All language subtitles for Let.There.Be.Light.1946.720p.BluRay.x264-SADPANDA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,800 --> 00:00:57,566
The guns are quiet now.
2
00:00:57,601 --> 00:01:00,168
The papers of peace
have been signed.
3
00:01:00,203 --> 00:01:04,245
And the oceans of the earth are
filled with ships coming home.
4
00:01:04,280 --> 00:01:08,071
In faraway places, men dreamed
of this moment.
5
00:01:08,106 --> 00:01:11,678
But for some men, the moment is
very different from the dream.
6
00:01:18,652 --> 00:01:21,179
Here is human salvage--
7
00:01:21,214 --> 00:01:24,756
the final result of all that
metal and fire can do
8
00:01:24,791 --> 00:01:26,656
to violate mortal flesh.
9
00:01:32,059 --> 00:01:35,741
Some wear the badges
of their pain--
10
00:01:35,776 --> 00:01:39,388
the crutches, the bandages,
the splints.
11
00:01:39,423 --> 00:01:44,226
Others show no outward signs,
yet they too are wounded.
12
00:01:48,963 --> 00:01:52,030
This hospital is one of the many
for the care and treatment
13
00:01:52,065 --> 00:01:53,931
of the psychoneurotic soldier.
14
00:02:14,512 --> 00:02:17,378
These are the casualties
of the spirit--
15
00:02:17,413 --> 00:02:21,686
the troubled in mind;
men who are damaged emotionally.
16
00:02:22,421 --> 00:02:26,853
Born and bred in peace,
educated to hate war,
17
00:02:26,888 --> 00:02:31,050
they were overnight plunged into
sudden and terrible situations.
18
00:02:31,085 --> 00:02:34,017
Every man has his
breaking point,
19
00:02:34,052 --> 00:02:37,454
and these, in the fulfillment of
their duties as soldiers,
20
00:02:37,489 --> 00:02:40,226
were forced beyond the limit
of human endurance.
21
00:02:41,962 --> 00:02:43,062
At ease, men.
22
00:02:44,397 --> 00:02:46,859
On behalf of the commanding
officer and his staff
23
00:02:46,894 --> 00:02:48,124
of Mason General Hospital,
24
00:02:49,360 --> 00:02:51,201
I want to extend a hearty
welcome to all of you
25
00:02:51,236 --> 00:02:52,667
on your return
to the United States.
26
00:02:53,803 --> 00:02:56,634
There's no need to be alarmed at
the presence of these cameras,
27
00:02:58,170 --> 00:03:00,567
as they are making a
photographic record
28
00:03:00,602 --> 00:03:03,333
of your progress
at this hospital
29
00:03:03,368 --> 00:03:05,603
from the date of admission
to the date of discharge.
30
00:03:06,739 --> 00:03:10,461
Here are men who
tremble, men who cannot sleep,
31
00:03:11,447 --> 00:03:13,813
men with pains that are
none the less real
32
00:03:13,848 --> 00:03:15,674
because they are
of mental origin.
33
00:03:16,710 --> 00:03:18,781
Men who cannot remember.
34
00:03:18,816 --> 00:03:23,679
Paralyzed men whose paralysis
is dictated by the mind.
35
00:03:23,714 --> 00:03:26,016
However different the symptoms,
36
00:03:26,051 --> 00:03:28,286
these things they have in
common--
37
00:03:28,321 --> 00:03:33,083
unceasing fear and apprehension,
a sense of impending disaster,
38
00:03:33,118 --> 00:03:37,086
a feeling of hopelessness
and utter isolation.
39
00:03:47,531 --> 00:03:48,832
May I have your last name?
40
00:03:48,867 --> 00:03:49,897
Meishner, sir.
41
00:03:50,032 --> 00:03:50,993
How do you spell that?
42
00:03:51,428 --> 00:03:52,899
M-E-I-S-H...
43
00:03:53,134 --> 00:03:54,495
May I have your last name,
please?
44
00:03:54,530 --> 00:03:55,430
Wulliver.
45
00:03:55,465 --> 00:03:56,596
How do you spell that?
46
00:04:05,901 --> 00:04:07,622
The psychiatrists
listen to the stories
47
00:04:07,657 --> 00:04:10,943
of the men, who tell them
as best they can.
48
00:04:11,979 --> 00:04:14,242
The names and places
are different.
49
00:04:14,277 --> 00:04:16,472
The circumstances are different.
50
00:04:16,507 --> 00:04:20,049
But through all the stories
runs one thread--
51
00:04:20,084 --> 00:04:22,850
death, and the fear of death.
52
00:04:25,411 --> 00:04:27,352
And then after you got wounded
what happened?
53
00:04:31,685 --> 00:04:32,955
Same things, only worse?
54
00:04:36,717 --> 00:04:39,189
Seems like my nerves keep
getting worse on me.
55
00:04:39,224 --> 00:04:40,154
They get worse.
56
00:04:40,189 --> 00:04:44,541
These airplanes, they bother me.
57
00:04:44,576 --> 00:04:48,894
I got killed nearly
by one of them.
58
00:04:48,929 --> 00:04:49,789
You nearly got killed.
59
00:04:50,324 --> 00:04:52,010
Where were you at the time?
60
00:04:53,046 --> 00:04:54,822
Saint-Lo, I believe.
61
00:04:54,857 --> 00:04:57,293
Somewhere over there.
62
00:04:57,328 --> 00:04:59,695
I don't remember.
63
00:04:59,730 --> 00:05:02,001
What were you doing when
the planes came over?
64
00:05:03,436 --> 00:05:04,697
I was in a hole.
65
00:05:08,834 --> 00:05:10,040
Do you know where you are?
66
00:05:10,975 --> 00:05:13,342
I think I'm in the States now.
67
00:05:13,377 --> 00:05:15,673
They told me I was coming back.
68
00:05:15,708 --> 00:05:17,674
But they told me
I was going to die.
69
00:05:18,710 --> 00:05:20,976
In the hospital I wouldn't eat,
hardly.
70
00:05:22,311 --> 00:05:25,808
But I was sick,
and I wouldn't eat hardly.
71
00:05:25,843 --> 00:05:30,366
They told me I was going to die
if I didn't eat anyhow.
72
00:05:30,401 --> 00:05:34,888
Told me that they didn't care
whether I died or not.
73
00:05:34,923 --> 00:05:36,239
We will see that you don't die.
74
00:05:37,285 --> 00:05:38,751
You won't die.
75
00:05:49,526 --> 00:05:52,498
I lost my last buddy up there,
little Norman.
76
00:05:52,533 --> 00:05:55,059
He was second scout,
I was first scout.
77
00:05:57,095 --> 00:05:59,161
They had it all mixed up
up there.
78
00:05:59,196 --> 00:06:00,497
They were shelling us.
79
00:06:00,532 --> 00:06:02,102
Well, did that make you nervous?
80
00:06:02,137 --> 00:06:03,598
I should...
81
00:06:03,633 --> 00:06:06,365
I'm first scout, and I should
have been out in front.
82
00:06:06,400 --> 00:06:07,865
And he went out and I started
right after him,
83
00:06:07,901 --> 00:06:08,931
and he got shot.
84
00:06:09,667 --> 00:06:13,974
And he... he just said,
"Oh, Dutch, I'm hit."
85
00:06:14,009 --> 00:06:18,972
And he crawled to my feet, and
I start calling for the medic.
86
00:06:19,007 --> 00:06:21,213
And I went back to see if I
could get the medic,
87
00:06:21,247 --> 00:06:22,678
and there wasn't any.
88
00:06:22,713 --> 00:06:24,474
And I started to go out after
him again,
89
00:06:24,509 --> 00:06:25,710
and they wouldn't let me go.
90
00:06:26,846 --> 00:06:31,878
And he was the last one of the
original boys that was with me.
91
00:06:31,913 --> 00:06:35,633
Him and I were the last two left
out of the original.
92
00:06:36,368 --> 00:06:38,853
And when you were shelled,
how did you feel?
93
00:06:39,388 --> 00:06:40,889
I don't know.
94
00:06:40,924 --> 00:06:44,990
I just... after Norman got hurt,
got killed,
95
00:06:45,025 --> 00:06:48,357
why I was all right when we were
moving up or attacking
96
00:06:48,392 --> 00:06:49,723
or anything like that.
97
00:06:49,758 --> 00:06:52,229
But when we get pinned down
I start thinking about him
98
00:06:52,264 --> 00:06:53,755
laying back there.
99
00:06:53,790 --> 00:06:56,162
And what happened to you
when you'd think about him?
100
00:06:56,197 --> 00:06:57,457
How would you feel?
101
00:06:57,492 --> 00:07:00,329
I just didn't care what
happened to me.
102
00:07:00,364 --> 00:07:04,636
You mean you didn't want to
go back into combat again?
103
00:07:04,671 --> 00:07:06,697
Yes, sir, I wanted to
go back.
104
00:07:06,732 --> 00:07:08,163
I wanted to stay there.
105
00:07:08,198 --> 00:07:11,239
I wanted to keep on for him and
all them other guys--
106
00:07:11,284 --> 00:07:16,602
Norm, John, and Stryker, and
Tex, and Pop, and...
107
00:07:16,637 --> 00:07:18,155
And how do you feel
right now?
108
00:07:18,641 --> 00:07:19,774
I feel all right.
109
00:07:24,106 --> 00:07:25,226
How have you been getting along?
110
00:07:26,062 --> 00:07:27,913
Well, fairly well, sir.
111
00:07:27,948 --> 00:07:29,479
You were overseas.
Yes, sir.
112
00:07:29,514 --> 00:07:30,545
Where?
113
00:07:32,281 --> 00:07:34,352
We were in France,
and then we went to Germany.
114
00:07:34,387 --> 00:07:35,277
Where?
115
00:07:35,312 --> 00:07:36,348
France to Germany.
116
00:07:36,783 --> 00:07:38,979
And what outfit
were you with?
117
00:07:39,215 --> 00:07:40,755
I was with
Headquarters Detachment,
118
00:07:40,770 --> 00:07:42,916
50th Quartermaster Battalion,
Mobile.
119
00:07:44,552 --> 00:07:45,522
I see you're PFC.
120
00:07:45,757 --> 00:07:46,923
At present, sir.
121
00:07:48,259 --> 00:07:49,470
You had to go
in the hospital.
122
00:07:49,495 --> 00:07:50,285
Sir?
123
00:07:50,320 --> 00:07:51,321
You had to go in the
hospital.
124
00:07:51,356 --> 00:07:52,226
Twice, sir.
125
00:07:52,661 --> 00:07:54,828
It says here on your record
from overseas
126
00:07:54,863 --> 00:07:57,764
that you had headaches,
and that you had crying spells.
127
00:07:57,799 --> 00:07:58,560
Yes, sir.
128
00:07:59,595 --> 00:08:03,097
I believe in your profession
it's called nostalgia.
129
00:08:03,132 --> 00:08:04,427
In other words, homesickness.
130
00:08:04,462 --> 00:08:05,833
Yes, sir.
131
00:08:05,868 --> 00:08:09,420
It was induced when shortly
before the war
132
00:08:09,455 --> 00:08:12,972
I received a picture
of my sweetheart.
133
00:08:13,007 --> 00:08:13,933
Yes?
134
00:08:24,908 --> 00:08:26,579
I'm sorry, I can't continue.
135
00:08:26,614 --> 00:08:27,427
That's all right.
136
00:08:27,462 --> 00:08:29,152
Griffith, Griffith?
137
00:08:29,187 --> 00:08:30,807
Yes, sir?
138
00:08:30,842 --> 00:08:32,578
Come on and sit down a minute.
139
00:08:33,513 --> 00:08:39,081
Now, a display of emotion
is all right.
140
00:08:39,116 --> 00:08:40,816
I'm not doing this
deliberately, sir.
141
00:08:40,851 --> 00:08:42,552
Please believe me.
142
00:08:42,587 --> 00:08:43,913
Of course you're not,
I do believe you.
143
00:08:43,948 --> 00:08:48,651
A display of emotion is
sometimes very helpful.
144
00:08:48,686 --> 00:08:50,257
I hope so, sir.
