:50,552 --> 00:32:52,971 Thank you! Thank you so much. 625 00:32:53,472 --> 00:32:55,098 Come here, Woo-joo! 626 00:32:55,849 --> 00:32:56,892 Woo-joo! 627 00:32:57,434 --> 00:32:58,727 My baby! 628 00:33:00,395 --> 00:33:02,397 Your fever's gone. Look at me. 629 00:33:03,940 --> 00:33:06,568 Do you have any idea how much I missed you? 630 00:33:09,404 --> 00:33:10,489 Thank you. 631 00:33:10,989 --> 00:33:11,990 It's nothing. 632 00:33:12,073 --> 00:33:14,034 I'm also here for the home visit 633 00:33:14,117 --> 00:33:15,410 I didn't get last time. 634 00:34:16,638 --> 00:34:17,806 Woo-joo's aunt? 635 00:34:18,056 --> 00:34:20,225 There must've been a misunderstanding. 636 00:34:20,308 --> 00:34:23,687 Woo-joo bolts out of the classroom on the days she picks him up. 637 00:34:23,770 --> 00:34:25,939 Woo-joo's uncle and aunt are almost overbearing. 638 00:34:26,022 --> 00:34:27,774 They're far from being abusive. 639 00:34:27,857 --> 00:34:29,526 Moms can tell right away. 640 00:34:29,609 --> 00:34:32,279 She always feels bad because she feels like she's not enough. 641 00:34:32,362 --> 00:34:34,573 That's Woo-joo's aunt. Isn't that how moms feel? 642 00:34:34,656 --> 00:34:37,158 Nobody cares about Woo-joo more than his aunt! 643 00:34:37,242 --> 00:34:39,661 Remember that day? She had her slippers on the wrong feet 644 00:34:39,744 --> 00:34:42,122 and was crying for her life! I felt heartbroken for her! 645 00:34:42,205 --> 00:34:44,749 Woo-joo and his aunt and uncle are a family. 646 00:34:44,833 --> 00:34:46,835 What else is there to say? 647 00:34:46,918 --> 00:34:50,171 Please help them, Mr. Lawyer. 648 00:34:50,255 --> 00:34:51,965 I can sign this a million times. 649 00:34:52,048 --> 00:34:53,633 LIST OF SIGNATURES 650 00:34:53,800 --> 00:34:57,095 As her supervisor, old friend from school, and just as another human 651 00:34:58,346 --> 00:35:00,432 I can testify that she's nothing but wonderful. 652 00:35:00,515 --> 00:35:02,892 She's compassionate, caring, and very responsible. 653 00:35:03,435 --> 00:35:04,769 Please help her. 654 00:35:05,353 --> 00:35:07,897 PETITION 655 00:35:09,941 --> 00:35:10,942 PETITION 656 00:35:16,573 --> 00:35:18,491 PETITION 657 00:35:19,034 --> 00:35:20,410 LIST OF SIGNATURES 658 00:35:20,660 --> 00:35:23,913 This is a photo album of Woo-joo from his uncle. 659 00:35:26,499 --> 00:35:28,168 YOU FINISHED YOUR FOOD! LET'S ALWAYS BE HAPPY 660 00:35:32,130 --> 00:35:37,260 US AT THE RESERVOIR! 661 00:35:38,386 --> 00:35:42,015 I knew there'd been a mistake when I saw these photos. 662 00:35:43,266 --> 00:35:46,311 You can tell from her face that she really loves Woo-joo. 663 00:35:46,811 --> 00:35:48,980 And he seems so used 664 00:35:49,189 --> 00:35:50,649 to getting so loved. 665 00:35:56,655 --> 00:35:59,199 Woo-joo sure loves his aunt. 666 00:36:00,450 --> 00:36:02,535 I think that's enough for today. 667 00:36:02,619 --> 00:36:04,204 See you at the court hearing. 668 00:36:12,003 --> 00:36:13,922 - Have a good day. - Bye. 669 00:36:16,424 --> 00:36:17,967 Woo-joo! 670 00:36:18,051 --> 00:36:19,969 You missed me, right? 671 00:36:20,053 --> 00:36:22,514 I bet you did! Are you okay? 672 00:36:22,597 --> 00:36:23,932 Did you miss me? 673 00:36:43,660 --> 00:36:44,828 He smells like a baby. 674 00:36:45,537 --> 00:36:46,579 It's nice, right? 675 00:36:47,872 --> 00:36:50,291 He always hates bedtime 676 00:36:50,375 --> 00:36:52,210 but it looks like nothing can wake him. 677 00:36:53,294 --> 00:36:54,379 I know. 678 00:36:55,213 --> 00:36:58,091 My Woo-joo. You've been through so much. 679 00:37:00,760 --> 00:37:02,929 Good job, my Hyun-jin. 680 00:37:05,640 --> 00:37:07,392 I wasn't the only one who had it hard. 681 00:37:07,517 --> 00:37:10,562 It would've been better for me to go through this alone. 