All language subtitles for Of Cooks and Kung 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:06,270 Tradução: Cleyton Jorge 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,850 OF COOKS AND KUNG-FU 3 00:00:13,690 --> 00:00:16,490 O Kung-Fu chinĂȘs tem muitos estilos diferentes. 4 00:00:16,490 --> 00:00:20,210 Shaolin, Wu Tang, Kwun Lun e Omei. 5 00:00:20,320 --> 00:00:26,350 E esses nomes famosos brotaram de associaçÔes iniciadas anos atrĂĄs para fomentar a fraternidade entre os homens. 6 00:00:26,350 --> 00:00:30,950 Alguns dos estilos conhecidos foram perdidos na histĂłria, tal como o Kung-Fu culinĂĄria. 7 00:00:30,950 --> 00:00:34,650 Que Ă© um dos estilos mais misteriosos conhecidos apenas por cozinheiros e chefs. 8 00:00:34,710 --> 00:00:41,370 Na verdade, o estilo de Kung-Fu culinĂĄria foi criado por um cozinheiro que trabalhou na cozinha do palĂĄcio do Imperador centenas de anos atrĂĄs. 9 00:00:41,370 --> 00:00:44,670 Como Ă© de conhecimento, a comida chinesa Ă© a melhor do mundo. 10 00:00:44,670 --> 00:00:49,630 Assim como o estilo de cozinhar que inclui dezenas de receitas para todos os ingredientes. 11 00:00:49,630 --> 00:00:51,010 Grelhar e assar. 12 00:00:51,110 --> 00:00:52,510 Defumar e salgar. 13 00:00:52,790 --> 00:00:54,310 Fritar e cozinhar. 14 00:00:54,350 --> 00:00:55,850 Cozinhar e ferver. 15 00:00:56,050 --> 00:00:57,510 Churrasco e refogado. 16 00:00:57,810 --> 00:00:59,290 Assar e temperar. 17 00:00:59,390 --> 00:01:00,870 Tostar e grelhar. 18 00:01:00,870 --> 00:01:02,590 Escalfar e desnatar. 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,210 Como esses vĂĄrios mĂ©todos de cozimento. 20 00:01:05,210 --> 00:01:08,530 Assim, desenvolveu-se um estilo de cozinha Ășnico de kung-fu. 21 00:01:08,530 --> 00:01:10,690 Diferente e mortal. 22 00:01:11,110 --> 00:01:14,690 Tradução extra: Patrick Jefferson 23 00:01:24,870 --> 00:01:28,810 Um prato de costelas de bode saindo! 24 00:01:28,810 --> 00:01:29,690 Vamos! 25 00:01:32,630 --> 00:01:34,430 Ah, por favor, entre. 26 00:01:35,870 --> 00:01:36,670 Sente-se. 27 00:01:37,010 --> 00:01:37,970 Tome um assento. 28 00:01:39,350 --> 00:01:40,970 O que vocĂȘ gostaria de comer, senhor? 29 00:01:40,970 --> 00:01:42,690 Comida digna de um rei. 30 00:01:43,950 --> 00:01:47,590 Senhor, vocĂȘ deve reservar com antecedĂȘncia para essa comida especial. 31 00:01:47,590 --> 00:01:49,030 Quem Ă© o seu cozinheiro chefe? 32 00:01:49,030 --> 00:01:51,530 Oh, antes de se juntar a nĂłs, ele cozinhou para o Rei. 33 00:01:51,530 --> 00:01:54,210 - Posso conhecer esse seu cozinheiro? - É claro, Ă© claro! 34 00:01:54,210 --> 00:01:56,270 Espere um pouco, vou trazer ele aqui. 35 00:02:11,850 --> 00:02:15,570 Aqui estĂĄ. Ele Ă© o melhor do paĂ­s. Ele era o chefe pessoal do Rei. 36 00:02:15,570 --> 00:02:16,870 Ele Ă© o nĂșmero um. 37 00:02:26,510 --> 00:02:27,970 Ele nĂŁo Ă© o Rei dos Chefs. 38 00:02:54,390 --> 00:02:55,490 O que hĂĄ, senhor?! 39 00:02:55,830 --> 00:02:57,470 Me responda agora. 40 00:02:57,470 --> 00:02:59,370 E Ă© melhor que me diga a verdade. 41 00:02:59,370 --> 00:03:00,870 Onde estĂĄ o Rei dos Chefs? 42 00:03:04,990 --> 00:03:05,750 Fale! 43 00:03:05,870 --> 00:03:06,990 Eu nĂŁo sei. 44 00:03:07,910 --> 00:03:09,310 VocĂȘ nĂŁo sabe? 45 00:03:09,310 --> 00:03:12,550 Eu nĂŁo suporto pessoas como vocĂȘ que desperdiçam meu tempo. 46 00:03:12,970 --> 00:03:14,310 Por que estĂĄ me batendo? 47 00:03:14,690 --> 00:03:18,030 VocĂȘ era seu assistente, entĂŁo deveria saber onde ele estĂĄ. 48 00:03:18,030 --> 00:03:19,470 Quem diabos Ă© vocĂȘ? 49 00:03:23,730 --> 00:03:27,050 Vou te dar apenas mais uma chance. Onde estĂĄ o Rei dos Chefs? 50 00:03:27,050 --> 00:03:29,390 NĂŁo estou mentindo. Por que mentiria para vocĂȘ? 51 00:03:29,390 --> 00:03:30,130 Maldito! 52 00:03:36,010 --> 00:03:37,530 Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?! 53 00:03:39,450 --> 00:03:40,350 Fale logo! 54 00:03:43,130 --> 00:03:43,850 Me diga! 55 00:03:43,850 --> 00:03:44,630 Pai! 56 00:03:48,230 --> 00:03:49,450 NĂŁo, filho! 57 00:03:57,130 --> 00:03:58,210 Desgraçado! 58 00:03:59,650 --> 00:04:00,630 É vocĂȘ! 59 00:04:02,130 --> 00:04:03,430 MiserĂĄvel, vou te matar! 60 00:04:12,270 --> 00:04:14,110 Apenas aguarde, eu vou encontrĂĄ-lo. 61 00:04:24,590 --> 00:04:25,910 Concentrado, jovem! 62 00:04:25,910 --> 00:04:27,190 Continue praticando. 63 00:04:30,230 --> 00:04:31,450 VovĂŽ... 64 00:04:31,750 --> 00:04:33,470 VovĂŽ... 65 00:04:33,550 --> 00:04:34,790 Venha aqui. 66 00:04:34,790 --> 00:04:35,910 Sim. 67 00:04:36,270 --> 00:04:37,150 Aqui. 68 00:04:37,150 --> 00:04:38,090 Sim. 69 00:04:40,630 --> 00:04:41,470 Certo. 70 00:04:46,510 --> 00:04:48,330 - Seis estilos da culinĂĄria. - Sim. 71 00:04:57,670 --> 00:04:59,050 Sopa de ninho de passarinho. 72 00:05:02,150 --> 00:05:03,490 Carne de porco agridoce. 73 00:05:09,810 --> 00:05:10,910 Eita... 74 00:05:23,430 --> 00:05:25,130 Eles estĂŁo cozinhando! 75 00:05:33,190 --> 00:05:34,670 Vamos! RĂĄpido! 76 00:05:34,670 --> 00:05:35,750 TĂŽ morrendo de fome! 77 00:05:35,750 --> 00:05:37,190 Depressa! Vamos! 78 00:05:37,810 --> 00:05:38,830 Chan Pao. 79 00:05:41,890 --> 00:05:44,770 Por que vocĂȘ deixa seu filho ir para a casa deles? 80 00:05:44,770 --> 00:05:46,550 Te digo que aquele homem Ă© louco. 81 00:05:46,990 --> 00:05:48,090 O que eu poderia fazer? 82 00:05:48,490 --> 00:05:49,630 Eu nĂŁo sei. 83 00:05:50,090 --> 00:05:51,990 Eles nunca param de cozinhar. 84 00:05:51,990 --> 00:05:54,950 NinguĂ©m come, mas eles continuam assim o dia todo. 85 00:05:54,950 --> 00:05:57,530 Parece que nĂŁo eles tĂȘm nada melhor para fazer. 86 00:05:57,530 --> 00:05:59,830 Estou te dizendo que eles sĂŁo loucos. 87 00:06:33,970 --> 00:06:34,910 Frango de mendigo. 88 00:07:04,150 --> 00:07:05,330 Arroz frito chinĂȘs. 89 00:07:26,790 --> 00:07:28,170 Sopa de ninho de passarinho. 90 00:07:28,210 --> 00:07:29,170 Beleza. 91 00:07:47,110 --> 00:07:48,890 VovĂŽ, eu esqueci. 92 00:07:49,730 --> 00:07:50,790 Bolos de gergelim. 93 00:07:50,790 --> 00:07:51,370 Sim. 94 00:08:13,310 --> 00:08:14,550 Remova as tampas. 95 00:09:22,910 --> 00:09:25,230 Como vai vocĂȘ, senhor? 96 00:09:26,010 --> 00:09:27,230 Bem. 97 00:09:36,450 --> 00:09:38,390 Tan Tan, o que hĂĄ de errado agora? 98 00:09:39,070 --> 00:09:40,290 EstĂĄ queimado. 99 00:09:40,290 --> 00:09:41,670 EstĂĄ horrĂ­vel. 100 00:11:02,630 --> 00:11:03,830 Adorei encontrĂĄ-lo. 101 00:11:04,430 --> 00:11:06,550 Shao Li Tzu, eu nĂŁo esperava encontrar vocĂȘ. 102 00:11:06,840 --> 00:11:09,290 Escuta, Tan, como vocĂȘ conseguiu sair? 103 00:11:09,290 --> 00:11:12,550 Ei, eu sou inteligente, foi assim. Foi bem fĂĄcil. 104 00:11:13,170 --> 00:11:14,610 O seu avĂŽ deixou vocĂȘ sair? 105 00:11:14,990 --> 00:11:17,190 VovĂŽ estava dormindo, entĂŁo eu escapei. 106 00:11:17,990 --> 00:11:20,450 - Como estĂĄ indo seu Kung-Fu? - Muito bom, veja. 107 00:11:22,770 --> 00:11:25,830 - Como se chama esse estilo? - Isso Ă© sopa de barbatana de tubarĂŁo voadora. 108 00:11:25,830 --> 00:11:27,630 Oh, isso Ă© nome de alguma comida. 109 00:11:27,690 --> 00:11:30,790 Claro, Ă© o Kung-Fu culinĂĄria. É o melhor estilo. 110 00:11:30,790 --> 00:11:33,110 Isso Ă© estĂșpido e bobo. Eu tenho treinado tambĂ©m. 111 00:11:33,110 --> 00:11:33,850 Me observe. 112 00:11:37,430 --> 00:11:39,030 Kung-Fu do balancear. 113 00:11:41,110 --> 00:11:43,510 E esse movimento Ă© chamado de tĂ©cnica do retorno. 114 00:11:43,690 --> 00:11:45,210 Chama esses movimentos de Kung-Fu? 115 00:11:45,690 --> 00:11:47,030 Observe meus movimentos. 116 00:11:52,350 --> 00:11:54,470 Ótimo, muito melhor do que meu estilo do retorno. 117 00:11:54,470 --> 00:11:55,210 Muito bom. 118 00:11:55,210 --> 00:11:56,290 Que tal isso? 119 00:11:56,570 --> 00:11:57,550 Bem, isso Ă© fĂĄcil. 120 00:11:57,830 --> 00:11:58,910 Eu posso fazer isso. 121 00:12:02,030 --> 00:12:02,910 VĂĄ em frente. 122 00:12:04,110 --> 00:12:05,790 Olhe para mim, estou fazendo. 123 00:12:08,790 --> 00:12:09,750 O quĂȘ? 124 00:12:09,750 --> 00:12:10,870 Fazendo o quĂȘ? 125 00:12:12,970 --> 00:12:14,370 Olhos rolando. 