Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,016
[Production supported by the
Ministry of Culture, Sports and Tourism]
2
00:00:02,040 --> 00:00:02,992
[This drama is fictional.]
3
00:00:03,017 --> 00:00:03,968
[Child and animal scenes complied
with broadcast guidelines.]
4
00:00:04,142 --> 00:00:08,047
[Neulsarang Bookstore]
5
00:00:26,840 --> 00:00:27,472
Dad!
6
00:00:27,473 --> 00:00:28,756
You scared me!
7
00:00:29,826 --> 00:00:31,256
What are you doing?
8
00:00:32,226 --> 00:00:34,093
Didn't you go to school?
9
00:00:34,286 --> 00:00:36,297
What are you going to do if you're late?
10
00:00:36,451 --> 00:00:39,032
I still have plenty of time
before I'm late.
11
00:00:40,180 --> 00:00:42,136
Oh? You're right.
12
00:00:43,736 --> 00:00:45,936
Dad, you smoked again, didn't you?
13
00:00:46,966 --> 00:00:49,152
Who did you get that keen nose from?
14
00:00:49,177 --> 00:00:50,948
Seriously, Dad.
15
00:00:51,556 --> 00:00:54,718
You always smoke
but forget this every time.
16
00:01:00,757 --> 00:01:04,784
Okay, after lunch, you need to
take this and this, and in the evening...
17
00:01:04,785 --> 00:01:05,827
Yeah, yeah.
18
00:01:05,851 --> 00:01:09,226
Thanks to my daughter,
I'll live to be 100.
19
00:01:09,808 --> 00:01:10,568
Right?
20
00:01:10,592 --> 00:01:13,261
What would you do
without a daughter like me?
21
00:01:13,461 --> 00:01:16,626
To live happily
with my daughter,
22
00:01:16,650 --> 00:01:18,556
I should take my meds properly.
23
00:01:18,956 --> 00:01:21,196
I'll check if you took your meds tonight.
24
00:01:21,837 --> 00:01:22,837
By the way.
25
00:01:23,225 --> 00:01:24,717
You remember what's
happening tonight, right?
26
00:01:24,741 --> 00:01:25,606
Of course!
27
00:01:25,607 --> 00:01:27,801
Hey, you'll be late
for school. Hurry up.
28
00:01:27,866 --> 00:01:28,881
I'm off to school!
29
00:01:28,906 --> 00:01:30,154
Hey, you didn't forget anything, right?
30
00:01:30,179 --> 00:01:31,179
Nope!
31
00:01:31,986 --> 00:01:33,666
[Fiction writing class]
32
00:01:34,597 --> 00:01:37,627
I think it's better to delete
this paragraph before publishing.
33
00:01:38,311 --> 00:01:39,741
But why?
34
00:01:39,766 --> 00:01:44,146
It feels like we're forcing the ending
on the readers, and I don't like that.
35
00:01:45,291 --> 00:01:46,836
Instead,
36
00:01:47,677 --> 00:01:50,676
can we publish a single
copy that includes it?
37
00:01:50,946 --> 00:01:53,416
There's someone I want to
give a special gift to.
38
00:01:54,206 --> 00:01:55,446
I'm not sure.
39
00:01:55,546 --> 00:01:57,226
That might be difficult.
40
00:02:01,956 --> 00:02:03,605
Alright.
41
00:02:03,606 --> 00:02:05,016
I'll ask the publisher about it.
42
00:02:05,391 --> 00:02:06,743
Thank you.
43
00:02:06,768 --> 00:02:09,223
Oh, please, I'm counting
on you, Writer Yang.
44
00:02:09,248 --> 00:02:11,396
No way. Me? A writer?
45
00:02:11,397 --> 00:02:13,026
But you are an writer, right?
46
00:02:14,229 --> 00:02:15,346
Thank you.
47
00:02:24,912 --> 00:02:28,492
Happy birthday.
48
00:02:28,676 --> 00:02:33,055
Dear teacher.
49
00:02:33,155 --> 00:02:36,446
Happy birthday.
50
00:02:36,485 --> 00:02:37,679
Woo!
51
00:02:37,704 --> 00:02:39,259
- Blow out the candles.
- Thank you.
52
00:02:39,763 --> 00:02:41,382
Wow!
53
00:02:53,473 --> 00:02:54,473
[Yeon Woo]
54
00:02:54,506 --> 00:02:55,506
[Kim Hyun Jin]
55
00:03:01,892 --> 00:03:02,892
[Cho Yun Seo]
56
00:03:02,917 --> 00:03:04,050
[Choi Byung Chan]
57
00:03:06,720 --> 00:03:08,669
[Im Ji Eun]
58
00:03:17,901 --> 00:03:20,603
LOVE PHOBIA
59
00:03:28,380 --> 00:03:29,780
My beautiful daughter.
60
00:03:30,386 --> 00:03:31,803
My beautiful daughter.
61
00:03:35,316 --> 00:03:36,294
Mom...
62
00:03:36,318 --> 00:03:38,963
Mom, mom, please!
63
00:03:43,420 --> 00:03:44,726
Who are you people?
64
00:03:46,180 --> 00:03:47,559
Where's my daughter?
65
00:03:49,270 --> 00:03:50,526
Where's my daughter?
66
00:03:51,466 --> 00:03:52,407
My daughter!
67
00:03:52,431 --> 00:03:53,730
Where's my daughter?
68
00:03:54,813 --> 00:03:55,945
Bia!
69
00:03:56,681 --> 00:03:58,582
Bia, Bia!
70
00:04:02,386 --> 00:04:03,676
Please take care of Bia.
71
00:04:10,237 --> 00:04:11,506
Bia, please come inside...
72
00:04:11,906 --> 00:04:12,906
Let go of me.
73
00:04:16,336 --> 00:04:17,336
Please...
74
00:04:19,570 --> 00:04:20,774
Please...
75
00:04:21,868 --> 00:04:23,686
Please, please...
76
00:04:33,732 --> 00:04:34,593
[Kim Jina. Dolbom Nursing Home]
77
00:04:34,617 --> 00:04:35,683
So,
78
00:04:37,783 --> 00:04:40,026
you brought her here to threaten us?
79
00:04:40,576 --> 00:04:42,026
I'm sorry.
80
00:04:42,276 --> 00:04:43,575
Are you out of your mind?
81
00:04:43,765 --> 00:04:44,863
Even so,
82
00:04:45,140 --> 00:04:47,230
please fix the
server issue quickly.
83
00:04:47,667 --> 00:04:48,398
Please?
84
00:04:49,120 --> 00:04:52,816
Without my darling, life is meaningless.
