All language subtitles for Of Cooks and Kung 1979
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:06,270
Tradução: Cleyton Jorge
2
00:00:09,130 --> 00:00:12,850
OF COOKS AND KUNG-FU
3
00:00:13,690 --> 00:00:16,490
O Kung-Fu chinĂȘs tem
muitos estilos diferentes.
4
00:00:16,490 --> 00:00:20,210
Shaolin, Wu Tang, Kwun Lun e Omei.
5
00:00:20,320 --> 00:00:26,350
E esses nomes famosos brotaram de associaçÔes iniciadas
anos atrĂĄs para fomentar a fraternidade entre os homens.
6
00:00:26,350 --> 00:00:30,950
Alguns dos estilos conhecidos foram perdidos
na histĂłria, tal como o Kung-Fu culinĂĄria.
7
00:00:30,950 --> 00:00:34,650
Que Ă© um dos estilos mais misteriosos
conhecidos apenas por cozinheiros e chefs.
8
00:00:34,710 --> 00:00:41,370
Na verdade, o estilo de Kung-Fu culinĂĄria foi criado
por um cozinheiro que trabalhou na cozinha do palĂĄcio do Imperador centenas de anos atrĂĄs.
9
00:00:41,370 --> 00:00:44,670
Como Ă© de conhecimento, a comida
chinesa Ă© a melhor do mundo.
10
00:00:44,670 --> 00:00:49,630
Assim como o estilo de cozinhar que inclui
dezenas de receitas para todos os ingredientes.
11
00:00:49,630 --> 00:00:51,010
Grelhar e assar.
12
00:00:51,110 --> 00:00:52,510
Defumar e salgar.
13
00:00:52,790 --> 00:00:54,310
Fritar e cozinhar.
14
00:00:54,350 --> 00:00:55,850
Cozinhar e ferver.
15
00:00:56,050 --> 00:00:57,510
Churrasco e refogado.
16
00:00:57,810 --> 00:00:59,290
Assar e temperar.
17
00:00:59,390 --> 00:01:00,870
Tostar e grelhar.
18
00:01:00,870 --> 00:01:02,590
Escalfar e desnatar.
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,210
Como esses vĂĄrios
métodos de cozimento.
20
00:01:05,210 --> 00:01:08,530
Assim, desenvolveu-se um
estilo de cozinha Ășnico de kung-fu.
21
00:01:08,530 --> 00:01:10,690
Diferente e mortal.
22
00:01:11,110 --> 00:01:14,690
Tradução extra: Patrick Jefferson
23
00:01:24,870 --> 00:01:28,810
Um prato de costelas de bode saindo!
24
00:01:28,810 --> 00:01:29,690
Vamos!
25
00:01:32,630 --> 00:01:34,430
Ah, por favor, entre.
26
00:01:35,870 --> 00:01:36,670
Sente-se.
27
00:01:37,010 --> 00:01:37,970
Tome um assento.
28
00:01:39,350 --> 00:01:40,970
O que vocĂȘ gostaria de comer, senhor?
29
00:01:40,970 --> 00:01:42,690
Comida digna de um rei.
30
00:01:43,950 --> 00:01:47,590
Senhor, vocĂȘ deve reservar com
antecedĂȘncia para essa comida especial.
31
00:01:47,590 --> 00:01:49,030
Quem Ă© o seu cozinheiro chefe?
32
00:01:49,030 --> 00:01:51,530
Oh, antes de se juntar a nĂłs,
ele cozinhou para o Rei.
33
00:01:51,530 --> 00:01:54,210
- Posso conhecer esse seu cozinheiro?
- Ă claro, Ă© claro!
34
00:01:54,210 --> 00:01:56,270
Espere um pouco, vou trazer ele aqui.
35
00:02:11,850 --> 00:02:15,570
Aqui estĂĄ. Ele Ă© o melhor do paĂs.
Ele era o chefe pessoal do Rei.
36
00:02:15,570 --> 00:02:16,870
Ele Ă© o nĂșmero um.
37
00:02:26,510 --> 00:02:27,970
Ele nĂŁo Ă© o Rei dos Chefs.
38
00:02:54,390 --> 00:02:55,490
O que hĂĄ, senhor?!
39
00:02:55,830 --> 00:02:57,470
Me responda agora.
40
00:02:57,470 --> 00:02:59,370
E Ă© melhor que me diga a verdade.
41
00:02:59,370 --> 00:03:00,870
Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?
42
00:03:04,990 --> 00:03:05,750
Fale!
43
00:03:05,870 --> 00:03:06,990
Eu nĂŁo sei.
44
00:03:07,910 --> 00:03:09,310
VocĂȘ nĂŁo sabe?
45
00:03:09,310 --> 00:03:12,550
Eu nĂŁo suporto pessoas como
vocĂȘ que desperdiçam meu tempo.
46
00:03:12,970 --> 00:03:14,310
Por que estĂĄ me batendo?
47
00:03:14,690 --> 00:03:18,030
VocĂȘ era seu assistente,
entĂŁo deveria saber onde ele estĂĄ.
48
00:03:18,030 --> 00:03:19,470
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
49
00:03:23,730 --> 00:03:27,050
Vou te dar apenas mais uma chance.
Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?
50
00:03:27,050 --> 00:03:29,390
NĂŁo estou mentindo.
Por que mentiria para vocĂȘ?
51
00:03:29,390 --> 00:03:30,130
Maldito!
52
00:03:36,010 --> 00:03:37,530
Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?!
53
00:03:39,450 --> 00:03:40,350
Fale logo!
54
00:03:43,130 --> 00:03:43,850
Me diga!
55
00:03:43,850 --> 00:03:44,630
Pai!
56
00:03:48,230 --> 00:03:49,450
NĂŁo, filho!
57
00:03:57,130 --> 00:03:58,210
Desgraçado!
58
00:03:59,650 --> 00:04:00,630
Ă vocĂȘ!
59
00:04:02,130 --> 00:04:03,430
MiserĂĄvel, vou te matar!
60
00:04:12,270 --> 00:04:14,110
Apenas aguarde,
eu vou encontrĂĄ-lo.
61
00:04:24,590 --> 00:04:25,910
Concentrado, jovem!
62
00:04:25,910 --> 00:04:27,190
Continue praticando.
63
00:04:30,230 --> 00:04:31,450
VovĂŽ...
64
00:04:31,750 --> 00:04:33,470
VovĂŽ...
65
00:04:33,550 --> 00:04:34,790
Venha aqui.
66
00:04:34,790 --> 00:04:35,910
Sim.
67
00:04:36,270 --> 00:04:37,150
Aqui.
68
00:04:37,150 --> 00:04:38,090
Sim.
69
00:04:40,630 --> 00:04:41,470
Certo.
70
00:04:46,510 --> 00:04:48,330
- Seis estilos da culinĂĄria.
- Sim.
71
00:04:57,670 --> 00:04:59,050
Sopa de ninho de passarinho.
72
00:05:02,150 --> 00:05:03,490
Carne de porco agridoce.
73
00:05:09,810 --> 00:05:10,910
Eita...
74
00:05:23,430 --> 00:05:25,130
Eles estĂŁo cozinhando!
75
00:05:33,190 --> 00:05:34,670
Vamos! RĂĄpido!
76
00:05:34,670 --> 00:05:35,750
TĂŽ morrendo de fome!
77
00:05:35,750 --> 00:05:37,190
Depressa! Vamos!
78
00:05:37,810 --> 00:05:38,830
Chan Pao.
79
00:05:41,890 --> 00:05:44,770
Por que vocĂȘ deixa seu filho ir para a casa deles?
80
00:05:44,770 --> 00:05:46,550
Te digo que aquele homem Ă© louco.
81
00:05:46,990 --> 00:05:48,090
O que eu poderia fazer?
82
00:05:48,490 --> 00:05:49,630
Eu nĂŁo sei.
83
00:05:50,090 --> 00:05:51,990
Eles nunca param de cozinhar.
84
00:05:51,990 --> 00:05:54,950
Ninguém come, mas eles
continuam assim o dia todo.
85
00:05:54,950 --> 00:05:57,530
Parece que nĂŁo eles tĂȘm
nada melhor para fazer.
86
00:05:57,530 --> 00:05:59,830
Estou te dizendo que eles sĂŁo loucos.
87
00:06:33,970 --> 00:06:34,910
Frango de mendigo.
88
00:07:04,150 --> 00:07:05,330
Arroz frito chinĂȘs.
89
00:07:26,790 --> 00:07:28,170
Sopa de ninho de passarinho.
90
00:07:28,210 --> 00:07:29,170
Beleza.
91
00:07:47,110 --> 00:07:48,890
VovĂŽ, eu esqueci.
92
00:07:49,730 --> 00:07:50,790
Bolos de gergelim.
93
00:07:50,790 --> 00:07:51,370
Sim.
94
00:08:13,310 --> 00:08:14,550
Remova as tampas.
95
00:09:22,910 --> 00:09:25,230
Como vai vocĂȘ, senhor?
96
00:09:26,010 --> 00:09:27,230
Bem.
97
00:09:36,450 --> 00:09:38,390
Tan Tan, o que hĂĄ de errado agora?
98
00:09:39,070 --> 00:09:40,290
EstĂĄ queimado.
99
00:09:40,290 --> 00:09:41,670
EstĂĄ horrĂvel.
100
00:11:02,630 --> 00:11:03,830
Adorei encontrĂĄ-lo.
101
00:11:04,430 --> 00:11:06,550
Shao Li Tzu, eu nĂŁo esperava encontrar vocĂȘ.
102
00:11:06,840 --> 00:11:09,290
Escuta, Tan, como vocĂȘ conseguiu sair?
103
00:11:09,290 --> 00:11:12,550
Ei, eu sou inteligente, foi assim. Foi bem fĂĄcil.
104
00:11:13,170 --> 00:11:14,610
O seu avĂŽ deixou vocĂȘ sair?
105
00:11:14,990 --> 00:11:17,190
VovĂŽ estava dormindo, entĂŁo eu escapei.
106
00:11:17,990 --> 00:11:20,450
- Como estĂĄ indo seu Kung-Fu?
- Muito bom, veja.
107
00:11:22,770 --> 00:11:25,830
- Como se chama esse estilo?
- Isso Ă© sopa de barbatana de tubarĂŁo voadora.
108
00:11:25,830 --> 00:11:27,630
Oh, isso Ă© nome de alguma comida.
109
00:11:27,690 --> 00:11:30,790
Claro, Ă© o Kung-Fu culinĂĄria.
Ă o melhor estilo.
110
00:11:30,790 --> 00:11:33,110
Isso Ă© estĂșpido e bobo.
Eu tenho treinado também.
111
00:11:33,110 --> 00:11:33,850
Me observe.
112
00:11:37,430 --> 00:11:39,030
Kung-Fu do balancear.
113
00:11:41,110 --> 00:11:43,510
E esse movimento é chamado de técnica do retorno.
114
00:11:43,690 --> 00:11:45,210
Chama esses movimentos de Kung-Fu?
115
00:11:45,690 --> 00:11:47,030
Observe meus movimentos.
116
00:11:52,350 --> 00:11:54,470
Ătimo, muito melhor do
que meu estilo do retorno.
117
00:11:54,470 --> 00:11:55,210
Muito bom.
118
00:11:55,210 --> 00:11:56,290
Que tal isso?
119
00:11:56,570 --> 00:11:57,550
Bem, isso Ă© fĂĄcil.
120
00:11:57,830 --> 00:11:58,910
Eu posso fazer isso.
121
00:12:02,030 --> 00:12:02,910
VĂĄ em frente.
122
00:12:04,110 --> 00:12:05,790
Olhe para mim, estou fazendo.
123
00:12:08,790 --> 00:12:09,750
O quĂȘ?
124
00:12:09,750 --> 00:12:10,870
Fazendo o quĂȘ?
125
00:12:12,970 --> 00:12:14,370
Olhos rolando.
126
00:12:14,490 --> 00:12:15,290
Sem noção.
127
00:12:15,290 --> 00:12:16,570
Isso Ă© estĂșpido.
128
00:12:16,830 --> 00:12:18,470
Toda criança pode fazer isso.