145
00:08:50,292 --> 00:08:52,093
Sure-- it gets it off your
chest.
146
00:08:52,128 --> 00:08:54,389
You wouldn't be here,
147
00:08:54,424 --> 00:08:58,127
you wouldn't have been returned
as a patient,
148
00:08:58,162 --> 00:09:00,427
if there wasn't something
upsetting you.
149
00:09:00,462 --> 00:09:02,160
Yes, sir.
150
00:09:02,195 --> 00:09:03,824
I'm sorry.
151
00:09:03,859 --> 00:09:05,630
Well, now, you say you had
received a letter from your...
152
00:09:05,665 --> 00:09:06,630
Not a letter, sir.
153
00:09:06,665 --> 00:09:07,596
A photograph.
154
00:09:07,631 --> 00:09:08,767
A photograph, yes.
155
00:09:08,802 --> 00:09:11,798
Well, what about that, now?
156
00:09:11,833 --> 00:09:15,135
Well, sir, to be
perfectly honest with you,
157
00:09:15,170 --> 00:09:18,402
I'm very much in love with my
sweetheart.
158
00:09:18,437 --> 00:09:25,570
She has been the one person that
gave me a sense of importance
159
00:09:25,605 --> 00:09:29,690
in that through her cooperation
with me,
160
00:09:29,725 --> 00:09:33,775
we were able to surmount so many
obstacles.
161
00:09:36,447 --> 00:09:37,743
What happened?
162
00:09:37,778 --> 00:09:39,863
Well, when I was in
combat...
163
00:09:39,898 --> 00:09:41,914
Can you speak louder?
164
00:09:41,949 --> 00:09:43,220
I have trouble hearing you.
165
00:09:43,255 --> 00:09:45,186
Yes, sir.
166
00:09:45,221 --> 00:09:51,455
During the time, I got worried
that my brother...
167
00:09:51,490 --> 00:09:53,638
he was killed in Guadalcanal.
168
00:09:53,673 --> 00:09:55,787
What was he, a Marine?
169
00:09:55,822 --> 00:09:57,523
Yes.
170
00:09:57,558 --> 00:10:00,144
Now, I notice in this
history here
171
00:10:00,179 --> 00:10:02,820
that you saw a vision of your
brother.
172
00:10:02,855 --> 00:10:05,462
What... tell me something about
that.
173
00:10:05,497 --> 00:10:07,298
What happened?
174
00:10:07,333 --> 00:10:10,334
Oh, I guess it was a
dream.
175
00:10:10,370 --> 00:10:13,301
Well, describe the dream.
176
00:10:13,336 --> 00:10:14,902
What did you see in the dream?
177
00:10:14,937 --> 00:10:19,839
I dreamt that I was
home, my brother was home,
178
00:10:19,874 --> 00:10:21,300
and my other brother was home.
179
00:10:21,335 --> 00:10:22,305
We all were home.
180
00:10:22,340 --> 00:10:23,336
All of you were home.
181
00:10:23,371 --> 00:10:24,767
Sitting around the table.
182
00:10:24,802 --> 00:10:29,505
Everybody was happy, and we were
laughing, you know, talking.
183
00:10:30,775 --> 00:10:33,862
Just admiring each
other.
184
00:10:33,897 --> 00:10:36,914
And then it ended there.
185
00:10:36,949 --> 00:10:39,049
And you could see these
images clearly.
186
00:10:39,084 --> 00:10:41,150
It was like in a dream,
see?
187
00:10:41,185 --> 00:10:42,616
Yeah.
188
00:10:42,651 --> 00:10:45,853
What about this Mindanao thing
you were telling me about?
189
00:10:45,888 --> 00:10:49,255
Well, in Mindanao,
after I got the news,
190
00:10:49,290 --> 00:10:51,238
I admit I was scared.
191
00:10:51,273 --> 00:10:53,152
You were scared.
192
00:10:53,187 --> 00:10:54,483
I don't know.
193
00:10:54,518 --> 00:10:57,255
Sometimes I'd hope something
would happen,
194
00:10:57,290 --> 00:10:59,490
then again I'd say, "Well,
something did happen."
195
00:10:59,525 --> 00:11:00,956
What do you mean by
"something happen"?
196
00:11:00,991 --> 00:11:03,022
You mean you were hoping that
you'd be wounded and sent back?
197
00:11:03,057 --> 00:11:04,540
Is that what you mean?
No.
198
00:11:04,575 --> 00:11:05,989
What do you mean by that?
199
00:11:06,024 --> 00:11:08,460
I meant that I hoped
that just...
200
00:11:08,495 --> 00:11:11,427
you know, I was so disgusted and
tired of everything,
201
00:11:11,462 --> 00:11:14,134
I just didn't feel like living.
202
00:11:14,169 --> 00:11:17,885
And then I changed my mind, and
I'd think back to my folks,
203
00:11:17,920 --> 00:11:21,602
and it would be a double blow if
something happened to me.
204
00:11:21,637 --> 00:11:23,038
And I'd be standing guard,
205
00:11:23,073 --> 00:11:26,400
sitting a machine gun nest,
watching.
206
00:11:26,435 --> 00:11:31,037
And then I'd hear a little
noise, and I'd let go, shoot.
207
00:11:31,072 --> 00:11:32,403
Wasn't nothing, probably.
208
00:11:32,438 --> 00:11:33,804
It was an animal or something.
209
00:11:33,839 --> 00:11:35,480
Any noise made you upset,
and you'd just shoot.
210
00:11:35,515 --> 00:11:37,580
At that time, yes.
211
00:11:39,511 --> 00:11:40,942
Do you feel worried about
anything now?
212
00:11:40,977 --> 00:11:42,848
I don't know.
213
00:11:42,883 --> 00:11:45,135
Are you mixed up?
214
00:11:45,170 --> 00:11:47,351
Kind of.
215
00:11:47,386 --> 00:11:49,687
What's that pin on your
shirt there?
216
00:11:49,722 --> 00:11:53,254
My heart.
217
00:11:53,289 --> 00:11:55,606
Why do you cover those up?
218
00:11:55,641 --> 00:11:57,921
Aren't you proud of them?
219
00:11:57,956 --> 00:11:59,257
Yes, sir.
220
00:11:59,292 --> 00:12:02,023
You got a Purple Heart and
campaign ribbons.
221
00:12:02,058 --> 00:12:03,419
Yes, sir.
222
00:12:03,454 --> 00:12:04,960
Well, why are you covering
them up?
223
00:12:04,995 --> 00:12:07,096
I mean, there must be some
reason for you doing that.
224
00:12:09,733 --> 00:12:11,464
Well, what happened over there?
225
00:12:12,800 --> 00:12:16,496
We got in a scrape,
and...
226
00:12:16,531 --> 00:12:26,372
I was in the house there, just
got off of guard duty.
227
00:12:26,407 --> 00:12:30,569
And it was Friday the 13th, and
I'm sweating it out all day.
228
00:12:30,604 --> 00:12:32,575
Patrol came up from town,
patrol,
229
00:12:32,610 --> 00:12:40,014
and they shot a panzerfux though
the wall.
230
00:12:40,049 --> 00:12:41,940
Well...
231
00:12:41,975 --> 00:12:45,312
And what?
232
00:12:45,347 --> 00:12:49,444
I was laying on the
couch,
233
00:12:49,479 --> 00:12:52,151
and right before it happened I
felt a little jittery,
234
00:12:52,186 --> 00:12:55,187
so I lay down on the floor.
235
00:12:55,222 --> 00:12:58,874
When I got up again, the couch
was all torn.
236
00:12:58,909 --> 00:13:02,526
In other words, you were
almost killed.
237
00:13:02,561 --> 00:13:03,943
Is that it?
238
00:13:03,978 --> 00:13:05,292
Right.
239
00:13:05,327 --> 00:13:08,529
It must have gone right over my
head.
240
00:13:08,564 --> 00:13:10,155
Do you feel conscious...
241
00:13:10,190 --> 00:13:11,426
that is, are you aware of the
fact
242
00:13:11,461 --> 00:13:13,732
that you are not the same boy
that you were
243
00:13:13,767 --> 00:13:15,050
when you went over?
244
00:13:15,085 --> 00:13:16,939
Do you feel changed?
245
00:13:16,974 --> 00:13:18,759
Yes, sir.
246
00:13:18,794 --> 00:13:20,660
In what way?
247
00:13:20,695 --> 00:13:26,704
I'm more jumpy.
248
00:13:26,739 --> 00:13:29,155
How about with people?
249
00:13:29,190 --> 00:13:30,981
I used to...
250
00:13:32,772 --> 00:13:36,288
I used to always like
to have fun.
251
00:13:36,323 --> 00:13:39,300
I used to always be going
places.
252
00:13:39,335 --> 00:13:42,277
I don't like to do nothing no
more.
253
00:13:44,208 --> 00:13:45,714
How long were you overseas?
254
00:13:51,452 --> 00:13:53,248
11 months.
255
00:13:52,723 --> 00:13:54,978
Were you in any combat at all?
256
00:13:55,013 --> 00:13:57,385
Just the second month, sir.
257
00:13:59,116 --> 00:14:02,988
I tried every way to
keep my mind occupied--
258
00:14:03,023 --> 00:14:06,825
reading, going to the gymnasium,
getting...
259
00:14:06,860 --> 00:14:11,593
going out with the fellows and
trying to become an extrovert,
260
00:14:11,628 --> 00:14:14,059
trying to get out of myself.
261
00:14:14,094 --> 00:14:16,230
But it seemed to Me that I got
worse and worse.
262
00:14:16,265 --> 00:14:20,297
And after a while I developed...
after the fear of insanity,
263
00:14:20,332 --> 00:14:23,269
I started developing fears,
different sorts.
264
00:14:25,200 --> 00:14:27,771
Did you ever have similar
pains before you got...
265
00:14:27,806 --> 00:14:29,998
Never in my life.
266
00:14:30,033 --> 00:14:31,673
Have you ever been nervous
before in your life?
267
00:14:31,709 --> 00:14:32,771
No, sir.
268
00:14:32,806 --> 00:14:34,299
Never. I was a solid man.
269
00:14:35,535 --> 00:14:37,801
Do some noises bother you
particularly?
270
00:14:37,836 --> 00:14:42,008
I just
shake a little, but not bad.
271
00:14:43,539 --> 00:14:45,741
Well, I guess I just
got tired of living.
272
00:14:45,776 --> 00:14:47,512
You know, put it that way.
273
00:14:48,642 --> 00:14:50,563
I have trouble
sleeping, yes.
274
00:14:50,598 --> 00:14:52,485
Dreaming of combat, you know?
275
00:14:53,915 --> 00:14:55,480
I just took off,
because I see
276
00:14:55,515 --> 00:15:00,048
too many of my buddies gone, and
I figured the next one was me.
277
00:15:00,083 --> 00:15:02,750
A man can just stand so much up
there, see?
278
00:15:04,320 --> 00:15:05,516
Admission note.
279
00:15:05,851 --> 00:15:13,496
Poole, P-O-O-L-E comma Walter L,
T5.
280
00:15:13,531 --> 00:15:15,761
Transfer diagnosis.
281
00:15:15,796 --> 00:15:19,698
Anxiety reaction, severe.
282
00:15:19,733 --> 00:15:23,601
Active symptoms in remission.
283
00:15:26,863 --> 00:15:29,429
On this, their first
night back in the States,
284
00:15:29,464 --> 00:15:33,565
each man who is able may make a
long distance call without cost.
285
00:15:36,802 --> 00:15:40,186
After months and years of
silence,
286
00:15:40,221 --> 00:15:43,571
familiar voices are heard once
again.
287
00:15:50,115 --> 00:15:52,612
Then each man makes for himself
a small home
288
00:15:52,647 --> 00:15:56,518
which will be his for the eight
or ten weeks to come.
289
00:16:15,488 --> 00:16:17,594
Now in the darkness of the ward
290
00:16:17,629 --> 00:16:20,246
emerge the shapes born of
darkness,
291
00:16:20,281 --> 00:16:22,862
the terror of things half
remembered.
292
00:16:22,897 --> 00:16:24,528
Dreams of battle,
293
00:16:24,563 --> 00:16:27,835
the torment of uncertainty and
fear and loneliness.