126 00:12:14,490 --> 00:12:15,290 Sem noção. 127 00:12:15,290 --> 00:12:16,570 Isso Ă© estĂșpido. 128 00:12:16,830 --> 00:12:18,470 Toda criança pode fazer isso. 129 00:12:20,770 --> 00:12:21,990 Certo, esqueça. 130 00:12:21,990 --> 00:12:23,290 Se vocĂȘ se acha tĂŁo esperto. 131 00:12:23,290 --> 00:12:24,950 VocĂȘ estĂĄ certo, eu sou. 132 00:12:24,950 --> 00:12:28,390 Posso combinar meu Kung-Fu com minhas habilidades culinĂĄrias. 133 00:12:29,550 --> 00:12:30,710 É assim mesmo? 134 00:12:30,710 --> 00:12:31,790 Claro. 135 00:12:32,310 --> 00:12:33,730 Certo, faça uma refeição para mim. 136 00:12:33,730 --> 00:12:35,850 Claro, eu gostaria de cozinhar algo... 137 00:12:37,130 --> 00:12:38,890 Mas nĂŁo tenho comida comigo. 138 00:12:41,490 --> 00:12:42,370 Ali. 139 00:12:42,710 --> 00:12:43,530 Siga-me. 140 00:12:43,530 --> 00:12:44,270 Para onde? 141 00:12:44,550 --> 00:12:48,270 Veja aquele lago cheio de peixes gordos, tudo o que vocĂȘ precisa fazer Ă© pular e pegĂĄ-los. 142 00:12:49,690 --> 00:12:50,930 De jeito nenhum. 143 00:12:50,930 --> 00:12:52,450 Esse lago pertence a alguĂ©m. 144 00:12:52,450 --> 00:12:53,310 Certo. 145 00:12:54,890 --> 00:12:56,370 Pertence a minha tia. 146 00:12:56,370 --> 00:12:58,070 Mas ela nunca vem aqui para pescar. 147 00:12:58,070 --> 00:12:59,510 NĂŁo se preocupe com isso. 148 00:12:59,510 --> 00:13:01,310 - Tem certeza? - Acha que eu mentiria? 149 00:13:01,310 --> 00:13:01,930 Certo. 150 00:13:01,930 --> 00:13:02,670 Pode ir. 151 00:13:17,770 --> 00:13:19,250 - Aqui vou eu entĂŁo. - Manda ver. 152 00:13:21,730 --> 00:13:22,890 VocĂȘ Ă© realmente burro. 153 00:13:27,950 --> 00:13:29,650 Ei, olhe! VocĂȘ vĂȘ? 154 00:13:29,650 --> 00:13:31,930 Ei, olhe, hĂĄ muitos peixes aqui. 155 00:13:32,270 --> 00:13:33,050 Aqui estĂĄ! 156 00:13:40,010 --> 00:13:41,330 Ei, viu sĂł? 157 00:13:41,450 --> 00:13:42,390 Aqui estĂĄ outro! 158 00:13:42,670 --> 00:13:44,210 Ei, olhe, olhe! 159 00:13:44,210 --> 00:13:44,770 VĂȘ? 160 00:13:45,190 --> 00:13:45,750 Aqui. 161 00:13:45,750 --> 00:13:46,330 Olhe. 162 00:13:46,950 --> 00:13:48,390 Ei, venha, aqui. 163 00:13:48,390 --> 00:13:49,450 Aqui, pegue! 164 00:13:49,830 --> 00:13:50,830 Ei, tenha cuidado! 165 00:13:50,830 --> 00:13:51,950 Ei, vamos! 166 00:13:51,950 --> 00:13:52,890 NĂŁo deixe escapar! 167 00:13:52,890 --> 00:13:54,130 Pegue rĂĄpido. Pegue! 168 00:13:54,250 --> 00:13:54,830 Vamos! 169 00:13:59,490 --> 00:14:00,270 Ei! 170 00:14:00,330 --> 00:14:03,170 Ei, hĂĄ muitos deles aqui, muitos deles! 171 00:14:04,230 --> 00:14:05,070 Ei! 172 00:14:05,910 --> 00:14:07,070 Esse Ă© escorregadio. 173 00:14:10,650 --> 00:14:12,470 Venha aqui. Aonde vocĂȘ foi, droga? 174 00:14:12,470 --> 00:14:13,970 VocĂȘ nĂŁo pode fugir de mim. 175 00:14:13,970 --> 00:14:14,810 NĂŁo mesmo. 176 00:14:14,810 --> 00:14:17,790 Este lago estĂĄ cheio deles. Realmente rodeado com peixes! 177 00:14:17,790 --> 00:14:19,370 Eu tenho mais dois! 178 00:14:21,830 --> 00:14:22,810 Isso Ă© fantĂĄstico! 179 00:14:22,810 --> 00:14:23,470 Ei! 180 00:14:24,210 --> 00:14:24,810 Ei! 181 00:14:25,010 --> 00:14:25,570 Ei! 182 00:14:25,590 --> 00:14:27,410 VocĂȘ jĂĄ viu peixes assim como os de Li Tzu? 183 00:14:27,690 --> 00:14:29,590 Esses peixes sĂŁo meus, vocĂȘ estĂĄ roubando! 184 00:14:30,230 --> 00:14:31,810 O que quer dizer com seu peixe? 185 00:14:31,810 --> 00:14:33,530 Oras, esse Ă© meu lago! 186 00:14:33,530 --> 00:14:34,730 VocĂȘ estĂĄ me enganando. 187 00:14:34,730 --> 00:14:37,270 Este viveiro de peixes pertence ao meu amigo, Shao Li Tzu. 188 00:14:37,270 --> 00:14:38,810 - Isso Ă© meu! - É os peixes dele! 189 00:14:39,990 --> 00:14:42,710 NĂŁo Ă© da sua conta, entĂŁo pare de gritar comigo. 190 00:14:42,850 --> 00:14:44,070 Ora, seu... 191 00:14:44,070 --> 00:14:46,050 Shao Li Tzu! Shao Li Tzu! 192 00:14:46,050 --> 00:14:48,010 Shao Li Tzu, onde vocĂȘ estĂĄ?! Ei! 193 00:14:48,010 --> 00:14:50,050 Shao Li Tzu, onde diabos vocĂȘ estĂĄ?! 194 00:14:50,890 --> 00:14:52,170 Sr. Wu... 195 00:14:52,170 --> 00:14:55,050 Vou puni-lo assim que ele voltar, nĂŁo se preocupe. 196 00:14:55,950 --> 00:14:56,790 VovĂŽ! 197 00:15:01,710 --> 00:15:02,890 Aqui estĂĄ ele. 198 00:15:02,890 --> 00:15:04,530 Tan Tan, venha aqui. 199 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 Onde vocĂȘ esteve? 200 00:15:09,250 --> 00:15:10,350 Eu estive pescando. 201 00:15:10,350 --> 00:15:11,750 Mais como se estivesse roubando. 202 00:15:11,830 --> 00:15:12,970 Eu nĂŁo, de jeito nenhum. 203 00:15:12,970 --> 00:15:16,030 Shao Li Tzu quem disse que o lago pertencia Ă  famĂ­lia dele. 204 00:15:16,050 --> 00:15:17,670 Isso nĂŁo Ă© roubar. 205 00:15:17,670 --> 00:15:18,550 NĂŁo negue! 206 00:15:19,590 --> 00:15:20,310 VovĂŽ... 207 00:15:20,730 --> 00:15:22,530 Por que se preocupar? SĂŁo apenas dois peixes. 208 00:15:22,530 --> 00:15:23,370 Apenas dois peixes?! 209 00:15:23,370 --> 00:15:24,590 Quantos vocĂȘ quer? 210 00:15:24,590 --> 00:15:26,050 Venha se desculpar com o tio! 211 00:15:28,870 --> 00:15:30,590 Tio, me desculpe. 212 00:15:32,550 --> 00:15:34,910 Se vocĂȘ quiser algum peixe, sĂł me peça. 213 00:15:34,910 --> 00:15:36,510 NĂŁo saia por aĂ­ pegando furtivamente. 214 00:15:36,510 --> 00:15:38,270 CĂ©us, se todos fossem como vocĂȘ, 215 00:15:38,270 --> 00:15:40,710 meu peixe teria sumido e eu estaria arruinado. 216 00:15:41,250 --> 00:15:44,190 A partir de amanhĂŁ vocĂȘ vai trabalhar para o tio por trĂȘs dias. 217 00:15:46,890 --> 00:15:48,230 NĂŁo Ă© necessĂĄrio. 218 00:15:48,230 --> 00:15:50,010 Eu insisto, ele merece. 219 00:15:50,290 --> 00:15:51,490 Ele tem que trabalhar. 220 00:17:01,110 --> 00:17:02,130 Egoista. 221 00:17:05,770 --> 00:17:06,850 Droga. 222 00:17:06,850 --> 00:17:08,230 Eu nĂŁo tenho sorte. 223 00:17:09,710 --> 00:17:11,230 Desgraçado. O que vocĂȘ disse? 224 00:17:13,750 --> 00:17:15,970 Eu nĂŁo falei de vocĂȘ. Qual Ă© o seu problema? 225 00:17:17,070 --> 00:17:17,850 Espere! 226 00:17:21,290 --> 00:17:22,910 Exceto vocĂȘ e eu... 227 00:17:23,290 --> 00:17:25,230 NĂŁo hĂĄ mais ninguĂ©m aqui. 228 00:17:25,650 --> 00:17:27,210 VocĂȘ deve ter se referido a mim. 229 00:17:27,210 --> 00:17:28,310 Isso estĂĄ certo? 230 00:17:29,830 --> 00:17:31,070 NĂŁo poderia ter sido eu. 231 00:17:31,430 --> 00:17:32,290 O que vocĂȘ disse? 232 00:17:32,710 --> 00:17:34,750 Tenho praticado Kung-Fu por muito tempo. 233 00:17:34,750 --> 00:17:36,050 Me pergunto o quĂŁo Ăștil Ă©. 234 00:17:36,050 --> 00:17:39,290 Acho que testarei nesse cara para ver se realmente consigo lutar. 235 00:17:39,290 --> 00:17:42,550 Se vocĂȘ pensou que eu estava xingando vocĂȘ, receio que o problema seja seu. 236 00:17:42,890 --> 00:17:44,130 Eu nĂŁo dou a mĂ­nima. 237 00:17:45,310 --> 00:17:46,490 MiserĂĄvel. 238 00:17:46,930 --> 00:17:48,290 Eu vou lhe ensinar uma lição. 239 00:17:49,730 --> 00:17:50,990 Pensa que pode lutar comigo? 240 00:18:10,190 --> 00:18:11,170 A coalhada de feijĂŁo? 241 00:18:14,670 --> 00:18:15,790 Bolas de peixe. 242 00:18:18,150 --> 00:18:19,410 Sopa de barbatana de tubarĂŁo. 243 00:18:21,090 --> 00:18:23,930 Que tipo de porcaria vocĂȘ estĂĄ brincando? VocĂȘ nĂŁo me assusta! 244 00:18:44,310 --> 00:18:45,890 Observe a barbatana do meu tubarĂŁo voador. 245 00:19:06,090 --> 00:19:06,910 Ele Ă© cruel. 246 00:19:07,050 --> 00:19:08,010 Vou mostrar a ele. 247 00:19:21,730 --> 00:19:22,650 Carne e legumes. 248 00:19:33,250 --> 00:19:35,590 Chama isso de Kung-Fu? Te farei em pedaços. 249 00:19:37,210 --> 00:19:39,990 Este Ă© o estilo de sopa de ninho de pĂĄssaro. 250 00:19:51,670 --> 00:19:53,250 E esse Ă© o pĂŁo fumegante. 251 00:20:04,170 --> 00:20:05,010 Tente este. 252 00:20:05,010 --> 00:20:06,410 Sentado no vaso sanitĂĄrio. 253 00:20:09,570 --> 00:20:13,470 Agora mostre boas maneiras da prĂłxima vez ou vou fazer vocĂȘ comer merda. 254 00:21:11,890 --> 00:21:12,770 Tan Tan. 255 00:21:49,590 --> 00:21:51,890 Oh, deve ter sido um rato. 256 00:21:56,490 --> 00:21:57,810 Ou um maldito rato grande! 