129
00:12:20,770 --> 00:12:21,990
Certo, esqueça.
130
00:12:21,990 --> 00:12:23,290
Se vocĂȘ se acha tĂŁo esperto.
131
00:12:23,290 --> 00:12:24,950
VocĂȘ estĂĄ certo, eu sou.
132
00:12:24,950 --> 00:12:28,390
Posso combinar meu Kung-Fu
com minhas habilidades culinĂĄrias.
133
00:12:29,550 --> 00:12:30,710
Ă assim mesmo?
134
00:12:30,710 --> 00:12:31,790
Claro.
135
00:12:32,310 --> 00:12:33,730
Certo, faça uma refeição para mim.
136
00:12:33,730 --> 00:12:35,850
Claro, eu gostaria de cozinhar algo...
137
00:12:37,130 --> 00:12:38,890
Mas nĂŁo tenho comida comigo.
138
00:12:41,490 --> 00:12:42,370
Ali.
139
00:12:42,710 --> 00:12:43,530
Siga-me.
140
00:12:43,530 --> 00:12:44,270
Para onde?
141
00:12:44,550 --> 00:12:48,270
Veja aquele lago cheio de peixes gordos,
tudo o que vocĂȘ precisa fazer Ă© pular e pegĂĄ-los.
142
00:12:49,690 --> 00:12:50,930
De jeito nenhum.
143
00:12:50,930 --> 00:12:52,450
Esse lago pertence a alguém.
144
00:12:52,450 --> 00:12:53,310
Certo.
145
00:12:54,890 --> 00:12:56,370
Pertence a minha tia.
146
00:12:56,370 --> 00:12:58,070
Mas ela nunca vem aqui para pescar.
147
00:12:58,070 --> 00:12:59,510
NĂŁo se preocupe com isso.
148
00:12:59,510 --> 00:13:01,310
- Tem certeza?
- Acha que eu mentiria?
149
00:13:01,310 --> 00:13:01,930
Certo.
150
00:13:01,930 --> 00:13:02,670
Pode ir.
151
00:13:17,770 --> 00:13:19,250
- Aqui vou eu entĂŁo.
- Manda ver.
152
00:13:21,730 --> 00:13:22,890
VocĂȘ Ă© realmente burro.
153
00:13:27,950 --> 00:13:29,650
Ei, olhe! VocĂȘ vĂȘ?
154
00:13:29,650 --> 00:13:31,930
Ei, olhe, hĂĄ muitos peixes aqui.
155
00:13:32,270 --> 00:13:33,050
Aqui estĂĄ!
156
00:13:40,010 --> 00:13:41,330
Ei, viu sĂł?
157
00:13:41,450 --> 00:13:42,390
Aqui estĂĄ outro!
158
00:13:42,670 --> 00:13:44,210
Ei, olhe, olhe!
159
00:13:44,210 --> 00:13:44,770
VĂȘ?
160
00:13:45,190 --> 00:13:45,750
Aqui.
161
00:13:45,750 --> 00:13:46,330
Olhe.
162
00:13:46,950 --> 00:13:48,390
Ei, venha, aqui.
163
00:13:48,390 --> 00:13:49,450
Aqui, pegue!
164
00:13:49,830 --> 00:13:50,830
Ei, tenha cuidado!
165
00:13:50,830 --> 00:13:51,950
Ei, vamos!
166
00:13:51,950 --> 00:13:52,890
NĂŁo deixe escapar!
167
00:13:52,890 --> 00:13:54,130
Pegue rĂĄpido. Pegue!
168
00:13:54,250 --> 00:13:54,830
Vamos!
169
00:13:59,490 --> 00:14:00,270
Ei!
170
00:14:00,330 --> 00:14:03,170
Ei, hĂĄ muitos deles aqui, muitos deles!
171
00:14:04,230 --> 00:14:05,070
Ei!
172
00:14:05,910 --> 00:14:07,070
Esse Ă© escorregadio.
173
00:14:10,650 --> 00:14:12,470
Venha aqui.
Aonde vocĂȘ foi, droga?
174
00:14:12,470 --> 00:14:13,970
VocĂȘ nĂŁo pode fugir de mim.
175
00:14:13,970 --> 00:14:14,810
NĂŁo mesmo.
176
00:14:14,810 --> 00:14:17,790
Este lago estĂĄ cheio deles.
Realmente rodeado com peixes!
177
00:14:17,790 --> 00:14:19,370
Eu tenho mais dois!
178
00:14:21,830 --> 00:14:22,810
Isso Ă© fantĂĄstico!
179
00:14:22,810 --> 00:14:23,470
Ei!
180
00:14:24,210 --> 00:14:24,810
Ei!
181
00:14:25,010 --> 00:14:25,570
Ei!
182
00:14:25,590 --> 00:14:27,410
VocĂȘ jĂĄ viu peixes assim
como os de Li Tzu?
183
00:14:27,690 --> 00:14:29,590
Esses peixes sĂŁo meus,
vocĂȘ estĂĄ roubando!
184
00:14:30,230 --> 00:14:31,810
O que quer dizer com seu peixe?
185
00:14:31,810 --> 00:14:33,530
Oras, esse Ă© meu lago!
186
00:14:33,530 --> 00:14:34,730
VocĂȘ estĂĄ me enganando.
187
00:14:34,730 --> 00:14:37,270
Este viveiro de peixes pertence
ao meu amigo, Shao Li Tzu.
188
00:14:37,270 --> 00:14:38,810
- Isso Ă© meu!
- Ă os peixes dele!
189
00:14:39,990 --> 00:14:42,710
NĂŁo Ă© da sua conta,
entĂŁo pare de gritar comigo.
190
00:14:42,850 --> 00:14:44,070
Ora, seu...
191
00:14:44,070 --> 00:14:46,050
Shao Li Tzu! Shao Li Tzu!
192
00:14:46,050 --> 00:14:48,010
Shao Li Tzu, onde vocĂȘ estĂĄ?! Ei!
193
00:14:48,010 --> 00:14:50,050
Shao Li Tzu, onde diabos vocĂȘ estĂĄ?!
194
00:14:50,890 --> 00:14:52,170
Sr. Wu...
195
00:14:52,170 --> 00:14:55,050
Vou puni-lo assim que ele voltar, nĂŁo se preocupe.
196
00:14:55,950 --> 00:14:56,790
VovĂŽ!
197
00:15:01,710 --> 00:15:02,890
Aqui estĂĄ ele.
198
00:15:02,890 --> 00:15:04,530
Tan Tan, venha aqui.
199
00:15:07,890 --> 00:15:08,890
Onde vocĂȘ esteve?
200
00:15:09,250 --> 00:15:10,350
Eu estive pescando.
201
00:15:10,350 --> 00:15:11,750
Mais como se estivesse roubando.
202
00:15:11,830 --> 00:15:12,970
Eu nĂŁo, de jeito nenhum.
203
00:15:12,970 --> 00:15:16,030
Shao Li Tzu quem disse que o
lago pertencia Ă famĂlia dele.
204
00:15:16,050 --> 00:15:17,670
Isso nĂŁo Ă© roubar.
205
00:15:17,670 --> 00:15:18,550
NĂŁo negue!
206
00:15:19,590 --> 00:15:20,310
VovĂŽ...
207
00:15:20,730 --> 00:15:22,530
Por que se preocupar?
SĂŁo apenas dois peixes.
208
00:15:22,530 --> 00:15:23,370
Apenas dois peixes?!
209
00:15:23,370 --> 00:15:24,590
Quantos vocĂȘ quer?
210
00:15:24,590 --> 00:15:26,050
Venha se desculpar com o tio!
211
00:15:28,870 --> 00:15:30,590
Tio, me desculpe.
212
00:15:32,550 --> 00:15:34,910
Se vocĂȘ quiser algum peixe, sĂł me peça.
213
00:15:34,910 --> 00:15:36,510
NĂŁo saia por aĂ pegando furtivamente.
214
00:15:36,510 --> 00:15:38,270
CĂ©us, se todos fossem como vocĂȘ,
215
00:15:38,270 --> 00:15:40,710
meu peixe teria sumido
e eu estaria arruinado.
216
00:15:41,250 --> 00:15:44,190
A partir de amanhĂŁ vocĂȘ vai
trabalhar para o tio por trĂȘs dias.
217
00:15:46,890 --> 00:15:48,230
NĂŁo Ă© necessĂĄrio.
218
00:15:48,230 --> 00:15:50,010
Eu insisto, ele merece.
219
00:15:50,290 --> 00:15:51,490
Ele tem que trabalhar.
220
00:17:01,110 --> 00:17:02,130
Egoista.
221
00:17:05,770 --> 00:17:06,850
Droga.
222
00:17:06,850 --> 00:17:08,230
Eu nĂŁo tenho sorte.
223
00:17:09,710 --> 00:17:11,230
Desgraçado.
O que vocĂȘ disse?
224
00:17:13,750 --> 00:17:15,970
Eu nĂŁo falei de vocĂȘ.
Qual Ă© o seu problema?
225
00:17:17,070 --> 00:17:17,850
Espere!
226
00:17:21,290 --> 00:17:22,910
Exceto vocĂȘ e eu...
227
00:17:23,290 --> 00:17:25,230
Não hå mais ninguém aqui.
228
00:17:25,650 --> 00:17:27,210
VocĂȘ deve ter se referido a mim.
229
00:17:27,210 --> 00:17:28,310
Isso estĂĄ certo?
230
00:17:29,830 --> 00:17:31,070
NĂŁo poderia ter sido eu.
231
00:17:31,430 --> 00:17:32,290
O que vocĂȘ disse?
232
00:17:32,710 --> 00:17:34,750
Tenho praticado Kung-Fu por muito tempo.
233
00:17:34,750 --> 00:17:36,050
Me pergunto o quĂŁo Ăștil Ă©.
234
00:17:36,050 --> 00:17:39,290
Acho que testarei nesse cara
para ver se realmente consigo lutar.
235
00:17:39,290 --> 00:17:42,550
Se vocĂȘ pensou que eu estava xingando
vocĂȘ, receio que o problema seja seu.
236
00:17:42,890 --> 00:17:44,130
Eu nĂŁo dou a mĂnima.
237
00:17:45,310 --> 00:17:46,490
MiserĂĄvel.
238
00:17:46,930 --> 00:17:48,290
Eu vou lhe ensinar uma lição.
239
00:17:49,730 --> 00:17:50,990
Pensa que pode lutar comigo?
240
00:18:10,190 --> 00:18:11,170
A coalhada de feijĂŁo?
241
00:18:14,670 --> 00:18:15,790
Bolas de peixe.
242
00:18:18,150 --> 00:18:19,410
Sopa de barbatana de tubarĂŁo.
243
00:18:21,090 --> 00:18:23,930
Que tipo de porcaria vocĂȘ estĂĄ brincando?
VocĂȘ nĂŁo me assusta!
244
00:18:44,310 --> 00:18:45,890
Observe a barbatana do
meu tubarĂŁo voador.
245
00:19:06,090 --> 00:19:06,910
Ele Ă© cruel.
246
00:19:07,050 --> 00:19:08,010
Vou mostrar a ele.
247
00:19:21,730 --> 00:19:22,650
Carne e legumes.
248
00:19:33,250 --> 00:19:35,590
Chama isso de Kung-Fu?
Te farei em pedaços.
249
00:19:37,210 --> 00:19:39,990
Este Ă© o estilo de sopa de ninho de pĂĄssaro.
250
00:19:51,670 --> 00:19:53,250
E esse Ă© o pĂŁo fumegante.
251
00:20:04,170 --> 00:20:05,010
Tente este.
252
00:20:05,010 --> 00:20:06,410
Sentado no vaso sanitĂĄrio.
253
00:20:09,570 --> 00:20:13,470
Agora mostre boas maneiras da prĂłxima
vez ou vou fazer vocĂȘ comer merda.
254
00:21:11,890 --> 00:21:12,770
Tan Tan.
255
00:21:49,590 --> 00:21:51,890
Oh, deve ter sido um rato.
256
00:21:56,490 --> 00:21:57,810
Ou um maldito rato grande!