294
00:16:50,847 --> 00:16:54,378
The day begins with an early
morning ward inspection.
295
00:16:54,413 --> 00:16:55,674
The medical officer in charge
296
00:16:55,709 --> 00:16:58,381
checks the condition of every
man.
297
00:17:00,282 --> 00:17:02,513
Modern psychiatry makes no sharp
division
298
00:17:02,548 --> 00:17:05,150
between the mind and the body.
299
00:17:05,185 --> 00:17:08,422
Physical ills often have psychic
causes,
300
00:17:08,457 --> 00:17:11,759
just as emotional ills may have
a physical basis.
301
00:17:11,794 --> 00:17:15,024
Possibilities of organic
disturbance in the brain
302
00:17:15,060 --> 00:17:18,492
are investigated by means of the
electroencephalograph.
303
00:17:22,194 --> 00:17:23,930
The Rorschach Test.
304
00:17:23,965 --> 00:17:27,197
The things that the patient's
imagination sees in these cards
305
00:17:27,232 --> 00:17:30,028
gives significant clues to his
personality makeup.
306
00:17:34,800 --> 00:17:39,738
This looks sort of like
a drawing of two women
307
00:17:40,974 --> 00:17:44,676
standing on a rock and waving
their hands.
308
00:17:55,311 --> 00:17:58,143
This man suffering
from a conversion hysteria
309
00:17:58,178 --> 00:18:00,209
requires immediate treatment.
310
00:18:00,244 --> 00:18:03,346
Organically sound, his paralysis
is as real
311
00:18:03,381 --> 00:18:06,217
as if were caused by a spinal
lesion.
312
00:18:06,252 --> 00:18:08,454
But it is purely psychological.
313
00:18:08,489 --> 00:18:11,589
Well, just sit up top the
middle of the bed there.
314
00:18:14,491 --> 00:18:15,752
I feel pretty good,
though.
315
00:18:15,787 --> 00:18:16,787
That's fine.
316
00:18:16,822 --> 00:18:19,254
Now sit yourself over there.
317
00:18:25,858 --> 00:18:27,759
Well, now, can you move over
just a little
318
00:18:27,794 --> 00:18:28,776
so I can talk to you?
319
00:18:28,811 --> 00:18:29,725
Yes, sir.
320
00:18:29,760 --> 00:18:31,095
Now, what is the trouble?
321
00:18:31,130 --> 00:18:32,395
You seem to be upset.
322
00:18:32,431 --> 00:18:34,397
Just nervous.
Nervous?
323
00:18:34,432 --> 00:18:35,767
Yes.
It makes me flinch like that.
324
00:18:35,802 --> 00:18:37,433
I see.
How long has that been going on?
325
00:18:37,468 --> 00:18:38,816
Since Friday.
326
00:18:38,851 --> 00:18:40,130
Friday.
327
00:18:40,165 --> 00:18:41,271
Friday night.
328
00:18:41,306 --> 00:18:42,957
Come on suddenly or
gradually?
329
00:18:42,992 --> 00:18:44,573
Suddenly, sir.
How?
330
00:18:44,608 --> 00:18:45,738
Well, it started in the
afternoon with crying spells.
331
00:18:47,169 --> 00:18:49,410
And felt something
funny in my shoulders here.
332
00:18:49,445 --> 00:18:51,275
Back bothered me.
333
00:18:51,310 --> 00:18:53,272
Just started crying, lost
control of my legs and my arms.
334
00:18:53,307 --> 00:18:54,772
Was there any reason for
crying spells?
335
00:18:54,808 --> 00:18:56,273
I don't know, sir.
336
00:18:57,374 --> 00:18:59,010
Anything happen at home to
bother you?
337
00:18:59,045 --> 00:19:00,646
Well, my mother's been
ill.
338
00:19:00,681 --> 00:19:01,879
She has been ill?
339
00:19:01,914 --> 00:19:03,077
That worry you a lot?
340
00:19:03,112 --> 00:19:04,583
Quite a bit.
341
00:19:04,618 --> 00:19:05,919
Well, now, has this got
anything to do
342
00:19:05,954 --> 00:19:07,215
with your mother's illness?
343
00:19:07,250 --> 00:19:08,781
Any reason why you should have
that kind of reaction?
344
00:19:08,816 --> 00:19:10,686
No, sir, not that I
know of.
345
00:19:10,721 --> 00:19:12,552
Unless my mother's illness might
have brought this on.
346
00:19:12,587 --> 00:19:14,283
I try to hold in, but it hurts.
347
00:19:14,318 --> 00:19:15,489
I see.
348
00:19:15,524 --> 00:19:16,724
You've just been holding these
things in.
349
00:19:16,759 --> 00:19:17,890
That's right, sir.
350
00:19:17,925 --> 00:19:19,626
No way you can control this
at all?
351
00:19:19,661 --> 00:19:21,152
No, sir.
352
00:19:21,187 --> 00:19:23,228
Well, now, we're going to
have to help you do that,
353
00:19:23,263 --> 00:19:24,254
of course.
354
00:19:24,289 --> 00:19:26,490
Let's take off this jacket here.
355
00:19:30,491 --> 00:19:32,928
Just slip that off.
356
00:19:32,963 --> 00:19:35,194
All right, now lie down on the
bed.
357
00:19:35,229 --> 00:19:36,960
Shoes?
358
00:19:36,995 --> 00:19:39,697
No, we're leaving the shoes
on so you can walk in them.
359
00:19:39,732 --> 00:19:41,298
I think we're going to get you
walking.
360
00:19:41,333 --> 00:19:42,298
Let's come over here.
361
00:19:42,333 --> 00:19:43,616
That's the boy.
362
00:19:43,651 --> 00:19:44,961
That's fine.
363
00:19:44,996 --> 00:19:46,235
That's good.
364
00:19:46,270 --> 00:19:47,836
Now you lie steady.
365
00:19:47,871 --> 00:19:49,267
Lie steady, that's a boy.
366
00:19:49,302 --> 00:19:53,003
This is all going to go away as
I give you this medicine.
367
00:19:53,038 --> 00:19:55,645
No bother at all.
368
00:19:58,547 --> 00:19:59,742
The method employed here
369
00:19:59,777 --> 00:20:02,379
is effective in certain types of
acute cases.
370
00:20:02,414 --> 00:20:04,980
An intravenous injection of
sodium amytal
371
00:20:05,015 --> 00:20:07,282
induces a state similar to
hypnosis.
372
00:20:12,254 --> 00:20:14,050
What a torpedo that is.
373
00:20:14,085 --> 00:20:15,786
You mind if I look this way?
374
00:20:15,821 --> 00:20:16,781
You look that way.
375
00:20:16,816 --> 00:20:18,052
Nothing for you to watch here.
376
00:20:18,087 --> 00:20:20,488
But you're going to talk to me
as we go along.
377
00:20:20,523 --> 00:20:21,584
Yes, sir.
378
00:20:21,619 --> 00:20:23,025
That's all.
379
00:20:23,060 --> 00:20:24,521
Now, you're not going to feel
much of anything else.
380
00:20:24,556 --> 00:20:26,827
You're going to feel a little
bit woozy.
381
00:20:26,862 --> 00:20:30,488
The use of this drug
serves a twofold purpose.
382
00:20:30,523 --> 00:20:34,065
Like hypnosis, it is a shortcut
to the unconscious mind.
383
00:20:34,100 --> 00:20:36,432
As a surgeon probes for a
bullet,
384
00:20:36,467 --> 00:20:39,729
the psychiatrist explores the
submerged regions of the mind,
385
00:20:39,764 --> 00:20:42,317
attempting to locate and bring
to the surface
386
00:20:42,352 --> 00:20:44,872
the emotional conflict which is
the cause
387
00:20:44,907 --> 00:20:47,268
of the patient's distress.
388
00:20:47,303 --> 00:20:50,334
The second purpose of this drug
is to remove through suggestion
389
00:20:50,369 --> 00:20:53,841
those symptoms which impede the
patient's recovery.
390
00:20:53,876 --> 00:20:58,278
Now tell me a little bit
about what you're thinking of.
391
00:20:58,313 --> 00:21:01,380
The thoughts are coming to your
mind now.
392
00:21:01,415 --> 00:21:02,776
Nothing in particular.
393
00:21:02,811 --> 00:21:04,147
Well, now, let's go back.
394
00:21:04,182 --> 00:21:05,483
Let's go back to Friday.
395
00:21:05,518 --> 00:21:06,578
Friday?
396
00:21:06,613 --> 00:21:07,644
Yeah, think about that.
397
00:21:07,679 --> 00:21:09,279
Friday.
398
00:21:09,314 --> 00:21:10,750
My mother argues with me.
399
00:21:10,785 --> 00:21:11,985
Your mother argues with
you.
400
00:21:12,020 --> 00:21:13,253
Yeah.
401
00:21:14,487 --> 00:21:15,913
What does she argue about?
402
00:21:15,948 --> 00:21:17,153
Oh, every little thing.
403
00:21:17,188 --> 00:21:18,649
If you sit down in the wrong
chair
404
00:21:18,684 --> 00:21:20,185
or something like that.
405
00:21:20,220 --> 00:21:22,251
Doesn't like the stuff we get in
the store.
406
00:21:23,552 --> 00:21:25,118
Then she calms down.
407
00:21:25,153 --> 00:21:26,524
Well, see, have you always
tried to please her?
408
00:21:26,559 --> 00:21:27,659
Yes.
409
00:21:28,794 --> 00:21:29,890
Always tried to please her.
410
00:21:29,925 --> 00:21:31,095
I used to clean
the house with her
411
00:21:31,130 --> 00:21:32,361
when I was smaller.
412
00:21:32,396 --> 00:21:33,627
Well, now, why do you think
she argues like that?
413
00:21:33,662 --> 00:21:35,363
Because she's sick?
414
00:21:35,398 --> 00:21:38,360
Well, she doesn't try
to control her temper.
415
00:21:38,395 --> 00:21:39,662
I see.
416
00:21:40,931 --> 00:21:42,047
How about your father?
417
00:21:42,082 --> 00:21:43,127
He's a swell guy.
418
00:21:43,162 --> 00:21:44,298
He's a swell fellow, is he?
419
00:21:44,333 --> 00:21:46,399
Gets kind of hot
tempered.
420
00:21:46,434 --> 00:21:49,465
Since my mother's been sick it's
been costing a lot of money.
421
00:21:51,066 --> 00:21:53,167
And he's lost a lot of
weight from worrying.
422
00:21:53,202 --> 00:21:54,403
I see.
423
00:21:54,438 --> 00:21:55,704
My mother argues with
him,
424
00:21:55,739 --> 00:21:57,009
she wants to know where the
money is.
425
00:21:58,570 --> 00:21:59,706
But I don't care about that,
426
00:21:59,741 --> 00:22:00,912
long as everything turns out all
right.
427
00:22:00,947 --> 00:22:02,338
Yeah.
428
00:22:02,373 --> 00:22:04,844
Well, now, this jumping, what
does that make you think of?
429
00:22:04,879 --> 00:22:06,477
Think about it a minute.
430
00:22:06,512 --> 00:22:07,814
I can't help it.
431
00:22:07,849 --> 00:22:09,147
It just jumps.
432
00:22:10,446 --> 00:22:11,762
How about the legs?
433
00:22:11,797 --> 00:22:13,043
Do you know anybody
434
00:22:13,078 --> 00:22:14,148
that had any trouble with their
legs like that?
435
00:22:14,183 --> 00:22:15,844
No, sir.
Except...
436
00:22:15,879 --> 00:22:17,786
What did it make you think
of? Go on.
437
00:22:17,821 --> 00:22:18,921
Except several...
several years ago...
438
00:22:19,922 --> 00:22:21,518
...there was one
fellow,
439
00:22:21,553 --> 00:22:23,569
he had something wrong with his
right leg.
440
00:22:23,604 --> 00:22:25,585
Wound in the knee,
but he's walking today.
441
00:22:25,620 --> 00:22:26,721
That hasn't bothered me.
442
00:22:26,756 --> 00:22:27,890
Was that anything like your
leg?
443
00:22:27,925 --> 00:22:29,606
No, he couldn't walk at
all.