682 00:37:12,439 --> 00:37:14,649 You can't say that. We're a family. 683 00:37:17,652 --> 00:37:18,945 I think Woo-joo and I 684 00:37:20,363 --> 00:37:22,949 will sleep in the main bedroom from now on. 685 00:37:25,785 --> 00:37:26,828 Really? 686 00:37:27,078 --> 00:37:28,913 I did some research 687 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 and apparently, children struggle to sleep 688 00:37:34,753 --> 00:37:37,547 if their play space isn't separate from their sleeping space. 689 00:37:39,591 --> 00:37:42,677 It might not be a big house, but it's better for his development 690 00:37:42,761 --> 00:37:44,679 to have separate spaces for each purpose. 691 00:37:44,971 --> 00:37:46,598 That's true 692 00:37:48,099 --> 00:37:49,476 but are you sure? 693 00:37:49,809 --> 00:37:50,977 At first 694 00:37:51,311 --> 00:37:53,897 just the thought of my sister made me cry. 695 00:37:54,647 --> 00:37:57,859 I couldn't stop feeling guilty for having been so harsh on her. 696 00:37:58,193 --> 00:37:59,277 But not anymore. 697 00:37:59,861 --> 00:38:01,821 Even without her here 698 00:38:02,405 --> 00:38:04,783 the love she's given me 699 00:38:05,533 --> 00:38:07,285 and the time we were together are 700 00:38:07,744 --> 00:38:09,996 all still in me. 701 00:38:11,289 --> 00:38:12,499 Come here. 702 00:38:14,125 --> 00:38:15,794 Let me hug my Hyun-jin. 703 00:38:19,839 --> 00:38:21,633 Thank you, Tae-hyung. 704 00:38:30,266 --> 00:38:32,685 SEOUL FAMILY COURT SEOUL ADMINISTRATIVE COURT 705 00:38:33,728 --> 00:38:35,897 Gosh, I'm getting nervous. 706 00:38:36,314 --> 00:38:38,900 It'll go well. What's there to worry about? 707 00:38:48,952 --> 00:38:50,912 What are you doing? Stop being so embarrassing! 708 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 The kids are learning from you! 709 00:38:52,497 --> 00:38:54,249 Shh! I think I can hear them. 710 00:38:54,332 --> 00:38:56,042 - What? - I can hear them! Come here. 711 00:38:56,125 --> 00:38:57,126 - Hurry! - You can? 712 00:38:57,210 --> 00:38:58,753 - Can you hear them? - This case is 713 00:38:58,837 --> 00:39:00,672 one where the child's safety and protection 714 00:39:00,755 --> 00:39:03,216 must be considered in priority over anything. 715 00:39:03,842 --> 00:39:05,134 The court made 716 00:39:05,635 --> 00:39:08,972 a very careful decision 717 00:39:09,055 --> 00:39:12,183 made in consideration of the impact it will have on the child's upbringing. 718 00:39:12,559 --> 00:39:15,144 Based on all submitted documents, your interview 719 00:39:15,687 --> 00:39:18,523 and home visit reports 720 00:39:19,107 --> 00:39:21,693 the court has determined 721 00:39:21,776 --> 00:39:25,655 the legal guardian to be most suitable as the child's guardian. 722 00:39:27,907 --> 00:39:29,492 Therefore 723 00:39:32,787 --> 00:39:34,789 the court confirms Ms. Woo Hyun-jin 724 00:39:36,958 --> 00:39:38,251 as the guardian 725 00:39:40,044 --> 00:39:41,087 for Mr. Sun Woo-joo. 726 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 We did it, Woo-joo! 727 00:39:51,514 --> 00:39:52,557 Yeah! 728 00:39:53,933 --> 00:39:54,934 I think it's done! 729 00:39:55,018 --> 00:39:56,269 Is it really? 730 00:39:56,352 --> 00:39:57,478 It sounds like it. 731 00:39:57,562 --> 00:39:59,272 Tell me how it went! Don't just guess! 732 00:39:59,355 --> 00:40:00,565 Did it really go through? 733 00:40:00,648 --> 00:40:01,983 How did it go? 734 00:40:02,066 --> 00:40:04,485 What happened? 735 00:40:04,569 --> 00:40:05,570 It's been approved. 736 00:40:06,821 --> 00:40:09,574 Hooray! 737 00:40:12,285 --> 00:40:15,830 - Woo-joo! - Congratulations! 