257
00:21:59,550 --> 00:22:00,430
VovĂŽ!
258
00:22:01,970 --> 00:22:02,710
NĂŁo!
259
00:22:02,990 --> 00:22:03,790
VovĂŽ!
260
00:22:04,910 --> 00:22:06,390
Onde diabos vocĂȘ esteve?
261
00:22:06,770 --> 00:22:07,830
O que Ă© esse fedor?
262
00:22:08,550 --> 00:22:09,930
Bem, Ă© assim...
263
00:22:09,930 --> 00:22:12,130
Um desgraçado que conheci discutiu comigo.
264
00:22:12,870 --> 00:22:13,950
EntĂŁo ele me bateu.
265
00:22:14,250 --> 00:22:17,410
Maldito idiota, vocĂȘ esqueceu o que eu te ensinei?
266
00:22:22,630 --> 00:22:24,310
VovĂŽ, por favor, me escute!
267
00:22:39,830 --> 00:22:42,430
VovÎ, me deixe explicar! Me ouça!
268
00:22:42,430 --> 00:22:44,170
Fale. O que vocĂȘ tem a dizer?
269
00:22:44,190 --> 00:22:45,210
O fato Ă©...
270
00:22:45,250 --> 00:22:46,890
que seu Kung-Fu Ă© inĂștil.
271
00:22:47,590 --> 00:22:48,590
InĂștil?!
272
00:22:52,790 --> 00:22:55,190
Quando lutei com ele, usei todos os estilos que vocĂȘ me ensinou.
273
00:22:55,190 --> 00:22:57,030
Mas ele ainda conseguiu me vencer.
274
00:22:58,050 --> 00:22:59,730
EntĂŁo, qual estilo vocĂȘ usou?
275
00:23:00,110 --> 00:23:01,190
Qual estilo?
276
00:23:01,190 --> 00:23:03,170
Eu usei todos os seis
estilos da culinĂĄria.
277
00:23:03,810 --> 00:23:05,430
Eu comecei a cozinhar com...
278
00:23:07,830 --> 00:23:09,010
Carne de porco agridoce.
279
00:23:15,150 --> 00:23:16,570
Bolas de carne no vapor.
280
00:23:27,690 --> 00:23:29,010
Frango de mendigo.
281
00:23:47,090 --> 00:23:48,470
Rolinhos primavera macios.
282
00:23:59,070 --> 00:24:01,570
Fritando chow mein.
283
00:24:17,190 --> 00:24:18,950
E barbatana de tubarĂŁo voador.
284
00:24:30,770 --> 00:24:31,630
Bem desse jeito?
285
00:24:31,630 --> 00:24:32,570
Isso mesmo.
286
00:24:32,890 --> 00:24:34,230
Nenhuma mudança de estilo?
287
00:24:34,230 --> 00:24:35,070
Sem mudança.
288
00:24:35,070 --> 00:24:36,930
Eu usei todos os seis continuamente.
289
00:24:37,230 --> 00:24:38,650
E o encrenqueiro?
290
00:24:46,970 --> 00:24:47,870
EstĂșpido!
291
00:24:48,830 --> 00:24:49,810
Ele usou isto.
292
00:24:58,170 --> 00:24:59,230
Bem, algo mais?
293
00:24:59,230 --> 00:25:00,030
Mais ou menos.
294
00:25:00,370 --> 00:25:01,410
Mas entĂŁo...
295
00:25:01,410 --> 00:25:02,850
ele me chutou forte.
296
00:25:02,950 --> 00:25:04,350
E eu caĂ no chĂŁo.
297
00:25:04,350 --> 00:25:05,430
Bom.
298
00:25:05,750 --> 00:25:07,830
Use o estilo dele e me ataque.
299
00:25:07,830 --> 00:25:08,710
Certo.
300
00:25:19,310 --> 00:25:20,090
Levante.
301
00:25:23,290 --> 00:25:24,250
VovĂŽ...
302
00:25:24,470 --> 00:25:25,290
Vamos.
303
00:25:25,650 --> 00:25:26,910
Continuemos lutando.
304
00:25:27,210 --> 00:25:28,990
Vou usar o Kung-Fu culinĂĄria.
305
00:25:28,990 --> 00:25:29,790
Certo.
306
00:26:06,230 --> 00:26:07,130
EstĂĄ machucado?
307
00:26:07,130 --> 00:26:08,210
Sim.
308
00:26:08,210 --> 00:26:09,130
Entendeu a mensagem?
309
00:26:09,130 --> 00:26:09,910
Sim, entendi.
310
00:26:12,230 --> 00:26:13,150
Tente de novo.
311
00:26:13,150 --> 00:26:14,250
Sim.
312
00:26:41,630 --> 00:26:42,550
Vamos.
313
00:26:54,430 --> 00:26:55,210
Teve o sufuciente?
314
00:26:55,510 --> 00:26:56,550
Quer um pouco mais?
315
00:26:56,850 --> 00:26:58,550
NĂŁo, nĂŁo mais.
316
00:26:58,610 --> 00:26:59,350
Se levante.
317
00:27:01,390 --> 00:27:02,490
Como vocĂȘ faz isso?
318
00:27:03,870 --> 00:27:06,530
Dependendo das circunstĂąncias, vocĂȘ deve ser prĂĄtico.
319
00:27:06,930 --> 00:27:08,590
Observe o ataque
e escolha seu estilo.
320
00:27:08,590 --> 00:27:11,270
HĂĄ um estilo diferente
para cada situação.
321
00:27:13,270 --> 00:27:14,070
Tem mais!
322
00:27:19,290 --> 00:27:19,950
Me fale.
323
00:27:19,950 --> 00:27:21,190
Estava usando esse estilo?
324
00:27:22,330 --> 00:27:23,310
NĂŁo realmente.
325
00:27:23,450 --> 00:27:24,570
Eu estava nervoso.
326
00:27:24,910 --> 00:27:28,270
Ele me confundiu, eu misturei
meu estilo da culinĂĄria com o dele.
327
00:27:28,990 --> 00:27:31,370
Eu entendo, tudo bem.
328
00:27:31,690 --> 00:27:36,410
Na verdade todos os estilos de Kung-Fu usam
movimentos semelhantes para o ataque e defesa.
329
00:27:36,750 --> 00:27:37,530
Tan Tan...
330
00:27:37,530 --> 00:27:38,590
Pratique comigo.
331
00:27:40,930 --> 00:27:42,070
Técnicas de cozimento.
332
00:28:29,550 --> 00:28:30,850
Won Fu Lan.
333
00:28:31,450 --> 00:28:32,590
VocĂȘ Ă©...?
334
00:28:39,390 --> 00:28:40,830
Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?
335
00:28:42,790 --> 00:28:43,730
Quem diabos Ă© vocĂȘ?!
336
00:28:43,730 --> 00:28:44,950
Responda minha pergunta.
337
00:28:48,050 --> 00:28:49,390
Para que vocĂȘ quer ele?!
338
00:29:34,110 --> 00:29:35,390
Ă melhor vocĂȘ falar!
339
00:29:50,890 --> 00:29:51,730
Pai!
340
00:30:08,270 --> 00:30:10,050
Fale! Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?!
341
00:30:10,910 --> 00:30:12,090
Pai!
342
00:30:12,410 --> 00:30:15,210
Eu imploro, nĂŁo bata nele,
meu pai estĂĄ doente!
343
00:30:15,210 --> 00:30:18,150
Apenas respondam a minha pergunta.
Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?! E os deixarei ir.
344
00:30:19,550 --> 00:30:20,790
Eu nĂŁo vou falar!
345
00:30:23,410 --> 00:30:27,090
Eu imploro, nĂŁo mate meu pai!
Eu imploro, nĂŁo o machuque!
346
00:30:30,030 --> 00:30:30,750
Pai!
347
00:30:30,830 --> 00:30:31,630
Pai!
348
00:30:33,710 --> 00:30:34,510
Pai!
349
00:30:34,910 --> 00:30:35,750
Xiao Yen!
350
00:30:35,750 --> 00:30:36,470
Pai!
351
00:30:37,170 --> 00:30:39,070
Me diga ou eu a matarei!
352
00:30:40,130 --> 00:30:41,950
Pai, por que nĂŁo diz a ele?!
353
00:30:46,890 --> 00:30:47,850
Pai!
354
00:30:48,610 --> 00:30:50,050
VocĂȘ vai falar?
355
00:30:55,430 --> 00:30:56,830
Pai!
356
00:30:57,530 --> 00:30:58,330
Pai!
357
00:30:58,930 --> 00:31:00,070
Pai!
358
00:31:03,130 --> 00:31:04,330
Pai...
359
00:31:04,330 --> 00:31:05,530
Pai!
360
00:31:08,390 --> 00:31:09,570
Pai!
361
00:31:10,770 --> 00:31:11,690
Pai!
362
00:31:11,730 --> 00:31:13,690
Pai!
363
00:31:19,350 --> 00:31:20,970
Relatando, senhor.
364
00:31:21,230 --> 00:31:22,330
Mestre, mĂĄs notĂcias.
365
00:31:22,330 --> 00:31:26,150
Won morreu e recusou-se a falar.
NĂŁo sabemos onde estĂĄ o Rei dos Chefs.
366
00:31:34,530 --> 00:31:36,350
Kun Lan falou?
367
00:31:36,790 --> 00:31:38,050
Ele... ele...
368
00:31:38,730 --> 00:31:39,950
Ele se matou.
369
00:31:40,750 --> 00:31:42,410
E Chou Ming Chen?
370
00:31:47,750 --> 00:31:49,970
Devemos encontrar o Rei dos Chefs.
371
00:31:58,670 --> 00:31:59,770
Pare!
372
00:32:01,490 --> 00:32:05,210
Seu maldito traiçoeiro!
373
00:32:05,210 --> 00:32:06,710
Oh, meu Deus.
374
00:32:07,210 --> 00:32:08,770
Volte aqui!
375
00:32:11,210 --> 00:32:11,990
Espere!
376
00:32:12,170 --> 00:32:13,410
Agora vocĂȘ vai me escutar!
377
00:32:13,410 --> 00:32:17,770
Seu desgraçado espertalhão!
VocĂȘ... vocĂȘ me deixou zangada desta vez!
378
00:32:17,770 --> 00:32:19,350
VocĂȘ tem muita coragem!
379
00:32:19,350 --> 00:32:21,590
Desta vez nĂŁo vou deixĂĄ-lo escapar do castigo!
380
00:32:21,590 --> 00:32:23,730
Ă vergonhosa a maneira como me trata!
381
00:32:23,730 --> 00:32:25,530
VocĂȘ nĂŁo tem para onde fugir!
382
00:32:25,530 --> 00:32:27,870
VocĂȘ me deixou enraivecida! Venha aqui!
383
00:32:27,870 --> 00:32:30,750
Eu disse para ficar parado!
Pare aĂ mesmo!
384
00:32:34,730 --> 00:32:35,630
Minha querida.
385
00:32:35,630 --> 00:32:37,310
VocĂȘ tem que se acalmar.
386
00:32:37,310 --> 00:32:39,390
NĂŁo tente me persuadir.
387
00:32:39,390 --> 00:32:42,890
Quando eu viro as costas
vocĂȘ sai com outras mulheres!
388
00:32:42,890 --> 00:32:44,410
Me diga a verdade.
389
00:32:44,410 --> 00:32:46,790
O que vocĂȘ estava
fazendo naquele bordel?
390
00:32:47,730 --> 00:32:50,190
Apenas fui cobrar
uma conta atrasada.
391
00:32:50,190 --> 00:32:51,230
Uma conta atrasada?
392
00:32:51,230 --> 00:32:52,870
E o que fazia com aquela mulher?
393
00:32:52,870 --> 00:32:53,530
Fale!
394
00:32:53,530 --> 00:32:57,810
Cancei de suas mentiras!
Seu desgraçado infiel!
395
00:32:58,970 --> 00:33:01,830
Escute, querida, acredite em mim.
NĂŁo foi minha culpa.
396
00:33:01,830 --> 00:33:02,630
Ă mesmo?!