444
00:22:29,641 --> 00:22:31,287
He couldn't walk at all?
445
00:22:31,322 --> 00:22:32,723
No.
446
00:22:32,758 --> 00:22:34,489
What do you think of when
you can't walk like that?
447
00:22:34,524 --> 00:22:35,695
I wish I could walk.
448
00:22:35,730 --> 00:22:37,691
But what do you think of?
449
00:22:37,726 --> 00:22:38,797
What comes to your mind
450
00:22:38,832 --> 00:22:39,892
when you find that you can't
walk?
451
00:22:39,927 --> 00:22:40,928
Just maybe I think
452
00:22:40,963 --> 00:22:42,134
my mother and father should be
okay.
453
00:22:42,169 --> 00:22:43,359
Sometimes I wonder.
454
00:22:43,394 --> 00:22:45,796
Hope the war ends soon, and
things like that.
455
00:22:45,831 --> 00:22:46,901
I see.
456
00:22:46,937 --> 00:22:47,961
Nothing in particular.
457
00:22:47,996 --> 00:22:50,838
Mm-hmm. And now the shakes
are gone, now, haven't they?
458
00:22:50,873 --> 00:22:52,504
Yeah.
How about your legs?
459
00:22:52,539 --> 00:22:53,569
They're good and strong.
460
00:22:53,604 --> 00:22:54,565
They feel all right.
461
00:22:54,600 --> 00:22:56,766
Move them.
Let's raise them.
462
00:22:56,801 --> 00:22:57,972
I was able to raise
them before, but I can't walk.
463
00:22:58,007 --> 00:22:59,838
How about them now?
464
00:22:59,873 --> 00:23:01,359
They feel all right.
465
00:23:01,394 --> 00:23:02,810
They feel good now,
466
00:23:02,845 --> 00:23:04,045
as if you can walk on them,
don't they?
467
00:23:04,080 --> 00:23:05,441
Toes feel numb.
468
00:23:05,476 --> 00:23:06,577
Toes feel numb, but that's
going away, isn't it?
469
00:23:06,612 --> 00:23:07,672
Yeah.
470
00:23:07,707 --> 00:23:09,508
See? Raising them fine,
isn't it?
471
00:23:09,543 --> 00:23:10,943
Yeah.
472
00:23:10,978 --> 00:23:12,279
Now you're going to be able
to walk, aren't you?
473
00:23:12,314 --> 00:23:13,615
I don't know.
474
00:23:13,650 --> 00:23:14,911
Well, you're going to,
aren't you?
475
00:23:14,946 --> 00:23:17,347
Yes, sir.
476
00:23:17,382 --> 00:23:18,778
All right.
477
00:23:18,813 --> 00:23:19,919
I'll walk.
478
00:23:19,954 --> 00:23:21,149
I like walking.
479
00:23:21,184 --> 00:23:22,650
You love walking.
480
00:23:22,685 --> 00:23:24,081
Always been very fond of
walking.
481
00:23:24,116 --> 00:23:25,722
Now you've found yourself unable
to walk.
482
00:23:25,757 --> 00:23:29,388
Now you're going to get right up
and walk, right now.
483
00:23:29,423 --> 00:23:33,421
All right, now let's sit up.
484
00:23:36,192 --> 00:23:37,463
Sit up on the side of the bed.
485
00:23:37,498 --> 00:23:38,946
Here you are.
486
00:23:38,981 --> 00:23:40,360
That's fine.
487
00:23:40,395 --> 00:23:43,196
All right, now stand up.
488
00:23:43,231 --> 00:23:44,627
And look at that.
489
00:23:44,662 --> 00:23:45,863
That good?
490
00:23:45,898 --> 00:23:47,062
All right, now walk out here.
491
00:23:47,098 --> 00:23:48,668
Walk over to the nurse all by
yourself.
492
00:23:48,703 --> 00:23:49,964
That's the boy.
493
00:23:49,999 --> 00:23:50,995
Walk over to the nurse.
494
00:23:51,030 --> 00:23:52,901
You're just a little woozy.
That's the medicine.
495
00:23:52,936 --> 00:23:54,054
Now come back to me.
496
00:23:54,089 --> 00:23:55,310
Come back to me.
497
00:23:55,345 --> 00:23:56,724
Open your eyes.
498
00:23:56,759 --> 00:23:58,069
That's the boy.
499
00:23:58,104 --> 00:23:59,535
Isn't that fine, isn't that
wonderful?
500
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
Sure.
501
00:24:00,605 --> 00:24:02,006
All right, now again,
once more.
502
00:24:02,041 --> 00:24:03,342
Careful.
503
00:24:03,377 --> 00:24:04,638
I don't know how long I'm going
to be this way.
504
00:24:04,673 --> 00:24:05,978
Oh, it's going to stay that
way.
505
00:24:06,014 --> 00:24:07,173
It's going to stay,
506
00:24:07,208 --> 00:24:08,979
because that's taken care of
your worry now.
507
00:24:09,014 --> 00:24:10,547
All right, now come on back to
me,
508
00:24:10,582 --> 00:24:12,046
and I'm going to let you go to
sleep.
509
00:24:12,081 --> 00:24:14,683
When you wake up, you'll keep on
walking perfectly well.
510
00:24:14,718 --> 00:24:15,648
How about it?
511
00:24:15,683 --> 00:24:17,249
Thanks, sir.
512
00:24:17,284 --> 00:24:18,780
Right-o.
513
00:24:18,815 --> 00:24:21,987
All right, now let's get up on
here, and we'll go to sleep.
514
00:24:23,848 --> 00:24:25,054
Now, there you go.
515
00:24:25,089 --> 00:24:26,288
Now, I'm going to have you go
right to sleep.
516
00:24:26,323 --> 00:24:27,649
When you wake up,
it'll be all right.
517
00:24:27,684 --> 00:24:29,515
Thanks.
518
00:24:29,550 --> 00:24:30,986
All right, sleep, Girardi.
519
00:24:31,021 --> 00:24:32,817
The fact that he can
walk now
520
00:24:32,852 --> 00:24:35,494
does not mean that his neurosis
has been cured.
521
00:24:35,529 --> 00:24:37,520
That will require time.
522
00:24:37,555 --> 00:24:42,358
But the way has been opened for
the therapy to follow.
523
00:24:44,829 --> 00:24:48,030
Now a new way of living begins,
very different from the old one,
524
00:24:48,065 --> 00:24:51,402
whose purpose was killing and
trying not to be killed.
525
00:24:51,437 --> 00:24:54,564
Now in an environment of peace
and safety,
526
00:24:54,599 --> 00:24:56,830
all the violence behind them,
527
00:24:56,865 --> 00:24:59,802
they are building rather than
destroying.
528
00:24:59,837 --> 00:25:02,969
Men have their choice of
occupational therapy.
529
00:25:03,004 --> 00:25:06,475
Some find relaxation in
mechanical jobs.
530
00:25:06,510 --> 00:25:09,792
Certain types of cases obtain
relief in precision work,
531
00:25:09,827 --> 00:25:13,074
which answers their inner need
for order and certainty.
532
00:25:13,109 --> 00:25:15,910
For sons and daughters and
nieces and nephews
533
00:25:15,945 --> 00:25:21,879
and neighbors' kids, hobbyhorses
are turned out by the carload.
534
00:25:27,081 --> 00:25:30,318
Physical reconditioning is not
the only purpose in sports,
535
00:25:30,353 --> 00:25:33,554
which also serve to bring men
out of their emotional isolation
536
00:25:33,589 --> 00:25:37,126
and back into group activity.
537
00:25:38,257 --> 00:25:40,058
One of the most important
procedures
538
00:25:40,093 --> 00:25:42,525
is group psychotherapy.
539
00:25:42,560 --> 00:25:45,230
Here under the psychiatrist's
guidance
540
00:25:45,265 --> 00:25:47,156
the patient learns to understand
541
00:25:47,191 --> 00:25:50,113
something of the basic causes of
his distress.
542
00:25:50,148 --> 00:25:53,307
As one of a group, he also
learns to understand
543
00:25:53,342 --> 00:25:56,467
that his inner conflicts are,
with variations,
544
00:25:56,502 --> 00:26:00,864
common to all men.
545
00:26:00,899 --> 00:26:02,735
I think of it a little bit
like this.
546
00:26:02,770 --> 00:26:06,802
We want to get you out of your
own feeling of isolation,
547
00:26:06,837 --> 00:26:11,009
to get you to feel like you are
like other people.
548
00:26:11,044 --> 00:26:16,778
In order to get to that, we have
to use knowledge as one thing,
549
00:26:17,813 --> 00:26:21,250
and something else which has to
be added,
550
00:26:21,285 --> 00:26:23,984
and that is an experience of
safety.
551
00:26:24,019 --> 00:26:26,682
You could say it is almost the
core
552
00:26:26,717 --> 00:26:29,349
of all our treatment methods--
553
00:26:29,384 --> 00:26:33,521
development of knowledge of
oneself
554
00:26:33,556 --> 00:26:36,838
with the accompanying safety
that it brings.
555
00:26:36,873 --> 00:26:40,120
I'd like to see if we can get
some illustrations
556
00:26:40,155 --> 00:26:43,227
of how one's personal safety
557
00:26:43,262 --> 00:26:46,543
would stem from childhood
safety,
558
00:26:46,578 --> 00:26:50,452
and how the childhood safety
itself
559
00:26:50,487 --> 00:26:54,193
would stem from the parents'
safety.
560
00:26:54,228 --> 00:26:57,864
My illustration, as a
child,
561
00:26:57,899 --> 00:27:00,536
whenever I underwent any
experiences
562
00:27:00,571 --> 00:27:04,172
that were frightening to me, I
never told my parents.
563
00:27:04,207 --> 00:27:05,768
I kept it to myself.
564
00:27:05,803 --> 00:27:09,135
While I was alone at night in my
room I'd call on God.
565
00:27:09,170 --> 00:27:11,676
If I did anything wrong that I
was ashamed of,
566
00:27:11,712 --> 00:27:14,010
I was ashamed to go to my
parents
567
00:27:14,045 --> 00:27:16,309
and tell them what I had done.
568
00:27:16,344 --> 00:27:18,280
So I kept it to myself.
569
00:27:18,315 --> 00:27:19,806
And I used to...
570
00:27:19,841 --> 00:27:22,243
I know I used to be in constant
fear that my parents
571
00:27:22,278 --> 00:27:24,478
would find out my feelings.
572
00:27:24,513 --> 00:27:27,044
Well, I wonder if there's
any of your mother's troubles
573
00:27:27,079 --> 00:27:28,510
that you would know about.
574
00:27:29,646 --> 00:27:36,090
No, my mother never
gave any of the children
575
00:27:36,125 --> 00:27:37,656
any part of her troubles.
576
00:27:37,691 --> 00:27:40,657
Well, that would be the
same thing that happened to you.
577
00:27:41,993 --> 00:27:46,225
She didn't tell her troubles,
and you didn't tell yours.
578
00:27:46,260 --> 00:27:48,421
You took your troubles to God,
579
00:27:48,456 --> 00:27:50,622
and she probably did the same
thing.
580
00:27:50,657 --> 00:27:54,144
Probably didn't even confide in
your father.
581
00:27:54,179 --> 00:27:57,596
In other words, the kind of
method that you used
582
00:27:57,631 --> 00:28:02,169
to get relief from anxiety was
really, we have to assume,
583
00:28:02,204 --> 00:28:06,365
learned and felt right in your
home in the same kind of thing.
584
00:28:06,400 --> 00:28:08,371
I think it was all
caused by
585
00:28:08,406 --> 00:28:11,303
economic conditions in the
world.
586
00:28:11,338 --> 00:28:15,140
I mean, people trying to comp...
compete with one another,
587
00:28:15,175 --> 00:28:16,506
trying to get a better job,
588
00:28:16,541 --> 00:28:19,038
trying to keep up with the
prices of living.
589
00:28:19,073 --> 00:28:21,844
Things like that have caused a
lot of arguments in the home.
590
00:28:21,879 --> 00:28:24,510
Mother and father arguing about
the price of food,
591
00:28:24,545 --> 00:28:27,046
and that has a reflection on the
children, things like that.