257 00:21:59,550 --> 00:22:00,430 VovĂŽ! 258 00:22:01,970 --> 00:22:02,710 NĂŁo! 259 00:22:02,990 --> 00:22:03,790 VovĂŽ! 260 00:22:04,910 --> 00:22:06,390 Onde diabos vocĂȘ esteve? 261 00:22:06,770 --> 00:22:07,830 O que Ă© esse fedor? 262 00:22:08,550 --> 00:22:09,930 Bem, Ă© assim... 263 00:22:09,930 --> 00:22:12,130 Um desgraçado que conheci discutiu comigo. 264 00:22:12,870 --> 00:22:13,950 EntĂŁo ele me bateu. 265 00:22:14,250 --> 00:22:17,410 Maldito idiota, vocĂȘ esqueceu o que eu te ensinei? 266 00:22:22,630 --> 00:22:24,310 VovĂŽ, por favor, me escute! 267 00:22:39,830 --> 00:22:42,430 VovĂŽ, me deixe explicar! Me ouça! 268 00:22:42,430 --> 00:22:44,170 Fale. O que vocĂȘ tem a dizer? 269 00:22:44,190 --> 00:22:45,210 O fato Ă©... 270 00:22:45,250 --> 00:22:46,890 que seu Kung-Fu Ă© inĂștil. 271 00:22:47,590 --> 00:22:48,590 InĂștil?! 272 00:22:52,790 --> 00:22:55,190 Quando lutei com ele, usei todos os estilos que vocĂȘ me ensinou. 273 00:22:55,190 --> 00:22:57,030 Mas ele ainda conseguiu me vencer. 274 00:22:58,050 --> 00:22:59,730 EntĂŁo, qual estilo vocĂȘ usou? 275 00:23:00,110 --> 00:23:01,190 Qual estilo? 276 00:23:01,190 --> 00:23:03,170 Eu usei todos os seis estilos da culinĂĄria. 277 00:23:03,810 --> 00:23:05,430 Eu comecei a cozinhar com... 278 00:23:07,830 --> 00:23:09,010 Carne de porco agridoce. 279 00:23:15,150 --> 00:23:16,570 Bolas de carne no vapor. 280 00:23:27,690 --> 00:23:29,010 Frango de mendigo. 281 00:23:47,090 --> 00:23:48,470 Rolinhos primavera macios. 282 00:23:59,070 --> 00:24:01,570 Fritando chow mein. 283 00:24:17,190 --> 00:24:18,950 E barbatana de tubarĂŁo voador. 284 00:24:30,770 --> 00:24:31,630 Bem desse jeito? 285 00:24:31,630 --> 00:24:32,570 Isso mesmo. 286 00:24:32,890 --> 00:24:34,230 Nenhuma mudança de estilo? 287 00:24:34,230 --> 00:24:35,070 Sem mudança. 288 00:24:35,070 --> 00:24:36,930 Eu usei todos os seis continuamente. 289 00:24:37,230 --> 00:24:38,650 E o encrenqueiro? 290 00:24:46,970 --> 00:24:47,870 EstĂșpido! 291 00:24:48,830 --> 00:24:49,810 Ele usou isto. 292 00:24:58,170 --> 00:24:59,230 Bem, algo mais? 293 00:24:59,230 --> 00:25:00,030 Mais ou menos. 294 00:25:00,370 --> 00:25:01,410 Mas entĂŁo... 295 00:25:01,410 --> 00:25:02,850 ele me chutou forte. 296 00:25:02,950 --> 00:25:04,350 E eu caĂ­ no chĂŁo. 297 00:25:04,350 --> 00:25:05,430 Bom. 298 00:25:05,750 --> 00:25:07,830 Use o estilo dele e me ataque. 299 00:25:07,830 --> 00:25:08,710 Certo. 300 00:25:19,310 --> 00:25:20,090 Levante. 301 00:25:23,290 --> 00:25:24,250 VovĂŽ... 302 00:25:24,470 --> 00:25:25,290 Vamos. 303 00:25:25,650 --> 00:25:26,910 Continuemos lutando. 304 00:25:27,210 --> 00:25:28,990 Vou usar o Kung-Fu culinĂĄria. 305 00:25:28,990 --> 00:25:29,790 Certo. 306 00:26:06,230 --> 00:26:07,130 EstĂĄ machucado? 307 00:26:07,130 --> 00:26:08,210 Sim. 308 00:26:08,210 --> 00:26:09,130 Entendeu a mensagem? 309 00:26:09,130 --> 00:26:09,910 Sim, entendi. 310 00:26:12,230 --> 00:26:13,150 Tente de novo. 311 00:26:13,150 --> 00:26:14,250 Sim. 312 00:26:41,630 --> 00:26:42,550 Vamos. 313 00:26:54,430 --> 00:26:55,210 Teve o sufuciente? 314 00:26:55,510 --> 00:26:56,550 Quer um pouco mais? 315 00:26:56,850 --> 00:26:58,550 NĂŁo, nĂŁo mais. 316 00:26:58,610 --> 00:26:59,350 Se levante. 317 00:27:01,390 --> 00:27:02,490 Como vocĂȘ faz isso? 318 00:27:03,870 --> 00:27:06,530 Dependendo das circunstĂąncias, vocĂȘ deve ser prĂĄtico. 319 00:27:06,930 --> 00:27:08,590 Observe o ataque e escolha seu estilo. 320 00:27:08,590 --> 00:27:11,270 HĂĄ um estilo diferente para cada situação. 321 00:27:13,270 --> 00:27:14,070 Tem mais! 322 00:27:19,290 --> 00:27:19,950 Me fale. 323 00:27:19,950 --> 00:27:21,190 Estava usando esse estilo? 324 00:27:22,330 --> 00:27:23,310 NĂŁo realmente. 325 00:27:23,450 --> 00:27:24,570 Eu estava nervoso. 326 00:27:24,910 --> 00:27:28,270 Ele me confundiu, eu misturei meu estilo da culinĂĄria com o dele. 327 00:27:28,990 --> 00:27:31,370 Eu entendo, tudo bem. 328 00:27:31,690 --> 00:27:36,410 Na verdade todos os estilos de Kung-Fu usam movimentos semelhantes para o ataque e defesa. 329 00:27:36,750 --> 00:27:37,530 Tan Tan... 330 00:27:37,530 --> 00:27:38,590 Pratique comigo. 331 00:27:40,930 --> 00:27:42,070 TĂ©cnicas de cozimento. 332 00:28:29,550 --> 00:28:30,850 Won Fu Lan. 333 00:28:31,450 --> 00:28:32,590 VocĂȘ Ă©...? 334 00:28:39,390 --> 00:28:40,830 Onde estĂĄ o Rei dos Chefs? 335 00:28:42,790 --> 00:28:43,730 Quem diabos Ă© vocĂȘ?! 336 00:28:43,730 --> 00:28:44,950 Responda minha pergunta. 337 00:28:48,050 --> 00:28:49,390 Para que vocĂȘ quer ele?! 338 00:29:34,110 --> 00:29:35,390 É melhor vocĂȘ falar! 339 00:29:50,890 --> 00:29:51,730 Pai! 340 00:30:08,270 --> 00:30:10,050 Fale! Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?! 341 00:30:10,910 --> 00:30:12,090 Pai! 342 00:30:12,410 --> 00:30:15,210 Eu imploro, nĂŁo bata nele, meu pai estĂĄ doente! 343 00:30:15,210 --> 00:30:18,150 Apenas respondam a minha pergunta. Onde estĂĄ o Rei dos Chefs?! E os deixarei ir. 344 00:30:19,550 --> 00:30:20,790 Eu nĂŁo vou falar! 345 00:30:23,410 --> 00:30:27,090 Eu imploro, nĂŁo mate meu pai! Eu imploro, nĂŁo o machuque! 346 00:30:30,030 --> 00:30:30,750 Pai! 347 00:30:30,830 --> 00:30:31,630 Pai! 348 00:30:33,710 --> 00:30:34,510 Pai! 349 00:30:34,910 --> 00:30:35,750 Xiao Yen! 350 00:30:35,750 --> 00:30:36,470 Pai! 351 00:30:37,170 --> 00:30:39,070 Me diga ou eu a matarei! 352 00:30:40,130 --> 00:30:41,950 Pai, por que nĂŁo diz a ele?! 353 00:30:46,890 --> 00:30:47,850 Pai! 354 00:30:48,610 --> 00:30:50,050 VocĂȘ vai falar? 355 00:30:55,430 --> 00:30:56,830 Pai! 356 00:30:57,530 --> 00:30:58,330 Pai! 357 00:30:58,930 --> 00:31:00,070 Pai! 358 00:31:03,130 --> 00:31:04,330 Pai... 359 00:31:04,330 --> 00:31:05,530 Pai! 360 00:31:08,390 --> 00:31:09,570 Pai! 361 00:31:10,770 --> 00:31:11,690 Pai! 362 00:31:11,730 --> 00:31:13,690 Pai! 363 00:31:19,350 --> 00:31:20,970 Relatando, senhor. 364 00:31:21,230 --> 00:31:22,330 Mestre, mĂĄs notĂ­cias. 365 00:31:22,330 --> 00:31:26,150 Won morreu e recusou-se a falar. NĂŁo sabemos onde estĂĄ o Rei dos Chefs. 366 00:31:34,530 --> 00:31:36,350 Kun Lan falou? 367 00:31:36,790 --> 00:31:38,050 Ele... ele... 368 00:31:38,730 --> 00:31:39,950 Ele se matou. 369 00:31:40,750 --> 00:31:42,410 E Chou Ming Chen? 370 00:31:47,750 --> 00:31:49,970 Devemos encontrar o Rei dos Chefs. 371 00:31:58,670 --> 00:31:59,770 Pare! 372 00:32:01,490 --> 00:32:05,210 Seu maldito traiçoeiro! 373 00:32:05,210 --> 00:32:06,710 Oh, meu Deus. 374 00:32:07,210 --> 00:32:08,770 Volte aqui! 375 00:32:11,210 --> 00:32:11,990 Espere! 376 00:32:12,170 --> 00:32:13,410 Agora vocĂȘ vai me escutar! 377 00:32:13,410 --> 00:32:17,770 Seu desgraçado espertalhĂŁo! VocĂȘ... vocĂȘ me deixou zangada desta vez! 378 00:32:17,770 --> 00:32:19,350 VocĂȘ tem muita coragem! 379 00:32:19,350 --> 00:32:21,590 Desta vez nĂŁo vou deixĂĄ-lo escapar do castigo! 380 00:32:21,590 --> 00:32:23,730 É vergonhosa a maneira como me trata! 381 00:32:23,730 --> 00:32:25,530 VocĂȘ nĂŁo tem para onde fugir! 382 00:32:25,530 --> 00:32:27,870 VocĂȘ me deixou enraivecida! Venha aqui! 383 00:32:27,870 --> 00:32:30,750 Eu disse para ficar parado! Pare aĂ­ mesmo! 384 00:32:34,730 --> 00:32:35,630 Minha querida. 385 00:32:35,630 --> 00:32:37,310 VocĂȘ tem que se acalmar. 386 00:32:37,310 --> 00:32:39,390 NĂŁo tente me persuadir. 387 00:32:39,390 --> 00:32:42,890 Quando eu viro as costas vocĂȘ sai com outras mulheres! 388 00:32:42,890 --> 00:32:44,410 Me diga a verdade. 389 00:32:44,410 --> 00:32:46,790 O que vocĂȘ estava fazendo naquele bordel? 390 00:32:47,730 --> 00:32:50,190 Apenas fui cobrar uma conta atrasada. 391 00:32:50,190 --> 00:32:51,230 Uma conta atrasada? 392 00:32:51,230 --> 00:32:52,870 E o que fazia com aquela mulher? 393 00:32:52,870 --> 00:32:53,530 Fale! 394 00:32:53,530 --> 00:32:57,810 Cancei de suas mentiras! Seu desgraçado infiel! 395 00:32:58,970 --> 00:33:01,830 Escute, querida, acredite em mim. NĂŁo foi minha culpa. 396 00:33:01,830 --> 00:33:02,630 É mesmo?! 