397
00:33:03,290 --> 00:33:06,670
Eu jå conheço os seus truques com
essas garotas e como dĂĄ nosso dinheiro!
398
00:33:07,110 --> 00:33:09,410
VocĂȘ sabe muito bem que
nosso negocio Ă© muito modesto.
399
00:33:09,410 --> 00:33:12,770
Me diz para economizar
para ter algo no futuro.
400
00:33:12,770 --> 00:33:16,750
E no fim, fica esbanjando dinheiro para
aquelas descaradas, seu velho desgraçado!
401
00:33:16,750 --> 00:33:18,710
Ă bom que esteja pronto!
402
00:33:18,710 --> 00:33:20,830
VocĂȘ me desaponta!
403
00:33:20,830 --> 00:33:24,030
Ă tudo verdade! Saliente!
NĂŁo negue! Ă verdade!
404
00:33:24,550 --> 00:33:25,230
NĂŁo!
405
00:33:25,230 --> 00:33:26,490
NĂŁo me bata!
406
00:33:28,410 --> 00:33:30,230
Querida, vocĂȘ estĂĄ me constrangendo!
407
00:33:30,810 --> 00:33:33,370
VocĂȘ o quĂȘ?!
VocĂȘ tem coragem mesmo!
408
00:33:35,170 --> 00:33:36,770
Ajoelhe-se!
409
00:33:37,330 --> 00:33:39,450
Eu nĂŁo consigo com vocĂȘ
segurando minha orelha!
410
00:33:39,450 --> 00:33:40,470
Ajoelhe-se!
411
00:33:41,390 --> 00:33:44,310
Eu prometo a vocĂȘ que
nĂŁo vou fazer isso outra vez.
412
00:33:44,970 --> 00:33:45,930
Outra vez?!
413
00:33:45,930 --> 00:33:47,650
Nem mesmo pense nisso!
414
00:33:47,650 --> 00:33:49,530
Guarde minhas palavras seu demĂŽnio.
415
00:33:49,530 --> 00:33:51,390
Da prĂłxima vez eu te mato!
416
00:33:51,390 --> 00:33:54,030
Eu juro que nĂŁo haverĂĄ uma prĂłxima vez!
417
00:33:54,030 --> 00:33:56,270
Eu espero que vocĂȘ
tenha aprendido sua lição.
418
00:33:56,270 --> 00:33:58,630
NĂŁo quero mais ver vocĂȘ com
uma outra mulher nunca mais.
419
00:33:58,630 --> 00:34:00,610
Se eu ver outra vez,
eu vou te matar!
420
00:34:01,130 --> 00:34:02,050
- Madame.
- Mordomo.
421
00:34:02,350 --> 00:34:03,490
O que quer falar?
422
00:34:03,570 --> 00:34:04,710
VocĂȘ estĂĄ me chamando?
423
00:34:05,190 --> 00:34:07,070
Com licença.
Sim, Ă© vocĂȘ, madame.
424
00:34:07,070 --> 00:34:08,470
Sra. Hu. Sra. Hu...
425
00:34:08,470 --> 00:34:10,870
Ă importante.
Me desculpe.
426
00:34:11,290 --> 00:34:12,950
Bem, o que vocĂȘ deseja?
427
00:34:14,350 --> 00:34:16,490
Desculpe, senhor,
mas o Mestre quer vĂȘ-lo.
428
00:34:17,210 --> 00:34:18,850
Mas eu...
429
00:34:18,850 --> 00:34:20,670
Por que ele quer vĂȘ-lo?
430
00:34:21,050 --> 00:34:23,110
Eu nĂŁo vou deixĂĄ-lo ir.
431
00:34:24,470 --> 00:34:27,090
- SerĂĄ que ele veio verificar as contas?
- Eu nĂŁo sei.
432
00:34:28,110 --> 00:34:30,770
Oh, por favor!
NĂŁo deixe ele descobrir nada.
433
00:34:30,770 --> 00:34:33,250
Por favor, poupe-me desta vez, Deus. Por favor!
434
00:34:33,250 --> 00:34:34,530
Deus seja louvado.
435
00:34:35,350 --> 00:34:37,030
Posso me levantar agora?
436
00:34:38,390 --> 00:34:40,030
Eu ainda nĂŁo terminei com vocĂȘ!
437
00:34:40,030 --> 00:34:41,750
Acho que precisa de uma boa surra!
438
00:34:43,350 --> 00:34:46,230
Para ser sincera com vocĂȘ,
eu nĂŁo gosto de castigĂĄ-lo.
439
00:34:46,590 --> 00:34:48,470
- Porque ele Ă© meu marido.
- Sim.
440
00:34:48,470 --> 00:34:49,890
E eu sei que lhe devo respeito.
441
00:34:50,050 --> 00:34:51,610
Mas ele me deixou furiosa.
442
00:34:52,510 --> 00:34:53,990
Ele... ele se foi!
443
00:34:54,870 --> 00:34:59,390
Aquele velho bastardo se foi!
444
00:35:13,230 --> 00:35:14,370
Mestre.
445
00:35:21,490 --> 00:35:25,390
Sr. Hu, vocĂȘ sabe que semana
que vem serĂĄ meu aniversĂĄrio.
446
00:35:25,710 --> 00:35:28,110
O que vocĂȘ sugere para uma comemoração?
447
00:35:29,830 --> 00:35:31,390
Deixe isso comigo.
448
00:35:31,390 --> 00:35:36,670
VocĂȘ deveria convidar todos os seus
amigos e parentes e as famĂlias deles.
449
00:35:38,010 --> 00:35:41,270
Eu devo ter um grande jantar.
450
00:35:42,450 --> 00:35:43,610
A melhor comida.
451
00:35:43,610 --> 00:35:45,370
Mas isso Ă© caro.
452
00:35:46,290 --> 00:35:49,310
Eu nĂŁo me importo, dinheiro
nĂŁo serĂĄ nenhum impedimento.
453
00:35:49,390 --> 00:35:50,550
Nesse caso...
454
00:35:51,750 --> 00:35:54,550
Que tal uma comida
digna de um imperador?
455
00:35:55,210 --> 00:35:56,910
O que Ă© comida de um imperador?
456
00:35:57,250 --> 00:35:58,610
Um jantar de um rei.
457
00:35:58,610 --> 00:36:00,550
Oh, parece bom. Sim.
458
00:36:01,510 --> 00:36:03,990
Mas vamos precisar de
um cozinheiro do imperador.
459
00:36:04,830 --> 00:36:06,210
NĂŁo se preocupe.
460
00:36:06,210 --> 00:36:10,790
Porque eu conheço todos os cozinheiros do paĂs,
mesmo aqueles em paĂses estrangeiros.
461
00:36:11,470 --> 00:36:15,910
A 10 milhas daqui, na ponte
Xin Foo, mora o Rei dos Chefs.
462
00:36:15,910 --> 00:36:20,250
Este homem jĂĄ foi chefe de
cozinha no PalĂĄcio do Imperador.
463
00:36:20,250 --> 00:36:24,150
Porque era um cozinheiro tĂŁo bom que a
rainha insistiu que ele cozinhasse sua comida.
464
00:36:24,150 --> 00:36:25,970
E assumisse o tĂtulo de rei dos chefs.
465
00:36:25,970 --> 00:36:28,050
Oh, sabe, ele estava orgulhoso disso.
466
00:36:28,050 --> 00:36:29,950
EntĂŁo algo aconteceu.
467
00:36:29,950 --> 00:36:36,030
Durante um dos jantares da rainha o Rei dos Chefs
preparou um prato de vieiras para a rainha.
468
00:36:36,030 --> 00:36:37,890
Uma de suas comidas favoritas.
469
00:36:38,390 --> 00:36:39,170
Bem...
470
00:36:39,530 --> 00:36:45,730
Ela tinha acabado de dar uma garfada, quando
de repente um som de mastigação foi ouvido.
471
00:36:45,730 --> 00:36:48,110
Meu Deus, a rainha
havia quebrado o dente.
472
00:36:48,110 --> 00:36:51,710
Como um pedaço de
chumbo entrou na comida?
473
00:36:51,710 --> 00:36:53,690
Este era um assunto sério.
474
00:36:53,690 --> 00:36:57,290
A rainha ficou tĂŁo furiosa que
quis decapitar o Rei dos Chefs.
475
00:36:57,290 --> 00:37:01,050
Mas meu tio Li Liangyang
interveio e falou pelo cozinheiro.
476
00:37:01,050 --> 00:37:03,610
E no final a rainha poupou a vida dele.
477
00:37:03,610 --> 00:37:08,790
Mas despediu-o e desde aquela época
ele nunca trabalhou, ele estĂĄ aposentado.
478
00:37:09,590 --> 00:37:11,250
Isso Ă© uma histĂłria e tanto.
479
00:37:11,250 --> 00:37:14,150
Como Ă© que vocĂȘ sabe todos os detalhes?
480
00:37:14,150 --> 00:37:16,270
Mestre, a razĂŁo Ă©...
481
00:37:16,850 --> 00:37:20,830
Um parente meu trabalhava no palĂĄcio.
Ele era um dos assistentes da rainha.
482
00:37:20,830 --> 00:37:22,750
Seu nome era Li Liangyang.
483
00:37:22,750 --> 00:37:24,350
Ele Ă© meu tio.
484
00:37:24,730 --> 00:37:25,470
Certo!
485
00:37:25,470 --> 00:37:26,350
Qual Ă© a piada?
486
00:37:26,710 --> 00:37:27,650
Qual a piada?
487
00:37:31,390 --> 00:37:32,230
Mestre...
488
00:37:32,230 --> 00:37:36,290
Como sabe, este Li Liangyang era
um eunuco, entĂŁo como ele poderia...
489
00:37:36,290 --> 00:37:37,150
Calado!
490
00:37:37,430 --> 00:37:41,450
VocĂȘ nĂŁo deveria interromper quando
eu estiver falando com o Mestre. Cale-se.
491
00:37:41,450 --> 00:37:42,590
Sim, senhor.
492
00:37:42,590 --> 00:37:43,830
Ele estĂĄ certo.
493
00:37:44,090 --> 00:37:47,830
Li Liangyang Ă© um eunuco, entĂŁo como
ele poderia produzir uma famĂlia?
494
00:37:47,830 --> 00:37:51,950
Sim, mas veja, mamĂŁe
me explicou antes de morrer.
495
00:37:51,950 --> 00:37:54,550
Ă que ele era cunhado do primo do meu tio.
496
00:37:54,550 --> 00:37:56,070
Certo, certo.
497
00:37:56,070 --> 00:37:59,390
Apenas me traga o cozinheiro.
Eu nĂŁo ligo para o custo.
498
00:38:00,030 --> 00:38:04,250
Mestre, nĂŁo se preocupe, eu vou resolver isso.
Eu sou especialista nesse assunto.
499
00:38:04,310 --> 00:38:06,330
NĂŁo Ă© problema, vocĂȘ vai ver.
500
00:38:36,750 --> 00:38:37,650
Ei!
501
00:38:37,650 --> 00:38:38,990
Sai do meu caminho.
502
00:38:58,110 --> 00:38:59,210
VocĂȘ de novo?
503
00:39:02,110 --> 00:39:04,170
VocĂȘ nĂŁo precisava disso naquele dia.
504
00:39:04,170 --> 00:39:07,150
VocĂȘ obviamente quer um gostinho do hoje, nĂŁo Ă©?
505
00:39:07,150 --> 00:39:09,810
Isso depende do
quĂŁo faminto vocĂȘ estĂĄ.
506
00:39:11,070 --> 00:39:13,170
VocĂȘ com certeza
tem uma boca grande!
507
00:39:32,410 --> 00:39:33,550
Diferente, né?
508
00:39:33,550 --> 00:39:35,410
Eu nĂŁo estou tĂŁo lento como a Ășltima vez.
509
00:39:36,470 --> 00:39:36,990
Vamos lĂĄ.
510
00:39:36,990 --> 00:39:38,010
Seu desgraçado!
511
00:39:52,190 --> 00:39:53,210
Teve o bastante?
512
00:39:53,550 --> 00:39:54,430
NĂŁo!