85
00:04:53,066 --> 00:04:54,998
There's talk about
some dummy issue causing
86
00:04:55,023 --> 00:04:57,876
'It's You' to go bankrupt
and shut down services.
87
00:04:59,246 --> 00:05:00,296
That's not true, right?
88
00:05:01,896 --> 00:05:04,606
I've spent so much money on my darling!
89
00:05:13,155 --> 00:05:14,128
Are you sure...
90
00:05:15,858 --> 00:05:17,891
that she's Yun Bia's mother?
91
00:05:18,974 --> 00:05:19,974
Actually?
92
00:05:25,901 --> 00:05:28,396
We're just getting
a handle on the situation.
93
00:05:28,726 --> 00:05:31,472
We'll make sure to take action
against the employee.
94
00:05:31,973 --> 00:05:33,283
We're really sorry.
95
00:05:50,429 --> 00:05:53,420
I'll take your Mom to the nursing home.
96
00:05:53,421 --> 00:05:54,746
Let's talk later.
97
00:05:55,136 --> 00:05:56,666
You go home for now.
98
00:06:07,113 --> 00:06:08,232
What happened here?
99
00:06:08,256 --> 00:06:09,187
Let's go.
100
00:06:11,023 --> 00:06:12,196
I'll go to the nursing home with you.
101
00:06:16,721 --> 00:06:18,066
Don't worry about it.
102
00:06:18,773 --> 00:06:20,591
Unless you want to make Bia suffer more.
103
00:06:21,096 --> 00:06:21,938
What?
104
00:06:22,627 --> 00:06:24,526
Whose fault do you think this is?
105
00:06:51,450 --> 00:06:55,520
Dear teacher.
106
00:06:55,620 --> 00:06:59,086
Happy birthday.
107
00:06:59,111 --> 00:07:00,106
Woo!
108
00:07:00,142 --> 00:07:01,709
- Blow out the candles.
- Thank you.
109
00:07:02,139 --> 00:07:03,903
Wow!
110
00:07:18,122 --> 00:07:19,324
What's wrong with you?
111
00:07:20,596 --> 00:07:21,706
Why did you do it?
112
00:07:24,931 --> 00:07:26,416
Why did you do it?
113
00:07:36,466 --> 00:07:37,857
Are you doing okay?
114
00:07:37,882 --> 00:07:39,456
Let me know if you need anything.
115
00:07:39,506 --> 00:07:40,876
I'll help with anything.
116
00:07:41,361 --> 00:07:43,597
Those who take
don't understand...
117
00:07:44,608 --> 00:07:45,916
the sadness of losing.
118
00:07:50,322 --> 00:07:51,322
Right?
119
00:07:57,457 --> 00:07:59,553
[One week later]
120
00:08:04,032 --> 00:08:07,226
Amidst the Dummy Syndrome controversy.
121
00:08:07,250 --> 00:08:10,676
'It's You' has yet to release
an official statement.
122
00:08:10,700 --> 00:08:14,689
Some insiders say they need time
123
00:08:14,714 --> 00:08:17,101
to assess the situation.
124
00:08:17,391 --> 00:08:20,049
With the successful launch
of 'ForMe Version 2',
125
00:08:20,050 --> 00:08:24,305
It's You's stock price was rising.
It is currently plummeting.
126
00:08:24,306 --> 00:08:25,535
At the general shareholders meeting,
127
00:08:25,536 --> 00:08:29,269
Yun Bia will be held responsible.
128
00:08:29,646 --> 00:08:30,462
Meanwhile,
129
00:08:30,463 --> 00:08:33,799
the main model for
'ForMe Version 2', Han Sunho,
130
00:08:33,800 --> 00:08:37,553
is also not free from the direct
and indirect impacts of this situation.
131
00:08:37,578 --> 00:08:41,106
Is there any point in us
going to the office now?
132
00:08:42,159 --> 00:08:43,901
Still, it's better to gather
133
00:08:43,925 --> 00:08:46,231
and come up with some plans
rather than doing nothing...
134
00:08:46,531 --> 00:08:48,277
Those darn plans, plans, plans!
135
00:08:48,297 --> 00:08:50,585
Aren't the Directors being too much?
136
00:08:50,615 --> 00:08:52,820
Why are they kicking out the writers?
137
00:08:52,821 --> 00:08:54,048
What did they do wrong?
138
00:08:54,073 --> 00:08:55,653
Calm down, Yukyung.
139
00:08:55,654 --> 00:08:58,422
They're probably trying to protect
the writers from the fallout.
140
00:08:59,107 --> 00:09:00,532
Protect them from what?
141
00:09:00,557 --> 00:09:03,487
Why does Director Yun's attendance
have to be a secret?
142
00:09:03,511 --> 00:09:05,861
I should at least contact Jiyoung.
143
00:09:06,306 --> 00:09:08,565
Didn't Director Sul tell us
not to contact anyone?
144
00:09:08,566 --> 00:09:09,863
Let's just wait for now.
145
00:09:16,556 --> 00:09:17,897
Yukyung!
146
00:09:33,211 --> 00:09:34,612
You skipped a meal again?
147
00:09:35,724 --> 00:09:37,646
When's our shareholders' meeting?
148
00:09:38,866 --> 00:09:40,195
It's in a week.
149
00:09:40,791 --> 00:09:42,475
In a week...
150
00:09:43,297 --> 00:09:44,396
How much has the company lost?
151
00:09:45,388 --> 00:09:46,388
Bia.
152
00:09:46,982 --> 00:09:49,036
I'm also working on fixing things, so
153
00:09:49,526 --> 00:09:51,136
just eat something first...
154
00:09:57,026 --> 00:09:58,886
Yun Bia, are you going
to crumble like this?
155
00:09:59,656 --> 00:10:01,381
We can start over!
156
00:10:01,406 --> 00:10:02,364
Shareholders?
157
00:10:03,070 --> 00:10:05,706
It's our company, so who can kick us out?
158
00:10:08,956 --> 00:10:09,931
Have we...
159
00:10:11,466 --> 00:10:12,976
changed a bit?
160
00:10:17,259 --> 00:10:18,259
Why?
161
00:10:19,122 --> 00:10:20,700
Something feels different about us.
162
00:10:20,995 --> 00:10:22,087
Just...
163
00:10:23,087 --> 00:10:25,298
It's been a while since we laughed.
164
00:10:33,635 --> 00:10:35,100
You've got me!
165
00:10:35,736 --> 00:10:37,206
Everything will be fine.
166
00:10:37,916 --> 00:10:40,677
You've got that,
and you've got me.