592
00:28:27,081 --> 00:28:29,042
So I think that was one of the
causes.
593
00:28:29,077 --> 00:28:31,419
Was it worse not having
enough food to eat,
594
00:28:31,454 --> 00:28:32,950
or the arguments between them?
595
00:28:32,985 --> 00:28:33,945
Well, both.
596
00:28:33,980 --> 00:28:35,146
I mean, there was...
597
00:28:35,181 --> 00:28:36,917
Which was the worst,
though?
598
00:28:36,952 --> 00:28:38,368
I guess the arguments.
599
00:28:38,403 --> 00:28:39,744
Sure they were.
600
00:28:39,779 --> 00:28:41,049
Of course they are.
601
00:28:41,084 --> 00:28:42,255
Because I can't
remember about the food.
602
00:28:42,290 --> 00:28:43,720
There you are.
603
00:28:43,755 --> 00:28:45,526
You can't even remember about
the food, and the lack of food.
604
00:28:45,561 --> 00:28:48,788
I have in mind my own
childhood, where,
605
00:28:48,823 --> 00:28:51,024
coming from a moderate family...
606
00:28:51,059 --> 00:28:53,161
moderate in the sense that the
family
607
00:28:53,196 --> 00:28:55,427
had some sense of security.
608
00:28:55,462 --> 00:29:00,465
What happened there was we were
told that we...
609
00:29:00,500 --> 00:29:02,947
I mean, myself, my brothers and
sisters,
610
00:29:02,982 --> 00:29:05,362
we couldn't just play with any
of the kids
611
00:29:05,397 --> 00:29:09,939
we wanted to play with, unless
their parents in turn
612
00:29:09,974 --> 00:29:13,536
had the equivalent of what our
parents had.
613
00:29:13,571 --> 00:29:17,804
And as a result, we were kept in
a narrow circle,
614
00:29:17,839 --> 00:29:19,510
very, very, narrow.
615
00:29:19,545 --> 00:29:24,447
However, I have found that there
has been a strong yearning
616
00:29:24,482 --> 00:29:28,166
on my part to break out of this
environment,
617
00:29:28,201 --> 00:29:31,851
to be able to play with Tom,
Dick, and Harry.
618
00:29:31,886 --> 00:29:34,277
I say the net result's like
this.
619
00:29:34,312 --> 00:29:37,179
Your mother did not feel really
so superior.
620
00:29:37,214 --> 00:29:41,457
She felt inferior when she tried
to make you take the attitude
621
00:29:41,492 --> 00:29:43,989
you were better than the other
children,
622
00:29:44,024 --> 00:29:46,489
so that now certain experiences
in the Army
623
00:29:46,524 --> 00:29:48,555
have brought that out more
clearly,
624
00:29:48,590 --> 00:29:51,591
because you've been thrown in
with Tom and Dick and Harry,
625
00:29:51,627 --> 00:29:54,558
and need to get along with them.
626
00:29:54,593 --> 00:29:56,459
It's not necessary to be in the
Army.
627
00:29:56,494 --> 00:29:58,290
It's not necessary to be in the
war.
628
00:29:58,325 --> 00:30:02,477
These kind of troubles have
always gone on
629
00:30:02,512 --> 00:30:06,629
in all time through all the
centuries.
630
00:30:06,664 --> 00:30:07,735
You were going to say something.
631
00:30:07,770 --> 00:30:09,671
I never spoke until I
was seven.
632
00:30:09,706 --> 00:30:11,104
Is that right?
633
00:30:11,139 --> 00:30:12,468
Yes, sir.
634
00:30:12,503 --> 00:30:13,668
And I stuttered very bad.
635
00:30:13,703 --> 00:30:16,805
At 14 and 15 I couldn't recite
in school.
636
00:30:16,840 --> 00:30:19,842
Today I'm able to talk.
637
00:30:19,877 --> 00:30:22,077
Can you explain how you got
started to talk,
638
00:30:22,112 --> 00:30:24,304
how you began to get over that?
639
00:30:25,239 --> 00:30:27,946
During the war, the
first word I ever spoke,
640
00:30:29,682 --> 00:30:34,084
Santa Claus had brought me a war
gun, and my brother broke it.
641
00:30:34,920 --> 00:30:36,245
This is the First World
War, yes.
642
00:30:36,481 --> 00:30:37,611
And so I...
643
00:30:37,846 --> 00:30:39,652
Santa Claus was not in
your...
644
00:30:39,938 --> 00:30:43,749
When I went in to get
my gun, I just said...
645
00:30:43,984 --> 00:30:46,502
walked in, "Somebody broke my
gun."
646
00:30:46,537 --> 00:30:48,387
That was the first thing I said.
647
00:30:48,422 --> 00:30:50,608
You were angry because
someone broke your gun.
648
00:30:50,643 --> 00:30:52,999
So that's the way I
started talking.
649
00:30:53,034 --> 00:30:55,321
I would say all those
symptoms,
650
00:30:55,356 --> 00:30:59,028
like being unable to speak,
stuttering and so on,
651
00:30:59,063 --> 00:31:02,259
they have an underlying anger
and resentment
652
00:31:02,294 --> 00:31:06,201
in the deeper parts of the
personality.
653
00:31:06,236 --> 00:31:08,027
You could almost say it like
this.
654
00:31:08,062 --> 00:31:14,130
Underneath "I can't" you usually
find "I won't."
655
00:31:15,166 --> 00:31:17,137
Stuttering on Okinawa,
I was stuttering too,
656
00:31:17,172 --> 00:31:18,803
about three weeks.
657
00:31:18,838 --> 00:31:20,668
And as soon as I came here...
I've been here a month now...
658
00:31:20,703 --> 00:31:23,105
I stopped stuttering.
659
00:31:23,140 --> 00:31:24,641
You've stopped stuttering
completely since you came here.
660
00:31:24,676 --> 00:31:26,837
Yes, sir.
Well, that's good.
661
00:31:26,872 --> 00:31:28,243
I don't know whether that's a
tribute to the doctors
662
00:31:28,278 --> 00:31:30,346
or a tribute to your fundamental
health.
663
00:31:30,381 --> 00:31:32,380
It's due to my
fundamental self.
664
00:31:32,415 --> 00:31:33,976
No tribute to the doctors
at all.
665
00:31:34,011 --> 00:31:35,112
No, sir.
666
00:31:35,147 --> 00:31:36,177
Very good.
667
00:31:38,549 --> 00:31:41,079
Some patients require
special therapy.
668
00:31:41,114 --> 00:31:42,585
Hypnosis is often effective
669
00:31:42,620 --> 00:31:46,953
in certain types of battle
neuroses, such as amnesia.
670
00:31:46,988 --> 00:31:50,357
This man does not even remember
his own name.
671
00:31:50,392 --> 00:31:53,691
A shell burst in Okinawa wiped
out his memory.
672
00:31:53,727 --> 00:31:57,309
The experience was unendurable
to his conscious mind,
673
00:31:57,344 --> 00:32:00,890
which rejected it, and along
with it, his entire past.
674
00:32:00,925 --> 00:32:02,656
Through hypnotic suggestion,
675
00:32:02,691 --> 00:32:04,457
the psychiatrist will attempt to
evoke them.
676
00:32:04,492 --> 00:32:09,365
Relax completely, and put
your mind on going to sleep.
677
00:32:09,400 --> 00:32:12,001
All right, now, keep your eyes
on mine,
678
00:32:12,036 --> 00:32:15,168
keep your eyes on mine, and keep
them fixed on mine.
679
00:32:15,203 --> 00:32:17,334
Keep your mind entirely on
falling asleep.
680
00:32:17,369 --> 00:32:19,720
You're going to go into a deep
sleep as we go in.
681
00:32:19,755 --> 00:32:22,071
You're going to go into a deep
sleep as we go in.
682
00:32:22,106 --> 00:32:23,907
Now clasp your hands in front of
you.
683
00:32:23,942 --> 00:32:26,308
Clasp them tight, tight, tight,
tight, tight.
684
00:32:26,343 --> 00:32:28,560
They're getting tighter and
tighter and tighter,
685
00:32:28,595 --> 00:32:30,621
and as they get tighter, you're
falling asleep.
686
00:32:30,656 --> 00:32:32,647
As they get tighter and you're
falling asleep,
687
00:32:32,682 --> 00:32:34,315
your eyes are getting heavy,
heavy.
688
00:32:34,350 --> 00:32:35,949
Now your hands are locked tight.
689
00:32:35,984 --> 00:32:37,382
They're locked tight.
690
00:32:37,417 --> 00:32:38,734
They're locked tight.
691
00:32:38,769 --> 00:32:40,015
You can't let go.
692
00:32:40,050 --> 00:32:42,177
They're locked tight.
You can't let go.
693
00:32:42,212 --> 00:32:43,683
When I snap my fingers, you'll
be able to let go.
694
00:32:43,718 --> 00:32:45,153
When I snap my finger, you'll be
able to let go,
695
00:32:45,188 --> 00:32:46,319
and then you'll get sleepier,
696
00:32:46,354 --> 00:32:47,680
and your eyes are getting
heavier.
697
00:32:47,715 --> 00:32:49,686
Now your eyes are getting
heavier, heavier, heavier.
698
00:32:49,721 --> 00:32:52,405
You're going into a deep, deep
sleep.
699
00:32:52,440 --> 00:32:55,089
You're going into a deep, deep
sleep.
700
00:32:55,124 --> 00:32:57,426
Deep asleep, far asleep.
701
00:32:57,461 --> 00:33:00,421
Eyes are now closed tight,
closed tight.
702
00:33:00,456 --> 00:33:02,925
Going to a deep, deep sleep.
703
00:33:02,960 --> 00:33:05,394
Deeply relaxed, far asleep.
704
00:33:05,429 --> 00:33:07,177
You're far asleep.
705
00:33:07,212 --> 00:33:08,891
You're far asleep.
706
00:33:08,926 --> 00:33:11,113
Now you're in a deep sleep.
707
00:33:11,148 --> 00:33:13,299
You have no fear, no anxiety.
708
00:33:13,334 --> 00:33:14,935
No fear, no anxiety.
709
00:33:14,970 --> 00:33:16,636
Now you're in a deep, deep,
sleep.
710
00:33:16,671 --> 00:33:19,872
Now just sit down in the chair
behind you.
711
00:33:19,907 --> 00:33:22,073
Sit down in the chair behind
you.
712
00:33:22,108 --> 00:33:25,440
Lean back.
713
00:33:25,475 --> 00:33:29,007
Head now falls forward into a
deep, deep sleep.
714
00:33:29,042 --> 00:33:30,773
Head now is falling forward.
715
00:33:30,808 --> 00:33:33,880
You're going further and further
and further asleep.
716
00:33:33,915 --> 00:33:35,541
When I stroke, your left arm
will become rigid
717
00:33:35,576 --> 00:33:36,746
like a bar of steel,
718
00:33:36,781 --> 00:33:41,648
and you'll go further asleep and
further asleep.
719
00:33:41,683 --> 00:33:45,786
You're falling further and
further and further asleep.
720
00:33:45,821 --> 00:33:47,252
Rigid.
721
00:33:47,287 --> 00:33:50,283
Cannot be bent or relaxed.
722
00:33:50,318 --> 00:33:52,415
When I touch the top of your
head,
723
00:33:52,450 --> 00:33:54,886
when I touch the top of your
head, that arm will relax,
724
00:33:54,921 --> 00:33:57,322
and the other will become rigid,
and you'll go further asleep.
725
00:33:57,357 --> 00:34:00,423
You'll be in a very deep sleep.
726
00:34:03,595 --> 00:34:06,392
And your sleep is deeper and
deeper.
727
00:34:06,427 --> 00:34:10,129
Now when I touch this hand, my
finger will be hot.
728
00:34:10,164 --> 00:34:13,831
When I touch this hand, my
finger will be hot.
729
00:34:13,866 --> 00:34:17,103
You will not be able to bear it.
730
00:34:17,138 --> 00:34:19,468
Your arm is rigid.
731
00:34:19,503 --> 00:34:22,370
And now, as I touch your hand,
732
00:34:22,405 --> 00:34:24,536
you will no longer feel any pain
there.