513
00:40:01,990 --> 00:40:03,590
VocĂȘ ainda usa esse estilo?
514
00:40:12,870 --> 00:40:14,950
Receio que vocĂȘ
nĂŁo seja muito bom.
515
00:40:14,950 --> 00:40:16,390
Bem, veremos isso!
516
00:40:32,510 --> 00:40:34,390
Observe minha Garra de Tigre.
517
00:40:52,170 --> 00:40:55,490
Isso Ă© chamado de o
tigre come a carne, viu?
518
00:40:58,610 --> 00:41:00,390
Este Ă© o estilo de
Punho de Cachorro.
519
00:41:26,890 --> 00:41:29,490
Como estava?
Bem, tem um gosto bom?
520
00:41:31,970 --> 00:41:34,850
à a chamada técnica do
cachorro comendo merda.
521
00:41:36,210 --> 00:41:38,390
Isso fede!
522
00:41:51,550 --> 00:41:52,370
Tan Tan.
523
00:41:54,210 --> 00:41:56,030
VovĂŽ, bom dia.
524
00:41:56,030 --> 00:41:58,570
Por que vocĂȘ nĂŁo praticou?
Onde diabos esteve toda a manhĂŁ?
525
00:41:58,570 --> 00:41:59,530
Em nenhum lugar.
526
00:41:59,830 --> 00:42:01,150
Fui dar uma volta, sĂł isso.
527
00:42:01,150 --> 00:42:03,050
- Uma volta?
- Aqui, este Ă© o lugar.
528
00:42:03,050 --> 00:42:03,890
Ele estĂĄ aqui.
529
00:42:03,890 --> 00:42:05,790
Quem sĂŁo esses homens?
VocĂȘ os conhece?
530
00:42:07,950 --> 00:42:08,910
Nenhuma idéia.
531
00:42:13,330 --> 00:42:15,110
Ali ele, ele Ă© o tal.
532
00:42:28,890 --> 00:42:30,930
Senhor, qual Ă© o problema?
533
00:42:30,930 --> 00:42:33,250
Quem demĂŽnios Ă© vocĂȘ?
534
00:42:33,590 --> 00:42:34,750
Ele Ă© meu avĂŽ.
535
00:42:35,910 --> 00:42:37,110
AvĂŽ?
536
00:42:38,190 --> 00:42:42,970
Seu bastardo, entĂŁo vocĂȘ tem
que usar seu avĂŽ para protegĂȘ-lo.
537
00:42:43,390 --> 00:42:46,710
Se ele fez algo errado, por favor,
perdoe-o. Eu vou lidar com ele.
538
00:42:47,470 --> 00:42:48,310
O quĂȘ?
539
00:42:48,690 --> 00:42:50,130
Perdoar o porco?
540
00:42:50,130 --> 00:42:51,130
VocĂȘ ouviu isso?
541
00:42:51,150 --> 00:42:52,970
Ele estĂĄ pedindo por isso.
542
00:42:52,970 --> 00:42:54,430
Acho que ele Ă© um tolo.
543
00:42:56,450 --> 00:42:58,550
VocĂȘ deveria ensinĂĄ-lo a se comportar.
544
00:42:58,550 --> 00:43:00,050
Me desculpe por isso.
545
00:43:00,470 --> 00:43:01,710
Ele Ă© um aborrecimento.
546
00:43:01,710 --> 00:43:04,130
Lhe dou a minha palavra
que ele serĂĄ castigado.
547
00:43:04,350 --> 00:43:05,330
VovĂŽ...
548
00:43:06,010 --> 00:43:07,350
- NĂŁo tenho certeza.
- Por favor.
549
00:43:07,350 --> 00:43:11,490
Isso nĂŁo Ă© bom o suficiente.
Acho melhor fazermos nĂłs mesmos agora.
550
00:43:15,190 --> 00:43:16,130
VovĂŽ...
551
00:43:17,030 --> 00:43:19,310
VocĂȘ deve aprender a se defender.
552
00:43:19,610 --> 00:43:20,730
VovĂŽ!
553
00:43:21,750 --> 00:43:24,010
NĂŁo adianta pedir ajuda,
vocĂȘ esta por sua conta.
554
00:43:24,010 --> 00:43:24,870
VovĂŽ!
555
00:43:27,430 --> 00:43:28,410
VovĂŽ!
556
00:43:28,790 --> 00:43:30,370
Ontem foi legumes.
557
00:43:30,430 --> 00:43:32,050
Hoje experimente um pouco de carne.
558
00:43:32,050 --> 00:43:33,410
Pratos de frango.
559
00:43:35,150 --> 00:43:36,030
Certo.
560
00:43:36,250 --> 00:43:37,310
Frango bĂȘbado.
561
00:43:53,010 --> 00:43:54,210
Frango cozido.
562
00:44:02,690 --> 00:44:04,670
Depenando penas, depenando penas, depenando penas.
563
00:44:05,230 --> 00:44:06,870
Asa de galinha, peito de frango!
564
00:44:06,870 --> 00:44:08,610
A perna e a cabeça!
565
00:44:13,190 --> 00:44:14,990
Vou pegar vocĂȘ... VocĂȘ...
566
00:44:16,470 --> 00:44:17,950
Frango ao molho de soja.
567
00:44:21,810 --> 00:44:22,490
Picar.
568
00:44:22,790 --> 00:44:23,570
Picar.
569
00:44:24,510 --> 00:44:26,070
Cortar a cabeça do frango.
570
00:44:27,210 --> 00:44:29,850
Ei, frango com molho de soja Ă© bom.
571
00:44:29,850 --> 00:44:30,830
Baita frango.
572
00:44:31,950 --> 00:44:34,230
Que tipo de galinha vocĂȘ Ă©?
573
00:44:34,270 --> 00:44:36,730
O lĂder do galinheiro.
O grande galo.
574
00:44:37,610 --> 00:44:39,110
Vai ser depenado!
575
00:44:41,790 --> 00:44:43,110
Experimentem meu bico de galinha.
576
00:44:48,010 --> 00:44:49,910
- Canja de galinha!
- Vou acabar com vocĂȘ!
577
00:44:51,790 --> 00:44:53,810
Vejo que nĂŁo gostam
do sabor do frango.
578
00:44:53,810 --> 00:44:54,910
Experimentem um pouco de pato.
579
00:45:20,670 --> 00:45:22,350
Pato caipira ao molho.
580
00:45:36,550 --> 00:45:38,130
VocĂȘ Ă© como um pato manco.
581
00:45:47,130 --> 00:45:49,010
- Donald, donald.
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
582
00:45:49,010 --> 00:45:50,090
- Donald.
- NĂŁo, nĂŁo.
583
00:45:53,510 --> 00:45:55,610
Tome um gostinho do
meu punho de perna.
584
00:46:02,310 --> 00:46:03,170
Maldito!
585
00:46:36,810 --> 00:46:38,430
- Venham.
- Vamos nos mandar.
586
00:46:54,850 --> 00:46:55,790
VovĂŽ...
587
00:47:01,090 --> 00:47:02,770
Tan Tan, quando vocĂȘ vai crescer?
588
00:47:02,770 --> 00:47:04,430
VocĂȘ estĂĄ sempre criando problemas.
589
00:47:04,430 --> 00:47:05,770
Sempre fugindo.
590
00:47:05,770 --> 00:47:08,370
VocĂȘ nunca se concentra
em praticar Kung-Fu.
591
00:47:08,370 --> 00:47:09,550
VocĂȘ Ă© muito preguiçoso!
592
00:47:12,750 --> 00:47:15,450
Eu aperfeiçoei o estilo do Kung-Fu culinåria.
593
00:47:15,510 --> 00:47:18,310
Mas levou muitos anos de estudo e treinamento.
594
00:47:18,710 --> 00:47:23,450
Talvez nĂŁo seja um estilo famoso,
mas é muito diferente de outras técnicas.
595
00:47:23,730 --> 00:47:26,450
Para aprendĂȘ-lo, vocĂȘ deve
praticar e treinar o tempo todo.
596
00:47:26,450 --> 00:47:27,690
VocĂȘ nunca faz isso.
597
00:47:28,070 --> 00:47:29,530
VocĂȘ me decepciona, rapaz.
598
00:47:31,270 --> 00:47:32,410
VovĂŽ...
599
00:47:32,410 --> 00:47:34,110
Estou errado, me desculpe.
600
00:47:35,370 --> 00:47:36,190
Desculpas...
601
00:47:36,210 --> 00:47:38,690
VocĂȘ estĂĄ sempre pedindo desculpas.
602
00:47:39,110 --> 00:47:40,750
Mas vocĂȘ nunca muda.
603
00:47:40,750 --> 00:47:42,270
VocĂȘ Ă© um preguiçoso inĂștil.
604
00:47:46,610 --> 00:47:48,590
VĂȘ? Ă por ali.
605
00:47:48,590 --> 00:47:50,210
Vou levĂĄ-los.
606
00:47:55,410 --> 00:47:56,950
Aquela Ă© a casa do cozinheiro.
607
00:47:56,950 --> 00:47:57,870
Por aqui.
608
00:47:57,870 --> 00:47:59,110
Oh, bom.
609
00:48:03,330 --> 00:48:04,570
Ali ele.
610
00:48:06,330 --> 00:48:07,530
Obrigado, criança.
611
00:48:07,970 --> 00:48:08,970
Tudo bem.
612
00:48:15,190 --> 00:48:16,510
- Levante agora.
- Sim.
613
00:48:22,810 --> 00:48:24,730
VocĂȘ Ă© o Rei dos Chefs?
614
00:48:26,530 --> 00:48:28,390
Eu nunca ouvi falar dele.
615
00:48:28,390 --> 00:48:30,350
Ă melhor procurar em
outro lugar por seu homem.
616
00:48:31,670 --> 00:48:37,450
O primo do cunhado do tio do Imperador Kwun Ă© meu mestre.
Ele me enviou para procurar por vocĂȘ.
617
00:48:37,970 --> 00:48:41,110
Ele pede um favor seu.
618
00:48:42,950 --> 00:48:45,210
Ei, vocĂȘ o ouviu, vocĂȘ
pegou o homem errado.
619
00:48:45,590 --> 00:48:47,270
Eu nĂŁo.
Eu estou certo.
620
00:48:47,650 --> 00:48:52,010
Meu mestre ouviu que o Rei dos Chefs
Ă© o melhor cozinheiro do paĂs.
621
00:48:52,010 --> 00:48:55,470
Ele te implora, volte comigo e
prepare seu jantar de aniversĂĄrio.
622
00:48:55,550 --> 00:48:58,730
Ele estĂĄ disposto a lhe pagar bem,
se vier cozinhar para ele.
623
00:49:00,210 --> 00:49:01,630
- Aqui.
- Sim, senhor.
624
00:49:08,850 --> 00:49:11,850
Ele pediu-me para lhe
dar estes vinhos de escolha.
625
00:49:11,850 --> 00:49:15,930
AlĂ©m do mais, ele gostaria que vocĂȘ se
tornasse o cozinheiro permanente dele.
626
00:49:16,930 --> 00:49:19,830
NĂŁo estou interessado.
Pegue o seu vinho e saia daqui!
627
00:49:20,270 --> 00:49:21,730
Bem, eu...
628
00:49:22,510 --> 00:49:25,770
SĂł para um jantar de aniversĂĄrio?
Porque o avĂŽ cozinhou para o Imperador.
629
00:49:25,770 --> 00:49:26,510
Tan Tan!
630
00:49:26,930 --> 00:49:29,170
EntĂŁo eu estava certo!
A comida do Imperador.
631
00:49:29,170 --> 00:49:30,530
VocĂȘ Ă© o Rei dos Chefs.
632
00:49:30,530 --> 00:49:36,350
O Mestre quer que vocĂȘ entretenha seus convidados
em seu banquete de aniversĂĄrio com alguma comida que vocĂȘ serviu ao Imperador.
633
00:49:36,850 --> 00:49:38,790
Por favor, senhor, venha e cozinhe para nĂłs.
634
00:49:38,790 --> 00:49:40,510
- Cozinhar comida, para vocĂȘ?
- Quem Ă© vocĂȘ?