167
00:10:41,048 --> 00:10:42,388
So what's there to worry about?
168
00:10:42,926 --> 00:10:45,397
Then and now,
169
00:10:46,456 --> 00:10:48,287
we can start over.
170
00:10:49,997 --> 00:10:50,997
Right?
171
00:10:53,326 --> 00:10:55,382
I admit, you haven't changed.
172
00:10:55,882 --> 00:10:57,021
You're just the same as before.
173
00:10:57,465 --> 00:10:58,452
That's a compliment, right?
174
00:11:03,312 --> 00:11:04,401
Jaehee.
175
00:11:07,015 --> 00:11:08,221
I feel like...
176
00:11:08,613 --> 00:11:10,903
I haven't properly apologized yet.
177
00:11:12,840 --> 00:11:14,474
For not telling you...
178
00:11:15,408 --> 00:11:16,248
about my mom earlier...
179
00:11:16,273 --> 00:11:17,220
I don't know, I don't know.
180
00:11:17,245 --> 00:11:18,463
I don't want to hear it.
181
00:11:21,653 --> 00:11:24,751
You must have had
your reasons, I guess...
182
00:11:25,516 --> 00:11:27,235
for not telling me
about your mom.
183
00:11:27,746 --> 00:11:28,746
It's fine.
184
00:11:29,906 --> 00:11:32,560
Your mom is doing well, so
185
00:11:35,026 --> 00:11:36,681
take care of yourself first.
186
00:11:36,806 --> 00:11:38,423
Wow, seriously...
187
00:11:38,447 --> 00:11:40,780
What would you do
without a friend like me?
188
00:11:42,719 --> 00:11:44,205
I told you.
189
00:11:44,230 --> 00:11:47,256
We have nothing to say
and we don't know anything!
190
00:11:47,700 --> 00:11:50,772
We can't even get
into 'It's You' right now!
191
00:11:52,651 --> 00:11:53,674
Reporters called again?
192
00:11:54,641 --> 00:11:56,101
They're really persistent.
193
00:11:56,636 --> 00:11:58,407
Don't answer any calls for now.
194
00:11:58,476 --> 00:12:00,707
Still no contact with Director Yun?
195
00:12:01,721 --> 00:12:04,486
Bia isn't answering my texts or calls.
196
00:12:05,446 --> 00:12:07,356
Did you try going to Director
Yun's house to see her?
197
00:12:09,307 --> 00:12:10,341
Have you
198
00:12:10,649 --> 00:12:11,710
contacted Yukyung?
199
00:12:13,617 --> 00:12:14,767
She hasn't replied to me either.
200
00:12:15,786 --> 00:12:19,332
An agency also claims
they are currently...
201
00:12:19,422 --> 00:12:20,327
Woah.
202
00:12:20,351 --> 00:12:22,286
These people are like leeches.
203
00:12:23,090 --> 00:12:25,612
Reporter, we have nothing to say!
204
00:12:25,706 --> 00:12:27,199
Some fans of Han Sunho--
205
00:12:27,223 --> 00:12:27,881
Yes?
206
00:12:27,882 --> 00:12:31,546
The voices criticizing It's You's
Director Yun are growing louder.
207
00:12:31,570 --> 00:12:32,451
Sunho.
208
00:12:32,597 --> 00:12:33,319
Yeah?
209
00:12:33,640 --> 00:12:35,481
A detective is looking for you.
210
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
A detective?
211
00:12:40,642 --> 00:12:42,683
Thank you for your time, Mr. Han.
212
00:12:44,227 --> 00:12:45,711
Why is the detective looking for me?
213
00:12:47,026 --> 00:12:48,494
Do you know Yang Seonae?
214
00:12:49,280 --> 00:12:50,090
What?
215
00:12:51,186 --> 00:12:52,555
Why are you asking about Yang Seonae?
216
00:12:52,913 --> 00:12:54,787
Yang Seonae is currently missing.
217
00:12:54,931 --> 00:12:57,863
A missing person report was
filed from the nursing home.
218
00:12:58,326 --> 00:12:59,458
Missing?
219
00:12:59,527 --> 00:13:01,765
Do you know about the incident
where a nursing home worker
220
00:13:01,806 --> 00:13:03,667
took Yang Seonae out
without permission, right?
221
00:13:03,924 --> 00:13:05,237
You were there at the scene.
222
00:13:06,766 --> 00:13:08,000
Does that incident...
223
00:13:08,020 --> 00:13:09,528
have anything to do with
her disappearance that day?
224
00:13:09,595 --> 00:13:10,983
That's what I'm investigating.
225
00:13:11,305 --> 00:13:15,781
I heard Sul Jaehee took Yang Seonae
back to the nursing home.
226
00:13:16,259 --> 00:13:19,311
That day, the registered
guardian for for Yang Seonae
227
00:13:19,545 --> 00:13:22,282
was changed to Sul Jaehee.
228
00:13:23,066 --> 00:13:25,472
When I informed
Sul Jaehee that she was missing
229
00:13:25,527 --> 00:13:27,214
she declined police assistance.
230
00:13:28,443 --> 00:13:31,237
But something feels off,
231
00:13:31,450 --> 00:13:33,058
so I reached out to you.
232
00:13:33,896 --> 00:13:36,829
Do you know anything about this?
233
00:13:42,881 --> 00:13:44,166
Don't worry about it.
234
00:13:44,896 --> 00:13:46,679
Unless you want to make Bia suffer more.
235
00:13:51,051 --> 00:13:52,235
Where is
236
00:13:52,784 --> 00:13:54,126
that nursing home located?
237
00:13:58,124 --> 00:13:59,653
[Director Yun Bia, take responsibility...]
238
00:13:59,672 --> 00:14:00,913
[Is writer Han Sunho, connected
to the dummy scandal...]
239
00:14:04,577 --> 00:14:06,287
[Is writer Han Sunho, the main model
for the 'ForMe Version 2' prototype,]
240
00:14:06,307 --> 00:14:07,386
[connected to the
dummy scandal...]
241
00:14:19,083 --> 00:14:22,705
When the world doesn't go as you thought
or wanted, and you're upset,
242
00:14:24,705 --> 00:14:26,066
think of me.
243
00:14:33,155 --> 00:14:36,876
The article I mentioned earlier,
please have it ready by tomorrow.
244
00:14:49,695 --> 00:14:51,982
[Bia: The article I mentioned earlier,
please have it ready by tomorrow.]
245
00:14:57,461 --> 00:14:58,599
Jaehee.
246
00:15:00,199 --> 00:15:02,526
Could you publish an article for me?
247
00:15:05,716 --> 00:15:07,133
Mr. Han...