397 00:33:03,290 --> 00:33:06,670 Eu jĂĄ conheço os seus truques com essas garotas e como dĂĄ nosso dinheiro! 398 00:33:07,110 --> 00:33:09,410 VocĂȘ sabe muito bem que nosso negocio Ă© muito modesto. 399 00:33:09,410 --> 00:33:12,770 Me diz para economizar para ter algo no futuro. 400 00:33:12,770 --> 00:33:16,750 E no fim, fica esbanjando dinheiro para aquelas descaradas, seu velho desgraçado! 401 00:33:16,750 --> 00:33:18,710 É bom que esteja pronto! 402 00:33:18,710 --> 00:33:20,830 VocĂȘ me desaponta! 403 00:33:20,830 --> 00:33:24,030 É tudo verdade! Saliente! NĂŁo negue! É verdade! 404 00:33:24,550 --> 00:33:25,230 NĂŁo! 405 00:33:25,230 --> 00:33:26,490 NĂŁo me bata! 406 00:33:28,410 --> 00:33:30,230 Querida, vocĂȘ estĂĄ me constrangendo! 407 00:33:30,810 --> 00:33:33,370 VocĂȘ o quĂȘ?! VocĂȘ tem coragem mesmo! 408 00:33:35,170 --> 00:33:36,770 Ajoelhe-se! 409 00:33:37,330 --> 00:33:39,450 Eu nĂŁo consigo com vocĂȘ segurando minha orelha! 410 00:33:39,450 --> 00:33:40,470 Ajoelhe-se! 411 00:33:41,390 --> 00:33:44,310 Eu prometo a vocĂȘ que nĂŁo vou fazer isso outra vez. 412 00:33:44,970 --> 00:33:45,930 Outra vez?! 413 00:33:45,930 --> 00:33:47,650 Nem mesmo pense nisso! 414 00:33:47,650 --> 00:33:49,530 Guarde minhas palavras seu demĂŽnio. 415 00:33:49,530 --> 00:33:51,390 Da prĂłxima vez eu te mato! 416 00:33:51,390 --> 00:33:54,030 Eu juro que nĂŁo haverĂĄ uma prĂłxima vez! 417 00:33:54,030 --> 00:33:56,270 Eu espero que vocĂȘ tenha aprendido sua lição. 418 00:33:56,270 --> 00:33:58,630 NĂŁo quero mais ver vocĂȘ com uma outra mulher nunca mais. 419 00:33:58,630 --> 00:34:00,610 Se eu ver outra vez, eu vou te matar! 420 00:34:01,130 --> 00:34:02,050 - Madame. - Mordomo. 421 00:34:02,350 --> 00:34:03,490 O que quer falar? 422 00:34:03,570 --> 00:34:04,710 VocĂȘ estĂĄ me chamando? 423 00:34:05,190 --> 00:34:07,070 Com licença. Sim, Ă© vocĂȘ, madame. 424 00:34:07,070 --> 00:34:08,470 Sra. Hu. Sra. Hu... 425 00:34:08,470 --> 00:34:10,870 É importante. Me desculpe. 426 00:34:11,290 --> 00:34:12,950 Bem, o que vocĂȘ deseja? 427 00:34:14,350 --> 00:34:16,490 Desculpe, senhor, mas o Mestre quer vĂȘ-lo. 428 00:34:17,210 --> 00:34:18,850 Mas eu... 429 00:34:18,850 --> 00:34:20,670 Por que ele quer vĂȘ-lo? 430 00:34:21,050 --> 00:34:23,110 Eu nĂŁo vou deixĂĄ-lo ir. 431 00:34:24,470 --> 00:34:27,090 - SerĂĄ que ele veio verificar as contas? - Eu nĂŁo sei. 432 00:34:28,110 --> 00:34:30,770 Oh, por favor! NĂŁo deixe ele descobrir nada. 433 00:34:30,770 --> 00:34:33,250 Por favor, poupe-me desta vez, Deus. Por favor! 434 00:34:33,250 --> 00:34:34,530 Deus seja louvado. 435 00:34:35,350 --> 00:34:37,030 Posso me levantar agora? 436 00:34:38,390 --> 00:34:40,030 Eu ainda nĂŁo terminei com vocĂȘ! 437 00:34:40,030 --> 00:34:41,750 Acho que precisa de uma boa surra! 438 00:34:43,350 --> 00:34:46,230 Para ser sincera com vocĂȘ, eu nĂŁo gosto de castigĂĄ-lo. 439 00:34:46,590 --> 00:34:48,470 - Porque ele Ă© meu marido. - Sim. 440 00:34:48,470 --> 00:34:49,890 E eu sei que lhe devo respeito. 441 00:34:50,050 --> 00:34:51,610 Mas ele me deixou furiosa. 442 00:34:52,510 --> 00:34:53,990 Ele... ele se foi! 443 00:34:54,870 --> 00:34:59,390 Aquele velho bastardo se foi! 444 00:35:13,230 --> 00:35:14,370 Mestre. 445 00:35:21,490 --> 00:35:25,390 Sr. Hu, vocĂȘ sabe que semana que vem serĂĄ meu aniversĂĄrio. 446 00:35:25,710 --> 00:35:28,110 O que vocĂȘ sugere para uma comemoração? 447 00:35:29,830 --> 00:35:31,390 Deixe isso comigo. 448 00:35:31,390 --> 00:35:36,670 VocĂȘ deveria convidar todos os seus amigos e parentes e as famĂ­lias deles. 449 00:35:38,010 --> 00:35:41,270 Eu devo ter um grande jantar. 450 00:35:42,450 --> 00:35:43,610 A melhor comida. 451 00:35:43,610 --> 00:35:45,370 Mas isso Ă© caro. 452 00:35:46,290 --> 00:35:49,310 Eu nĂŁo me importo, dinheiro nĂŁo serĂĄ nenhum impedimento. 453 00:35:49,390 --> 00:35:50,550 Nesse caso... 454 00:35:51,750 --> 00:35:54,550 Que tal uma comida digna de um imperador? 455 00:35:55,210 --> 00:35:56,910 O que Ă© comida de um imperador? 456 00:35:57,250 --> 00:35:58,610 Um jantar de um rei. 457 00:35:58,610 --> 00:36:00,550 Oh, parece bom. Sim. 458 00:36:01,510 --> 00:36:03,990 Mas vamos precisar de um cozinheiro do imperador. 459 00:36:04,830 --> 00:36:06,210 NĂŁo se preocupe. 460 00:36:06,210 --> 00:36:10,790 Porque eu conheço todos os cozinheiros do paĂ­s, mesmo aqueles em paĂ­ses estrangeiros. 461 00:36:11,470 --> 00:36:15,910 A 10 milhas daqui, na ponte Xin Foo, mora o Rei dos Chefs. 462 00:36:15,910 --> 00:36:20,250 Este homem jĂĄ foi chefe de cozinha no PalĂĄcio do Imperador. 463 00:36:20,250 --> 00:36:24,150 Porque era um cozinheiro tĂŁo bom que a rainha insistiu que ele cozinhasse sua comida. 464 00:36:24,150 --> 00:36:25,970 E assumisse o tĂ­tulo de rei dos chefs. 465 00:36:25,970 --> 00:36:28,050 Oh, sabe, ele estava orgulhoso disso. 466 00:36:28,050 --> 00:36:29,950 EntĂŁo algo aconteceu. 467 00:36:29,950 --> 00:36:36,030 Durante um dos jantares da rainha o Rei dos Chefs preparou um prato de vieiras para a rainha. 468 00:36:36,030 --> 00:36:37,890 Uma de suas comidas favoritas. 469 00:36:38,390 --> 00:36:39,170 Bem... 470 00:36:39,530 --> 00:36:45,730 Ela tinha acabado de dar uma garfada, quando de repente um som de mastigação foi ouvido. 471 00:36:45,730 --> 00:36:48,110 Meu Deus, a rainha havia quebrado o dente. 472 00:36:48,110 --> 00:36:51,710 Como um pedaço de chumbo entrou na comida? 473 00:36:51,710 --> 00:36:53,690 Este era um assunto sĂ©rio. 474 00:36:53,690 --> 00:36:57,290 A rainha ficou tĂŁo furiosa que quis decapitar o Rei dos Chefs. 475 00:36:57,290 --> 00:37:01,050 Mas meu tio Li Liangyang interveio e falou pelo cozinheiro. 476 00:37:01,050 --> 00:37:03,610 E no final a rainha poupou a vida dele. 477 00:37:03,610 --> 00:37:08,790 Mas despediu-o e desde aquela Ă©poca ele nunca trabalhou, ele estĂĄ aposentado. 478 00:37:09,590 --> 00:37:11,250 Isso Ă© uma histĂłria e tanto. 479 00:37:11,250 --> 00:37:14,150 Como Ă© que vocĂȘ sabe todos os detalhes? 480 00:37:14,150 --> 00:37:16,270 Mestre, a razĂŁo Ă©... 481 00:37:16,850 --> 00:37:20,830 Um parente meu trabalhava no palĂĄcio. Ele era um dos assistentes da rainha. 482 00:37:20,830 --> 00:37:22,750 Seu nome era Li Liangyang. 483 00:37:22,750 --> 00:37:24,350 Ele Ă© meu tio. 484 00:37:24,730 --> 00:37:25,470 Certo! 485 00:37:25,470 --> 00:37:26,350 Qual Ă© a piada? 486 00:37:26,710 --> 00:37:27,650 Qual a piada? 487 00:37:31,390 --> 00:37:32,230 Mestre... 488 00:37:32,230 --> 00:37:36,290 Como sabe, este Li Liangyang era um eunuco, entĂŁo como ele poderia... 489 00:37:36,290 --> 00:37:37,150 Calado! 490 00:37:37,430 --> 00:37:41,450 VocĂȘ nĂŁo deveria interromper quando eu estiver falando com o Mestre. Cale-se. 491 00:37:41,450 --> 00:37:42,590 Sim, senhor. 492 00:37:42,590 --> 00:37:43,830 Ele estĂĄ certo. 493 00:37:44,090 --> 00:37:47,830 Li Liangyang Ă© um eunuco, entĂŁo como ele poderia produzir uma famĂ­lia? 494 00:37:47,830 --> 00:37:51,950 Sim, mas veja, mamĂŁe me explicou antes de morrer. 495 00:37:51,950 --> 00:37:54,550 É que ele era cunhado do primo do meu tio. 496 00:37:54,550 --> 00:37:56,070 Certo, certo. 497 00:37:56,070 --> 00:37:59,390 Apenas me traga o cozinheiro. Eu nĂŁo ligo para o custo. 498 00:38:00,030 --> 00:38:04,250 Mestre, nĂŁo se preocupe, eu vou resolver isso. Eu sou especialista nesse assunto. 499 00:38:04,310 --> 00:38:06,330 NĂŁo Ă© problema, vocĂȘ vai ver. 500 00:38:36,750 --> 00:38:37,650 Ei! 501 00:38:37,650 --> 00:38:38,990 Sai do meu caminho. 502 00:38:58,110 --> 00:38:59,210 VocĂȘ de novo? 503 00:39:02,110 --> 00:39:04,170 VocĂȘ nĂŁo precisava disso naquele dia. 504 00:39:04,170 --> 00:39:07,150 VocĂȘ obviamente quer um gostinho do hoje, nĂŁo Ă©? 505 00:39:07,150 --> 00:39:09,810 Isso depende do quĂŁo faminto vocĂȘ estĂĄ. 506 00:39:11,070 --> 00:39:13,170 VocĂȘ com certeza tem uma boca grande! 507 00:39:32,410 --> 00:39:33,550 Diferente, nĂ©? 