738 00:40:17,415 --> 00:40:21,002 - Cheers to Yuseong Villa! - Hooray! 739 00:40:22,587 --> 00:40:24,589 Thank you so much, everyone. 740 00:40:25,048 --> 00:40:28,176 We couldn't have gone through it all just by ourselves. 741 00:40:31,512 --> 00:40:32,555 Thank you. 742 00:40:32,931 --> 00:40:36,059 We promise to return the favor big time. 743 00:40:36,142 --> 00:40:38,478 You don't need to return the favor. 744 00:40:38,561 --> 00:40:40,438 Just make sure 745 00:40:40,521 --> 00:40:42,857 Woo-joo grows up to be a strong, healthy boy. 746 00:40:42,941 --> 00:40:44,901 And maybe stop arguing, you two. 747 00:40:44,984 --> 00:40:48,196 Live happily ever after with Woo-joo. That's how you can return the favor. 748 00:40:48,279 --> 00:40:49,906 - Don't you agree? - Well 749 00:40:49,989 --> 00:40:52,492 since you want to return the favor 750 00:40:52,575 --> 00:40:56,120 we had to skip lunch to come here today. 751 00:40:56,204 --> 00:40:59,290 You know, my mom hates skipping meals more than anything. 752 00:40:59,624 --> 00:41:01,834 Alright, let's go! 753 00:41:02,251 --> 00:41:03,252 Lunch is on me. 754 00:41:03,336 --> 00:41:04,629 - What? - Really? 755 00:41:06,130 --> 00:41:07,840 Let's go! 756 00:41:07,924 --> 00:41:11,302 - We want beef! - Beef! 757 00:41:11,970 --> 00:41:13,972 - One, two, three. - One, two, three. 758 00:41:15,139 --> 00:41:17,767 - All done! - Done! 759 00:41:18,101 --> 00:41:19,102 Let's see. 760 00:41:19,185 --> 00:41:21,187 You want to see the photo? 761 00:41:21,479 --> 00:41:22,480 This. 762 00:41:24,774 --> 00:41:26,025 - I love it. - It looks great. 763 00:41:26,109 --> 00:41:27,193 Perfect! 764 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 We just have to wait now. 765 00:41:30,905 --> 00:41:32,156 All done. 766 00:41:33,574 --> 00:41:36,327 I should've brought my camera from the office, too. 767 00:41:36,411 --> 00:41:37,912 Why? It looks great as is. 768 00:41:37,996 --> 00:41:40,915 But I'm a professional photographer! 769 00:41:41,207 --> 00:41:43,543 My pride is on the line. 770 00:41:43,751 --> 00:41:45,461 It's his homework, not an exhibition. 771 00:41:45,545 --> 00:41:46,963 Right, Woo-joo? 772 00:41:47,797 --> 00:41:48,798 What? 773 00:41:49,215 --> 00:41:50,842 - Red. - Red? 774 00:41:50,925 --> 00:41:51,926 Yeah. 775 00:41:56,681 --> 00:41:57,765 Blue. 776 00:42:01,227 --> 00:42:02,478 White. 777 00:42:04,272 --> 00:42:05,398 Huh? 778 00:42:09,152 --> 00:42:10,570 Look. You like it? 779 00:42:10,653 --> 00:42:11,654 Show your auntie. 780 00:42:12,613 --> 00:42:15,783 It looks so clear, right? 781 00:42:15,950 --> 00:42:17,285 You're right. It's so clear. 782 00:42:17,368 --> 00:42:18,870 It's so easy to use, too. 783 00:42:19,620 --> 00:42:23,249 I can't believe he's already getting homework. He's baby! 784 00:42:23,791 --> 00:42:27,253 My Woo-joo can't be stressed already! 785 00:42:31,132 --> 00:42:33,259 He's running away because I mentioned homework. 786 00:42:34,093 --> 00:42:35,803 - I'm glad he's having fun. - Yeah. 787 00:42:35,887 --> 00:42:37,013 Get up. 788 00:42:37,346 --> 00:42:39,307 - Why? - Why else? 789 00:42:39,390 --> 00:42:41,184 We have to finish cleaning the bedroom. 790 00:42:43,102 --> 00:42:45,980 Can we stay here for a bit longer, honey? 791 00:42:46,064 --> 00:42:48,566 Did you just call me "honey"? Are you crazy? 792 00:42:48,649 --> 00:42:49,984 What? 793 00:42:50,068 --> 00:42:53,780 I just want to stay here with you for a bit longer, honey. 794 00:42:56,616 --> 00:42:58,659 Stop it, you're making me blush. 795 00:42:59,202 --> 00:43:00,661 - You're so cute. - Honey! 796 00:43:05,666 --> 00:43:06,959 All done. 797 00:43:08,419 --> 00:43:09,962 Anything else? 798 00:43:15,551 --> 00:43:17,220 Thank you, Tae-hyung. 