248
00:15:07,556 --> 00:15:09,846
he has nothing to do with this.
249
00:15:15,573 --> 00:15:16,989
But it's not like...
250
00:15:17,512 --> 00:15:18,876
he's completely unrelated.
251
00:15:23,503 --> 00:15:24,480
Have we
252
00:15:25,463 --> 00:15:26,876
changed a bit?
253
00:15:28,126 --> 00:15:29,587
Yeah, Yun Bia.
254
00:15:30,687 --> 00:15:32,036
You've changed.
255
00:15:36,137 --> 00:15:38,360
Bia never used to lie.
256
00:15:42,333 --> 00:15:44,394
If you lie,
257
00:15:46,250 --> 00:15:47,873
you become just like...
258
00:15:54,313 --> 00:15:55,746
Your mom.
259
00:16:44,529 --> 00:16:45,604
Jooyeon!
260
00:16:46,597 --> 00:16:48,013
Explain yourself to me.
261
00:16:48,596 --> 00:16:50,840
Are you really the one
262
00:16:52,049 --> 00:16:53,346
behind the doll and the CCTV?
263
00:16:54,126 --> 00:16:55,826
I didn't do it.
264
00:16:56,436 --> 00:16:58,018
Well, I did, but...
265
00:16:58,218 --> 00:17:00,566
I didn't mean to...
266
00:17:02,376 --> 00:17:04,066
What did you want to tell me?
267
00:17:06,376 --> 00:17:07,862
Director Yun...
268
00:17:08,462 --> 00:17:10,756
Please look after Director Yun well.
269
00:17:11,531 --> 00:17:12,217
What?
270
00:17:12,542 --> 00:17:14,940
And be careful
271
00:17:15,171 --> 00:17:16,609
of Director Sul.
272
00:17:25,186 --> 00:17:26,111
Yun Bia,
273
00:17:26,601 --> 00:17:28,006
about your mother...
274
00:17:36,763 --> 00:17:39,006
Yun Bia, contact me if you see this.
275
00:17:57,113 --> 00:17:58,175
Bia...
276
00:17:58,481 --> 00:17:59,477
Bia!
277
00:17:59,877 --> 00:18:00,877
Bia!
278
00:18:03,174 --> 00:18:04,692
Bia, please go inside...
279
00:18:04,722 --> 00:18:05,722
Let go of me.
280
00:18:09,156 --> 00:18:10,156
Please...
281
00:18:12,487 --> 00:18:13,816
Please...
282
00:18:14,793 --> 00:18:16,793
Please, please...
283
00:18:30,556 --> 00:18:33,552
[Yun Bia, contact me if you see this.]
284
00:18:40,286 --> 00:18:43,182
[Neulsarang Bookstore]
285
00:18:58,763 --> 00:18:59,866
Let me
286
00:19:00,548 --> 00:19:01,838
out of here.
287
00:19:02,476 --> 00:19:04,146
I need to go to Bia.
288
00:19:07,498 --> 00:19:08,699
Where do you think you're going?
289
00:19:10,189 --> 00:19:12,379
You liked it here so much.
290
00:19:16,403 --> 00:19:17,169
Here.
291
00:19:18,106 --> 00:19:19,458
The book you requested.
292
00:19:20,696 --> 00:19:22,536
Thank you so much.
293
00:19:22,890 --> 00:19:25,730
You've improved a lot in a short time.
294
00:19:26,001 --> 00:19:29,155
I never imagined
295
00:19:29,468 --> 00:19:31,330
I'd get to publish a book.
296
00:19:32,571 --> 00:19:34,794
It was a dream
I had given up on long ago...
297
00:19:35,399 --> 00:19:36,399
But,
298
00:19:37,420 --> 00:19:39,632
who is that book for?
299
00:19:43,923 --> 00:19:45,497
Oh? Jaehee!
300
00:19:47,073 --> 00:19:47,920
Ah.
301
00:19:48,073 --> 00:19:49,882
So you're Jaehee?
302
00:19:50,262 --> 00:19:51,330
Nice to meet you!
303
00:19:51,350 --> 00:19:54,039
I heard you're the same age
as my daughter.
304
00:19:54,247 --> 00:19:55,146
Right.
305
00:19:55,165 --> 00:19:57,377
Are you that poor lady?
306
00:19:57,577 --> 00:19:59,064
Taking care of her sick husband?
307
00:19:59,084 --> 00:20:00,305
Sul Jaehee, you!
308
00:20:04,689 --> 00:20:06,605
Yes, that's right.
309
00:20:07,158 --> 00:20:09,385
It was really tough for me,
310
00:20:09,404 --> 00:20:12,177
but thanks to you, I'm fine.
311
00:20:12,471 --> 00:20:15,166
And now I'm even publishing a book.
312
00:20:18,349 --> 00:20:20,206
Jaehee, why are you doing this?
313
00:20:20,207 --> 00:20:22,487
Let go, let go of this!
314
00:20:24,490 --> 00:20:25,590
No, no.
315
00:20:26,155 --> 00:20:27,159
I'm fine.
316
00:20:31,756 --> 00:20:34,346
I'll be going now.
317
00:20:36,606 --> 00:20:37,843
Where do you think you're running off to?
318
00:20:38,556 --> 00:20:40,046
Is being pitiful a privilege?
319
00:20:40,047 --> 00:20:41,937
Does it feel good to
seduce someone else's man?
320
00:20:41,938 --> 00:20:42,938
You!
321
00:20:44,835 --> 00:20:45,966
Oh my!
322
00:20:55,099 --> 00:20:57,006
You said you weren't
thinking about remarrying, Dad...
323
00:20:57,099 --> 00:20:58,099
Jaehee.
324
00:20:58,981 --> 00:21:00,379
I'm sorry, Jaehee.
325
00:21:00,605 --> 00:21:01,605
But
326
00:21:01,934 --> 00:21:05,397
I'm not involved with this woman, okay?
327
00:21:05,417 --> 00:21:08,847
You've been ignoring me
because you're seeing her.
328
00:21:08,848 --> 00:21:10,811
It's because of the book publication!
329
00:21:10,812 --> 00:21:13,096
Stop using the book
as an excuse, please!
330
00:21:13,115 --> 00:21:14,420
It's disgusting!
331
00:21:20,278 --> 00:21:22,134
If you meet her one more time,
332
00:21:24,286 --> 00:21:25,931
I'll kill her.
333
00:21:27,406 --> 00:21:28,834
Sul Jaehee, you!
334
00:21:34,587 --> 00:21:36,068
[Husband's Hospital]
335
00:21:37,427 --> 00:21:38,556
Yes, hello...