508 00:39:33,550 --> 00:39:35,410 Eu nĂŁo estou tĂŁo lento como a Ășltima vez. 509 00:39:36,470 --> 00:39:36,990 Vamos lĂĄ. 510 00:39:36,990 --> 00:39:38,010 Seu desgraçado! 511 00:39:52,190 --> 00:39:53,210 Teve o bastante? 512 00:39:53,550 --> 00:39:54,430 NĂŁo! 513 00:40:01,990 --> 00:40:03,590 VocĂȘ ainda usa esse estilo? 514 00:40:12,870 --> 00:40:14,950 Receio que vocĂȘ nĂŁo seja muito bom. 515 00:40:14,950 --> 00:40:16,390 Bem, veremos isso! 516 00:40:32,510 --> 00:40:34,390 Observe minha Garra de Tigre. 517 00:40:52,170 --> 00:40:55,490 Isso Ă© chamado de o tigre come a carne, viu? 518 00:40:58,610 --> 00:41:00,390 Este Ă© o estilo de Punho de Cachorro. 519 00:41:26,890 --> 00:41:29,490 Como estava? Bem, tem um gosto bom? 520 00:41:31,970 --> 00:41:34,850 É a chamada tĂ©cnica do cachorro comendo merda. 521 00:41:36,210 --> 00:41:38,390 Isso fede! 522 00:41:51,550 --> 00:41:52,370 Tan Tan. 523 00:41:54,210 --> 00:41:56,030 VovĂŽ, bom dia. 524 00:41:56,030 --> 00:41:58,570 Por que vocĂȘ nĂŁo praticou? Onde diabos esteve toda a manhĂŁ? 525 00:41:58,570 --> 00:41:59,530 Em nenhum lugar. 526 00:41:59,830 --> 00:42:01,150 Fui dar uma volta, sĂł isso. 527 00:42:01,150 --> 00:42:03,050 - Uma volta? - Aqui, este Ă© o lugar. 528 00:42:03,050 --> 00:42:03,890 Ele estĂĄ aqui. 529 00:42:03,890 --> 00:42:05,790 Quem sĂŁo esses homens? VocĂȘ os conhece? 530 00:42:07,950 --> 00:42:08,910 Nenhuma idĂ©ia. 531 00:42:13,330 --> 00:42:15,110 Ali ele, ele Ă© o tal. 532 00:42:28,890 --> 00:42:30,930 Senhor, qual Ă© o problema? 533 00:42:30,930 --> 00:42:33,250 Quem demĂŽnios Ă© vocĂȘ? 534 00:42:33,590 --> 00:42:34,750 Ele Ă© meu avĂŽ. 535 00:42:35,910 --> 00:42:37,110 AvĂŽ? 536 00:42:38,190 --> 00:42:42,970 Seu bastardo, entĂŁo vocĂȘ tem que usar seu avĂŽ para protegĂȘ-lo. 537 00:42:43,390 --> 00:42:46,710 Se ele fez algo errado, por favor, perdoe-o. Eu vou lidar com ele. 538 00:42:47,470 --> 00:42:48,310 O quĂȘ? 539 00:42:48,690 --> 00:42:50,130 Perdoar o porco? 540 00:42:50,130 --> 00:42:51,130 VocĂȘ ouviu isso? 541 00:42:51,150 --> 00:42:52,970 Ele estĂĄ pedindo por isso. 542 00:42:52,970 --> 00:42:54,430 Acho que ele Ă© um tolo. 543 00:42:56,450 --> 00:42:58,550 VocĂȘ deveria ensinĂĄ-lo a se comportar. 544 00:42:58,550 --> 00:43:00,050 Me desculpe por isso. 545 00:43:00,470 --> 00:43:01,710 Ele Ă© um aborrecimento. 546 00:43:01,710 --> 00:43:04,130 Lhe dou a minha palavra que ele serĂĄ castigado. 547 00:43:04,350 --> 00:43:05,330 VovĂŽ... 548 00:43:06,010 --> 00:43:07,350 - NĂŁo tenho certeza. - Por favor. 549 00:43:07,350 --> 00:43:11,490 Isso nĂŁo Ă© bom o suficiente. Acho melhor fazermos nĂłs mesmos agora. 550 00:43:15,190 --> 00:43:16,130 VovĂŽ... 551 00:43:17,030 --> 00:43:19,310 VocĂȘ deve aprender a se defender. 552 00:43:19,610 --> 00:43:20,730 VovĂŽ! 553 00:43:21,750 --> 00:43:24,010 NĂŁo adianta pedir ajuda, vocĂȘ esta por sua conta. 554 00:43:24,010 --> 00:43:24,870 VovĂŽ! 555 00:43:27,430 --> 00:43:28,410 VovĂŽ! 556 00:43:28,790 --> 00:43:30,370 Ontem foi legumes. 557 00:43:30,430 --> 00:43:32,050 Hoje experimente um pouco de carne. 558 00:43:32,050 --> 00:43:33,410 Pratos de frango. 559 00:43:35,150 --> 00:43:36,030 Certo. 560 00:43:36,250 --> 00:43:37,310 Frango bĂȘbado. 561 00:43:53,010 --> 00:43:54,210 Frango cozido. 562 00:44:02,690 --> 00:44:04,670 Depenando penas, depenando penas, depenando penas. 563 00:44:05,230 --> 00:44:06,870 Asa de galinha, peito de frango! 564 00:44:06,870 --> 00:44:08,610 A perna e a cabeça! 565 00:44:13,190 --> 00:44:14,990 Vou pegar vocĂȘ... VocĂȘ... 566 00:44:16,470 --> 00:44:17,950 Frango ao molho de soja. 567 00:44:21,810 --> 00:44:22,490 Picar. 568 00:44:22,790 --> 00:44:23,570 Picar. 569 00:44:24,510 --> 00:44:26,070 Cortar a cabeça do frango. 570 00:44:27,210 --> 00:44:29,850 Ei, frango com molho de soja Ă© bom. 571 00:44:29,850 --> 00:44:30,830 Baita frango. 572 00:44:31,950 --> 00:44:34,230 Que tipo de galinha vocĂȘ Ă©? 573 00:44:34,270 --> 00:44:36,730 O lĂ­der do galinheiro. O grande galo. 574 00:44:37,610 --> 00:44:39,110 Vai ser depenado! 575 00:44:41,790 --> 00:44:43,110 Experimentem meu bico de galinha. 576 00:44:48,010 --> 00:44:49,910 - Canja de galinha! - Vou acabar com vocĂȘ! 577 00:44:51,790 --> 00:44:53,810 Vejo que nĂŁo gostam do sabor do frango. 578 00:44:53,810 --> 00:44:54,910 Experimentem um pouco de pato. 579 00:45:20,670 --> 00:45:22,350 Pato caipira ao molho. 580 00:45:36,550 --> 00:45:38,130 VocĂȘ Ă© como um pato manco. 581 00:45:47,130 --> 00:45:49,010 - Donald, donald. - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 582 00:45:49,010 --> 00:45:50,090 - Donald. - NĂŁo, nĂŁo. 583 00:45:53,510 --> 00:45:55,610 Tome um gostinho do meu punho de perna. 584 00:46:02,310 --> 00:46:03,170 Maldito! 585 00:46:36,810 --> 00:46:38,430 - Venham. - Vamos nos mandar. 586 00:46:54,850 --> 00:46:55,790 VovĂŽ... 587 00:47:01,090 --> 00:47:02,770 Tan Tan, quando vocĂȘ vai crescer? 588 00:47:02,770 --> 00:47:04,430 VocĂȘ estĂĄ sempre criando problemas. 589 00:47:04,430 --> 00:47:05,770 Sempre fugindo. 590 00:47:05,770 --> 00:47:08,370 VocĂȘ nunca se concentra em praticar Kung-Fu. 591 00:47:08,370 --> 00:47:09,550 VocĂȘ Ă© muito preguiçoso! 592 00:47:12,750 --> 00:47:15,450 Eu aperfeiçoei o estilo do Kung-Fu culinĂĄria. 593 00:47:15,510 --> 00:47:18,310 Mas levou muitos anos de estudo e treinamento. 594 00:47:18,710 --> 00:47:23,450 Talvez nĂŁo seja um estilo famoso, mas Ă© muito diferente de outras tĂ©cnicas. 595 00:47:23,730 --> 00:47:26,450 Para aprendĂȘ-lo, vocĂȘ deve praticar e treinar o tempo todo. 596 00:47:26,450 --> 00:47:27,690 VocĂȘ nunca faz isso. 597 00:47:28,070 --> 00:47:29,530 VocĂȘ me decepciona, rapaz. 598 00:47:31,270 --> 00:47:32,410 VovĂŽ... 599 00:47:32,410 --> 00:47:34,110 Estou errado, me desculpe. 600 00:47:35,370 --> 00:47:36,190 Desculpas... 601 00:47:36,210 --> 00:47:38,690 VocĂȘ estĂĄ sempre pedindo desculpas. 602 00:47:39,110 --> 00:47:40,750 Mas vocĂȘ nunca muda. 603 00:47:40,750 --> 00:47:42,270 VocĂȘ Ă© um preguiçoso inĂștil. 604 00:47:46,610 --> 00:47:48,590 VĂȘ? É por ali. 605 00:47:48,590 --> 00:47:50,210 Vou levĂĄ-los. 606 00:47:55,410 --> 00:47:56,950 Aquela Ă© a casa do cozinheiro. 607 00:47:56,950 --> 00:47:57,870 Por aqui. 608 00:47:57,870 --> 00:47:59,110 Oh, bom. 609 00:48:03,330 --> 00:48:04,570 Ali ele. 610 00:48:06,330 --> 00:48:07,530 Obrigado, criança. 611 00:48:07,970 --> 00:48:08,970 Tudo bem. 612 00:48:15,190 --> 00:48:16,510 - Levante agora. - Sim. 613 00:48:22,810 --> 00:48:24,730 VocĂȘ Ă© o Rei dos Chefs? 614 00:48:26,530 --> 00:48:28,390 Eu nunca ouvi falar dele. 615 00:48:28,390 --> 00:48:30,350 É melhor procurar em outro lugar por seu homem. 616 00:48:31,670 --> 00:48:37,450 O primo do cunhado do tio do Imperador Kwun Ă© meu mestre. Ele me enviou para procurar por vocĂȘ. 617 00:48:37,970 --> 00:48:41,110 Ele pede um favor seu. 618 00:48:42,950 --> 00:48:45,210 Ei, vocĂȘ o ouviu, vocĂȘ pegou o homem errado. 619 00:48:45,590 --> 00:48:47,270 Eu nĂŁo. Eu estou certo. 620 00:48:47,650 --> 00:48:52,010 Meu mestre ouviu que o Rei dos Chefs Ă© o melhor cozinheiro do paĂ­s. 621 00:48:52,010 --> 00:48:55,470 Ele te implora, volte comigo e prepare seu jantar de aniversĂĄrio. 622 00:48:55,550 --> 00:48:58,730 Ele estĂĄ disposto a lhe pagar bem, se vier cozinhar para ele. 623 00:49:00,210 --> 00:49:01,630 - Aqui. - Sim, senhor. 624 00:49:08,850 --> 00:49:11,850 Ele pediu-me para lhe dar estes vinhos de escolha. 625 00:49:11,850 --> 00:49:15,930 AlĂ©m do mais, ele gostaria que vocĂȘ se tornasse o cozinheiro permanente dele. 626 00:49:16,930 --> 00:49:19,830 NĂŁo estou interessado. Pegue o seu vinho e saia daqui! 627 00:49:20,270 --> 00:49:21,730 Bem, eu... 628 00:49:22,510 --> 00:49:25,770 SĂł para um jantar de aniversĂĄrio? Porque o avĂŽ cozinhou para o Imperador. 629 00:49:25,770 --> 00:49:26,510 Tan Tan! 630 00:49:26,930 --> 00:49:29,170 EntĂŁo eu estava certo! A comida do Imperador. 631 00:49:29,170 --> 00:49:30,530 VocĂȘ Ă© o Rei dos Chefs. 632 00:49:30,530 --> 00:49:36,350 O Mestre quer que vocĂȘ entretenha seus convidados em seu banquete de aniversĂĄrio com alguma comida que vocĂȘ serviu ao Imperador. 