799 00:43:24,519 --> 00:43:26,270 What's with the sudden hug? 800 00:43:28,856 --> 00:43:29,982 You know. 801 00:43:30,566 --> 00:43:33,569 I'm just so happy 802 00:43:34,320 --> 00:43:37,156 that you're with me in this house. 803 00:43:42,954 --> 00:43:44,372 Should we take a family photo? 804 00:43:45,039 --> 00:43:46,958 - A family photo? - Yeah. 805 00:43:47,750 --> 00:43:50,920 Let's take a photo with Woo-joo 806 00:43:58,427 --> 00:44:00,096 and hang it beside that one. 807 00:44:04,851 --> 00:44:07,562 You know that means we'll have to be a family forever, right? 808 00:44:12,024 --> 00:44:13,109 Come on. 809 00:44:16,737 --> 00:44:17,738 What? 810 00:44:18,281 --> 00:44:19,907 Just a kiss? No answer? 811 00:44:21,033 --> 00:44:23,244 Are you really not going to answer me? 812 00:44:34,255 --> 00:44:35,298 I love you. 813 00:44:37,258 --> 00:44:38,968 Thank you for staying with me 814 00:44:39,385 --> 00:44:41,137 and being my home. 815 00:44:51,480 --> 00:44:52,690 I love you, too. 816 00:44:59,906 --> 00:45:02,116 Lovebirds 817 00:45:02,658 --> 00:45:05,244 Let's run away 818 00:45:05,328 --> 00:45:07,330 No 819 00:45:07,413 --> 00:45:12,877 We can't run away 820 00:45:13,419 --> 00:45:16,380 Are you sure about this, Yoon-seong? 821 00:45:16,464 --> 00:45:18,591 The US office needs a manager 822 00:45:18,674 --> 00:45:20,426 for the international fair 823 00:45:20,509 --> 00:45:22,053 and it's just a great opportunity. 824 00:45:22,136 --> 00:45:25,014 Of course, it's a great chance for you 825 00:45:25,514 --> 00:45:27,308 but I'm just sad to see you go. 826 00:45:27,391 --> 00:45:29,310 Who will replace you 827 00:45:29,393 --> 00:45:31,187 if you go to the US? 828 00:45:31,270 --> 00:45:32,438 You're making me sad here. 829 00:45:32,688 --> 00:45:34,857 It's all thanks to your mentorship. 830 00:45:40,613 --> 00:45:41,656 Hyun-jin. 831 00:45:43,032 --> 00:45:44,033 Yoon-seong! 832 00:45:44,325 --> 00:45:46,911 Do you have a minute? 833 00:45:51,749 --> 00:45:53,376 I had something to tell you, too. 834 00:45:54,001 --> 00:45:56,212 You can go first, then. 835 00:45:56,796 --> 00:45:58,714 No, you can go first. 836 00:46:02,051 --> 00:46:03,552 I heard it. 837 00:46:03,636 --> 00:46:06,305 That you prepared the petition and the notarization. 838 00:46:06,722 --> 00:46:08,432 You took care of everything for us. 839 00:46:08,933 --> 00:46:11,852 Thank you for all that, especially when you've been so busy. 840 00:46:11,936 --> 00:46:14,897 Thanks to you, Woo-joo is back, and I'm his guardian now. 841 00:46:15,147 --> 00:46:16,524 Everything's sorted. 842 00:46:16,607 --> 00:46:18,234 I'm glad it all worked out. 843 00:46:18,985 --> 00:46:20,361 I didn't have to do much. 844 00:46:20,820 --> 00:46:22,530 I have a friend who's a lawyer 845 00:46:22,613 --> 00:46:24,490 so I had fun pulling some strings. 846 00:46:26,075 --> 00:46:27,493 But still. 847 00:46:27,868 --> 00:46:29,370 Thank you so much. 848 00:46:29,704 --> 00:46:31,956 I wanted to thank you sooner 849 00:46:32,039 --> 00:46:34,250 but you haven't been in office in the last few days. 850 00:46:34,750 --> 00:46:36,627 I'm moving to the US office soon. 851 00:46:36,961 --> 00:46:38,754 The US office? 852 00:46:39,797 --> 00:46:41,340 I'm just a friend from college now 853 00:46:41,882 --> 00:46:43,342 and no longer your supervisor. 854 00:46:43,884 --> 00:46:46,178 When are you leaving? 855 00:46:46,345 --> 00:46:47,388 In two weeks. 856 00:46:47,471 --> 00:46:48,597 That soon? 857 00:46:49,307 --> 00:46:50,349 Yeah. 858 00:46:50,641 --> 00:46:52,977 I'm in a rush because of the international fair. 859 00:46:53,394 --> 00:46:56,689 But I'll get to give Woo-joo his birthday present before I go. 860 00:46:57,231 --> 00:46:58,733 His birthday's next week, right? 