336
00:21:41,566 --> 00:21:42,407
What?
337
00:21:42,941 --> 00:21:44,621
Let's go, I'll take you there.
338
00:21:49,283 --> 00:21:51,857
Dad, don't go, okay?
339
00:21:51,957 --> 00:21:53,283
Don't go.
340
00:21:53,307 --> 00:21:54,173
Sul Jaehee!
341
00:21:54,193 --> 00:21:55,728
I'll talk to you when I get back!
342
00:21:57,928 --> 00:21:59,190
Dad!
343
00:22:03,501 --> 00:22:05,101
Dad...
344
00:22:09,501 --> 00:22:10,541
[No entry except for
authorized personnel]
345
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Charge to 200.
346
00:22:11,985 --> 00:22:12,831
Charging.
347
00:22:13,224 --> 00:22:14,224
Clear.
348
00:22:14,601 --> 00:22:15,487
Shock.
349
00:22:15,875 --> 00:22:16,976
No pulse.
350
00:22:17,865 --> 00:22:19,244
Charge to 200.
351
00:22:19,268 --> 00:22:19,991
Charging.
352
00:22:19,991 --> 00:22:20,886
Clear.
353
00:22:22,401 --> 00:22:23,401
Shock.
354
00:22:42,881 --> 00:22:43,903
Dad...
355
00:22:46,258 --> 00:22:46,959
Da...
356
00:22:47,263 --> 00:22:48,400
Dad!
357
00:22:49,221 --> 00:22:50,495
Dad!
358
00:22:52,762 --> 00:22:54,701
Dad, wait...
359
00:22:55,341 --> 00:22:56,708
Are you okay, Miss?
360
00:22:57,025 --> 00:22:58,689
Yang Seonae's Guardian!
361
00:22:59,289 --> 00:23:00,633
Are you in pain?
362
00:23:01,994 --> 00:23:03,075
Can you see me?
363
00:23:05,417 --> 00:23:06,836
Are you okay?
364
00:23:07,526 --> 00:23:08,880
Are you okay, Guardian?
365
00:23:31,183 --> 00:23:32,833
Why didn't you just die back then?
366
00:23:34,739 --> 00:23:36,866
Bia shouldn't be hurt anymore.
367
00:23:39,506 --> 00:23:41,393
Bia did nothing wrong.
368
00:23:42,834 --> 00:23:43,895
That's right.
369
00:23:45,586 --> 00:23:46,678
Bia...
370
00:23:47,797 --> 00:23:49,307
did nothing wrong.
371
00:23:52,386 --> 00:23:53,475
At first,
372
00:23:54,378 --> 00:23:57,008
I went to Bia to get revenge on you.
373
00:23:58,076 --> 00:23:58,997
But...
374
00:24:01,026 --> 00:24:03,215
Bia wasn't important to you.
375
00:24:04,866 --> 00:24:05,771
No.
376
00:24:06,576 --> 00:24:07,686
My daughter is...
377
00:24:08,879 --> 00:24:10,786
the most important thing to me.
378
00:24:11,896 --> 00:24:13,776
Bia would never know that.
379
00:24:17,366 --> 00:24:19,698
Bia was ashamed of you.
380
00:24:20,932 --> 00:24:22,884
She locked you away in a nursing home
381
00:24:23,378 --> 00:24:26,131
and created a fake mom to erase you.
382
00:24:26,701 --> 00:24:28,006
My Bia.
383
00:24:28,866 --> 00:24:30,582
I'm so sorry.
384
00:24:32,316 --> 00:24:33,604
If you're sorry to Bia,
385
00:24:34,304 --> 00:24:36,443
stop pretending to be her mom
386
00:24:37,984 --> 00:24:39,326
and disappear from her life.
387
00:24:42,702 --> 00:24:45,173
Bia is happy when she's with me,
388
00:24:46,273 --> 00:24:47,612
but there's something else
389
00:24:48,482 --> 00:24:50,226
bothering me besides you.
390
00:24:57,559 --> 00:24:59,421
Let's meet tomorrow and talk.
391
00:25:05,951 --> 00:25:09,007
['It's You' Director Yun Bia turns her
still-living mother into an AI]
392
00:25:09,026 --> 00:25:11,182
Is it right to publish
the article like this?
393
00:25:11,354 --> 00:25:12,090
Really?
394
00:25:12,110 --> 00:25:14,379
Did Director Sul really order this?
395
00:25:14,459 --> 00:25:15,935
Are you sure you heard correctly, Yukyung?
396
00:25:15,955 --> 00:25:18,183
Even if Director Yun ordered it,
397
00:25:18,414 --> 00:25:22,087
Director Sul would stop it,
not execute it.
398
00:25:23,254 --> 00:25:24,155
I don't know, I don't know.
399
00:25:24,182 --> 00:25:25,997
I can't do this, so you do it, San.
400
00:25:26,031 --> 00:25:26,778
What?
401
00:25:27,006 --> 00:25:28,520
I'm in charge of development.
402
00:25:29,376 --> 00:25:30,642
Kyungtae should do it.
403
00:25:30,662 --> 00:25:31,683
I can't do it, I can't.
404
00:25:31,703 --> 00:25:33,379
You know I'm shy.
405
00:25:33,825 --> 00:25:35,587
How can I talk to a reporter?
406
00:25:35,627 --> 00:25:36,274
What?
407
00:25:36,515 --> 00:25:38,363
You drink with reporters all the time,
Kyungtae!
408
00:25:38,383 --> 00:25:40,299
I drink with them,
but I can't talk to them!
409
00:25:40,799 --> 00:25:42,041
I don't know, I don't know.
410
00:25:42,061 --> 00:25:43,301
I don't want to do this!
411
00:25:43,321 --> 00:25:43,982
I really can't do it!
412
00:25:44,002 --> 00:25:45,757
I can't do this!
413
00:25:56,002 --> 00:25:56,899
Director Sul,
414
00:25:57,031 --> 00:25:58,523
are you really going to
publish this article?
415
00:25:58,603 --> 00:26:01,439
Our company's reputation isn't
great right now.
416
00:26:01,634 --> 00:26:03,579
Director Yun must have a plan.
417
00:26:04,856 --> 00:26:07,017
Don't you know about
facing things head-on?
418
00:26:11,450 --> 00:26:12,517
Mr. Han!
419
00:26:21,956 --> 00:26:25,717
If you wanted to see me this early,
I hope you have a good reason.
420
00:26:26,510 --> 00:26:27,565
Why did you do it?
421
00:26:27,687 --> 00:26:28,499
Do what?