733
00:34:24,571 --> 00:34:26,572
It will be normal.
734
00:34:26,607 --> 00:34:27,933
Now the arm is relaxed,
735
00:34:27,968 --> 00:34:30,370
and you're further and further
and further asleep.
736
00:34:30,405 --> 00:34:32,571
Now you're deep asleep.
737
00:34:32,606 --> 00:34:34,974
We're going back.
738
00:34:35,009 --> 00:34:37,412
We're going back now.
739
00:34:37,447 --> 00:34:40,010
Going back to Okinawa.
740
00:34:40,045 --> 00:34:42,576
Going back to Okinawa.
741
00:34:42,611 --> 00:34:44,244
You can talk.
742
00:34:44,279 --> 00:34:45,843
You can talk.
743
00:34:45,878 --> 00:34:48,364
You can remember everything.
744
00:34:48,399 --> 00:34:50,851
You can remember everything.
745
00:34:50,886 --> 00:34:52,483
You're back on Okinawa.
746
00:34:52,518 --> 00:34:54,082
Tell me what you see.
747
00:34:54,117 --> 00:34:55,685
Tell me.
748
00:34:55,720 --> 00:34:57,218
Speak.
749
00:34:57,253 --> 00:34:58,689
I'm in the battery
area.
750
00:34:58,724 --> 00:35:01,676
You're in the battery area.
751
00:35:01,711 --> 00:35:04,570
Go on, tell me what's going on.
752
00:35:04,605 --> 00:35:07,394
Getting fire missions.
753
00:35:07,429 --> 00:35:09,260
You're getting fire
missions.
754
00:35:09,295 --> 00:35:11,056
Go on.
755
00:35:11,091 --> 00:35:13,828
You see everything now clearly.
756
00:35:13,863 --> 00:35:16,599
Getting shells thrown
at us.
757
00:35:16,635 --> 00:35:18,365
You're getting shells
thrown at you.
758
00:35:18,400 --> 00:35:19,482
From where?
759
00:35:19,517 --> 00:35:20,531
Japs.
760
00:35:20,566 --> 00:35:22,667
Japs. Go on.
761
00:35:22,702 --> 00:35:24,700
Yes.
762
00:35:24,735 --> 00:35:26,664
Keep on.
763
00:35:26,699 --> 00:35:28,005
You remember it all now.
764
00:35:28,040 --> 00:35:29,836
Every bit of it's coming back.
765
00:35:29,871 --> 00:35:31,667
Japs getting near us
to get our position.
766
00:35:31,702 --> 00:35:35,705
Japs getting near you to
get your position.
767
00:35:35,740 --> 00:35:38,110
Go on.
768
00:35:38,145 --> 00:35:40,972
Told us to get cover.
769
00:35:41,007 --> 00:35:43,308
Who told you to get cover?
770
00:35:43,343 --> 00:35:44,746
BC.
771
00:35:44,781 --> 00:35:46,346
BC.
772
00:35:46,381 --> 00:35:47,876
Go on.
773
00:35:47,911 --> 00:35:50,447
They spotted us.
774
00:35:50,482 --> 00:35:52,719
One of the boys got hurt.
775
00:35:52,754 --> 00:35:55,435
One of the boys got hurt.
776
00:35:55,470 --> 00:35:58,116
Took him away.
777
00:36:01,688 --> 00:36:02,783
Yes, go on.
778
00:36:02,818 --> 00:36:04,089
You remember it now.
779
00:36:04,124 --> 00:36:05,325
Tell me.
780
00:36:05,360 --> 00:36:06,961
It's all right now, but you can
tell me.
781
00:36:06,996 --> 00:36:09,244
You can tell me.
782
00:36:09,279 --> 00:36:11,136
Explosion.
783
00:36:11,171 --> 00:36:12,959
Yes.
784
00:36:12,994 --> 00:36:15,065
You remember the explosion now.
785
00:36:15,101 --> 00:36:17,861
All right, go on.
786
00:36:17,896 --> 00:36:20,192
They're carrying me.
787
00:36:20,228 --> 00:36:21,713
They're carrying you.
788
00:36:21,748 --> 00:36:23,239
Who's carrying you?
789
00:36:23,274 --> 00:36:24,695
I don't know.
790
00:36:24,730 --> 00:36:29,098
Where are they taking you?
791
00:36:29,133 --> 00:36:31,034
Carrying me across the
field.
792
00:36:31,069 --> 00:36:32,435
Across the field.
793
00:36:32,470 --> 00:36:34,301
Go on.
794
00:36:34,336 --> 00:36:37,336
Put me on a stretcher.
795
00:36:37,371 --> 00:36:39,775
Yes?
796
00:36:39,810 --> 00:36:41,595
Yes?
797
00:36:41,630 --> 00:36:43,345
Go on.
798
00:36:43,380 --> 00:36:45,696
They're still throwing
shells.
799
00:36:45,731 --> 00:36:48,013
Yes, can you hear them?
800
00:36:48,048 --> 00:36:49,408
Yes.
801
00:36:49,443 --> 00:36:50,994
You see them?
802
00:36:51,029 --> 00:36:52,510
No.
803
00:36:52,545 --> 00:36:53,551
All right.
804
00:36:53,586 --> 00:36:55,517
Where are they taking you now?
805
00:36:55,551 --> 00:36:56,869
In a truck.
806
00:36:58,188 --> 00:37:01,655
Why are you fearful now?
807
00:37:01,690 --> 00:37:03,616
I want no more of this.
808
00:37:03,651 --> 00:37:05,422
You don't want any more.
809
00:37:05,457 --> 00:37:06,758
No.
810
00:37:06,793 --> 00:37:08,218
You want to forget it.
811
00:37:08,253 --> 00:37:10,225
But you're going to remember it,
because it's gone now.
812
00:37:10,260 --> 00:37:12,421
It's gone.
813
00:37:12,456 --> 00:37:14,077
You're back here now.
814
00:37:14,112 --> 00:37:15,697
You're away from Okinawa.
815
00:37:15,732 --> 00:37:17,293
You've forgotten it.
816
00:37:17,328 --> 00:37:19,159
But you remember who you are
now.
817
00:37:19,194 --> 00:37:21,512
Who are you?
818
00:37:21,547 --> 00:37:23,796
Dali.
819
00:37:23,831 --> 00:37:25,562
Dali, that's right.
820
00:37:25,598 --> 00:37:27,329
Full name now.
821
00:37:27,364 --> 00:37:28,869
Dominic Dali.
822
00:37:28,904 --> 00:37:32,186
Dominic Dali, that's right.
823
00:37:32,221 --> 00:37:35,467
Know your mother's name?
824
00:37:35,502 --> 00:37:36,503
Isabel.
825
00:37:36,538 --> 00:37:38,089
That's right.
826
00:37:38,124 --> 00:37:39,605
Father's?
827
00:37:39,640 --> 00:37:40,835
Salvatore.
828
00:37:40,870 --> 00:37:42,276
That's fine.
829
00:37:42,311 --> 00:37:44,643
You know who they all are now.
830
00:37:46,644 --> 00:37:48,615
All right, now you're coming
back with us.
831
00:37:48,650 --> 00:37:50,783
This is going to stay with you.
832
00:37:50,818 --> 00:37:52,882
You're going to remember it all.
833
00:37:52,917 --> 00:37:55,343
You're going to remember about
Okinawa.
834
00:37:55,378 --> 00:37:57,579
You're going to remember about
the shells and the bombs,
835
00:37:57,614 --> 00:37:59,986
but they're gone.
836
00:38:00,021 --> 00:38:03,087
You're at ease, you're relaxed.
837
00:38:03,122 --> 00:38:06,119
There's no fear, no anxiety.
838
00:38:06,154 --> 00:38:07,955
When I wake you up, you'll be
comfortable, relaxed,
839
00:38:07,990 --> 00:38:10,822
no pains, and no aches.
840
00:38:10,857 --> 00:38:13,058
But you'll remember all that
I've told you,
841
00:38:13,093 --> 00:38:15,789
all that you've remembered.
842
00:38:15,824 --> 00:38:17,860
You can wake now.
843
00:38:24,394 --> 00:38:26,995
Well, how are you?
844
00:38:27,030 --> 00:38:29,562
Pretty good.
845
00:38:29,597 --> 00:38:31,548
Under the guidance of
the psychiatrist,
846
00:38:31,583 --> 00:38:33,464
he is able to regard his
experience
847
00:38:33,499 --> 00:38:36,270
in its true perspective as a
thing of the past,
848
00:38:36,305 --> 00:38:38,701
which no longer threatens his
safety.
849
00:38:38,736 --> 00:38:41,803
Now he can remember.
850
00:38:43,844 --> 00:38:47,046
Well, Hofmeister, what's
your trouble?
851
00:38:54,209 --> 00:39:02,049
It's hard
for me to get my words out.
852
00:39:02,084 --> 00:39:05,185
Yeah, it does seem to be a
bit tough.
853
00:39:05,220 --> 00:39:06,851
How long have you had that
trouble?
854
00:39:08,287 --> 00:39:19,623
It started
about a month ago.
855
00:39:20,859 --> 00:39:22,029
Where were you then?
856
00:39:23,665 --> 00:39:27,893
I was in France.
857
00:39:27,928 --> 00:39:29,534
You were in France.
858
00:39:29,569 --> 00:39:31,170
Have you been in combat?
859
00:39:31,205 --> 00:39:32,535
Yes.
860
00:39:32,570 --> 00:39:34,651
Well, maybe we can help you
talk a bit better,
861
00:39:34,686 --> 00:39:36,697
and you can tell me more about
it then, right?
862
00:39:36,732 --> 00:39:40,534
Let's lie down and see if we
can't help you on that.
863
00:39:40,569 --> 00:39:42,975
This man is not a
chronic stutterer.
864
00:39:43,010 --> 00:39:44,471
He suffers from a battle tension
865
00:39:44,506 --> 00:39:47,778
which the drug will attempt to
diminish.
866
00:39:47,813 --> 00:39:49,344
Like the man who could not walk
867
00:39:49,379 --> 00:39:51,680
and the man who could not
remember,
868
00:39:51,715 --> 00:39:53,981
his illness has an emotional
basis.
869
00:39:56,883 --> 00:39:58,879
Get all comfortable now,
and relaxed.
870
00:39:58,914 --> 00:40:01,380
We're just going to give you
some medicine here,
871
00:40:01,415 --> 00:40:05,117
and it's going to help limber up
that tongue of yours.
872
00:40:05,152 --> 00:40:08,950
And this is going to make you
feel a bit groggy.
873
00:40:19,525 --> 00:40:23,727
Well, now, tell me now, how do
you feel now?
874
00:40:25,628 --> 00:40:27,259
Make any difference in your
feeling?
875
00:40:27,294 --> 00:40:28,425
Boy, and how.
876
00:40:28,460 --> 00:40:29,530
It's just like seventh heaven.
877
00:40:29,566 --> 00:40:31,266
What is it?
878
00:40:31,302 --> 00:40:32,397
Tell me about it.
879
00:40:32,432 --> 00:40:36,128
Boy, I can talk.
880
00:40:36,163 --> 00:40:37,434
That's fine, isn't it?
881
00:40:37,469 --> 00:40:38,617
I can talk!
882
00:40:38,652 --> 00:40:39,730
I can talk!
883
00:40:39,765 --> 00:40:41,001
That's good, boy.
884
00:40:41,036 --> 00:40:43,172
Listen, I can talk!
885
00:40:43,207 --> 00:40:46,174
Oh, God, listen, I can talk!
886
00:40:46,209 --> 00:40:49,106
Holy Mother of God, listen!
887
00:40:49,141 --> 00:40:50,542
All right, it's coming back
now.
888
00:40:50,577 --> 00:40:51,938
Take it easy.
889
00:40:51,973 --> 00:40:54,138
Oh, listen, I can talk!
890
00:40:54,173 --> 00:40:56,474
Just the way you always
did, isn't that right?
891
00:40:57,715 --> 00:40:59,911
Listen.
892
00:40:59,946 --> 00:41:01,982
Oh, God, I can talk.
893
00:41:02,017 --> 00:41:04,169
Just the way you always
did, Hofmeister.