633 00:49:36,850 --> 00:49:38,790 Por favor, senhor, venha e cozinhe para nĂłs. 634 00:49:38,790 --> 00:49:40,510 - Cozinhar comida, para vocĂȘ? - Quem Ă© vocĂȘ? 635 00:49:40,510 --> 00:49:42,470 Pensei que jĂĄ havia lhe dito uma vez. 636 00:49:42,470 --> 00:49:44,150 Bem, vou te dizer outra vez. 637 00:49:44,150 --> 00:49:45,370 Eu sou... 638 00:49:45,850 --> 00:49:47,490 Superintendente Hu. 639 00:49:46,030 --> 00:49:47,810 - Tan Tan, acompanhe-o. - Sim. 640 00:49:47,810 --> 00:49:49,050 O primo do meu tio... 641 00:49:49,590 --> 00:49:50,630 Agora escute. 642 00:49:50,630 --> 00:49:55,150 VocĂȘ Ă© o Rei dos Chefs. NĂłs dois podemos lucrar com isso. 643 00:49:55,490 --> 00:49:57,870 Basta olhar para este ouro aqui. 644 00:49:57,870 --> 00:49:59,270 NĂŁo gostaria de um pouco? 645 00:49:59,970 --> 00:50:00,710 Saia! 646 00:50:01,070 --> 00:50:01,990 Mas, vocĂȘ... 647 00:50:02,370 --> 00:50:05,730 Ei, se vocĂȘ nĂŁo for embora, eu terei que expulsĂĄ-lo. 648 00:50:05,730 --> 00:50:06,670 Oras... 649 00:50:07,030 --> 00:50:08,110 Ei! Ei! 650 00:50:12,150 --> 00:50:13,530 É melhor pensar nisso! 651 00:50:13,530 --> 00:50:17,610 Fique esperto, seu estĂșpido, seja inteligente, vocĂȘ usarĂĄ seu cĂ©rebro. 652 00:50:17,610 --> 00:50:21,530 Tudo bem me expulsar, mas lembre-se que o Imperador Ă© amigo do meu mestre. 653 00:50:21,930 --> 00:50:22,990 Tire-o daqui! 654 00:50:22,990 --> 00:50:23,770 VĂĄ! 655 00:50:26,570 --> 00:50:28,150 VocĂȘ vai se arrepender disso. 656 00:50:28,150 --> 00:50:30,390 Essa ação tola e teimosa... 657 00:50:30,690 --> 00:50:33,450 NĂŁo tenho escolha, terei que usar a força. 658 00:50:36,850 --> 00:50:38,110 - Peguem-no. - Sim. 659 00:51:07,430 --> 00:51:09,790 Superintendente, bem-vindo! Bem-vindo! 660 00:51:17,650 --> 00:51:19,390 - Superintendente, Ă© bom vĂȘ-lo. - Senhor. 661 00:51:19,390 --> 00:51:21,490 - Bem-vindo, senhor. - OlĂĄ, Sr. Hu. 662 00:51:21,690 --> 00:51:23,870 - Bem-vindo, senhor. - Opa, Sr. Hu. 663 00:51:24,970 --> 00:51:27,030 - Por favor, entre. - É bom vĂȘ-lo de novo Sr. Hu. 664 00:51:27,030 --> 00:51:27,970 É bom vĂȘ-lo de novo. 665 00:51:27,970 --> 00:51:29,890 - Oh, Sr. Hu. - Vamos entre. 666 00:51:29,890 --> 00:51:30,870 Entre. 667 00:51:31,870 --> 00:51:34,890 - É bom vĂȘ-lo, Sr. Hu. - Entre! 668 00:51:34,910 --> 00:51:35,630 OlĂĄ! 669 00:51:36,010 --> 00:51:36,890 Sr. Hu. 670 00:51:41,190 --> 00:51:42,830 - Claro. - Por favor, entre, por aqui. 671 00:51:42,830 --> 00:51:44,270 - Sim. - Por favor, entre. 672 00:51:48,750 --> 00:51:50,670 - Sente-se. - Agora sente-se, por favor. 673 00:51:53,910 --> 00:51:55,350 O que vocĂȘs vĂŁo pedir? 674 00:51:55,350 --> 00:51:57,930 Uma garrafa de vinho e a melhor comida que tiverem. 675 00:51:57,930 --> 00:51:59,070 Sim! Agora mesmo. 676 00:52:01,370 --> 00:52:03,410 Sr. Hu, seu olho estĂĄ roxo. 677 00:52:03,410 --> 00:52:04,590 Isso nĂŁo Ă© da sua conta! 678 00:52:05,710 --> 00:52:06,450 Certo. 679 00:52:06,690 --> 00:52:07,510 Senhor... 680 00:52:07,510 --> 00:52:08,850 VocĂȘ se sentindo bem? 681 00:52:08,850 --> 00:52:10,410 Isso tambĂ©m nĂŁo lhe interessa! 682 00:52:12,570 --> 00:52:15,690 Sr. Hu, nĂŁo precisa ficar zangado com isso. 683 00:52:17,650 --> 00:52:19,150 Me solte! 684 00:52:21,450 --> 00:52:25,570 JĂĄ que perguntaram, eu nĂŁo me importo em dizer o que aconteceu comigo. 685 00:52:26,190 --> 00:52:28,270 Quem foi o miserĂĄvel que lhe fez isso? 686 00:52:29,150 --> 00:52:30,630 NĂŁo foi sua esposa? 687 00:52:30,630 --> 00:52:31,590 Acha que foi ela? 688 00:52:31,590 --> 00:52:32,370 Claro que nĂŁo. 689 00:52:32,370 --> 00:52:33,710 VocĂȘ nĂŁo percebe? 690 00:52:33,710 --> 00:52:36,570 O cunhado do primo do meu tio trabalhava para a corte imperial! 691 00:52:36,570 --> 00:52:38,030 NĂŁo tenho medo de minha esposa! 692 00:52:38,030 --> 00:52:38,930 Claro que nĂŁo. 693 00:52:38,930 --> 00:52:39,690 Claro. 694 00:52:40,070 --> 00:52:41,730 É claro que vocĂȘ nĂŁo tem medo. 695 00:52:42,570 --> 00:52:44,150 O fato Ă© que... 696 00:52:44,430 --> 00:52:46,010 É o aniversĂĄrio do Mestre. 697 00:52:46,010 --> 00:52:47,370 E eu organizei um jantar. 698 00:52:47,870 --> 00:52:49,510 Ele queria uma refeição especial. 699 00:52:49,510 --> 00:52:51,950 A mesma comida que o Imperador comeu. 700 00:52:52,370 --> 00:52:53,510 Assim que... 701 00:52:53,630 --> 00:52:55,930 percisĂĄvamos do cozinheiro da Imperatriz. 702 00:52:56,250 --> 00:52:58,470 EntĂŁo fui falar com ele pessoalmente. 703 00:52:59,030 --> 00:53:02,330 Mas nunca pensei que o Rei dos Chefs se recusaria. 704 00:53:02,690 --> 00:53:03,970 E quem Ă© o Rei dos Chefs? 705 00:53:04,350 --> 00:53:07,270 É um velho que vive com seu neto perto da ponte Xin Foo. 706 00:53:07,270 --> 00:53:10,550 Eu conheço ele, mas nĂŁo sabia que era tĂŁo famoso. 707 00:53:10,550 --> 00:53:14,030 EntĂŁo ele jĂĄ trabalhou no palĂĄcio? E jĂĄ cozinhou para Imperatriz? 708 00:53:14,630 --> 00:53:16,090 Falando nisso... 709 00:53:16,910 --> 00:53:20,450 Veja, Sr. Hu, todos os cozinheiros que trabalhavam no palĂĄcio... 710 00:53:21,210 --> 00:53:24,410 e preparavam comida para a Imperatriz foram todos mortos. 711 00:53:24,790 --> 00:53:27,290 Talvez ele nĂŁo queria ser o prĂłximo. 712 00:53:30,530 --> 00:53:32,590 EntĂŁo foi isso. 713 00:53:46,030 --> 00:53:47,190 Sr. Chou. 714 00:53:50,030 --> 00:53:51,850 - OlĂĄ, bom dia. - OlĂĄ. 715 00:53:52,510 --> 00:53:54,910 Sr. Chou, Ă© melhor vocĂȘ ter cuidado. 716 00:53:55,890 --> 00:53:57,090 Por quĂȘ? Pelo quĂȘ? 717 00:53:57,210 --> 00:54:00,470 Oh, vocĂȘ nĂŁo ouviu as notĂ­cias dos assassinatos dos cozinheiros? 718 00:54:00,470 --> 00:54:03,670 Dizem que os assassinos estĂŁo atrĂĄs daqueles que cozinharam para o Imperador. 719 00:54:03,670 --> 00:54:07,310 E que prometeram matar todos eles. Nenhum cozinheiro serĂĄ poupado, 720 00:54:07,310 --> 00:54:08,750 SĂ©rio? VocĂȘ tem certeza? 721 00:54:08,750 --> 00:54:15,130 Recentemente, o cozinheiro do restaurante Fortuna em Tai Chin e o do restaurante da cidade de Sham Po foram ambos assassinados. 722 00:54:15,130 --> 00:54:19,250 E disseram que o assassino estĂĄ atrĂĄs de outro cozinheiro. 723 00:54:20,850 --> 00:54:22,650 Obrigado, eu fico grato. 724 00:55:26,330 --> 00:55:27,150 Espere! 725 00:55:30,110 --> 00:55:31,350 VocĂȘ estĂĄ me chamando? 726 00:55:37,630 --> 00:55:39,050 Diga-me. 727 00:55:39,410 --> 00:55:41,830 O que vocĂȘ estava dizendo para aquele homem? 728 00:55:41,830 --> 00:55:43,390 Aquele vestido de azul. 729 00:55:43,390 --> 00:55:44,150 Eu... 730 00:55:44,470 --> 00:55:45,370 nĂŁo disse nada. 731 00:55:45,650 --> 00:55:46,290 Nada! 732 00:55:46,430 --> 00:55:47,390 Me... Me... Mestre! 733 00:55:47,390 --> 00:55:48,830 Eu... eu... eu... nĂŁo disse nada! 734 00:55:50,590 --> 00:55:51,230 Fale. 735 00:55:51,230 --> 00:55:53,110 Eu... VocĂȘ... 736 00:55:53,110 --> 00:55:54,370 VocĂȘ vai me matar? 737 00:57:14,910 --> 00:57:15,870 Chou Ling Shan. 738 00:57:17,690 --> 00:57:18,710 EntĂŁo Ă© vocĂȘ. 739 00:57:18,710 --> 00:57:21,210 VocĂȘ Ă© quem assassinou os cozinheiros do Imperador. 740 00:57:21,210 --> 00:57:22,610 Onde estĂĄ o Rei dos Chefs? 741 00:57:22,610 --> 00:57:23,710 Quem diabos Ă© vocĂȘ? 742 00:58:47,570 --> 00:58:48,430 Ei, espere! 743 00:58:52,310 --> 00:58:53,030 Pare! 744 00:58:53,030 --> 00:58:55,390 Deixe-o em paz, nĂŁo pode ver que ele jĂĄ teve o suficiente? 745 00:58:56,350 --> 00:58:56,970 Desgraçado! 746 00:58:57,250 --> 00:58:58,710 Precisa ser tĂŁo irracional? 747 00:58:58,710 --> 00:58:59,670 Suma daqui! 748 00:59:01,350 --> 00:59:02,550 Escute... 749 00:59:03,030 --> 00:59:04,930 SĂł ficarĂĄ satisfeito quando o matar? 750 00:59:05,110 --> 00:59:06,770 VocĂȘ Ă© parente dele, garoto? 751 00:59:06,770 --> 00:59:08,730 Eu nĂŁo, nem sequer o conheço. 752 00:59:08,730 --> 00:59:10,410 Jovem, obrigado por sua ajuda. 753 00:59:10,410 --> 00:59:11,330 Ei. 754 00:59:11,590 --> 00:59:13,750 Garoto, saia daqui agora, estou avisando. 