422
00:26:29,121 --> 00:26:31,432
The things you had Jooyeon
do to keep me away from Bia.
423
00:26:34,713 --> 00:26:35,667
Did she say that?
424
00:26:39,129 --> 00:26:40,619
Do you believe that?
425
00:26:43,479 --> 00:26:46,097
You're more naive than I thought,
Han Sunho.
426
00:26:51,230 --> 00:26:52,203
She...
427
00:26:53,417 --> 00:26:54,939
loved Bia.
428
00:26:56,325 --> 00:26:58,023
She was jealous of you, Han Sunho.
429
00:26:58,293 --> 00:26:59,925
That's why she did those things.
430
00:27:01,782 --> 00:27:02,830
Jealousy...
431
00:27:03,727 --> 00:27:06,379
I'll bind you and keep you
by my side forever.
432
00:27:07,600 --> 00:27:09,471
If I take everything you have,
433
00:27:10,671 --> 00:27:12,126
you'll belong to me too.
434
00:27:13,206 --> 00:27:14,607
That's a twisted love
435
00:27:15,767 --> 00:27:17,246
that's gone too far.
436
00:27:22,288 --> 00:27:24,066
Why did you make her like that?
437
00:27:24,803 --> 00:27:25,516
What?
438
00:27:25,676 --> 00:27:26,676
Do you know...
439
00:27:27,846 --> 00:27:30,388
Bia's unhappiness started
440
00:27:31,060 --> 00:27:34,293
the day you took her hand and ran?
441
00:27:35,396 --> 00:27:36,781
Think about it.
442
00:27:37,666 --> 00:27:39,528
When did problems start
443
00:27:39,711 --> 00:27:42,436
for 'It's You' and Bia?
444
00:27:43,786 --> 00:27:45,193
Did you really
445
00:27:45,450 --> 00:27:47,443
drop Yang Seonae off
at the nursing home
446
00:27:48,587 --> 00:27:49,515
that day?
447
00:27:52,076 --> 00:27:53,291
Yang Seonae
448
00:27:53,665 --> 00:27:54,786
is missing.
449
00:27:54,796 --> 00:27:55,868
Missing?
450
00:27:57,256 --> 00:27:58,686
Don't tell Bia.
451
00:27:58,856 --> 00:28:00,226
I'll find out what's going on.
452
00:28:02,716 --> 00:28:05,997
Bia had to hide her mom,
even from her best friend.
453
00:28:06,471 --> 00:28:07,880
You know what will happen
454
00:28:08,964 --> 00:28:10,522
if Bia finds out her
mom is missing, right?
455
00:28:17,672 --> 00:28:18,603
And
456
00:28:20,029 --> 00:28:23,476
if you don't want to make Bia
more unhappy, stop caring about her.
457
00:28:24,006 --> 00:28:26,456
I'll make Bia happy.
458
00:28:32,724 --> 00:28:34,866
Just one hour of happiness.
459
00:28:35,066 --> 00:28:35,860
Just?
460
00:28:36,287 --> 00:28:39,732
Do you know how happy
Bia was during that hour?
461
00:28:40,140 --> 00:28:43,386
Without thinking about
her painful past or uncertain future,
462
00:28:43,387 --> 00:28:44,603
Bia was just happy.
463
00:28:44,686 --> 00:28:46,068
Perfectly happy!
464
00:28:47,068 --> 00:28:48,800
And you ruined it.
465
00:28:48,906 --> 00:28:49,721
But, what?
466
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
Just?
467
00:28:52,056 --> 00:28:52,948
Are you sure
468
00:28:53,704 --> 00:28:55,283
Bia was happy?
469
00:28:56,463 --> 00:28:57,602
Someone once said,
470
00:28:57,966 --> 00:29:00,028
there's a fine line between
understanding and misunderstanding.
471
00:29:00,228 --> 00:29:01,476
Don't be mistaken.
472
00:29:02,056 --> 00:29:04,129
Yun Bia was always a free spirit.
473
00:29:05,486 --> 00:29:07,192
Neither you nor I...
474
00:29:07,992 --> 00:29:10,402
made Bia happy.
475
00:29:12,125 --> 00:29:14,101
It's us who want to
be happy through Bia,
476
00:29:15,325 --> 00:29:17,796
because we want
to be by her side.
477
00:29:32,951 --> 00:29:33,633
[Detective Kim Kanho]
478
00:29:33,652 --> 00:29:35,573
Sending the address as requested.
479
00:29:49,813 --> 00:29:50,608
Bia,
480
00:29:53,378 --> 00:29:54,379
are you feeling better?
481
00:29:54,560 --> 00:29:55,407
Oh.
482
00:29:55,846 --> 00:29:56,788
You're here?
483
00:30:01,843 --> 00:30:04,566
I knew it
since you weren't eating properly.
484
00:30:05,609 --> 00:30:07,272
Come on, eat your porridge
and take your medicine.
485
00:30:08,326 --> 00:30:10,115
Jaehee, did you release the article?
486
00:30:15,366 --> 00:30:16,401
Yun Bia.
487
00:30:21,519 --> 00:30:22,994
Do you really like him?
488
00:30:26,716 --> 00:30:29,086
Focus on taking care of yourself first.
489
00:30:38,699 --> 00:30:42,013
[Dolbom Nursing Home]
490
00:30:56,597 --> 00:30:58,536
Did the guardian really say to
throw everything away?
491
00:30:59,236 --> 00:31:02,367
Yes, the new guardian
instructed us to do so.
492
00:31:02,727 --> 00:31:03,769
Was that person
493
00:31:04,181 --> 00:31:05,411
Sul Jaehee?
494
00:31:08,105 --> 00:31:09,507
Yes, that's correct.
495
00:31:10,336 --> 00:31:11,406
This way, please.
496
00:31:25,380 --> 00:31:27,939
Just in case, we kept the belongings.
497
00:31:28,856 --> 00:31:30,969
These were things stuck on the wall
498
00:31:31,024 --> 00:31:33,164
I don't know what it means, but
499
00:31:33,351 --> 00:31:36,331
Yang Seonae kept writing
the same thing over and over.
500
00:31:36,750 --> 00:31:37,909
This is a book passage.
501
00:31:38,296 --> 00:31:38,983
What?
502
00:31:43,470 --> 00:31:44,384
Can I
503
00:31:44,779 --> 00:31:46,483
deliver these belongings instead?
504
00:31:52,583 --> 00:31:53,424
San.
505
00:31:53,448 --> 00:31:53,938
Yes?
506
00:31:53,958 --> 00:31:56,122
The Directors aren't at the office,
and we're all down.