894
00:41:04,204 --> 00:41:06,320
Why don't you try going with it
now?
895
00:41:06,355 --> 00:41:08,046
Oh, nice!
896
00:41:08,081 --> 00:41:09,347
Let's take it easy now.
897
00:41:09,382 --> 00:41:11,188
Just talk just a little lightly
now.
898
00:41:11,223 --> 00:41:13,423
Tell me, got any idea why you
couldn't talk before?
899
00:41:13,458 --> 00:41:14,554
What's coming to your mind now?
900
00:41:16,755 --> 00:41:20,992
Tell me, what's coming to your
mind now?
901
00:41:21,027 --> 00:41:25,360
What is it in your mind when you
couldn't talk?
902
00:41:25,395 --> 00:41:27,996
What is it that stopped it?
903
00:41:28,032 --> 00:41:30,493
Something came through there and
stopped it.
904
00:41:30,528 --> 00:41:31,559
What is it, now?
905
00:41:31,594 --> 00:41:33,093
Think quickly, think deeply.
906
00:41:33,128 --> 00:41:34,699
Let's go back.
907
00:41:34,734 --> 00:41:35,995
When was it you lost your
speech,
908
00:41:36,030 --> 00:41:37,466
had your trouble talking?
909
00:41:37,501 --> 00:41:39,297
Go back quickly.
910
00:41:46,972 --> 00:41:51,503
Seems that I first
noticed it on a boat.
911
00:41:51,538 --> 00:41:52,909
On a boat.
912
00:41:52,944 --> 00:41:54,470
Going over.
913
00:41:54,505 --> 00:41:57,457
It first started with an S.
914
00:41:57,492 --> 00:42:00,373
And the fellows laughed at me.
915
00:42:00,408 --> 00:42:04,551
I don't know why they laughed,
until the guy started...
916
00:42:04,586 --> 00:42:06,184
Well, let's start with that
S.
917
00:42:06,219 --> 00:42:07,801
Let's go back to that S now.
918
00:42:07,836 --> 00:42:09,510
What were you thinking then?
919
00:42:09,545 --> 00:42:11,184
What was in your mind then?
920
00:42:11,219 --> 00:42:12,516
Right now?
921
00:42:12,551 --> 00:42:13,780
No, then.
922
00:42:13,815 --> 00:42:15,051
On the boat?
923
00:42:15,086 --> 00:42:16,282
Yes, with that S.
924
00:42:16,317 --> 00:42:17,988
When you couldn't say S right.
925
00:42:18,023 --> 00:42:19,083
S.
926
00:42:24,021 --> 00:42:25,707
The port side.
927
00:42:25,742 --> 00:42:27,358
Port side.
928
00:42:27,393 --> 00:42:28,794
Port side.
929
00:42:30,195 --> 00:42:32,310
Port side of the ship.
930
00:42:32,345 --> 00:42:34,391
What side's that?
931
00:42:34,426 --> 00:42:36,312
That would be the left
side.
932
00:42:36,347 --> 00:42:38,163
Left side, that's right.
933
00:42:38,198 --> 00:42:39,829
Yeah, I remember it.
934
00:42:40,129 --> 00:42:42,331
Because we were out
there that afternoon,
935
00:42:42,366 --> 00:42:44,267
and we saw the fishes.
936
00:42:44,302 --> 00:42:47,088
And we had some flying fishes.
937
00:42:47,124 --> 00:42:49,840
And I came down, and I said...
938
00:42:49,875 --> 00:42:54,127
I was telling the fellow
underneath me about the port...
939
00:42:54,162 --> 00:42:58,379
that I had seen some flying
fishes on the port side.
940
00:43:00,310 --> 00:43:02,411
He tried telling them
about the flying fishes,
941
00:43:02,446 --> 00:43:05,165
and he stumbled over the S
sound.
942
00:43:05,200 --> 00:43:07,885
And the fellows laughed at him.
943
00:43:07,920 --> 00:43:10,051
Think hard, S, S.
944
00:43:10,086 --> 00:43:12,616
What does S remind him of?
945
00:43:12,651 --> 00:43:15,483
S, S.
946
00:43:15,518 --> 00:43:20,021
He remembers-- it is a sound he
fears.
947
00:43:20,056 --> 00:43:21,992
A sound of death in combat.
948
00:43:26,254 --> 00:43:30,156
The sound of a German 88 high
explosive shell coming in.
949
00:43:30,191 --> 00:43:32,062
Now it is possible to proceed
950
00:43:32,097 --> 00:43:35,058
to the basic method of
psychiatric treatment--
951
00:43:35,093 --> 00:43:36,624
discussion and understanding
952
00:43:36,659 --> 00:43:38,560
of the underlying causes of his
symptom.
953
00:43:46,935 --> 00:43:50,001
As the weeks pass, the therapy
begins to show its effect.
954
00:43:50,036 --> 00:43:53,068
The shock and stress of war are
starting to wear off.
955
00:43:53,103 --> 00:43:54,604
For these men are blessed
956
00:43:54,639 --> 00:43:58,106
with the naturally regenerative
powers of youth.
957
00:43:58,141 --> 00:44:01,343
Now they are living less in the
past and more in the present.
958
00:44:01,378 --> 00:44:05,345
Sometimes they think of the
future.
959
00:44:07,316 --> 00:44:08,982
The war years must be put aside,
960
00:44:09,017 --> 00:44:12,833
and the responsibilities of
peace must be considered.
961
00:44:12,868 --> 00:44:16,611
A man might open a filling
station, or a hardware store.
962
00:44:16,646 --> 00:44:20,353
Or he can buy a few acres of
land and raise some chickens.
963
00:44:20,388 --> 00:44:22,524
He might even go back to school.
964
00:44:31,688 --> 00:44:34,325
Visitors day.
965
00:44:34,360 --> 00:44:38,192
Now the men resume their contact
with the world outside.
966
00:44:38,227 --> 00:44:40,363
These are the people they are
coming back to,
967
00:44:40,398 --> 00:44:43,265
whose lives are bound up with
theirs.
968
00:44:43,300 --> 00:44:44,661
Without their understanding,
969
00:44:44,696 --> 00:44:46,597
all that has been accomplished
in the last few weeks
970
00:44:46,632 --> 00:44:48,203
can be torn down.
971
00:44:48,238 --> 00:44:52,239
With it, their return to life
can be doubly swift and sure.
972
00:44:58,743 --> 00:45:01,605
Classes in group psychotherapy
continue.
973
00:45:01,640 --> 00:45:03,206
The men are thinking of
themselves
974
00:45:03,241 --> 00:45:05,142
in relation to society.
975
00:45:05,177 --> 00:45:07,778
How will they fit into the
postwar pattern?
976
00:45:07,813 --> 00:45:10,144
How will the world receive them?
977
00:45:10,179 --> 00:45:13,080
You fellows have had an
opportunity
978
00:45:13,115 --> 00:45:14,776
to be home with your families
979
00:45:14,811 --> 00:45:17,353
since you've returned from
overseas.
980
00:45:17,388 --> 00:45:20,350
Have you noticed any change
981
00:45:20,385 --> 00:45:23,016
in the various members of your
family toward you,
982
00:45:23,051 --> 00:45:24,982
and their reactions toward you?
983
00:45:25,017 --> 00:45:27,884
Well, I found out after
four years of absence
984
00:45:27,919 --> 00:45:33,261
that it only took me the second
day to be really relaxed,
985
00:45:33,296 --> 00:45:35,810
and I was right chummy again
with my dad,
986
00:45:35,845 --> 00:45:38,324
and we talked about the old
neighborhood
987
00:45:38,359 --> 00:45:40,826
and the new changes.
988
00:45:40,861 --> 00:45:42,594
I don't know.
989
00:45:42,629 --> 00:45:44,293
It surprised me.
990
00:45:44,328 --> 00:45:45,928
Do you feel that your
family has to be taught
991
00:45:45,964 --> 00:45:47,900
how to treat you when you come
back?
992
00:45:47,935 --> 00:45:49,795
No, absolutely not.
993
00:45:49,830 --> 00:45:52,036
How do you want to be
treated by family?
994
00:45:52,071 --> 00:45:54,703
The same I was treated
before I went into the service,
995
00:45:54,738 --> 00:45:56,098
no different.
996
00:45:56,133 --> 00:45:57,334
You don't want to be
treated any differently?
997
00:45:57,369 --> 00:45:58,840
No.
998
00:45:58,875 --> 00:46:01,542
I was talking to one man, and I
said,
999
00:46:01,577 --> 00:46:03,938
"What do you think of us fellows
that come back
1000
00:46:03,973 --> 00:46:06,905
with Psychoneurosis Anxiety
State?"
1001
00:46:06,940 --> 00:46:09,840
And I says, "You can see that
we're not crazy, by any means."
1002
00:46:09,875 --> 00:46:13,059
And he says, "Well, before I
came out here to see you,"
1003
00:46:13,094 --> 00:46:16,244
he says, "my first impression
was like in Bellevue."
1004
00:46:16,279 --> 00:46:18,445
He said, "The fellows from the
last war there
1005
00:46:18,480 --> 00:46:20,151
are completely maniacs."
1006
00:46:20,186 --> 00:46:21,817
He said, "That was my first
impression."
1007
00:46:21,852 --> 00:46:23,713
And I'm wondering if, I mean,
1008
00:46:23,748 --> 00:46:26,790
the great percentage of the
people are going to be like that
1009
00:46:26,825 --> 00:46:28,655
when we get out.
1010
00:46:28,690 --> 00:46:31,317
That is a common concern
1011
00:46:31,352 --> 00:46:35,194
among servicemen who have
developed nervous conditions
1012
00:46:35,229 --> 00:46:38,221
during their stay in the Army,
1013
00:46:38,256 --> 00:46:41,958
as to what the public is going
to think about them.
1014
00:46:41,993 --> 00:46:45,677
Undoubtedly there will be people
on the outside
1015
00:46:45,712 --> 00:46:49,326
who won't have any understanding
of the condition,
1016
00:46:49,361 --> 00:46:52,803
who may think of it as being a
rather shameful condition.
1017
00:46:52,838 --> 00:46:56,438
That's why we're having an
educational program,
1018
00:46:56,473 --> 00:47:00,038
trying to education the public
into understanding.
1019
00:47:00,073 --> 00:47:02,204
Unfortunately, most of you
fellows
1020
00:47:02,239 --> 00:47:05,941
have gone through some very
severe stresses in the army,
1021
00:47:05,976 --> 00:47:09,524
stresses that civilians are
rarely subjected to.
1022
00:47:09,559 --> 00:47:13,074
In civilian life, you can avoid
serious stresses.
1023
00:47:13,109 --> 00:47:15,863
If a civilian, the average
civilian,
1024
00:47:15,898 --> 00:47:18,408
were subjected to similar
stresses,
1025
00:47:18,443 --> 00:47:20,431
he undoubtedly would have
developed
1026
00:47:20,466 --> 00:47:22,274
the same type of nervous
condition
1027
00:47:22,309 --> 00:47:24,046
that most of you fellows
developed.
1028
00:47:24,081 --> 00:47:27,822
All of us have our so-called
breaking point.
1029
00:47:27,857 --> 00:47:30,548
And our survey outside
showed that
1030
00:47:30,583 --> 00:47:34,786
civilians on the whole were more
nervous than soldiers.
1031
00:47:34,821 --> 00:47:36,752
On Park Avenue, for instance,
1032
00:47:36,787 --> 00:47:40,009
where some of your richest
people live,
1033
00:47:40,044 --> 00:47:43,231
most of the patients are people
who suffer
1034
00:47:43,266 --> 00:47:45,097
from nervous disorders.
1035
00:47:45,132 --> 00:47:47,927
And if the doctor won't give
them a pill, why,
1036
00:47:47,962 --> 00:47:50,564
they'll go out and say, "Well,
he's not a good doctor."
1037
00:47:50,599 --> 00:47:52,065
So therefore they're given
pills,
1038
00:47:52,100 --> 00:47:53,618
and they take them at home.
1039
00:47:53,653 --> 00:47:55,102
They take these pills at home
1040
00:47:55,137 --> 00:47:56,663
because the hospitals are too
full.