755 00:59:20,850 --> 00:59:22,830 Ouça, amigo, Ă© melhor vocĂȘ ir! 756 00:59:23,890 --> 00:59:25,550 Esqueça, eu nĂŁo tenho medo! 757 00:59:35,570 --> 00:59:36,910 Darei um jeito em vocĂȘ. 758 00:59:36,910 --> 00:59:38,110 Tudo bem. 759 00:59:44,550 --> 00:59:45,510 Estilo da culinĂĄria? 760 00:59:45,510 --> 00:59:46,330 Isso mesmo. 761 00:59:46,330 --> 00:59:47,790 Eu tambĂ©m sei como usar. 762 00:59:47,790 --> 00:59:49,830 Onde vocĂȘ aprendeu esse estilo de Kung-Fu? 763 00:59:51,690 --> 00:59:53,370 Isso Ă© assunto meu. Venha lutar. 764 01:00:32,550 --> 01:00:33,910 Rapaz, vocĂȘ nĂŁo Ă© pĂĄreo pra ele! 765 01:00:40,610 --> 01:00:43,190 Escute, vĂĄ buscar ajuda e diga ao seu mestre, vĂĄ logo! 766 01:00:51,970 --> 01:00:53,970 Se vocĂȘ nĂŁo for, vai ser tarde demais! Me deixe! 767 01:00:53,970 --> 01:00:56,970 RĂĄpido! Com ajuda, posso ter uma chance, caso contrĂĄrio, morrerei! 768 01:00:56,970 --> 01:00:58,750 VĂĄ, vocĂȘ estĂĄ perdendo seu tempo! 769 01:01:02,590 --> 01:01:03,750 VovĂŽ! 770 01:01:06,590 --> 01:01:07,810 VovĂŽ! 771 01:01:09,730 --> 01:01:11,190 VovĂŽ! 772 01:01:15,130 --> 01:01:16,270 VovĂŽ! 773 01:01:20,610 --> 01:01:22,150 Tan Tan, quem fez isso com vocĂȘ?! 774 01:01:22,530 --> 01:01:26,310 Um cara usando chapĂ©u velado. Ele jurou matar os cozinheiros do Imperador. 775 01:01:27,050 --> 01:01:29,270 Onde ele estĂĄ agora? Leve-me lĂĄ rapidamente. 776 01:01:41,750 --> 01:01:42,590 Por ali. 777 01:01:51,190 --> 01:01:52,710 Olha, o que sĂŁo essas marcas? 778 01:01:53,030 --> 01:01:53,890 Tan Tan... 779 01:01:54,170 --> 01:01:56,350 É melhor que vocĂȘ nĂŁo se preocupe com isso. 780 01:01:56,350 --> 01:01:57,350 O que vocĂȘ quer dizer? 781 01:01:57,490 --> 01:01:58,670 Eu devo estar preocupado. 782 01:01:58,670 --> 01:02:00,130 Ele morreu por minha causa. 783 01:02:01,190 --> 01:02:01,970 Por quĂȘ? 784 01:02:02,090 --> 01:02:04,330 Se eu nĂŁo tivesse fugido, ele nĂŁo estaria morto. 785 01:02:06,390 --> 01:02:07,710 VocĂȘ sabe quem Ă© esse homem? 786 01:02:07,710 --> 01:02:08,490 Quem Ă© ele? 787 01:02:08,490 --> 01:02:09,610 Ele Ă© seu tio. 788 01:02:11,650 --> 01:02:12,410 Tio? 789 01:02:16,330 --> 01:02:19,010 VovĂŽ, eu quero saber toda a histĂłria. 790 01:02:21,090 --> 01:02:24,750 Durante minha vida, eu sĂł tive dois objetivos. 791 01:02:25,050 --> 01:02:28,670 O primeiro Ă© cuidar de vocĂȘ e te ensinar Kung-Fu. 792 01:02:29,250 --> 01:02:30,330 O segundo... 793 01:02:30,690 --> 01:02:32,630 Ă© descobrir quem assassinou seus pais. 794 01:02:32,970 --> 01:02:34,270 Mataram meus pais?! 795 01:02:34,750 --> 01:02:38,110 20 anos atrĂĄs eu era cozinheiro na cozinha do palĂĄcio. 796 01:02:39,190 --> 01:02:40,970 A rainha gostava da minha comida. 797 01:02:41,050 --> 01:02:43,110 Ela me fez o rei dos chefs. 798 01:02:45,210 --> 01:02:48,750 Ela gostava de servir a comida especial da Imperatriz para todos os nossos convidados. 799 01:02:49,370 --> 01:02:52,970 E em uma ocasiĂŁo eu cozinhei o seu prato favorito de vieiras. 800 01:02:53,790 --> 01:02:56,810 Bem, eu nĂŁo sei como isso aconteceu, mas ali havia um pedaço de chumbo. 801 01:02:57,010 --> 01:02:58,750 A rainha quebrou o dente. 802 01:02:58,950 --> 01:03:00,130 Ela estava furiosa. 803 01:03:00,130 --> 01:03:02,710 Ela fez com que eu e meus assistentes fossemos expulsos do palĂĄcio. 804 01:03:03,090 --> 01:03:05,250 Seu tio era meu assistente-chefe. 805 01:03:06,550 --> 01:03:07,770 Mais tarde... 806 01:03:07,870 --> 01:03:09,770 eu voltei para casa. 807 01:03:46,410 --> 01:03:50,210 VocĂȘ tinha apenas um mĂȘs de idade. E estava com medo que o assassino pudesse voltar. 808 01:03:50,650 --> 01:03:54,470 EntĂŁo eu te levei embora, nos dei um novo nome e vim aqui. 809 01:03:54,730 --> 01:03:57,350 Na esperança de que vocĂȘ crescesse e se vingasse. 810 01:03:57,350 --> 01:03:59,470 EntĂŁo, quem assassinou meus pais? 811 01:03:59,470 --> 01:04:01,630 Por que eles deveriam querer matĂĄ-los? 812 01:04:02,070 --> 01:04:02,930 VovĂŽ... 813 01:04:03,070 --> 01:04:04,090 VocĂȘ pode me dizer? 814 01:04:07,050 --> 01:04:08,250 Receio que nĂŁo. 815 01:04:08,570 --> 01:04:10,030 NĂŁo sei quem fez isso. 816 01:04:10,030 --> 01:04:11,910 E nĂŁo sei o motivo. 817 01:04:13,770 --> 01:04:14,690 Pai... 818 01:04:15,490 --> 01:04:16,370 MĂŁe... 819 01:04:16,770 --> 01:04:18,010 Eu os vingarei. 820 01:04:18,330 --> 01:04:19,510 Eu prometo a vocĂȘs... 821 01:04:19,510 --> 01:04:22,550 vou me vingar! 822 01:04:23,610 --> 01:04:24,350 Tan Tan. 823 01:04:24,350 --> 01:04:25,630 Eu nĂŁo vou parar atĂ©... 824 01:04:25,950 --> 01:04:27,230 Eu os vingarei! 825 01:04:33,630 --> 01:04:35,150 Quem matou meu pai?! 826 01:04:35,150 --> 01:04:36,670 Quem matou minha mĂŁe?! 827 01:04:37,330 --> 01:04:38,490 Quem foi?! 828 01:04:38,550 --> 01:04:40,430 Por quĂȘ?! Pelo quĂȘ?! 829 01:04:49,110 --> 01:04:51,210 Tan Tan, tenha calma. 830 01:04:51,530 --> 01:04:54,530 Pratique mais, depois se vingarĂĄ. 831 01:07:01,450 --> 01:07:02,450 Tan Tan. 832 01:07:02,450 --> 01:07:04,850 Escolhi ficar aqui porque era seguro. 833 01:07:04,850 --> 01:07:06,750 Eu pensei que ninguĂ©m iria nos encontrar. 834 01:07:06,750 --> 01:07:08,070 E vocĂȘ poderia praticar. 835 01:07:08,430 --> 01:07:10,650 Mas de repente esse cara do chapĂ©u aparece. 836 01:07:10,810 --> 01:07:11,950 Seu tio Ă© morto. 837 01:07:12,270 --> 01:07:14,070 E nĂŁo Ă© mais seguro. 838 01:07:14,070 --> 01:07:15,710 NĂłs vamos ter que sair deste lugar. 839 01:07:15,710 --> 01:07:17,650 NĂŁo, nĂŁo temos. Eles nĂŁo me assustam. 840 01:07:17,650 --> 01:07:19,550 Eles vĂȘm aqui e nĂłs lutaremos com eles. 841 01:07:19,550 --> 01:07:22,130 Tenho certeza que posso vencĂȘ-los com meu Kung-Fu culinĂĄria. 842 01:07:22,210 --> 01:07:23,550 NĂŁo, nĂŁo temos medo. 843 01:07:23,550 --> 01:07:26,630 Mas por vocĂȘ querer sua vingança, seu estilo deve ser perfeito. 844 01:07:26,630 --> 01:07:28,050 NĂŁo podemos correr riscos. 845 01:07:28,050 --> 01:07:30,510 Mestre, temos que encontrar um lugar para ficar. 846 01:07:30,510 --> 01:07:31,870 Com meu assistente. 847 01:07:39,930 --> 01:07:40,770 É aqui. 848 01:07:41,110 --> 01:07:42,710 Este lugar Ă© a casa dele. 849 01:07:42,710 --> 01:07:45,130 Ele era um cozinheiro assistente meu no palĂĄcio. 850 01:07:50,810 --> 01:07:51,890 Estranho. 851 01:07:52,970 --> 01:07:53,730 Vamos. 852 01:07:55,130 --> 01:07:57,130 Ei, vovĂŽ, algo errado? 853 01:07:57,610 --> 01:07:59,310 Tenho certeza que ele nĂŁo deixaria a casa. 854 01:07:59,310 --> 01:08:01,910 Tenho certeza que ele teria me dito se planejasse ir embora. 855 01:08:01,910 --> 01:08:04,570 Talvez, mas se ele estava com pressa, entĂŁo ele... 856 01:08:04,570 --> 01:08:05,590 A menos que ele... 857 01:08:17,470 --> 01:08:18,250 VovĂŽ... 858 01:08:18,250 --> 01:08:19,170 Ignore-os. 859 01:08:19,170 --> 01:08:19,970 Vamos. 860 01:08:22,170 --> 01:08:23,490 Rei dos Chefs? 861 01:08:28,790 --> 01:08:30,170 O que Ă© isso? Quem sĂŁo vocĂȘs? 862 01:08:30,530 --> 01:08:32,510 AlguĂ©m quer matar vocĂȘs. 863 01:08:34,010 --> 01:08:36,770 Eu estaria interessado em saber quem quer nos matar. 864 01:08:36,770 --> 01:08:39,290 Realizamos encomendas. Somos pagos para matar. 865 01:08:40,310 --> 01:08:41,670 Tudo bem, quais sĂŁo seus nomes? 866 01:08:41,670 --> 01:08:42,990 Eu sou o chefe... 867 01:08:43,610 --> 01:08:44,770 do submundo. 868 01:08:44,770 --> 01:08:46,850 Eu sou o discĂ­pulo do demĂŽnio. 869 01:08:48,250 --> 01:08:49,250 Dois assassinos. 870 01:08:49,250 --> 01:08:51,030 VovĂŽ, deixe-me lidar com eles. 871 01:08:51,030 --> 01:08:51,710 Tan Tan! 872 01:09:02,530 --> 01:09:03,830 Quem te mandou atrĂĄs de nĂłs? 873 01:09:03,830 --> 01:09:05,830 VocĂȘ vai para o inferno. 874 01:10:58,080 --> 01:10:58,900 VovĂŽ! 875 01:11:00,100 --> 01:11:00,940 Tan Tan! 876 01:11:04,580 --> 01:11:05,920 Tan Tan, tenha cuidado! 877 01:11:19,800 --> 01:11:21,220 - VovĂŽ! - Estou bem! 878 01:11:40,980 --> 01:11:42,180 VovĂŽ! 879 01:12:11,380 --> 01:12:12,580 VovĂŽ! 880 01:12:14,600 --> 01:12:15,940 VovĂŽ! VovĂŽ! 881 01:12:17,680 --> 01:12:18,500 VovĂŽ. 882 01:12:19,680 --> 01:12:21,260 VovĂŽ, vocĂȘ estĂĄ bem? 883 01:12:25,120 --> 01:12:26,080 VovĂŽ! 