507
00:31:56,123 --> 00:31:59,936
How about we grab
a refreshing beer nearby?
508
00:32:00,636 --> 00:32:02,987
I can't, I just got off suspension.
509
00:32:07,083 --> 00:32:07,932
Yukyung.
510
00:32:07,987 --> 00:32:08,692
Yes?
511
00:32:08,716 --> 00:32:09,941
Did you submit the article?
512
00:32:11,404 --> 00:32:12,404
Well...
513
00:32:13,016 --> 00:32:13,792
Yes!
514
00:32:14,552 --> 00:32:15,339
Yes...
515
00:32:16,377 --> 00:32:17,616
You didn't submit the article.
516
00:32:17,809 --> 00:32:18,629
Geez.
517
00:32:20,321 --> 00:32:22,340
I really can't do it!
518
00:32:22,341 --> 00:32:24,135
Why do I have to do this?
519
00:32:24,209 --> 00:32:25,310
Well,
520
00:32:25,371 --> 00:32:28,791
because Director Sul specifically
asked you to submit it.
521
00:32:29,361 --> 00:32:32,297
But why me?
522
00:32:33,261 --> 00:32:34,686
I really don't get it.
523
00:32:34,901 --> 00:32:37,515
What will I do if our company goes under?
524
00:32:53,492 --> 00:32:55,474
[If I were your tomorrow]
525
00:33:00,326 --> 00:33:02,193
[My Little Paradise]
526
00:33:02,213 --> 00:33:03,515
A publication?
527
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
Wow.
528
00:33:07,636 --> 00:33:09,266
So, have you finally become an writer?
529
00:33:11,050 --> 00:33:12,912
What do you mean a writer...
530
00:33:14,978 --> 00:33:17,361
I'm an writer, yes, a writer!
531
00:33:17,541 --> 00:33:18,576
Writer Yang.
532
00:33:21,296 --> 00:33:22,496
Congratulations!
533
00:33:23,386 --> 00:33:24,262
I'm jealous.
534
00:33:24,861 --> 00:33:28,641
Sunho will become
a much more amazing author than me.
535
00:33:29,060 --> 00:33:31,596
So, can I finally
read the book you wrote?
536
00:33:31,757 --> 00:33:33,318
I'll make sure to save
a copy for you, Sunho.
537
00:33:33,465 --> 00:33:34,658
Awesome!
538
00:33:34,958 --> 00:33:36,694
I've been so curious about the content.
539
00:33:37,963 --> 00:33:40,024
It's just a typical love story.
540
00:33:41,296 --> 00:33:42,661
Is it a romance genre?
541
00:33:43,441 --> 00:33:44,230
Yeah.
542
00:33:45,971 --> 00:33:46,971
Ah...
543
00:33:47,996 --> 00:33:49,554
Is the book about your husband?
544
00:33:49,640 --> 00:33:50,588
No.
545
00:33:50,983 --> 00:33:52,410
You said it back then.
546
00:33:53,061 --> 00:33:55,591
You wrote it while thinking of someone.
547
00:33:56,426 --> 00:33:57,482
There is someone.
548
00:33:58,376 --> 00:33:59,946
My last love.
549
00:34:04,699 --> 00:34:08,006
Let's meet in front of the
Neulsarang Bookstore next Friday.
550
00:34:21,216 --> 00:34:22,402
Um...
551
00:34:23,202 --> 00:34:24,791
Han Sunho?
552
00:34:24,884 --> 00:34:25,657
Oh.
553
00:34:25,770 --> 00:34:26,770
Yes.
554
00:34:28,421 --> 00:34:30,531
Someone asked me to give this to you.
555
00:34:31,656 --> 00:34:32,964
[My Little Paradise]
556
00:34:38,917 --> 00:34:41,613
[My Little Paradise]
557
00:34:48,323 --> 00:34:51,883
"She ran and ran
wherever her feet took her."
558
00:34:52,696 --> 00:34:54,987
"Until the darkness could
no longer chase her."
559
00:34:55,946 --> 00:34:59,446
It seemed like
there was light far ahead.
560
00:35:00,596 --> 00:35:01,884
If she went there.
561
00:35:02,384 --> 00:35:03,710
If she reached that place
562
00:35:03,730 --> 00:35:07,807
there would be a paradise
to save her from misery.
563
00:35:08,791 --> 00:35:11,008
But when she arrived
after running so hard
564
00:35:11,325 --> 00:35:13,001
there was nothing there.
565
00:35:13,551 --> 00:35:14,861
Nothing at all.
566
00:35:16,006 --> 00:35:17,688
Only then did she realize.
567
00:35:17,750 --> 00:35:19,676
"Only then did she realize."
568
00:35:25,388 --> 00:35:26,658
"Hidden within the
darkness she fled from,"
569
00:35:27,170 --> 00:35:29,168
"wanting so desperately to escape,"
570
00:35:29,968 --> 00:35:33,086
"was the paradise she dreamed
of all along."
571
00:35:41,941 --> 00:35:43,875
[My Little Paradise]
572
00:35:43,895 --> 00:35:46,704
[To Writer Sunho. With Love.]
573
00:35:49,841 --> 00:35:51,389
[A very small but happy
paradise of her own.]
574
00:35:55,887 --> 00:35:58,036
[A very small but happy
paradise of her own.]
575
00:35:59,265 --> 00:36:00,736
"A very small, but."
576
00:36:01,456 --> 00:36:03,609
A very small but happy
577
00:36:04,454 --> 00:36:06,826
paradise of her own.
578
00:36:17,295 --> 00:36:18,671
What are you doing up so late?
579
00:36:18,971 --> 00:36:20,184
Have you seen my car keys?
580
00:36:24,301 --> 00:36:25,216
Here are your keys.
581
00:36:26,076 --> 00:36:26,905
Thank you.
582
00:36:28,326 --> 00:36:30,579
Hey, where are you off to now?
583
00:36:46,636 --> 00:36:47,678
Are you okay?
584
00:36:51,476 --> 00:36:53,024
Han Sunho,
585
00:36:53,287 --> 00:36:54,378
why are you here?
586
00:36:55,126 --> 00:36:57,515
Why are you dressed
so lightly in the cold?
587
00:36:57,863 --> 00:36:59,090
Are you eating well?
588
00:36:59,586 --> 00:37:01,336
Sleeping well?
589
00:37:04,611 --> 00:37:06,637
Did you come all this way just to
ask me something that small?
590
00:37:07,502 --> 00:37:08,793
It's not small.
591
00:37:08,986 --> 00:37:11,596
It's the most
important thing to me.