861 00:47:00,276 --> 00:47:01,277 Yeah. 862 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 Wait, what? 863 00:47:06,073 --> 00:47:07,992 No way. Next week? 864 00:47:08,075 --> 00:47:09,368 Yeah. 865 00:47:09,452 --> 00:47:13,080 I knew it was coming up soon and that I had to get ready 866 00:47:13,164 --> 00:47:15,207 but I didn't know it was already next week! 867 00:47:15,666 --> 00:47:18,711 I've been so busy that I didn't even know what date it was. 868 00:47:19,420 --> 00:47:21,797 Where do we start? Where do we host the party? 869 00:47:21,881 --> 00:47:23,507 Where else? Right here. 870 00:47:23,591 --> 00:47:24,842 No, that's not fun. 871 00:47:24,925 --> 00:47:29,305 It's his first birthday with his uncle and you as his official guardian. 872 00:47:29,388 --> 00:47:31,557 It's not his first birthday or anything. 873 00:47:31,640 --> 00:47:33,768 Renting a venue would be overkill. 874 00:47:33,851 --> 00:47:36,645 And I'm sure all venues are already booked for next week. 875 00:47:37,104 --> 00:47:38,105 You think so? 876 00:47:39,148 --> 00:47:41,067 What do we do about the food? 877 00:47:41,150 --> 00:47:43,861 We're going to have to cook a feast for all the guests. 878 00:47:45,905 --> 00:47:46,906 Why? 879 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 Huh? Nothing. 880 00:47:53,454 --> 00:47:54,872 Do you think he knows everything? 881 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 What? 882 00:47:58,209 --> 00:47:59,710 I'll look into that. 883 00:47:59,960 --> 00:48:02,004 Really? How? 884 00:48:02,088 --> 00:48:04,757 There's a studio I always go to for photoshoots 885 00:48:04,840 --> 00:48:06,967 and they sometimes rent the space out for events. 886 00:48:07,051 --> 00:48:09,678 Bro! No, Mr. Kim! 887 00:48:09,762 --> 00:48:11,639 Have some more ham. 888 00:48:12,056 --> 00:48:13,682 You're the best. 889 00:48:13,766 --> 00:48:15,559 Don't be so weird about it. 890 00:48:16,227 --> 00:48:19,438 But second birthdays aren't usually big, are they? 891 00:48:19,522 --> 00:48:20,606 I know! 892 00:48:20,689 --> 00:48:22,608 I keep telling him so, but he won't listen. 893 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 Nope. 894 00:48:24,527 --> 00:48:27,655 This is his first birthday party hosted by his uncle. 895 00:48:27,738 --> 00:48:30,533 I'm going to make it as grand as possible. 896 00:48:30,616 --> 00:48:33,911 So grand that everyone will be jealous! 897 00:48:33,994 --> 00:48:36,747 You have to add every topping to the pot! 898 00:48:37,206 --> 00:48:39,917 Okay, I'll be the photographer, then. 899 00:48:40,000 --> 00:48:41,669 I'm an expert for baby birthdays. 900 00:48:41,752 --> 00:48:42,837 Of course. 901 00:48:43,129 --> 00:48:44,713 I'll be the host, then. 902 00:48:44,797 --> 00:48:46,090 I'm quite the chatterbox. 903 00:48:46,173 --> 00:48:47,258 Perfect. 904 00:48:47,341 --> 00:48:48,384 - Let's go! - Alright! 905 00:48:48,467 --> 00:48:49,885 You guys are the best. 906 00:48:50,010 --> 00:48:51,554 I'm an expert at that. 907 00:48:51,637 --> 00:48:55,141 Cooking for a party takes so much work. 908 00:48:55,224 --> 00:48:56,308 You can't do it alone. 909 00:48:56,392 --> 00:48:57,852 But I feel so bad. 910 00:48:57,935 --> 00:49:00,312 We were just going to hire a caterer. 911 00:49:01,564 --> 00:49:04,483 Cooking for birthday parties is all about love. 912 00:49:05,151 --> 00:49:07,528 And Woo-joo isn't a stranger to me. 913 00:49:07,611 --> 00:49:09,405 He's basically my grandson at this point. 