635
00:49:40,510 --> 00:49:42,470
Pensei que jĂĄ havia lhe dito uma vez.
636
00:49:42,470 --> 00:49:44,150
Bem, vou te dizer outra vez.
637
00:49:44,150 --> 00:49:45,370
Eu sou...
638
00:49:45,850 --> 00:49:47,490
Superintendente Hu.
639
00:49:46,030 --> 00:49:47,810
- Tan Tan, acompanhe-o.
- Sim.
640
00:49:47,810 --> 00:49:49,050
O primo do meu tio...
641
00:49:49,590 --> 00:49:50,630
Agora escute.
642
00:49:50,630 --> 00:49:55,150
VocĂȘ Ă© o Rei dos Chefs.
NĂłs dois podemos lucrar com isso.
643
00:49:55,490 --> 00:49:57,870
Basta olhar para este ouro aqui.
644
00:49:57,870 --> 00:49:59,270
NĂŁo gostaria de um pouco?
645
00:49:59,970 --> 00:50:00,710
Saia!
646
00:50:01,070 --> 00:50:01,990
Mas, vocĂȘ...
647
00:50:02,370 --> 00:50:05,730
Ei, se vocĂȘ nĂŁo for embora,
eu terei que expulsĂĄ-lo.
648
00:50:05,730 --> 00:50:06,670
Oras...
649
00:50:07,030 --> 00:50:08,110
Ei! Ei!
650
00:50:12,150 --> 00:50:13,530
Ă melhor pensar nisso!
651
00:50:13,530 --> 00:50:17,610
Fique esperto, seu estĂșpido, seja inteligente, vocĂȘ usarĂĄ seu cĂ©rebro.
652
00:50:17,610 --> 00:50:21,530
Tudo bem me expulsar, mas lembre-se
que o Imperador Ă© amigo do meu mestre.
653
00:50:21,930 --> 00:50:22,990
Tire-o daqui!
654
00:50:22,990 --> 00:50:23,770
VĂĄ!
655
00:50:26,570 --> 00:50:28,150
VocĂȘ vai se arrepender disso.
656
00:50:28,150 --> 00:50:30,390
Essa ação tola e teimosa...
657
00:50:30,690 --> 00:50:33,450
NĂŁo tenho escolha,
terei que usar a força.
658
00:50:36,850 --> 00:50:38,110
- Peguem-no.
- Sim.
659
00:51:07,430 --> 00:51:09,790
Superintendente, bem-vindo! Bem-vindo!
660
00:51:17,650 --> 00:51:19,390
- Superintendente, Ă© bom vĂȘ-lo.
- Senhor.
661
00:51:19,390 --> 00:51:21,490
- Bem-vindo, senhor.
- OlĂĄ, Sr. Hu.
662
00:51:21,690 --> 00:51:23,870
- Bem-vindo, senhor.
- Opa, Sr. Hu.
663
00:51:24,970 --> 00:51:27,030
- Por favor, entre.
- Ă bom vĂȘ-lo de novo Sr. Hu.
664
00:51:27,030 --> 00:51:27,970
Ă bom vĂȘ-lo de novo.
665
00:51:27,970 --> 00:51:29,890
- Oh, Sr. Hu.
- Vamos entre.
666
00:51:29,890 --> 00:51:30,870
Entre.
667
00:51:31,870 --> 00:51:34,890
- Ă bom vĂȘ-lo, Sr. Hu.
- Entre!
668
00:51:34,910 --> 00:51:35,630
OlĂĄ!
669
00:51:36,010 --> 00:51:36,890
Sr. Hu.
670
00:51:41,190 --> 00:51:42,830
- Claro.
- Por favor, entre, por aqui.
671
00:51:42,830 --> 00:51:44,270
- Sim.
- Por favor, entre.
672
00:51:48,750 --> 00:51:50,670
- Sente-se.
- Agora sente-se, por favor.
673
00:51:53,910 --> 00:51:55,350
O que vocĂȘs vĂŁo pedir?
674
00:51:55,350 --> 00:51:57,930
Uma garrafa de vinho e a
melhor comida que tiverem.
675
00:51:57,930 --> 00:51:59,070
Sim! Agora mesmo.
676
00:52:01,370 --> 00:52:03,410
Sr. Hu, seu olho estĂĄ roxo.
677
00:52:03,410 --> 00:52:04,590
Isso nĂŁo Ă© da sua conta!
678
00:52:05,710 --> 00:52:06,450
Certo.
679
00:52:06,690 --> 00:52:07,510
Senhor...
680
00:52:07,510 --> 00:52:08,850
VocĂȘ se sentindo bem?
681
00:52:08,850 --> 00:52:10,410
Isso também não lhe interessa!
682
00:52:12,570 --> 00:52:15,690
Sr. Hu, nĂŁo precisa ficar
zangado com isso.
683
00:52:17,650 --> 00:52:19,150
Me solte!
684
00:52:21,450 --> 00:52:25,570
JĂĄ que perguntaram, eu nĂŁo me importo
em dizer o que aconteceu comigo.
685
00:52:26,190 --> 00:52:28,270
Quem foi o miserĂĄvel que lhe fez isso?
686
00:52:29,150 --> 00:52:30,630
NĂŁo foi sua esposa?
687
00:52:30,630 --> 00:52:31,590
Acha que foi ela?
688
00:52:31,590 --> 00:52:32,370
Claro que nĂŁo.
689
00:52:32,370 --> 00:52:33,710
VocĂȘ nĂŁo percebe?
690
00:52:33,710 --> 00:52:36,570
O cunhado do primo do meu tio
trabalhava para a corte imperial!
691
00:52:36,570 --> 00:52:38,030
NĂŁo tenho medo de minha esposa!
692
00:52:38,030 --> 00:52:38,930
Claro que nĂŁo.
693
00:52:38,930 --> 00:52:39,690
Claro.
694
00:52:40,070 --> 00:52:41,730
Ă claro que vocĂȘ nĂŁo tem medo.
695
00:52:42,570 --> 00:52:44,150
O fato Ă© que...
696
00:52:44,430 --> 00:52:46,010
Ă o aniversĂĄrio do Mestre.
697
00:52:46,010 --> 00:52:47,370
E eu organizei um jantar.
698
00:52:47,870 --> 00:52:49,510
Ele queria uma refeição especial.
699
00:52:49,510 --> 00:52:51,950
A mesma comida que
o Imperador comeu.
700
00:52:52,370 --> 00:52:53,510
Assim que...
701
00:52:53,630 --> 00:52:55,930
percisĂĄvamos do cozinheiro da Imperatriz.
702
00:52:56,250 --> 00:52:58,470
EntĂŁo fui falar com ele pessoalmente.
703
00:52:59,030 --> 00:53:02,330
Mas nunca pensei que o
Rei dos Chefs se recusaria.
704
00:53:02,690 --> 00:53:03,970
E quem Ă© o Rei dos Chefs?
705
00:53:04,350 --> 00:53:07,270
Ă um velho que vive com seu
neto perto da ponte Xin Foo.
706
00:53:07,270 --> 00:53:10,550
Eu conheço ele, mas não
sabia que era tĂŁo famoso.
707
00:53:10,550 --> 00:53:14,030
EntĂŁo ele jĂĄ trabalhou no palĂĄcio?
E jĂĄ cozinhou para Imperatriz?
708
00:53:14,630 --> 00:53:16,090
Falando nisso...
709
00:53:16,910 --> 00:53:20,450
Veja, Sr. Hu, todos os cozinheiros
que trabalhavam no palĂĄcio...
710
00:53:21,210 --> 00:53:24,410
e preparavam comida para a
Imperatriz foram todos mortos.
711
00:53:24,790 --> 00:53:27,290
Talvez ele nĂŁo queria ser o prĂłximo.
712
00:53:30,530 --> 00:53:32,590
EntĂŁo foi isso.
713
00:53:46,030 --> 00:53:47,190
Sr. Chou.
714
00:53:50,030 --> 00:53:51,850
- OlĂĄ, bom dia.
- OlĂĄ.
715
00:53:52,510 --> 00:53:54,910
Sr. Chou, Ă© melhor vocĂȘ ter cuidado.
716
00:53:55,890 --> 00:53:57,090
Por quĂȘ?
Pelo quĂȘ?
717
00:53:57,210 --> 00:54:00,470
Oh, vocĂȘ nĂŁo ouviu as notĂcias dos
assassinatos dos cozinheiros?
718
00:54:00,470 --> 00:54:03,670
Dizem que os assassinos estĂŁo atrĂĄs
daqueles que cozinharam para o Imperador.
719
00:54:03,670 --> 00:54:07,310
E que prometeram matar todos eles.
Nenhum cozinheiro serĂĄ poupado,
720
00:54:07,310 --> 00:54:08,750
SĂ©rio? VocĂȘ tem certeza?
721
00:54:08,750 --> 00:54:15,130
Recentemente, o cozinheiro do restaurante Fortuna em Tai Chin e o
do restaurante da cidade de Sham Po foram ambos assassinados.
722
00:54:15,130 --> 00:54:19,250
E disseram que o assassino
estĂĄ atrĂĄs de outro cozinheiro.
723
00:54:20,850 --> 00:54:22,650
Obrigado, eu fico grato.
724
00:55:26,330 --> 00:55:27,150
Espere!
725
00:55:30,110 --> 00:55:31,350
VocĂȘ estĂĄ me chamando?
726
00:55:37,630 --> 00:55:39,050
Diga-me.
727
00:55:39,410 --> 00:55:41,830
O que vocĂȘ estava dizendo
para aquele homem?
728
00:55:41,830 --> 00:55:43,390
Aquele vestido de azul.
729
00:55:43,390 --> 00:55:44,150
Eu...
730
00:55:44,470 --> 00:55:45,370
nĂŁo disse nada.
731
00:55:45,650 --> 00:55:46,290
Nada!
732
00:55:46,430 --> 00:55:47,390
Me... Me... Mestre!
733
00:55:47,390 --> 00:55:48,830
Eu... eu... eu... nĂŁo disse nada!
734
00:55:50,590 --> 00:55:51,230
Fale.
735
00:55:51,230 --> 00:55:53,110
Eu... VocĂȘ...
736
00:55:53,110 --> 00:55:54,370
VocĂȘ vai me matar?
737
00:57:14,910 --> 00:57:15,870
Chou Ling Shan.
738
00:57:17,690 --> 00:57:18,710
EntĂŁo Ă© vocĂȘ.
739
00:57:18,710 --> 00:57:21,210
VocĂȘ Ă© quem assassinou os
cozinheiros do Imperador.
740
00:57:21,210 --> 00:57:22,610
Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?
741
00:57:22,610 --> 00:57:23,710
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
742
00:58:47,570 --> 00:58:48,430
Ei, espere!
743
00:58:52,310 --> 00:58:53,030
Pare!
744
00:58:53,030 --> 00:58:55,390
Deixe-o em paz, nĂŁo pode ver
que ele jĂĄ teve o suficiente?
745
00:58:56,350 --> 00:58:56,970
Desgraçado!
746
00:58:57,250 --> 00:58:58,710
Precisa ser tĂŁo irracional?
747
00:58:58,710 --> 00:58:59,670
Suma daqui!
748
00:59:01,350 --> 00:59:02,550
Escute...
749
00:59:03,030 --> 00:59:04,930
SĂł ficarĂĄ satisfeito quando o matar?
750
00:59:05,110 --> 00:59:06,770
VocĂȘ Ă© parente dele, garoto?
751
00:59:06,770 --> 00:59:08,730
Eu não, nem sequer o conheço.
752
00:59:08,730 --> 00:59:10,410
Jovem, obrigado por sua ajuda.
753
00:59:10,410 --> 00:59:11,330
Ei.
754
00:59:11,590 --> 00:59:13,750
Garoto, saia daqui agora, estou avisando.
755
00:59:20,850 --> 00:59:22,830
Ouça, amigo, Ă© melhor vocĂȘ ir!
756
00:59:23,890 --> 00:59:25,550
Esqueça, eu não tenho medo!
757
00:59:35,570 --> 00:59:36,910
Darei um jeito em vocĂȘ.