592
00:37:11,951 --> 00:37:13,511
If you're done, please leave.
593
00:37:19,419 --> 00:37:20,498
Take this.
594
00:37:21,296 --> 00:37:22,700
What's this?
595
00:37:22,979 --> 00:37:24,491
It's Yang Seonae's belongings.
596
00:37:24,861 --> 00:37:26,197
They belong to your mother.
597
00:37:26,370 --> 00:37:27,370
[My Little Paradise]
598
00:37:29,979 --> 00:37:30,728
Why...
599
00:37:31,757 --> 00:37:33,491
Why do you have this?
600
00:37:34,028 --> 00:37:35,247
I once told you
601
00:37:35,755 --> 00:37:37,788
that someone helped
me come out of hiding.
602
00:37:39,004 --> 00:37:42,273
The person who helped me
step out into the world...
603
00:37:44,006 --> 00:37:45,476
was Aunt Seonae.
604
00:37:52,428 --> 00:37:53,978
That woman is not my mother.
605
00:37:56,096 --> 00:37:57,288
My mother is dead.
606
00:37:57,366 --> 00:37:59,290
But she's your only family, Bia.
607
00:37:59,312 --> 00:38:00,285
Family?
608
00:38:02,943 --> 00:38:04,903
A woman who leaves
her husband and daughter
609
00:38:05,403 --> 00:38:08,219
to have an affair with another man,
is she still considered family?
610
00:38:08,326 --> 00:38:11,510
Maybe it would've been better
if my mom had died in that accident.
611
00:38:11,530 --> 00:38:12,583
So,
612
00:38:12,919 --> 00:38:16,330
don't try to lecture me
when you don't even know.
613
00:38:17,460 --> 00:38:19,300
My only family is Jaehee,
614
00:38:20,757 --> 00:38:22,190
who's always been with me.
615
00:38:26,942 --> 00:38:28,519
Jaehee didn't stay with you,
616
00:38:29,906 --> 00:38:31,082
she trapped you.
617
00:38:31,794 --> 00:38:34,320
Han Sunho, you're mistaken.
618
00:38:35,361 --> 00:38:36,200
Do you
619
00:38:36,930 --> 00:38:38,042
know me well?
620
00:38:38,101 --> 00:38:40,998
What do you know about me
to keep interfering in my life?
621
00:38:41,801 --> 00:38:42,987
Take this back.
622
00:38:44,146 --> 00:38:45,316
Throw it away if you want.
623
00:38:48,086 --> 00:38:49,156
And,
624
00:38:51,838 --> 00:38:53,796
don't get involved again.
625
00:38:56,876 --> 00:38:58,342
Why are you running away?
626
00:39:00,266 --> 00:39:02,036
Why are you trapping yourself again?
627
00:39:03,026 --> 00:39:04,836
Being alone until now,
628
00:39:05,441 --> 00:39:07,165
and wanting to be alone again,
629
00:39:08,265 --> 00:39:10,016
it's all because of Jaehee.
630
00:39:10,746 --> 00:39:12,947
It's not Jaehee
making me alone again,
631
00:39:13,404 --> 00:39:14,986
it's you.
632
00:39:15,476 --> 00:39:17,659
If I hadn't known what
it felt like to be together,
633
00:39:18,608 --> 00:39:20,191
it would have been better.
634
00:39:21,296 --> 00:39:23,300
You said I could be okay, right?
635
00:39:24,766 --> 00:39:25,623
No.
636
00:39:27,348 --> 00:39:29,202
Sunho, you're wrong.
637
00:39:30,326 --> 00:39:31,736
Look at me now.
638
00:39:36,767 --> 00:39:37,535
Just...
639
00:39:38,928 --> 00:39:40,104
read this.
640
00:39:43,587 --> 00:39:48,213
[My Little Paradise]
641
00:40:05,228 --> 00:40:06,785
Jaehee didn't stay with you
642
00:40:08,158 --> 00:40:09,458
she trapped you.
643
00:40:11,276 --> 00:40:12,711
Why are you running away?
644
00:40:14,106 --> 00:40:15,926
Why are you trapping yourself again?
645
00:40:21,466 --> 00:40:23,849
[My Little Paradise]
646
00:40:34,303 --> 00:40:39,399
She ran and ran
wherever her feet took her.
647
00:40:40,236 --> 00:40:43,186
Until the darkness could
no longer follow her.
648
00:40:44,326 --> 00:40:47,806
It seemed like she saw a light far ahead.
649
00:40:50,396 --> 00:40:51,746
If she went there.
650
00:40:52,136 --> 00:40:53,581
If she reached that place
651
00:40:53,582 --> 00:40:57,596
there would be a paradise
to save her from misery.
652
00:41:00,166 --> 00:41:02,276
But when she arrived
after running so hard
653
00:41:02,751 --> 00:41:04,368
there was nothing there.
654
00:41:04,961 --> 00:41:06,251
Nothing at all.
655
00:41:09,306 --> 00:41:11,491
Only then did she realize.
656
00:41:12,656 --> 00:41:14,019
Hidden within the
darkness she fled from,
657
00:41:14,419 --> 00:41:17,583
wanting so desperately to escape,
658
00:41:18,446 --> 00:41:21,596
was the paradise she
dreamed of all along.
659
00:41:24,426 --> 00:41:26,761
A very small but happy
660
00:41:27,424 --> 00:41:29,387
paradise of her own.
661
00:41:47,133 --> 00:41:49,717
Detective, I'll give you an address.
662
00:41:49,736 --> 00:41:51,122
Could you come over?
663
00:41:51,546 --> 00:41:52,546
Maybe...
664
00:41:52,616 --> 00:41:54,719
Yang Seonae might be there.
665
00:42:28,423 --> 00:42:29,667
Aunt!
666
00:42:32,933 --> 00:42:33,838
Aunt!
667
00:42:35,871 --> 00:42:37,106
Aunt Seonae!
668
00:42:45,105 --> 00:42:46,306
Aunt!
669
00:42:57,154 --> 00:42:59,307
[Neulsarang Bookstore]
670
00:43:28,625 --> 00:43:29,625
Aunt!
671
00:43:30,386 --> 00:43:31,403
Aunt Seonae!
672
00:43:31,538 --> 00:43:32,736
It's Sunho.
673
00:43:33,426 --> 00:43:34,936
Aunt, wake up!
674
00:43:35,994 --> 00:43:37,194
Bia...
675
00:43:38,106 --> 00:43:39,206
Aunt!
676
00:43:45,119 --> 00:43:47,051
Aunt, wake up!
677
00:44:03,481 --> 00:44:05,126
Aunt!
43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.