914 00:49:10,573 --> 00:49:11,574 That's true. 915 00:49:11,657 --> 00:49:13,576 And Mrs. Park's cooking is 916 00:49:13,659 --> 00:49:15,578 better than any caterer you'll find. 917 00:49:15,661 --> 00:49:17,580 She's cooked a lot for me, too. 918 00:49:20,583 --> 00:49:22,710 Why don't I bake a cake for him? 919 00:49:22,793 --> 00:49:24,587 Time to whip out my baking skills! 920 00:49:24,670 --> 00:49:26,130 I'll make a two-tiered cake. 921 00:49:26,213 --> 00:49:28,507 What are you baking for? 922 00:49:28,591 --> 00:49:30,301 Look, Mom, we're matching! 923 00:49:31,802 --> 00:49:33,220 For Woo-joo's birthday party. 924 00:49:33,304 --> 00:49:34,847 It's going to be a big one! 925 00:49:34,930 --> 00:49:37,183 What? He's turning two already? And it's a big party? 926 00:49:37,266 --> 00:49:38,642 A party? A big one? 927 00:49:38,726 --> 00:49:40,853 I want to sing, then. 928 00:49:40,936 --> 00:49:43,689 I used to train to become a K-pop star trainee. 929 00:49:43,772 --> 00:49:45,357 I was a trainee to be a trot singer. 930 00:49:45,441 --> 00:49:46,442 Let's sing together. 931 00:49:46,525 --> 00:49:48,068 - Sure. - We'll sing a song. 932 00:49:49,403 --> 00:49:51,197 - What's your genre? - Hip-hop. 933 00:49:52,698 --> 00:49:55,493 The tteok from the last time was amazing. 934 00:49:55,576 --> 00:49:58,204 I want to put in a custom order this time. 935 00:50:07,546 --> 00:50:09,840 Isn't it too big? How did you rent it? 936 00:50:09,924 --> 00:50:11,217 I pulled some strings. 937 00:50:13,344 --> 00:50:14,428 Hey! 938 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 What? 939 00:50:16,555 --> 00:50:18,140 What's all this? 940 00:50:18,224 --> 00:50:19,934 I got some friends to help. 941 00:50:20,017 --> 00:50:21,185 Right on. 942 00:50:22,186 --> 00:50:24,438 Woo-joo loves animals. 943 00:50:24,522 --> 00:50:25,648 Make sure they're visible. 944 00:50:25,731 --> 00:50:27,274 Okay, you heard him, right? 945 00:50:27,983 --> 00:50:29,068 Let's start setting up. 946 00:50:29,151 --> 00:50:30,486 - Alright! - Let's go! 947 00:50:30,861 --> 00:50:34,865 I'll be your love 948 00:50:34,949 --> 00:50:37,326 And you'll be my universe 949 00:50:37,409 --> 00:50:38,869 What are you even singing? 950 00:50:38,953 --> 00:50:40,162 That's not how it goes! 951 00:50:40,246 --> 00:50:41,247 Get up. 952 00:50:41,330 --> 00:50:43,082 First, shake your hips. 953 00:50:43,165 --> 00:50:45,459 I'll be your love 954 00:50:45,543 --> 00:50:46,544 Shake it more! 955 00:50:46,627 --> 00:50:48,295 And you'll be my universe 956 00:50:48,379 --> 00:50:49,713 More! 957 00:50:49,797 --> 00:50:50,923 La la la 958 00:50:51,006 --> 00:50:52,508 Keep it down! 959 00:50:53,551 --> 00:50:55,344 Try some sikhye. 960 00:50:56,428 --> 00:50:59,473 Don't touch it too much. It'll ruin the shape. 961 00:51:00,516 --> 00:51:01,850 They look so pretty. 962 00:51:01,934 --> 00:51:03,852 Of course, a pretty person made them. 963 00:51:03,936 --> 00:51:05,437 And you're handsome, huh? 964 00:51:05,521 --> 00:51:06,522 You're flattering me. 965 00:51:06,605 --> 00:51:08,399 Hey, sing properly. 966 00:51:08,482 --> 00:51:10,025 That sounds more like a chant. 967 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 I can't work with him. 968 00:51:11,986 --> 00:51:13,487 Forget singing together. 969 00:51:13,571 --> 00:51:14,572 Ta-da! 970 00:51:14,655 --> 00:51:16,532 The cake is ready! 971 00:51:19,368 --> 00:51:21,203 Hyun-jin, do you want to write on the cake? 972 00:51:21,287 --> 00:51:22,496 What? Yes! I'd love to. 973 00:51:22,580 --> 00:51:23,872 I want to try it, too! 974 00:51:23,956 --> 00:51:25,082 - What's that? - Write? 975 00:51:25,165 --> 00:51:26,542 Write on the cake. 976 00:51:26,625 --> 00:51:29,336 You write a message on the cake and make it look pretty. 977 00:51:29,420 --> 00:51:30,963 Sure, let's go for it! 978 00:51:31,046 --> 00:51:34,466 - Let's get writing! - Let's get writing! 