758
00:59:36,910 --> 00:59:38,110
Tudo bem.
759
00:59:44,550 --> 00:59:45,510
Estilo da culinĂĄria?
760
00:59:45,510 --> 00:59:46,330
Isso mesmo.
761
00:59:46,330 --> 00:59:47,790
Eu também sei como usar.
762
00:59:47,790 --> 00:59:49,830
Onde vocĂȘ aprendeu
esse estilo de Kung-Fu?
763
00:59:51,690 --> 00:59:53,370
Isso Ă© assunto meu.
Venha lutar.
764
01:00:32,550 --> 01:00:33,910
Rapaz, vocĂȘ nĂŁo Ă© pĂĄreo pra ele!
765
01:00:40,610 --> 01:00:43,190
Escute, vĂĄ buscar ajuda
e diga ao seu mestre, vĂĄ logo!
766
01:00:51,970 --> 01:00:53,970
Se vocĂȘ nĂŁo for, vai ser
tarde demais! Me deixe!
767
01:00:53,970 --> 01:00:56,970
RĂĄpido! Com ajuda, posso ter uma
chance, caso contrĂĄrio, morrerei!
768
01:00:56,970 --> 01:00:58,750
VĂĄ, vocĂȘ estĂĄ perdendo seu tempo!
769
01:01:02,590 --> 01:01:03,750
VovĂŽ!
770
01:01:06,590 --> 01:01:07,810
VovĂŽ!
771
01:01:09,730 --> 01:01:11,190
VovĂŽ!
772
01:01:15,130 --> 01:01:16,270
VovĂŽ!
773
01:01:20,610 --> 01:01:22,150
Tan Tan, quem fez isso com vocĂȘ?!
774
01:01:22,530 --> 01:01:26,310
Um cara usando chapéu velado.
Ele jurou matar os cozinheiros do Imperador.
775
01:01:27,050 --> 01:01:29,270
Onde ele estĂĄ agora?
Leve-me lĂĄ rapidamente.
776
01:01:41,750 --> 01:01:42,590
Por ali.
777
01:01:51,190 --> 01:01:52,710
Olha, o que sĂŁo essas marcas?
778
01:01:53,030 --> 01:01:53,890
Tan Tan...
779
01:01:54,170 --> 01:01:56,350
Ă melhor que vocĂȘ nĂŁo
se preocupe com isso.
780
01:01:56,350 --> 01:01:57,350
O que vocĂȘ quer dizer?
781
01:01:57,490 --> 01:01:58,670
Eu devo estar preocupado.
782
01:01:58,670 --> 01:02:00,130
Ele morreu por minha causa.
783
01:02:01,190 --> 01:02:01,970
Por quĂȘ?
784
01:02:02,090 --> 01:02:04,330
Se eu nĂŁo tivesse fugido,
ele nĂŁo estaria morto.
785
01:02:06,390 --> 01:02:07,710
VocĂȘ sabe quem Ă© esse homem?
786
01:02:07,710 --> 01:02:08,490
Quem Ă© ele?
787
01:02:08,490 --> 01:02:09,610
Ele Ă© seu tio.
788
01:02:11,650 --> 01:02:12,410
Tio?
789
01:02:16,330 --> 01:02:19,010
VovĂŽ, eu quero saber toda a histĂłria.
790
01:02:21,090 --> 01:02:24,750
Durante minha vida, eu sĂł tive dois objetivos.
791
01:02:25,050 --> 01:02:28,670
O primeiro Ă© cuidar de
vocĂȘ e te ensinar Kung-Fu.
792
01:02:29,250 --> 01:02:30,330
O segundo...
793
01:02:30,690 --> 01:02:32,630
Ă© descobrir quem assassinou seus pais.
794
01:02:32,970 --> 01:02:34,270
Mataram meus pais?!
795
01:02:34,750 --> 01:02:38,110
20 anos atrĂĄs eu era cozinheiro na cozinha do palĂĄcio.
796
01:02:39,190 --> 01:02:40,970
A rainha gostava da minha comida.
797
01:02:41,050 --> 01:02:43,110
Ela me fez o rei dos chefs.
798
01:02:45,210 --> 01:02:48,750
Ela gostava de servir a comida especial da
Imperatriz para todos os nossos convidados.
799
01:02:49,370 --> 01:02:52,970
E em uma ocasiĂŁo eu cozinhei
o seu prato favorito de vieiras.
800
01:02:53,790 --> 01:02:56,810
Bem, eu nĂŁo sei como isso aconteceu,
mas ali havia um pedaço de chumbo.
801
01:02:57,010 --> 01:02:58,750
A rainha quebrou o dente.
802
01:02:58,950 --> 01:03:00,130
Ela estava furiosa.
803
01:03:00,130 --> 01:03:02,710
Ela fez com que eu e meus assistentes
fossemos expulsos do palĂĄcio.
804
01:03:03,090 --> 01:03:05,250
Seu tio era meu assistente-chefe.
805
01:03:06,550 --> 01:03:07,770
Mais tarde...
806
01:03:07,870 --> 01:03:09,770
eu voltei para casa.
807
01:03:46,410 --> 01:03:50,210
VocĂȘ tinha apenas um mĂȘs de idade.
E estava com medo que o assassino pudesse voltar.
808
01:03:50,650 --> 01:03:54,470
EntĂŁo eu te levei embora,
nos dei um novo nome e vim aqui.
809
01:03:54,730 --> 01:03:57,350
Na esperança de que vocĂȘ
crescesse e se vingasse.
810
01:03:57,350 --> 01:03:59,470
EntĂŁo, quem assassinou meus pais?
811
01:03:59,470 --> 01:04:01,630
Por que eles deveriam querer matĂĄ-los?
812
01:04:02,070 --> 01:04:02,930
VovĂŽ...
813
01:04:03,070 --> 01:04:04,090
VocĂȘ pode me dizer?
814
01:04:07,050 --> 01:04:08,250
Receio que nĂŁo.
815
01:04:08,570 --> 01:04:10,030
NĂŁo sei quem fez isso.
816
01:04:10,030 --> 01:04:11,910
E nĂŁo sei o motivo.
817
01:04:13,770 --> 01:04:14,690
Pai...
818
01:04:15,490 --> 01:04:16,370
MĂŁe...
819
01:04:16,770 --> 01:04:18,010
Eu os vingarei.
820
01:04:18,330 --> 01:04:19,510
Eu prometo a vocĂȘs...
821
01:04:19,510 --> 01:04:22,550
vou me vingar!
822
01:04:23,610 --> 01:04:24,350
Tan Tan.
823
01:04:24,350 --> 01:04:25,630
Eu não vou parar até...
824
01:04:25,950 --> 01:04:27,230
Eu os vingarei!
825
01:04:33,630 --> 01:04:35,150
Quem matou meu pai?!
826
01:04:35,150 --> 01:04:36,670
Quem matou minha mĂŁe?!
827
01:04:37,330 --> 01:04:38,490
Quem foi?!
828
01:04:38,550 --> 01:04:40,430
Por quĂȘ?! Pelo quĂȘ?!
829
01:04:49,110 --> 01:04:51,210
Tan Tan, tenha calma.
830
01:04:51,530 --> 01:04:54,530
Pratique mais, depois se vingarĂĄ.
831
01:07:01,450 --> 01:07:02,450
Tan Tan.
832
01:07:02,450 --> 01:07:04,850
Escolhi ficar aqui porque era seguro.
833
01:07:04,850 --> 01:07:06,750
Eu pensei que ninguém
iria nos encontrar.
834
01:07:06,750 --> 01:07:08,070
E vocĂȘ poderia praticar.
835
01:07:08,430 --> 01:07:10,650
Mas de repente esse
cara do chapéu aparece.
836
01:07:10,810 --> 01:07:11,950
Seu tio Ă© morto.
837
01:07:12,270 --> 01:07:14,070
E nĂŁo Ă© mais seguro.
838
01:07:14,070 --> 01:07:15,710
NĂłs vamos ter que sair deste lugar.
839
01:07:15,710 --> 01:07:17,650
NĂŁo, nĂŁo temos.
Eles nĂŁo me assustam.
840
01:07:17,650 --> 01:07:19,550
Eles vĂȘm aqui e nĂłs lutaremos com eles.
841
01:07:19,550 --> 01:07:22,130
Tenho certeza que posso vencĂȘ-los
com meu Kung-Fu culinĂĄria.
842
01:07:22,210 --> 01:07:23,550
NĂŁo, nĂŁo temos medo.
843
01:07:23,550 --> 01:07:26,630
Mas por vocĂȘ querer sua vingança,
seu estilo deve ser perfeito.
844
01:07:26,630 --> 01:07:28,050
NĂŁo podemos correr riscos.
845
01:07:28,050 --> 01:07:30,510
Mestre, temos que encontrar um lugar para ficar.
846
01:07:30,510 --> 01:07:31,870
Com meu assistente.
847
01:07:39,930 --> 01:07:40,770
Ă aqui.
848
01:07:41,110 --> 01:07:42,710
Este lugar Ă© a casa dele.
849
01:07:42,710 --> 01:07:45,130
Ele era um cozinheiro
assistente meu no palĂĄcio.
850
01:07:50,810 --> 01:07:51,890
Estranho.
851
01:07:52,970 --> 01:07:53,730
Vamos.
852
01:07:55,130 --> 01:07:57,130
Ei, vovĂŽ, algo errado?
853
01:07:57,610 --> 01:07:59,310
Tenho certeza que ele nĂŁo deixaria a casa.
854
01:07:59,310 --> 01:08:01,910
Tenho certeza que ele teria me
dito se planejasse ir embora.
855
01:08:01,910 --> 01:08:04,570
Talvez, mas se ele estava
com pressa, entĂŁo ele...
856
01:08:04,570 --> 01:08:05,590
A menos que ele...
857
01:08:17,470 --> 01:08:18,250
VovĂŽ...
858
01:08:18,250 --> 01:08:19,170
Ignore-os.
859
01:08:19,170 --> 01:08:19,970
Vamos.
860
01:08:22,170 --> 01:08:23,490
Rei dos Chefs?
861
01:08:28,790 --> 01:08:30,170
O que Ă© isso?
Quem sĂŁo vocĂȘs?
862
01:08:30,530 --> 01:08:32,510
AlguĂ©m quer matar vocĂȘs.
863
01:08:34,010 --> 01:08:36,770
Eu estaria interessado em
saber quem quer nos matar.
864
01:08:36,770 --> 01:08:39,290
Realizamos encomendas.
Somos pagos para matar.
865
01:08:40,310 --> 01:08:41,670
Tudo bem, quais sĂŁo seus nomes?
866
01:08:41,670 --> 01:08:42,990
Eu sou o chefe...
867
01:08:43,610 --> 01:08:44,770
do submundo.
868
01:08:44,770 --> 01:08:46,850
Eu sou o discĂpulo do demĂŽnio.
869
01:08:48,250 --> 01:08:49,250
Dois assassinos.
870
01:08:49,250 --> 01:08:51,030
VovĂŽ, deixe-me lidar com eles.
871
01:08:51,030 --> 01:08:51,710
Tan Tan!
872
01:09:02,530 --> 01:09:03,830
Quem te mandou atrĂĄs de nĂłs?
873
01:09:03,830 --> 01:09:05,830
VocĂȘ vai para o inferno.
874
01:10:58,080 --> 01:10:58,900
VovĂŽ!
875
01:11:00,100 --> 01:11:00,940
Tan Tan!
876
01:11:04,580 --> 01:11:05,920
Tan Tan, tenha cuidado!
877
01:11:19,800 --> 01:11:21,220
- VovĂŽ!
- Estou bem!
878
01:11:40,980 --> 01:11:42,180
VovĂŽ!
879
01:12:11,380 --> 01:12:12,580
VovĂŽ!
880
01:12:14,600 --> 01:12:15,940
VovĂŽ! VovĂŽ!
881
01:12:17,680 --> 01:12:18,500
VovĂŽ.
882
01:12:19,680 --> 01:12:21,260
VovĂŽ, vocĂȘ estĂĄ bem?
883
01:12:25,120 --> 01:12:26,080
VovĂŽ!