1041
00:47:56,698 --> 00:47:58,799
If the hospitals were empty,
they'd be in a sanitarium
1042
00:47:58,834 --> 00:48:01,705
or so forth.
1043
00:48:01,740 --> 00:48:03,867
Having been through a
number of these discussions,
1044
00:48:03,902 --> 00:48:09,044
like the other men have, I know
that we have learned the basis
1045
00:48:09,079 --> 00:48:10,877
of how we've gotten nervous.
1046
00:48:10,912 --> 00:48:12,641
Some of us through combat,
1047
00:48:12,676 --> 00:48:15,372
and some of us by not being in
combat.
1048
00:48:15,407 --> 00:48:17,779
And I think... and I'm sure that
we have a better understanding
1049
00:48:17,814 --> 00:48:21,098
of our conditions, and I'm
pretty grateful of being here
1050
00:48:21,133 --> 00:48:24,383
at Mason General Hospital, like
a lot of fellows are.
1051
00:48:24,418 --> 00:48:26,483
It just so happens I couldn't
walk.
1052
00:48:26,518 --> 00:48:28,119
And they made me walk.
1053
00:48:28,154 --> 00:48:29,380
I couldn't walk when I arrived,
1054
00:48:29,415 --> 00:48:31,336
and I was here 24 hours, and
they made me walk.
1055
00:48:31,371 --> 00:48:34,244
I feel pretty grateful for
getting my limbs back.
1056
00:48:34,279 --> 00:48:37,084
But that's what I'm driving at,
is that I know
1057
00:48:37,119 --> 00:48:41,922
that when I get out of here, and
the other fellows do too,
1058
00:48:41,957 --> 00:48:47,126
we're going to try our best to
make ourselves as best we can.
1059
00:48:47,161 --> 00:48:52,297
And we feel more confident to
grasp this nervous situation
1060
00:48:52,332 --> 00:48:54,615
that's come about us, and we
want to show people
1061
00:48:54,650 --> 00:48:56,861
that we can do things on our own
on the outside,
1062
00:48:56,896 --> 00:48:59,036
whether we've been in a hospital
for nerves,
1063
00:48:59,071 --> 00:49:01,032
or wherever we've been, whether
we've lost an arm or a leg,
1064
00:49:01,067 --> 00:49:03,799
that we can be just as good as
anybody else.
1065
00:49:03,834 --> 00:49:07,875
All I want is that they give us
a chance to prove our equality,
1066
00:49:07,910 --> 00:49:09,141
like they said they were.
1067
00:49:09,176 --> 00:49:10,336
And I hope they keep their
promise.
1068
00:49:10,371 --> 00:49:11,772
That's all I hope.
1069
00:49:11,807 --> 00:49:15,910
Would you make it a point
to tell your employer
1070
00:49:15,945 --> 00:49:17,776
that you were a psychoneurotic?
1071
00:49:17,811 --> 00:49:19,877
Well, if he's an
intelligent man,
1072
00:49:19,912 --> 00:49:24,585
which most well-known employers
are, that own large concerns,
1073
00:49:24,620 --> 00:49:26,850
why he's going to react
1074
00:49:26,885 --> 00:49:29,101
the same as any other normal
human being would.
1075
00:49:29,136 --> 00:49:31,318
He's going to say, "It's
absolutely plausible,
1076
00:49:31,353 --> 00:49:34,149
and the man right now looks all
right.
1077
00:49:34,184 --> 00:49:35,485
I'll try him out."
1078
00:49:35,520 --> 00:49:37,916
But you may run into
employers
1079
00:49:37,951 --> 00:49:40,723
who are not that broad minded,
or intelligent.
1080
00:49:40,758 --> 00:49:41,919
Yes, sir.
1081
00:49:41,954 --> 00:49:43,555
And I'll sell myself to them.
1082
00:49:43,590 --> 00:49:45,120
How about you, Hofmeister?
1083
00:49:45,155 --> 00:49:46,420
Do you have any plans about
jobs,
1084
00:49:46,455 --> 00:49:48,527
or do you have any fears about
getting a job?
1085
00:49:48,562 --> 00:49:49,792
I have no fear
whatsoever.
1086
00:49:49,827 --> 00:49:51,728
I've got my job waiting for me,
sir.
1087
00:49:51,763 --> 00:49:53,595
You have your job waiting
for you.
1088
00:49:53,630 --> 00:49:55,501
I think it comes down to this,
doesn't it--
1089
00:49:55,536 --> 00:49:57,297
that most of you fellows feel
1090
00:49:57,332 --> 00:49:59,768
that you ought to be honest with
your employer,
1091
00:49:59,803 --> 00:50:04,535
that you have nothing to hide,
nothing to be ashamed of?
1092
00:50:04,570 --> 00:50:06,506
Isn't that the general attitude?
Yes, sir.
1093
00:50:06,541 --> 00:50:08,472
That's the way all the men feel.
1094
00:50:08,507 --> 00:50:11,789
Your time in the service
was not entirely wasted.
1095
00:50:11,824 --> 00:50:14,818
You have learned a great deal in
the service.
1096
00:50:14,853 --> 00:50:17,448
For instance, a great many jobs
and tasks
1097
00:50:17,483 --> 00:50:20,009
that you've learned to do in the
service
1098
00:50:20,044 --> 00:50:23,146
that you'll have had absolutely
no contact with in the past.
1099
00:50:23,181 --> 00:50:25,463
You've also learned to work in
groups,
1100
00:50:25,498 --> 00:50:27,747
something that every soldier
learns to do
1101
00:50:27,782 --> 00:50:30,884
very early in his military
career.
1102
00:50:30,919 --> 00:50:33,581
This definitely will be of much
value to you
1103
00:50:33,616 --> 00:50:37,653
in your future civilian
employment.
1104
00:50:42,126 --> 00:50:44,351
The weeks have slipped
by fast.
1105
00:50:44,386 --> 00:50:46,127
The first strangeness of
hospital life
1106
00:50:46,162 --> 00:50:48,123
has become routine.
1107
00:50:48,158 --> 00:50:51,710
Sometimes a man learns something
new.
1108
00:50:51,745 --> 00:50:55,262
Deranger always did want to play
guitar.
1109
00:51:35,584 --> 00:51:38,020
And now the days begin to seem
long.
1110
00:51:38,055 --> 00:51:39,786
There's the old healthy sound of
bellyaching in the air--
1111
00:51:39,821 --> 00:51:43,083
"Spinach, spinach again."
1112
00:51:43,117 --> 00:51:46,724
And, "How about a good movie for
a change?"
1113
00:51:46,759 --> 00:51:51,392
And, "How about putting some ice
cream in the ice cream soda?"
1114
00:51:51,427 --> 00:51:54,389
No longer is a man shut up
1115
00:51:54,424 --> 00:51:57,260
within the lonely recesses of
himself.
1116
00:51:57,295 --> 00:51:59,792
He is breaking out of his prison
into life--
1117
00:51:59,827 --> 00:52:04,269
the life that lies ahead,
offering infinite possibilities
1118
00:52:04,304 --> 00:52:06,765
for happiness and sorrow.
1119
00:52:06,800 --> 00:52:09,517
How does a man find happiness?
1120
00:52:09,552 --> 00:52:11,813
Is there a secret to discover?
1121
00:52:11,848 --> 00:52:14,677
What is the mysterious
ingredient
1122
00:52:14,712 --> 00:52:16,994
that gives joy and meaning to
living?
1123
00:52:17,029 --> 00:52:19,704
You know in the Bible where
it says,
1124
00:52:19,739 --> 00:52:22,344
"Man does not live by bread
alone"?
1125
00:52:22,379 --> 00:52:26,711
Children don't grow up well
without safety and confidence.
1126
00:52:26,746 --> 00:52:31,080
If that wasn't in one's
childhood, in growing up,
1127
00:52:31,115 --> 00:52:35,416
you could say, "Now, there's
something missing
1128
00:52:35,451 --> 00:52:38,082
during all that time."
1129
00:52:38,117 --> 00:52:41,319
And the next question is how to
supply it.
1130
00:52:41,354 --> 00:52:44,385
And it does need to be supplied.
1131
00:52:44,420 --> 00:52:48,357
Not all of the learning in all
of the books
1132
00:52:48,392 --> 00:52:52,294
is half as valuable in getting
over nervousness
1133
00:52:52,329 --> 00:52:55,844
as to find someone that you
esteem,
1134
00:52:55,879 --> 00:52:59,324
that you can learn to feel safe
with,
1135
00:52:59,359 --> 00:53:04,431
where you can get a feeling of
being accepted, or cherished,
1136
00:53:04,466 --> 00:53:07,162
where you get a feeling that
you're worthwhile,
1137
00:53:07,197 --> 00:53:10,399
and that you're important to
someone.
1138
00:53:10,434 --> 00:53:14,201
You could say the feeding that
you didn't get,
1139
00:53:14,236 --> 00:53:17,938
that something more than bread,
when you were little,
1140
00:53:17,973 --> 00:53:19,834
you still need to get it.
1141
00:53:19,869 --> 00:53:23,841
You still need to be fed with
acceptance,
1142
00:53:23,876 --> 00:53:26,437
and to find the safety.
1143
00:53:26,472 --> 00:53:30,215
In other words, knowledge alone
is not enough.
1144
00:53:36,048 --> 00:53:37,919
Home, Sarge! Home, home!
1145
00:53:37,954 --> 00:53:40,781
Nobody got it.
1146
00:53:41,720 --> 00:53:42,886
Get up, get up!
1147
00:53:42,921 --> 00:53:45,322
Get up, get up and go around!
1148
00:53:48,584 --> 00:53:50,805
Eight weeks have
passed.
1149
00:53:50,841 --> 00:53:52,992
What about these men?
1150
00:53:53,027 --> 00:53:57,244
Are they ready for discharge?
1151
00:53:57,279 --> 00:54:01,461
How complete is their recovery?
1152
00:54:07,094 --> 00:54:10,531
How about the boy in right
field?
1153
00:54:10,566 --> 00:54:13,338
I just didn't care what
happened to me.
1154
00:54:18,801 --> 00:54:20,502
How about the kid at
bat?
1155
00:54:22,342 --> 00:54:25,709
Foxhole was covered by
dirt.
1156
00:54:25,744 --> 00:54:28,976
I was covered up for 29 hours
afterwards, until they found me.
1157
00:54:35,650 --> 00:54:37,851
He's out, he's out!
1158
00:54:51,288 --> 00:54:52,859
Out! Joe, you're out.
1159
00:54:52,894 --> 00:54:53,959
Joe, you're out.
1160
00:54:56,491 --> 00:54:58,462
How about the umpire?
1161
00:55:01,623 --> 00:55:07,396
Hard for
me to get my words out.
1162
00:55:09,267 --> 00:55:10,628
You're out, go on!
1163
00:55:10,663 --> 00:55:11,729
Batter up.
1164
00:55:13,500 --> 00:55:14,870
How about this kid?
1165
00:55:23,174 --> 00:55:24,475
How about him?
1166
00:55:42,084 --> 00:55:44,310
Are they well enough to be
discharged?
1167
00:55:45,346 --> 00:55:47,788
That is for the doctors to
decide at tomorrow's boarding.
1168
00:55:59,924 --> 00:56:01,895
The answer is yes.
1169
00:56:23,967 --> 00:56:27,118
Men, this is your last military
formation.
1170
00:56:27,153 --> 00:56:30,270
Today you are returning to your
homes,
1171
00:56:30,305 --> 00:56:32,837
your families, and friends.
1172
00:56:32,872 --> 00:56:36,074
Many of you have been looking
forward eagerly to this day.
1173
00:56:36,109 --> 00:56:38,842
But remember that when you
reenter civilian life,
1174
00:56:38,877 --> 00:56:41,576
on your shoulders falls much of
the responsibility
1175
00:56:41,611 --> 00:56:44,042
for the postwar world.
1176
00:56:44,077 --> 00:56:45,743
May your lives as civilians
1177
00:56:45,778 --> 00:56:48,765
be as worthy as your records as
soldiers.
1178
00:56:48,800 --> 00:56:51,752
Good health, good fortune,
and Godspeed.
80909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.