979 00:51:34,550 --> 00:51:35,884 A celebratory message. 980 00:51:35,968 --> 00:51:36,969 - Celebratory? - Yeah. 981 00:51:38,512 --> 00:51:40,681 You screwed it up. 982 00:51:40,764 --> 00:51:42,850 - No, it's fine. - You ruined it. 983 00:51:42,933 --> 00:51:44,018 - It's okay. - Oh, no. 984 00:51:44,101 --> 00:51:45,269 It's okay. 985 00:51:45,352 --> 00:51:48,856 - It's okay! - It's okay! 986 00:51:52,443 --> 00:51:54,194 - Let's get dressed. - No. 987 00:51:54,278 --> 00:51:55,279 - No? - No. 988 00:51:55,362 --> 00:51:56,614 But you have to put it on. 989 00:51:59,700 --> 00:52:01,577 - Woo-joo! - No. 990 00:52:01,660 --> 00:52:03,537 - No? - Yeah, I want pink. 991 00:52:03,621 --> 00:52:05,497 Let Woo-joo wear what he wants. 992 00:52:05,789 --> 00:52:07,207 He's the star today, after all. 993 00:52:07,791 --> 00:52:08,792 Should I? 994 00:52:08,876 --> 00:52:10,919 - We should get changed, too. - Okay. 995 00:52:11,295 --> 00:52:13,631 I'll get changed and come back, okay? 996 00:52:33,817 --> 00:52:35,527 You did all of this by yourself? 997 00:52:36,070 --> 00:52:37,988 - Yeah. - No! 998 00:52:38,572 --> 00:52:39,948 He used me. 999 00:52:40,532 --> 00:52:41,700 Hello. 1000 00:52:41,784 --> 00:52:43,118 Hello. 1001 00:52:43,202 --> 00:52:45,204 Finally, a proper introduction. 1002 00:52:45,287 --> 00:52:46,372 I'm Kim Ui-jun. 1003 00:52:47,414 --> 00:52:50,417 He's my photographer friend. 1004 00:52:50,501 --> 00:52:52,961 Oh, Ui-jun! Tae-hyung's told me a lot about you. 1005 00:52:53,045 --> 00:52:54,546 Same. 1006 00:52:55,214 --> 00:52:56,256 Hyun-jin! 1007 00:52:59,468 --> 00:53:00,844 - Hey! - Congrats! 1008 00:53:00,928 --> 00:53:03,055 - Congrats! - Good work! 1009 00:53:03,138 --> 00:53:05,057 I can't believe Woo-joo is already two. 1010 00:53:05,140 --> 00:53:06,266 I'm tearing up... 1011 00:53:06,684 --> 00:53:07,768 - Woo-joo! - Woo-joo! 1012 00:53:07,851 --> 00:53:09,186 When did you grow so big? 1013 00:53:09,520 --> 00:53:10,979 Ms. Choo! Moo-saeng! 1014 00:53:11,063 --> 00:53:12,564 Hey, Tae-hyung! 1015 00:53:13,941 --> 00:53:14,942 Congratulations. 1016 00:53:15,025 --> 00:53:16,485 - Thank you. - Congratulations. 1017 00:53:16,985 --> 00:53:18,821 - Thank you. - Where's the baby? 1018 00:53:27,871 --> 00:53:29,373 Happy birthday, baby. 1019 00:53:33,168 --> 00:53:34,253 Take it with both hands. 1020 00:53:36,672 --> 00:53:38,966 You didn't have to. It's not even his first birthday. 1021 00:53:39,049 --> 00:53:41,009 You know how expensive gold is, right? 1022 00:53:41,510 --> 00:53:43,303 Promise me you won't quit anytime soon. 1023 00:53:45,806 --> 00:53:47,266 - Woo-joo! - Woo-joo! 1024 00:53:47,349 --> 00:53:48,559 No running, kids! 1025 00:53:49,852 --> 00:53:51,103 Oh, wow. 1026 00:53:51,186 --> 00:53:53,647 - Look at that! - My gosh. 1027 00:53:53,772 --> 00:53:55,983 - You look stunning, Mrs. Park! - Welcome! 1028 00:53:56,066 --> 00:53:58,026 - Congrats. - Beautiful. Just get married! 1029 00:53:58,110 --> 00:54:01,655 Doo-sik, I haven't seen you looking like a researcher in forever! 1030 00:54:02,448 --> 00:54:03,449 A researcher? 1031 00:54:03,532 --> 00:54:04,742 My son-in-law is 1032 00:54:04,825 --> 00:54:07,911 back to his job since his sabbatical is over. 1033 00:54:07,995 --> 00:54:08,996 Doo-sik. 1034 00:54:09,747 --> 00:54:11,039 I thought you were jobless! 1035 00:54:11,540 --> 00:54:15,627 Hey, call me Chief Bae from now on. 1036 00:54:15,711 --> 00:54:16,920 Chief Bae 1037 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 you should quit smoking. 1038 00:54:19,339 --> 00:54:20,799 Yeah, stop smoking. 1039 00:54:20,883 --> 00:54:23,510 You'd better remember how much gift money we prepared. 