884
01:12:26,880 --> 01:12:27,820
VovĂŽ!
885
01:12:28,860 --> 01:12:30,360
Fale comigo, vovĂŽ!
886
01:12:33,400 --> 01:12:34,920
VovĂŽ!
887
01:12:40,380 --> 01:12:42,860
Tenho que descobrir quem Ă© esse
homem e por que ele quer nos matar.
888
01:12:42,860 --> 01:12:44,940
Ele também pode ser
aquele que matou meus pais.
889
01:12:45,400 --> 01:12:47,840
VovĂŽ, vocĂȘ nĂŁo pode morrer agora.
890
01:12:49,400 --> 01:12:51,880
Eu vou cuidar bem de vocĂȘ,
te colocar de pé de novo.
891
01:12:52,160 --> 01:12:53,220
VovĂŽ...
892
01:12:53,360 --> 01:12:54,440
VĂĄ com calma.
893
01:12:54,440 --> 01:12:55,960
Eu vou praticar muito.
894
01:12:55,960 --> 01:12:58,260
EntĂŁo poderei me vingar pelos meus pais.
895
01:13:33,120 --> 01:13:34,060
VovĂŽ.
896
01:13:34,460 --> 01:13:35,280
Seu remédio.
897
01:13:53,660 --> 01:13:54,640
VovĂŽ...
898
01:13:55,020 --> 01:13:56,480
VocĂȘ se sente melhor agora?
899
01:13:56,840 --> 01:13:58,300
Sim, obrigado.
900
01:13:59,240 --> 01:14:00,060
VovĂŽ...
901
01:14:04,520 --> 01:14:06,080
Vai levar...
902
01:14:06,780 --> 01:14:09,160
algum tempo para minha ferida cicatrizar.
903
01:14:10,240 --> 01:14:12,660
VocĂȘ deve ser bom e praticar.
904
01:14:14,200 --> 01:14:15,020
Eu irei.
905
01:14:15,240 --> 01:14:16,600
Ă melhor descansar agora.
906
01:14:16,820 --> 01:14:17,880
Eu vou praticar.
907
01:15:59,320 --> 01:16:00,420
VovĂŽ!
908
01:16:02,980 --> 01:16:03,860
VovĂŽ...
909
01:16:03,860 --> 01:16:05,340
NĂŁo deveria estar acordado ainda.
910
01:16:05,620 --> 01:16:06,740
EstĂĄ tudo bem.
911
01:16:06,880 --> 01:16:08,320
Seu Kung-Fu melhorou?
912
01:16:08,320 --> 01:16:09,280
Muito.
913
01:16:09,280 --> 01:16:10,580
Meu Kung-Fu estĂĄ muito melhor.
914
01:16:10,580 --> 01:16:14,020
Eu inventei uma nova técnica usando o estilo dos assassinos e o meu.
915
01:16:14,020 --> 01:16:16,600
Juntos sĂŁo muito poderosos, observe.
916
01:16:22,700 --> 01:16:23,720
VocĂȘ nĂŁo deve...
917
01:16:24,040 --> 01:16:26,520
usar seu Kung-Fu tĂŁo livremente.
918
01:16:26,840 --> 01:16:28,440
A menos que seja vital.
919
01:16:28,440 --> 01:16:29,980
Ă muito poderoso.
920
01:16:34,420 --> 01:16:35,100
VovĂŽ!
921
01:16:42,120 --> 01:16:42,920
VovĂŽ...
922
01:16:43,280 --> 01:16:44,680
Como estĂĄ se sentindo agora?
923
01:16:45,060 --> 01:16:46,640
NĂŁo Ă© tĂŁo ruim.
924
01:16:48,540 --> 01:16:49,640
VovĂŽ...
925
01:16:49,640 --> 01:16:54,060
VocĂȘ pode me dizer por que o homem
com o chapéu quer tanto te matar?
926
01:16:54,060 --> 01:16:56,160
E por que ele matou o tio?
927
01:16:56,600 --> 01:16:58,840
VocĂȘ acha que foi ele
quem matou meus pais?
928
01:16:59,520 --> 01:17:01,140
Sim, eu acho.
929
01:17:01,280 --> 01:17:02,360
Por que isso?
930
01:17:04,160 --> 01:17:10,140
Bem, filho, a ferida no pescoço do seu tio
Ă© idĂȘntico aquele que matou seus pais.
931
01:17:10,760 --> 01:17:13,040
VovĂŽ, vocĂȘ quer dizer que
esse homem com o chapéu...
932
01:17:14,240 --> 01:17:16,980
Ele matou meus tios?
VocĂȘ sabe por que?
933
01:17:17,360 --> 01:17:20,080
NĂŁo, filho, eu realmente nĂŁo sei por quĂȘ.
934
01:17:21,520 --> 01:17:23,460
Vou fazĂȘ-lo pagar por esses assassinatos!
935
01:17:23,460 --> 01:17:24,500
Tan Tan...
936
01:17:24,500 --> 01:17:27,280
VocĂȘ se lembra da tĂ©cnica de Kung-Fu dele?
937
01:17:27,280 --> 01:17:28,000
Lembro.
938
01:17:29,080 --> 01:17:31,580
Isso serĂĄ Ăștil.
939
01:17:31,580 --> 01:17:34,180
Copie o estilo dele ao atacar.
940
01:17:34,680 --> 01:17:36,900
Ele nĂŁo vai esperar.
941
01:17:37,380 --> 01:17:39,160
Mas lembre-se disso...
942
01:17:39,160 --> 01:17:41,340
NĂŁo deixe ele chegar perto de vocĂȘ.
943
01:17:42,020 --> 01:17:44,120
NĂŁo deixe ele chegar na sua garganta.
944
01:19:13,080 --> 01:19:14,620
Eu quase consegui.
945
01:19:17,960 --> 01:19:18,620
Pai.
946
01:19:19,020 --> 01:19:19,940
MĂŁe.
947
01:19:21,160 --> 01:19:23,380
Se estiverem me ouvindo,
por favor, me guiem.
948
01:19:24,320 --> 01:19:26,640
Para encontrar esse
assassino impiedoso.
949
01:19:41,440 --> 01:19:42,760
Rei dos Chefs?
950
01:19:44,620 --> 01:19:45,500
Quem Ă© vocĂȘ?!
951
01:19:54,500 --> 01:19:56,940
Faz muito tempo.
Lembra-se de mim?
952
01:19:56,940 --> 01:19:58,160
Pok Chin Chu.
953
01:20:02,840 --> 01:20:05,360
Estive procurando por vocĂȘ por 20 anos.
954
01:20:05,440 --> 01:20:08,660
Uma vez trabalhamos
juntos na cozinha do palĂĄcio.
955
01:20:08,660 --> 01:20:11,160
Lembra-se que a rainha queria
um anfitriĂŁo para um banquete?
956
01:20:11,160 --> 01:20:13,160
Li Liangyang recomendou vocĂȘ.
957
01:20:14,100 --> 01:20:16,760
Depois disso, a rainha
o intitulou rei dos chefs.
958
01:20:16,760 --> 01:20:20,240
Fiquei furioso, então coloquei um pedaço
de chumbo em um prato de vieiras.
959
01:20:20,240 --> 01:20:22,080
Isso fez a Rainha perder um dente.
960
01:20:22,360 --> 01:20:23,640
Foi vocĂȘ!
961
01:20:23,640 --> 01:20:24,620
Isso mesmo.
962
01:20:24,620 --> 01:20:26,980
Eu estava esperando que
a Rainha te matasse.
963
01:20:26,980 --> 01:20:29,040
Mas Li Liangyang pediu
que ela te perdoasse.
964
01:20:29,140 --> 01:20:31,520
Ela te perdoou e poupou sua vida.
965
01:20:31,520 --> 01:20:33,940
Além da Rainha ter somente
te expulsado do palĂĄcio.
966
01:20:33,940 --> 01:20:38,960
Desde entĂŁo, ela nunca mais ficou interessada em uma boa comida.
E perdi todas as esperanças de ser promovido.
967
01:20:38,960 --> 01:20:40,400
NĂŁo foi minha culpa.
968
01:20:40,400 --> 01:20:43,300
Aquela era minha maior ambição.
E agora vocĂȘ vai pagar por isso!
969
01:20:43,300 --> 01:20:45,320
VocĂȘ matou meu filho e nora!
970
01:20:45,320 --> 01:20:47,600
Eles foram apenas dois
dos muitos que matei.
971
01:20:47,600 --> 01:20:48,500
Seu cruel...
972
01:20:48,820 --> 01:20:49,920
desgraçado.
973
01:20:51,140 --> 01:20:52,760
Finalmente eu encontrei vocĂȘ.
974
01:20:52,760 --> 01:20:54,320
VocĂȘ nĂŁo escaparĂĄ desta vez.
975
01:20:54,320 --> 01:20:56,320
Eu vou te matar, seu maldito.
976
01:21:20,460 --> 01:21:21,580
Eu consegui.
977
01:21:22,140 --> 01:21:23,620
Eu consegui.
978
01:21:23,920 --> 01:21:24,800
VovĂŽ!
979
01:21:25,360 --> 01:21:27,660
VovĂŽ, vovĂŽ, eu consegui!
980
01:21:28,020 --> 01:21:30,620
VovĂŽ, vovĂŽ, eu entendi agora!
981
01:21:36,280 --> 01:21:37,120
VovĂŽ.
982
01:21:38,420 --> 01:21:39,260
VovĂŽ!
983
01:21:42,060 --> 01:21:42,900
VovĂŽ!
984
01:21:43,120 --> 01:21:43,960
VovĂŽ!
985
01:21:45,120 --> 01:21:46,060
VovĂŽ!
986
01:21:46,200 --> 01:21:47,120
VovĂŽ!
987
01:21:50,780 --> 01:21:51,960
VovĂŽ...
988
01:22:10,360 --> 01:22:11,180
Pare!
989
01:22:11,180 --> 01:22:12,400
Fique onde vocĂȘ estĂĄ!
990
01:22:14,480 --> 01:22:15,760
Pare!
991
01:22:21,140 --> 01:22:22,440
Pare aĂ!
992
01:22:22,580 --> 01:22:23,640
MiserĂĄvel!
993
01:22:27,600 --> 01:22:29,640
VocĂȘ matou meu avĂŽ, seu desgraçado!
994
01:22:29,640 --> 01:22:32,360
EntĂŁo Ă© vocĂȘ, seu pequeno filho da puta.
995
01:22:55,660 --> 01:22:57,840
Quer me matar com o seu Kung-Fu?
996
01:22:57,840 --> 01:22:58,820
Kung-Fu culinĂĄria!
997
01:24:38,620 --> 01:24:40,860
Meu Kung-Fu vai fazer picadinho de vocĂȘ.
998
01:24:42,600 --> 01:24:43,820
Eu duvido disso!
999
01:24:45,560 --> 01:24:46,860
EntĂŁo observe.
1000
01:25:45,760 --> 01:25:47,260
Bastardo, tentando escapar?!
1001
01:25:47,260 --> 01:25:48,940
O inferno!
Eu vou te matar!
1002
01:25:53,320 --> 01:25:55,180
Desgraçado, vocĂȘ nĂŁo Ă© pĂĄreo para mim!
1003
01:26:42,660 --> 01:26:44,600
Pirralho, vocĂȘ luta muito bem.
1004
01:26:45,640 --> 01:26:47,020
Naturalmente.
1005
01:26:47,020 --> 01:26:48,200
Eu treinei duro.
1006
01:27:51,000 --> 01:27:52,780
Pena que vocĂȘ vai morrer logo.
1007
01:31:14,400 --> 01:31:16,240
Tive minha vingança.
1008
01:31:16,580 --> 01:31:18,060
Eu o matei!
1009
01:31:18,520 --> 01:31:19,280
VovĂŽ...
1010
01:31:19,880 --> 01:31:20,860
Pai...
1011
01:31:21,040 --> 01:31:21,660
MĂŁe!
1012
01:31:21,660 --> 01:31:24,160
Agora vocĂȘs podem descansar em paz!
1013
01:31:32,700 --> 01:31:35,500
Legendado por: Cleyton Jorge
69778