884 01:12:26,880 --> 01:12:27,820 VovĂŽ! 885 01:12:28,860 --> 01:12:30,360 Fale comigo, vovĂŽ! 886 01:12:33,400 --> 01:12:34,920 VovĂŽ! 887 01:12:40,380 --> 01:12:42,860 Tenho que descobrir quem Ă© esse homem e por que ele quer nos matar. 888 01:12:42,860 --> 01:12:44,940 Ele tambĂ©m pode ser aquele que matou meus pais. 889 01:12:45,400 --> 01:12:47,840 VovĂŽ, vocĂȘ nĂŁo pode morrer agora. 890 01:12:49,400 --> 01:12:51,880 Eu vou cuidar bem de vocĂȘ, te colocar de pĂ© de novo. 891 01:12:52,160 --> 01:12:53,220 VovĂŽ... 892 01:12:53,360 --> 01:12:54,440 VĂĄ com calma. 893 01:12:54,440 --> 01:12:55,960 Eu vou praticar muito. 894 01:12:55,960 --> 01:12:58,260 EntĂŁo poderei me vingar pelos meus pais. 895 01:13:33,120 --> 01:13:34,060 VovĂŽ. 896 01:13:34,460 --> 01:13:35,280 Seu remĂ©dio. 897 01:13:53,660 --> 01:13:54,640 VovĂŽ... 898 01:13:55,020 --> 01:13:56,480 VocĂȘ se sente melhor agora? 899 01:13:56,840 --> 01:13:58,300 Sim, obrigado. 900 01:13:59,240 --> 01:14:00,060 VovĂŽ... 901 01:14:04,520 --> 01:14:06,080 Vai levar... 902 01:14:06,780 --> 01:14:09,160 algum tempo para minha ferida cicatrizar. 903 01:14:10,240 --> 01:14:12,660 VocĂȘ deve ser bom e praticar. 904 01:14:14,200 --> 01:14:15,020 Eu irei. 905 01:14:15,240 --> 01:14:16,600 É melhor descansar agora. 906 01:14:16,820 --> 01:14:17,880 Eu vou praticar. 907 01:15:59,320 --> 01:16:00,420 VovĂŽ! 908 01:16:02,980 --> 01:16:03,860 VovĂŽ... 909 01:16:03,860 --> 01:16:05,340 NĂŁo deveria estar acordado ainda. 910 01:16:05,620 --> 01:16:06,740 EstĂĄ tudo bem. 911 01:16:06,880 --> 01:16:08,320 Seu Kung-Fu melhorou? 912 01:16:08,320 --> 01:16:09,280 Muito. 913 01:16:09,280 --> 01:16:10,580 Meu Kung-Fu estĂĄ muito melhor. 914 01:16:10,580 --> 01:16:14,020 Eu inventei uma nova tĂ©cnica usando o estilo dos assassinos e o meu. 915 01:16:14,020 --> 01:16:16,600 Juntos sĂŁo muito poderosos, observe. 916 01:16:22,700 --> 01:16:23,720 VocĂȘ nĂŁo deve... 917 01:16:24,040 --> 01:16:26,520 usar seu Kung-Fu tĂŁo livremente. 918 01:16:26,840 --> 01:16:28,440 A menos que seja vital. 919 01:16:28,440 --> 01:16:29,980 É muito poderoso. 920 01:16:34,420 --> 01:16:35,100 VovĂŽ! 921 01:16:42,120 --> 01:16:42,920 VovĂŽ... 922 01:16:43,280 --> 01:16:44,680 Como estĂĄ se sentindo agora? 923 01:16:45,060 --> 01:16:46,640 NĂŁo Ă© tĂŁo ruim. 924 01:16:48,540 --> 01:16:49,640 VovĂŽ... 925 01:16:49,640 --> 01:16:54,060 VocĂȘ pode me dizer por que o homem com o chapĂ©u quer tanto te matar? 926 01:16:54,060 --> 01:16:56,160 E por que ele matou o tio? 927 01:16:56,600 --> 01:16:58,840 VocĂȘ acha que foi ele quem matou meus pais? 928 01:16:59,520 --> 01:17:01,140 Sim, eu acho. 929 01:17:01,280 --> 01:17:02,360 Por que isso? 930 01:17:04,160 --> 01:17:10,140 Bem, filho, a ferida no pescoço do seu tio Ă© idĂȘntico aquele que matou seus pais. 931 01:17:10,760 --> 01:17:13,040 VovĂŽ, vocĂȘ quer dizer que esse homem com o chapĂ©u... 932 01:17:14,240 --> 01:17:16,980 Ele matou meus tios? VocĂȘ sabe por que? 933 01:17:17,360 --> 01:17:20,080 NĂŁo, filho, eu realmente nĂŁo sei por quĂȘ. 934 01:17:21,520 --> 01:17:23,460 Vou fazĂȘ-lo pagar por esses assassinatos! 935 01:17:23,460 --> 01:17:24,500 Tan Tan... 936 01:17:24,500 --> 01:17:27,280 VocĂȘ se lembra da tĂ©cnica de Kung-Fu dele? 937 01:17:27,280 --> 01:17:28,000 Lembro. 938 01:17:29,080 --> 01:17:31,580 Isso serĂĄ Ăștil. 939 01:17:31,580 --> 01:17:34,180 Copie o estilo dele ao atacar. 940 01:17:34,680 --> 01:17:36,900 Ele nĂŁo vai esperar. 941 01:17:37,380 --> 01:17:39,160 Mas lembre-se disso... 942 01:17:39,160 --> 01:17:41,340 NĂŁo deixe ele chegar perto de vocĂȘ. 943 01:17:42,020 --> 01:17:44,120 NĂŁo deixe ele chegar na sua garganta. 944 01:19:13,080 --> 01:19:14,620 Eu quase consegui. 945 01:19:17,960 --> 01:19:18,620 Pai. 946 01:19:19,020 --> 01:19:19,940 MĂŁe. 947 01:19:21,160 --> 01:19:23,380 Se estiverem me ouvindo, por favor, me guiem. 948 01:19:24,320 --> 01:19:26,640 Para encontrar esse assassino impiedoso. 949 01:19:41,440 --> 01:19:42,760 Rei dos Chefs? 950 01:19:44,620 --> 01:19:45,500 Quem Ă© vocĂȘ?! 951 01:19:54,500 --> 01:19:56,940 Faz muito tempo. Lembra-se de mim? 952 01:19:56,940 --> 01:19:58,160 Pok Chin Chu. 953 01:20:02,840 --> 01:20:05,360 Estive procurando por vocĂȘ por 20 anos. 954 01:20:05,440 --> 01:20:08,660 Uma vez trabalhamos juntos na cozinha do palĂĄcio. 955 01:20:08,660 --> 01:20:11,160 Lembra-se que a rainha queria um anfitriĂŁo para um banquete? 956 01:20:11,160 --> 01:20:13,160 Li Liangyang recomendou vocĂȘ. 957 01:20:14,100 --> 01:20:16,760 Depois disso, a rainha o intitulou rei dos chefs. 958 01:20:16,760 --> 01:20:20,240 Fiquei furioso, entĂŁo coloquei um pedaço de chumbo em um prato de vieiras. 959 01:20:20,240 --> 01:20:22,080 Isso fez a Rainha perder um dente. 960 01:20:22,360 --> 01:20:23,640 Foi vocĂȘ! 961 01:20:23,640 --> 01:20:24,620 Isso mesmo. 962 01:20:24,620 --> 01:20:26,980 Eu estava esperando que a Rainha te matasse. 963 01:20:26,980 --> 01:20:29,040 Mas Li Liangyang pediu que ela te perdoasse. 964 01:20:29,140 --> 01:20:31,520 Ela te perdoou e poupou sua vida. 965 01:20:31,520 --> 01:20:33,940 AlĂ©m da Rainha ter somente te expulsado do palĂĄcio. 966 01:20:33,940 --> 01:20:38,960 Desde entĂŁo, ela nunca mais ficou interessada em uma boa comida. E perdi todas as esperanças de ser promovido. 967 01:20:38,960 --> 01:20:40,400 NĂŁo foi minha culpa. 968 01:20:40,400 --> 01:20:43,300 Aquela era minha maior ambição. E agora vocĂȘ vai pagar por isso! 969 01:20:43,300 --> 01:20:45,320 VocĂȘ matou meu filho e nora! 970 01:20:45,320 --> 01:20:47,600 Eles foram apenas dois dos muitos que matei. 971 01:20:47,600 --> 01:20:48,500 Seu cruel... 972 01:20:48,820 --> 01:20:49,920 desgraçado. 973 01:20:51,140 --> 01:20:52,760 Finalmente eu encontrei vocĂȘ. 974 01:20:52,760 --> 01:20:54,320 VocĂȘ nĂŁo escaparĂĄ desta vez. 975 01:20:54,320 --> 01:20:56,320 Eu vou te matar, seu maldito. 976 01:21:20,460 --> 01:21:21,580 Eu consegui. 977 01:21:22,140 --> 01:21:23,620 Eu consegui. 978 01:21:23,920 --> 01:21:24,800 VovĂŽ! 979 01:21:25,360 --> 01:21:27,660 VovĂŽ, vovĂŽ, eu consegui! 980 01:21:28,020 --> 01:21:30,620 VovĂŽ, vovĂŽ, eu entendi agora! 981 01:21:36,280 --> 01:21:37,120 VovĂŽ. 982 01:21:38,420 --> 01:21:39,260 VovĂŽ! 983 01:21:42,060 --> 01:21:42,900 VovĂŽ! 984 01:21:43,120 --> 01:21:43,960 VovĂŽ! 985 01:21:45,120 --> 01:21:46,060 VovĂŽ! 986 01:21:46,200 --> 01:21:47,120 VovĂŽ! 987 01:21:50,780 --> 01:21:51,960 VovĂŽ... 988 01:22:10,360 --> 01:22:11,180 Pare! 989 01:22:11,180 --> 01:22:12,400 Fique onde vocĂȘ estĂĄ! 990 01:22:14,480 --> 01:22:15,760 Pare! 991 01:22:21,140 --> 01:22:22,440 Pare aĂ­! 992 01:22:22,580 --> 01:22:23,640 MiserĂĄvel! 993 01:22:27,600 --> 01:22:29,640 VocĂȘ matou meu avĂŽ, seu desgraçado! 994 01:22:29,640 --> 01:22:32,360 EntĂŁo Ă© vocĂȘ, seu pequeno filho da puta. 995 01:22:55,660 --> 01:22:57,840 Quer me matar com o seu Kung-Fu? 996 01:22:57,840 --> 01:22:58,820 Kung-Fu culinĂĄria! 997 01:24:38,620 --> 01:24:40,860 Meu Kung-Fu vai fazer picadinho de vocĂȘ. 998 01:24:42,600 --> 01:24:43,820 Eu duvido disso! 999 01:24:45,560 --> 01:24:46,860 EntĂŁo observe. 1000 01:25:45,760 --> 01:25:47,260 Bastardo, tentando escapar?! 1001 01:25:47,260 --> 01:25:48,940 O inferno! Eu vou te matar! 1002 01:25:53,320 --> 01:25:55,180 Desgraçado, vocĂȘ nĂŁo Ă© pĂĄreo para mim! 1003 01:26:42,660 --> 01:26:44,600 Pirralho, vocĂȘ luta muito bem. 1004 01:26:45,640 --> 01:26:47,020 Naturalmente. 1005 01:26:47,020 --> 01:26:48,200 Eu treinei duro. 1006 01:27:51,000 --> 01:27:52,780 Pena que vocĂȘ vai morrer logo. 1007 01:31:14,400 --> 01:31:16,240 Tive minha vingança. 1008 01:31:16,580 --> 01:31:18,060 Eu o matei! 1009 01:31:18,520 --> 01:31:19,280 VovĂŽ... 1010 01:31:19,880 --> 01:31:20,860 Pai... 1011 01:31:21,040 --> 01:31:21,660 MĂŁe! 1012 01:31:21,660 --> 01:31:24,160 Agora vocĂȘs podem descansar em paz! 1013 01:31:32,700 --> 01:31:35,500 Legendado por: Cleyton Jorge 69778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.