1040 00:54:23,594 --> 00:54:25,971 You still owe us a million won for the heater! 1041 00:54:31,560 --> 00:54:33,395 - You made it. - Yeah. 1042 00:54:33,896 --> 00:54:35,773 I wanted to get on Woo-joo's good side. 1043 00:54:36,482 --> 00:54:38,025 You like it, Woo-joo? 1044 00:54:41,403 --> 00:54:42,613 Hey, Yoon-seong! 1045 00:54:44,782 --> 00:54:46,200 The whole team is here. 1046 00:54:48,118 --> 00:54:49,828 Welcome! 1047 00:54:49,912 --> 00:54:52,664 Thanks for coming. I know you're all busy. 1048 00:54:52,748 --> 00:54:53,791 Alright. 1049 00:54:54,082 --> 00:54:57,836 Mr. Sun Woo-joo's second birthday party will begin soon. 1050 00:54:57,920 --> 00:55:01,006 Everyone, please be seated. 1051 00:55:01,423 --> 00:55:03,759 OUR UNIVERSE 1052 00:55:03,842 --> 00:55:07,012 Before we begin Woo-joo's second birthday party 1053 00:55:07,095 --> 00:55:10,516 we'll hear a word from his uncle first. 1054 00:55:19,733 --> 00:55:22,444 I thought he was just our Woo-joo 1055 00:55:24,321 --> 00:55:26,156 but it seems like he's everyone's Woo-joo. 1056 00:55:26,323 --> 00:55:28,992 Thanks to the love from every single person here 1057 00:55:29,368 --> 00:55:30,744 the three clueless people 1058 00:55:32,079 --> 00:55:33,455 became a family. 1059 00:55:34,164 --> 00:55:37,125 Hyun-jin, you've trusted and helped me 1060 00:55:37,209 --> 00:55:38,502 through thick and thin. 1061 00:55:39,419 --> 00:55:40,629 Thank you. 1062 00:55:41,296 --> 00:55:43,048 Let's continue to do our best. 1063 00:55:44,383 --> 00:55:46,260 Thank you for coming, everyone. 1064 00:55:50,013 --> 00:55:52,057 - How lovely! - Me? 1065 00:55:53,976 --> 00:55:55,644 Woo-joo shines extra bright today 1066 00:55:56,144 --> 00:55:59,731 because he's with all of you. 1067 00:56:02,401 --> 00:56:03,694 From the bottom of my heart 1068 00:56:04,945 --> 00:56:06,196 thank you! 1069 00:56:06,780 --> 00:56:09,825 Should we sing "Happy Birthday" for Woo-joo now? 1070 00:56:09,908 --> 00:56:11,451 - Sounds good! - Yeah! 1071 00:56:11,535 --> 00:56:13,912 Alright, in one, two, three! 1072 00:56:13,996 --> 00:56:17,457 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1073 00:56:17,541 --> 00:56:20,252 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 1074 00:56:20,335 --> 00:56:23,839 - Happy birthday, dear Woo-joo - Happy birthday, dear Woo-joo 1075 00:56:44,067 --> 00:56:45,277 Hyun-joo! 1076 00:58:20,580 --> 00:58:22,374 What? Really? 1077 00:58:22,874 --> 00:58:23,917 Is she pregnant? 1078 00:58:24,251 --> 00:58:25,252 Choo! 1079 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 It's perfect! 1080 00:58:32,718 --> 00:58:33,719 Look here. 1081 00:58:33,802 --> 00:58:35,137 Look here! 1082 00:58:35,220 --> 00:58:36,263 Woo-joo! 1083 00:58:36,680 --> 00:58:37,848 Here we go! 1084 00:58:40,183 --> 00:58:44,855 "IT TAKES A VILLAGE TO RAISE A CHILD." - AN AFRICAN PROVERB 1085 00:59:11,131 --> 00:59:14,051 Our Universe! 1086 00:59:18,096 --> 00:59:19,431 Let's start. 1087 00:59:20,599 --> 00:59:21,600 Booger. 1088 00:59:21,683 --> 00:59:23,310 That way? 1089 00:59:27,898 --> 00:59:28,940 Woo-joo! 1090 00:59:29,274 --> 00:59:30,609 Bye! 1091 00:59:40,243 --> 00:59:41,328 Alright! 1092 00:59:41,495 --> 00:59:42,537 Are you sad? 1093 00:59:42,746 --> 00:59:45,207 Mommy! 1094 00:59:46,166 --> 00:59:47,250 Are you sleepy? 1095 00:59:51,088 --> 00:59:52,881 All good. 1096 00:59:54,758 --> 00:59:55,967 Woo-joo! 1097 01:00:00,305 --> 01:00:01,431 That hurts! 1098 01:00:10,982 --> 01:00:11,983 No. 1099 01:00:16,029 --> 01:00:21,993 Thank you for watching Our Universe. 1100 01:00:36,883 --> 01:00:38,885 Subtitles by: Min-sun Kim 74185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.